All language subtitles for Frankenstein.The.Musical.Live.2025.DSNP.WEB-DL.1080p.H.264.DDP5.1.Atmos

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,498 --> 00:02:45,540 [Victor] Wake up 2 00:02:47,793 --> 00:02:49,002 Wake up 3 00:02:49,795 --> 00:02:51,630 Please wake up 4 00:02:51,713 --> 00:02:53,215 [Ellen] Victor, stop this! 5 00:02:53,799 --> 00:02:55,342 I know what you're trying to do 6 00:02:55,425 --> 00:02:57,427 Victor, Stop! 7 00:02:57,511 --> 00:03:00,681 [Runge] Young master, are you alright? 8 00:03:00,764 --> 00:03:02,391 You can't come in here 9 00:03:06,144 --> 00:03:07,646 Leave me a lone 10 00:03:08,939 --> 00:03:11,274 Please get out! 11 00:03:51,606 --> 00:03:56,153 ♪ The sky filled with fear and the smell of blood ♪ 12 00:03:56,236 --> 00:04:01,408 ♪ The last days of a war without even a cause♪ 13 00:04:01,491 --> 00:04:06,413 ♪ Human ambition killing humanity ♪ 14 00:04:06,496 --> 00:04:10,709 ♪ The angry sky will be the judge ♪ 15 00:04:11,918 --> 00:04:13,128 First line, aim! 16 00:04:14,045 --> 00:04:15,088 Shoot! 17 00:04:16,756 --> 00:04:18,258 Second line, aim! 18 00:04:18,842 --> 00:04:19,718 Shoot! 19 00:04:21,928 --> 00:04:23,805 Bayonets to the front! 20 00:04:25,390 --> 00:04:28,310 Charge forward! 21 00:04:31,855 --> 00:04:34,608 - ♪ Even god ♪ - ♪ The sky filled ♪ 22 00:04:34,691 --> 00:04:36,318 ♪ with fear and the smell of blood ♪ 23 00:04:36,401 --> 00:04:38,779 - ♪ has forsaken ♪ - ♪ The last days♪ 24 00:04:38,862 --> 00:04:41,448 - ♪ this world ♪ - ♪ of a war without a cause ♪ 25 00:04:41,531 --> 00:04:43,867 - ♪ The devil ♪ - ♪ Human ambition ♪ 26 00:04:43,950 --> 00:04:46,203 ♪ kills humanity ♪ 27 00:04:46,286 --> 00:04:49,331 - ♪ is dancing ♪ - ♪ The angry sky ♪ 28 00:04:49,414 --> 00:04:51,666 ♪ will be the judge ♪ 29 00:05:02,886 --> 00:05:04,554 [Henry] You can't give up. I can save you. 30 00:05:06,348 --> 00:05:07,599 - Hold it firmly - Yes, sir. 31 00:05:08,266 --> 00:05:12,354 ♪ Second Lieutenant Henry Dupre. Did you treat an injured enemy soldier? ♪ 32 00:05:12,437 --> 00:05:14,815 ♪ Tell me the truth. ♪ 33 00:05:14,898 --> 00:05:17,651 I'm currently reattaching the injured person's leg. 34 00:05:17,734 --> 00:05:20,821 ♪ Because of the war, it seems you've all gone crazy ♪ 35 00:05:20,904 --> 00:05:24,533 ♪ False hope is yet another enemy ♪ 36 00:05:27,410 --> 00:05:29,496 ♪ But I could have saved him! ♪ 37 00:05:29,579 --> 00:05:30,997 ♪ You would have only prolonged his suffering ♪ 38 00:05:31,081 --> 00:05:32,833 ♪ You're the crazy one. ♪ 39 00:05:32,916 --> 00:05:34,543 ♪ Military discipline has gone out the window! ♪ 40 00:05:34,626 --> 00:05:36,086 ♪ Do you have no conscience?! ♪ 41 00:05:36,169 --> 00:05:38,213 ♪ A guy like you ♪ 42 00:05:38,296 --> 00:05:40,173 ♪ Disobeying orders ♪ 43 00:05:40,257 --> 00:05:42,968 ♪ Answer me, did you treat an enemy? ♪ 44 00:05:44,010 --> 00:05:47,931 ♪ The goal of war is not to kill ♪ 45 00:05:48,014 --> 00:05:49,850 ♪ Because subduing the enemy ♪ 46 00:05:49,933 --> 00:05:51,852 ♪ Is the goal ♪ 47 00:05:51,935 --> 00:05:56,064 ♪ Even an enemy's life is precious ♪ 48 00:05:56,147 --> 00:05:57,858 ♪ An idealist like you ♪ 49 00:05:57,941 --> 00:05:59,901 ♪ Like Napoleon ♪ 50 00:05:59,985 --> 00:06:01,987 ♪ Will become a dictator ♪ 51 00:06:02,070 --> 00:06:03,947 ♪ Arrest this man! ♪ 52 00:06:04,030 --> 00:06:05,740 For what crime?!? 53 00:06:05,824 --> 00:06:07,701 ♪ Insubordination! Espionage! ♪ 54 00:06:07,784 --> 00:06:09,786 ♪ Saving a life is espionage?! ♪ 55 00:06:09,870 --> 00:06:11,329 ♪ I'll be the judge ♪ 56 00:06:11,413 --> 00:06:12,914 You are sentenced to death. 57 00:06:12,998 --> 00:06:14,958 - Take him away! - Yes, sir! 58 00:06:15,041 --> 00:06:16,626 [Victor] Henry. 59 00:06:16,710 --> 00:06:19,087 Henry Dupre! 60 00:06:21,256 --> 00:06:23,133 Graduated the top of his class from the University of Ingolstadt. 61 00:06:23,216 --> 00:06:25,927 Inventing a new methodology for attaching body parts 62 00:06:26,011 --> 00:06:27,596 With the theory of body recycling. 63 00:06:27,679 --> 00:06:31,224 A troublemaker who caused a stir in the field of life sciences! 64 00:06:31,308 --> 00:06:32,267 Who are you? 65 00:06:32,350 --> 00:06:34,102 [Runge] This is Captain Victor Frankenstein. 66 00:06:34,185 --> 00:06:37,063 The head of the 1st Division Weapons Research Lab. 67 00:06:37,147 --> 00:06:40,275 Lieutenant Dupre was assigned to the 1st Division Weapons Research Lab today. 68 00:06:40,358 --> 00:06:42,319 That can't be. That man is guilty of insubordination… 69 00:06:42,402 --> 00:06:43,987 Your mistake was not executing 70 00:06:44,070 --> 00:06:46,531 this insubordinate soldier immediately. But what can we do? 71 00:06:47,866 --> 00:06:49,743 I'm not as merciful as you are. 72 00:06:50,368 --> 00:06:53,079 Do you understand? Insubordination! 73 00:06:54,122 --> 00:06:56,333 The 1st Division Weapons Research Lab, 74 00:06:56,416 --> 00:06:58,752 I heard they revive corpses and make soldiers out of then. 75 00:06:58,835 --> 00:07:00,712 I can't participate in such inhumane research. 76 00:07:00,795 --> 00:07:01,880 In that case, 77 00:07:02,881 --> 00:07:05,342 Are you saying you'll get dragged away and shot like this? 78 00:07:09,220 --> 00:07:10,597 I see you've made your decision. 79 00:07:10,680 --> 00:07:12,140 - Take him away. - Yes, sir. 80 00:07:18,521 --> 00:07:20,440 Glory to the Fatherland. 81 00:07:27,113 --> 00:07:28,156 Arrogant bastard. 82 00:07:43,546 --> 00:07:45,006 [Henry] I guess the rumors were true. 83 00:07:45,715 --> 00:07:48,885 [Victor] I'm not just collecting corpses to make weapons of war. 84 00:07:49,594 --> 00:07:51,096 This is an opportunity. 85 00:07:51,680 --> 00:07:54,432 An opportunity to gather a lot of capital and justification. 86 00:07:55,308 --> 00:07:58,269 Through this opportunity, I intend to create life 87 00:07:58,353 --> 00:08:00,522 - and conquer it. - [Runge] Yes, sir. 88 00:08:00,605 --> 00:08:02,399 My experiment log. 89 00:08:02,482 --> 00:08:03,692 Regardless of reason, in the end 90 00:08:03,775 --> 00:08:05,568 You will never be free from God's judgement. 91 00:08:05,652 --> 00:08:07,112 Ah, this young man. 92 00:08:07,195 --> 00:08:09,280 So what our young master was trying to say is... 93 00:08:09,364 --> 00:08:10,532 Runge. 94 00:08:10,615 --> 00:08:11,658 Ah right 95 00:08:12,200 --> 00:08:15,036 Ah right, yes, yes My apologies, you're right. 96 00:08:15,120 --> 00:08:17,997 Of course, what our Captain was trying to say 97 00:08:18,081 --> 00:08:19,290 Oh my 98 00:08:19,874 --> 00:08:21,751 Don't glare. 99 00:08:21,835 --> 00:08:24,963 Don't call him Young Master Don't interrupt when he talks 100 00:08:25,046 --> 00:08:27,465 Still, I want to help the Young Master even at this age, uh 101 00:08:27,549 --> 00:08:29,342 At this age, I followed you all the way to the battlefield 102 00:08:29,426 --> 00:08:31,803 Ack, stop looking at me. 103 00:08:32,929 --> 00:08:34,723 I understand. I got it. 104 00:08:34,806 --> 00:08:36,725 I'll go eat first. 105 00:08:40,937 --> 00:08:43,732 Right, what were you saying earlier? 106 00:08:43,815 --> 00:08:45,025 Regardless of the reason, in the end… 107 00:08:45,108 --> 00:08:48,820 In the end, I can never be free of God's judgement. 108 00:08:52,240 --> 00:08:53,491 You're so boring. 109 00:08:54,325 --> 00:08:58,079 Okay, what have you been able to do with that stellar morality and faith? 110 00:08:59,289 --> 00:09:01,583 Apply a disinfectant or something for those who are dying 111 00:09:02,167 --> 00:09:03,460 And pray for them? 112 00:09:04,252 --> 00:09:07,380 Ah, or while treating the enemy, 113 00:09:07,464 --> 00:09:11,634 Did you find comfort in that tiny bit of human pride? 114 00:09:12,469 --> 00:09:14,721 - You're crossing the line. - Crossing the line? 115 00:09:17,557 --> 00:09:18,558 Me? 116 00:09:22,520 --> 00:09:23,730 Henry Dupre! 117 00:09:24,481 --> 00:09:26,858 You published a thesis three years ago. 118 00:09:28,109 --> 00:09:30,361 Recycling human corpses. 119 00:09:32,113 --> 00:09:34,407 In any case, there will come a world where we can create and use bodies in the future. 120 00:09:34,491 --> 00:09:35,533 You're right. 121 00:09:36,076 --> 00:09:38,703 This is that future, your idea. 122 00:09:38,787 --> 00:09:41,414 Because of that thesis, I was able to convince the government. 123 00:09:41,498 --> 00:09:46,461 But before that, there is a research question that must be answered. 124 00:09:46,544 --> 00:09:47,545 Indeed. 125 00:09:48,254 --> 00:09:51,007 Can life be created? 126 00:09:52,175 --> 00:09:53,384 - But life is… - Yes! 127 00:09:53,468 --> 00:09:55,011 What do you think that life is? 128 00:09:55,095 --> 00:09:56,888 Tell me only the truth that you've seen with your eyes, 129 00:09:56,971 --> 00:09:58,723 - And touched with your hands! - Life is… 130 00:09:58,807 --> 00:10:01,893 ♪ Life, that's just a coincidence ♪ 131 00:10:01,976 --> 00:10:05,814 ♪ Just a tiny accident in a vast universe ♪ 132 00:10:05,897 --> 00:10:08,024 ♪ Microscopic cells replicating ♪ 133 00:10:08,108 --> 00:10:10,068 ♪ Chemical genetic mutations ♪ 134 00:10:10,151 --> 00:10:14,072 - ♪ This is the essence of life ♪ - ♪ The essence of life ♪ 135 00:10:14,155 --> 00:10:17,367 ♪ Life, that is God's natural providence ♪ 136 00:10:18,034 --> 00:10:21,287 ♪ A world that cannot be approached carelessly ♪ 137 00:10:21,371 --> 00:10:25,416 ♪ An ecosystem preserved solely by the order established by God ♪ 138 00:10:25,500 --> 00:10:28,294 ♪ That is life's immutable law ♪ 139 00:10:28,378 --> 00:10:31,673 ♪ That is life's immutable law ♪ 140 00:10:31,756 --> 00:10:35,468 ♪ The end of humanity ♪ 141 00:10:35,552 --> 00:10:37,929 ♪ Is approaching ♪ 142 00:10:38,012 --> 00:10:38,930 What? 143 00:10:39,013 --> 00:10:44,686 ♪ The conclusion of failed evolution ♪ 144 00:10:45,228 --> 00:10:46,437 ♪ War and massacre ♪ 145 00:10:46,521 --> 00:10:49,732 ♪ What a world in crisis ♪ 146 00:10:49,816 --> 00:10:53,987 ♪ Desperately needs ♪ 147 00:10:54,070 --> 00:10:58,575 ♪ Is a new savior ♪ 148 00:10:58,658 --> 00:11:01,494 ♪ A new savior! ♪ 149 00:11:01,578 --> 00:11:03,997 ♪ That's just some empty arrogance ♪ 150 00:11:05,206 --> 00:11:07,834 ♪ Science only maintains the ecosystem ♪ 151 00:11:07,917 --> 00:11:08,877 No! 152 00:11:08,960 --> 00:11:11,629 ♪ Science surpasses the ecosystem ♪ 153 00:11:13,047 --> 00:11:15,592 ♪ Science only uncovers those secrets ♪ 154 00:11:16,176 --> 00:11:19,637 ♪ Just as we ate the forbidden fruit, humans always fall into temptation ♪ 155 00:11:19,721 --> 00:11:23,141 ♪ Your faith is mere ambition ♪ 156 00:11:25,560 --> 00:11:27,270 Alright. 157 00:11:27,353 --> 00:11:29,272 Captain, do you not believe in God? 158 00:11:29,856 --> 00:11:32,400 No, I believe in God. Terribly so. 159 00:11:33,151 --> 00:11:34,861 But that isn't through blessing, 160 00:11:34,944 --> 00:11:36,738 Rather it's through a curse 161 00:11:37,322 --> 00:11:38,573 If there is no God, 162 00:11:38,656 --> 00:11:41,159 Who could have made this world into hell? 163 00:11:41,701 --> 00:11:44,954 The science I'm pursuing isn't about opening up a distant future. 164 00:11:45,038 --> 00:11:47,624 It's to change the immediate present! 165 00:11:47,894 --> 00:11:48,576 Death. 166 00:11:48,941 --> 00:11:49,686 Hell. 167 00:11:50,120 --> 00:11:50,897 Destiny. 168 00:11:51,183 --> 00:11:51,975 Curse. 169 00:11:52,962 --> 00:11:56,007 Breaking free from these superstitious bonds, 170 00:11:57,050 --> 00:11:59,052 I want to create a better human worldview. 171 00:12:00,136 --> 00:12:03,681 ♪ Open your eyes a bit more and look at the world ♪ 172 00:12:03,765 --> 00:12:07,060 ♪ Let's forget about the forced morality for a moment ♪ 173 00:12:07,143 --> 00:12:10,355 ♪ Are you seeing the essence of this war? ♪ 174 00:12:11,022 --> 00:12:14,776 ♪ The choice of humanity that's stopped evolving ♪ 175 00:12:14,859 --> 00:12:17,820 ♪ Science has become a tool for killing ♪ 176 00:12:18,613 --> 00:12:22,283 ♪ Ignorant humans rushing toward destruction ♪ 177 00:12:22,367 --> 00:12:25,745 ♪ There's only one future and it's this, ♪ 178 00:12:25,828 --> 00:12:31,125 ♪ To become the master of life ♪ 179 00:12:31,209 --> 00:12:33,086 - ♪ Humanity's ♪ - ♪ War, racism ♪ 180 00:12:33,169 --> 00:12:35,463 - ♪ Mass murder ♪ - ♪ New beginning ♪ 181 00:12:35,546 --> 00:12:38,049 ♪ Epidemics, destruction of nature, mass extinction ♪ 182 00:12:38,132 --> 00:12:39,634 - ♪ Create life ♪ - ♪ The essential answer is ♪ 183 00:12:39,717 --> 00:12:42,053 ♪ To escape the science of killing and promote the science of saving ♪ 184 00:12:42,136 --> 00:12:46,683 ♪ Become the master of life ♪ 185 00:12:47,267 --> 00:12:51,646 ♪ Uncover the essence of life and conquer death ♪ 186 00:12:51,729 --> 00:12:55,984 ♪ Transform weak humanity into limitless beings ♪ 187 00:12:56,067 --> 00:12:58,444 ♪ Immortal human beings ♪ 188 00:12:58,528 --> 00:13:01,406 ♪ An extension of human evolution ♪ 189 00:13:01,489 --> 00:13:04,909 ♪ Create human life ♪ 190 00:13:04,993 --> 00:13:08,413 ♪ For the future of humanity ♪ 191 00:13:08,496 --> 00:13:13,584 ♪ For the future of humanity ♪ 192 00:13:18,464 --> 00:13:20,800 [Runge] Captain! 193 00:13:22,176 --> 00:13:24,929 Captain, General Wellington has arrived. 194 00:13:25,013 --> 00:13:26,264 You came just in time. 195 00:13:28,391 --> 00:13:30,184 [Wellington] Captain Frankenstein! 196 00:13:31,519 --> 00:13:34,731 I see that research has progressed a lot. 197 00:13:34,814 --> 00:13:37,775 [Victor] Thanks to the General's support, success is within reach. 198 00:13:40,611 --> 00:13:41,779 Right. 199 00:13:41,863 --> 00:13:44,615 But this research has now served its purpose. 200 00:13:47,702 --> 00:13:48,911 What are you saying..? 201 00:13:49,787 --> 00:13:52,915 Defeated Napoleon at Waterloo. 202 00:13:52,999 --> 00:13:54,542 The war is over! 203 00:13:56,627 --> 00:13:57,712 That's very touching. 204 00:13:58,379 --> 00:14:01,299 Are you sad? Because you couldn't complete the research? 205 00:14:01,382 --> 00:14:03,718 I don't think you came here just to tell me that. 206 00:14:07,388 --> 00:14:09,724 The ally forces won the war. 207 00:14:09,807 --> 00:14:11,726 But we don't want France to collapse! 208 00:14:12,310 --> 00:14:15,813 So this war is being considered as the madness of a dictator. 209 00:14:15,897 --> 00:14:18,483 It looks like it'll end with Napoleon being exiled. 210 00:14:19,484 --> 00:14:22,945 But Viscount Castlereagh, who was supposed to sign the armistice agreement.. 211 00:14:23,029 --> 00:14:24,322 There was an accident 212 00:14:25,281 --> 00:14:28,242 A while ago where he lost his right arm in a surprise attack. 213 00:14:28,868 --> 00:14:32,205 Exactly! If things continue like this, the armistice will be a mess. 214 00:14:32,872 --> 00:14:35,917 To be seen as a peacemaker for all... 215 00:14:36,000 --> 00:14:37,418 His Majesty the Viscount Casterleagh 216 00:14:38,294 --> 00:14:39,879 Needs a right arm. 217 00:14:45,551 --> 00:14:47,970 There are two weeks left. Can you do it? 218 00:14:48,054 --> 00:14:50,056 The peace of Europe 219 00:14:50,139 --> 00:14:52,058 Is in your capable hands! 220 00:14:53,184 --> 00:14:54,393 Is this a question? 221 00:14:55,103 --> 00:14:56,312 Or an order? 222 00:15:01,526 --> 00:15:03,611 That's why I like you. 223 00:15:04,737 --> 00:15:07,573 You have to succeed! 224 00:15:10,284 --> 00:15:11,285 Who is that? 225 00:15:12,495 --> 00:15:14,705 Our new technical officer, Lieutenant Henry Dupre. 226 00:15:14,789 --> 00:15:16,624 He's an expert on body grafting. 227 00:15:17,208 --> 00:15:19,585 Excellent, I'll see you in Paris. 228 00:15:25,508 --> 00:15:28,094 Are you sad that the research is over? 229 00:15:28,719 --> 00:15:31,222 They say peace is coming. Who would hate that? 230 00:15:32,932 --> 00:15:34,016 Traitor… 231 00:15:34,559 --> 00:15:36,018 - Let's hurry. - Yes, sir. 232 00:15:43,234 --> 00:15:47,071 Lieutenant Dupre, there are two weeks left. Can you do it? 233 00:15:48,114 --> 00:15:51,826 The peace of Europe is in your capable hands! 234 00:15:53,077 --> 00:15:55,121 [Henry] Is that a question? Or an order? 235 00:15:57,165 --> 00:16:00,668 Ah, it's a request, my friend. 236 00:16:00,751 --> 00:16:02,628 Oh my, you've only known him for this long, and you're friends? 237 00:16:02,712 --> 00:16:04,589 I've served the Young Master for twenty years, yes? 238 00:16:04,672 --> 00:16:07,175 - Let's hurry. - Is that a question, or an order? 239 00:16:07,258 --> 00:16:08,134 Runge! 240 00:16:08,217 --> 00:16:09,719 Ah, it's an order. 241 00:16:10,303 --> 00:16:12,722 Young friend, let's go! 242 00:16:19,478 --> 00:16:22,690 [Henry] ♪ I've fought with the dark days ♪ 243 00:16:24,609 --> 00:16:28,154 ♪ While lamenting my weaknesses ♪ 244 00:16:30,114 --> 00:16:33,826 ♪ The world always betrayed me ♪ 245 00:16:35,077 --> 00:16:39,832 ♪ The sigh of a loser who's gotten used to it ♪ 246 00:16:40,875 --> 00:16:45,213 ♪ But you're different, in front of such a world ♪ 247 00:16:45,296 --> 00:16:50,134 ♪ You stand tall and you're dreaming ♪ 248 00:16:52,011 --> 00:16:56,599 ♪ Of creating a new one ♪ 249 00:17:16,202 --> 00:17:18,329 ♪ Everyone sing! ♪ 250 00:17:18,412 --> 00:17:22,792 ♪ Peace has come to this land ♪ 251 00:17:22,875 --> 00:17:25,670 ♪ Our loved ones who left for war ♪ 252 00:17:25,753 --> 00:17:28,965 ♪ Have finally returned ♪ 253 00:17:29,048 --> 00:17:32,677 ♪ Let's all forget the pain of the past ♪ 254 00:17:32,760 --> 00:17:35,304 ♪ Let's all dance and celebrate ♪ 255 00:17:35,388 --> 00:17:38,641 ♪ Together on our frozen land ♪ 256 00:17:38,724 --> 00:17:41,269 ♪ A seed is sprouting ♪ 257 00:17:41,352 --> 00:17:44,438 ♪ May freedom and peace ♪ 258 00:17:44,522 --> 00:17:49,360 ♪ Live forever in this beautiful country ♪ 259 00:17:49,443 --> 00:17:52,655 ♪ Let's celebrate this great moment ♪ 260 00:17:52,738 --> 00:17:55,700 ♪ In our new history ♪ 261 00:17:55,783 --> 00:17:59,412 [Stephan] ♪ Now let's shake off ♪ 262 00:17:59,495 --> 00:18:02,164 ♪ The dark pain of war ♪ 263 00:18:02,248 --> 00:18:05,918 ♪ Let us pray for the future generations ♪ 264 00:18:06,002 --> 00:18:08,671 ♪ Who will write a new history ♪ 265 00:18:08,754 --> 00:18:12,300 ♪ For the prosperity of this country and my family ♪ 266 00:18:12,383 --> 00:18:16,178 ♪ Raise your glass! ♪ 267 00:18:17,763 --> 00:18:21,767 [Madame Hessen] Did you hear? Victor is back. 268 00:18:21,851 --> 00:18:25,354 What kind of scrap did he bring back from the war? 269 00:18:25,438 --> 00:18:27,940 For sure he caused a ruckus. 270 00:18:28,024 --> 00:18:29,483 Of course he did. 271 00:18:30,985 --> 00:18:32,862 [Ellen] My brother Victor 272 00:18:32,945 --> 00:18:35,031 Isn't an immature child anymore. 273 00:18:36,073 --> 00:18:40,119 ♪ For his great service in the war ♪ 274 00:18:40,202 --> 00:18:42,455 ♪ He received an award ♪ 275 00:18:42,538 --> 00:18:45,583 ♪ Let's all forget the past ♪ 276 00:18:45,666 --> 00:18:47,251 - ♪ Victor ♪ - ♪ Victor ♪ 277 00:18:47,335 --> 00:18:49,837 ♪ A terrible, ominous name ♪ 278 00:18:49,920 --> 00:18:53,799 ♪ Forgive the immature mistake ♪ 279 00:18:53,883 --> 00:18:56,469 ♪ Made by a child long ago ♪ 280 00:18:56,552 --> 00:18:59,930 ♪ How can we forget ♪ 281 00:19:00,014 --> 00:19:02,683 ♪ I still get goosebumps ♪ 282 00:19:02,767 --> 00:19:05,811 ♪ Lord, please ♪ 283 00:19:05,895 --> 00:19:10,900 ♪ Watch over this family ♪ 284 00:19:10,983 --> 00:19:12,902 - [Julia] ♪ Everyone ♪ - ♪ Julia ♪ 285 00:19:12,985 --> 00:19:14,654 ♪ You're crossing the line ♪ 286 00:19:14,737 --> 00:19:16,322 ♪ I'm okay ♪ 287 00:19:16,405 --> 00:19:19,617 - ♪ Our poor Victor ♪ - ♪ Victor ♪ 288 00:19:19,700 --> 00:19:21,786 ♪ Is just special ♪ 289 00:19:21,869 --> 00:19:25,623 - ♪ A special one, you say ♪ - ♪ He's not as dangerous ♪ 290 00:19:25,706 --> 00:19:28,250 ♪ As all of you think ♪ 291 00:19:28,334 --> 00:19:29,627 ♪ We can't believe it ♪ 292 00:19:29,710 --> 00:19:31,504 ♪ A loveless childhood ♪ 293 00:19:31,587 --> 00:19:32,505 ♪ Exactly ♪ 294 00:19:32,588 --> 00:19:35,007 ♪ He just has a hard time expressing himself ♪ 295 00:19:35,091 --> 00:19:37,218 ♪ He just has a lot of trauma ♪ 296 00:19:37,301 --> 00:19:40,471 - ♪ The Victor I know ♪ - ♪ My brother Victor ♪ 297 00:19:40,554 --> 00:19:42,473 ♪ More than anyone else ♪ 298 00:19:42,556 --> 00:19:48,020 ♪ Is definitely wise ♪ 299 00:19:48,604 --> 00:19:51,732 [Stephan] ♪ Our country's hero ♪ 300 00:19:52,358 --> 00:19:53,567 ♪ Victor ♪ 301 00:19:53,651 --> 00:19:56,070 ♪ Frankenstein ♪ 302 00:20:01,492 --> 00:20:03,452 ♪ Let's all sing! ♪ 303 00:20:03,536 --> 00:20:07,456 ♪ Peace has come to this land ♪ 304 00:20:07,540 --> 00:20:10,584 ♪ Now is the time for peace ♪ 305 00:20:10,668 --> 00:20:14,213 ♪ Sing together for prosperity ♪ 306 00:20:14,296 --> 00:20:19,593 ♪ Sunlight shines on the land that slept in winter ♪ 307 00:20:19,677 --> 00:20:23,389 ♪ Let us all sing praise ♪ 308 00:20:23,472 --> 00:20:28,018 ♪ A new history, a future hope, an era of peace ♪ 309 00:20:28,102 --> 00:20:32,440 ♪ Our precious land ♪ 310 00:20:32,523 --> 00:20:35,484 ♪ Oh lord ♪ 311 00:20:35,568 --> 00:20:42,158 ♪ Please bless us ♪ 312 00:20:42,742 --> 00:20:46,912 ♪ May this new era of peace last forever ♪ 313 00:20:46,996 --> 00:20:53,002 ♪ May it last forever ♪ 314 00:20:56,046 --> 00:20:58,048 [Runge] My lord! 315 00:20:59,425 --> 00:21:01,427 My lord, the young master has returned! 316 00:21:01,510 --> 00:21:02,470 - [Stephan] Oh really? - Yes, sir 317 00:21:02,553 --> 00:21:03,679 Geneva's hero, 318 00:21:03,763 --> 00:21:05,681 - Our Victor has returned? - Yes, sir. 319 00:21:07,433 --> 00:21:08,893 You've come. 320 00:21:16,108 --> 00:21:17,568 - Victor. - Young master. 321 00:21:19,737 --> 00:21:22,406 Ah, this person, This person is young master Victor's comrade. 322 00:21:22,490 --> 00:21:25,117 [Henry] It's a pleasure to meet you. I'm Henry Dupre… 323 00:21:29,538 --> 00:21:30,414 [Ellen] Victor! 324 00:21:30,498 --> 00:21:32,500 You're leaving without a single word? 325 00:21:40,758 --> 00:21:41,842 [Victor] I have returned. 326 00:21:41,926 --> 00:21:43,302 That key. 327 00:21:43,385 --> 00:21:45,221 Are you really going to open that gate? 328 00:21:45,304 --> 00:21:46,472 It was my father's fortress. 329 00:21:48,849 --> 00:21:50,518 Now it's mine. 330 00:21:51,185 --> 00:21:53,187 I do hope you don't interfere. 331 00:21:54,271 --> 00:21:55,397 [Walter] It's an honor to meet you! 332 00:21:55,481 --> 00:21:57,525 I am Walter Hessen, 333 00:21:57,608 --> 00:22:01,403 Victor Frankenstein, you are my idol! 334 00:22:01,487 --> 00:22:03,364 I'm going to study abroad in Germany next week! 335 00:22:03,447 --> 00:22:06,200 [Madame Hessen] Walter, I told you not to get too close! 336 00:22:06,283 --> 00:22:07,451 I'll take my leave now 337 00:22:07,535 --> 00:22:10,329 I couldn't believe you even received a medal! 338 00:22:10,412 --> 00:22:12,623 You haven't changed one bit! 339 00:22:12,706 --> 00:22:14,542 - Walter! - Yes! 340 00:22:17,670 --> 00:22:20,214 - You said you're going to study in Germany? - Yes. 341 00:22:20,297 --> 00:22:21,715 I forgot. 342 00:22:22,383 --> 00:22:24,510 Could you buy me some perfume when you go to Berlin? 343 00:22:25,803 --> 00:22:27,346 It seems like over here 344 00:22:30,099 --> 00:22:31,976 There's a foul smell. 345 00:22:32,059 --> 00:22:33,394 And everyone! 346 00:22:33,477 --> 00:22:35,938 If you could just ignore me, 347 00:22:36,021 --> 00:22:37,273 I would be terribly grateful! 348 00:22:37,815 --> 00:22:39,608 [Runge] Young master, young master! 349 00:22:41,151 --> 00:22:43,112 I am terribly sorry. 350 00:22:44,071 --> 00:22:45,239 - [Henry] I am… - Go, go! 351 00:22:45,322 --> 00:22:46,198 Ah, alright. 352 00:22:47,700 --> 00:22:48,909 [Stephan] Everyone, 353 00:22:48,993 --> 00:22:52,705 My nephew Victor's alcoholism has made him commit a terrible offense. 354 00:22:52,788 --> 00:22:56,000 Dinner is ready, so everyone please head to the garden. 355 00:23:02,047 --> 00:23:04,466 [Madame Hessen] Walter, that crazy man... 356 00:23:05,050 --> 00:23:07,052 I told you not to get too close! 357 00:23:08,053 --> 00:23:09,054 Walter! 358 00:23:09,138 --> 00:23:10,848 That fortress they were going on about.. 359 00:23:10,931 --> 00:23:13,017 It's been closed off for 20 years. 360 00:23:13,100 --> 00:23:14,810 It was because of the witch hunt, right? 361 00:23:14,894 --> 00:23:17,062 Don't even start. 362 00:23:17,146 --> 00:23:19,773 I said I still get goosebumps! 363 00:23:24,320 --> 00:23:27,156 [Ellen] Julia, don't be too heartbroken. 364 00:23:27,239 --> 00:23:28,949 I'll go to meet Victor. 365 00:23:38,125 --> 00:23:40,210 [Julia] He didn't even say a word to me.. 366 00:23:42,212 --> 00:23:43,464 Not a single word… 367 00:23:52,348 --> 00:23:55,017 ♪ After spending endless nights ♪ 368 00:23:56,143 --> 00:23:58,979 ♪ Waiting for you ♪ 369 00:24:00,064 --> 00:24:02,316 ♪ The only thing that greets me ♪ 370 00:24:03,150 --> 00:24:06,487 ♪ Is the cold sight of your back turned away ♪ 371 00:24:07,237 --> 00:24:10,157 ♪ The promises you made me, ♪ 372 00:24:10,240 --> 00:24:13,702 ♪ Have you forgotten it all? ♪ 373 00:24:14,745 --> 00:24:20,125 ♪ What was I expecting ♪ 374 00:24:21,835 --> 00:24:24,046 ♪ Even sunlight is cold to me ♪ 375 00:24:24,880 --> 00:24:28,384 ♪ I can't breath, I'm dizzy ♪ 376 00:24:28,467 --> 00:24:30,636 ♪ It's so dark ahead, It's scary ♪ 377 00:24:31,553 --> 00:24:34,348 ♪ Only terrible thoughts in my head ♪ 378 00:24:35,057 --> 00:24:41,855 ♪ What was I waiting for ♪ 379 00:24:58,288 --> 00:25:00,874 ♪ When I think about it ♪ 380 00:25:00,958 --> 00:25:04,712 ♪ I alone must have been mistaken ♪ 381 00:25:04,795 --> 00:25:08,465 ♪ The thought of meeting you ♪ 382 00:25:08,549 --> 00:25:13,762 ♪ Seems to have been my thought alone ♪ 383 00:25:13,846 --> 00:25:16,015 ♪ Who said that ♪ 384 00:25:16,098 --> 00:25:19,768 ♪ You still seemed like a boy ♪ 385 00:25:19,852 --> 00:25:23,313 ♪ When I think about you ♪ 386 00:25:23,397 --> 00:25:30,279 ♪ My cheeks are still red ♪ 387 00:25:30,362 --> 00:25:33,574 ♪ When I think of you ♪ 388 00:25:33,657 --> 00:25:36,702 ♪ I can't sleep ♪ 389 00:25:36,785 --> 00:25:39,913 ♪ When I think of you, I smile ♪ 390 00:25:39,997 --> 00:25:43,292 ♪ I can survive the day ♪ 391 00:25:43,375 --> 00:25:46,712 ♪ When I think of you ♪ 392 00:25:46,795 --> 00:25:49,965 ♪ while waiting for today ♪ 393 00:25:50,049 --> 00:25:51,425 ♪ if I could just meet you ♪ 394 00:25:51,508 --> 00:25:57,681 ♪ what I wanted to say ♪ 395 00:25:57,765 --> 00:26:03,312 ♪ I've held it in so long ♪ 396 00:26:06,273 --> 00:26:10,402 ♪ To the reply that never came ♪ 397 00:26:10,486 --> 00:26:13,822 ♪ I still wrote a letter every day ♪ 398 00:26:13,906 --> 00:26:18,035 ♪ While believing ♪ 399 00:26:18,118 --> 00:26:21,789 ♪ You have forgotten me ♪ 400 00:26:21,872 --> 00:26:25,959 ♪ I'm just talking to myself ♪ 401 00:26:26,043 --> 00:26:29,338 ♪ An empty echo ♪ 402 00:26:29,421 --> 00:26:32,591 ♪ At the cold sight of your back ♪ 403 00:26:32,674 --> 00:26:37,596 ♪ My heart that has frozen ♪ 404 00:26:37,679 --> 00:26:43,769 ♪ Hurts so much ♪ 405 00:26:47,689 --> 00:26:51,610 ♪ Even if everyone ♪ 406 00:26:52,820 --> 00:26:56,031 ♪ Calls me a fool ♪ 407 00:26:57,825 --> 00:27:02,704 ♪ I's alright, I ♪ 408 00:27:06,125 --> 00:27:13,006 ♪ I love you ♪ 409 00:27:37,030 --> 00:27:38,073 Victor… 410 00:27:48,208 --> 00:27:50,627 [Ellen] Victor! It's me, Ellen! 411 00:27:50,711 --> 00:27:51,837 Let's talk! 412 00:27:53,297 --> 00:27:54,339 Victor! 413 00:27:56,758 --> 00:27:57,926 You are? 414 00:27:58,010 --> 00:27:59,636 [Henry] My name is Henry Dupre. 415 00:28:00,178 --> 00:28:02,472 Ah, you can just call me Henry. 416 00:28:02,556 --> 00:28:04,099 I want to see Victor. 417 00:28:05,434 --> 00:28:07,728 I think it would be best to avoid him for today. 418 00:28:07,811 --> 00:28:09,897 Victor has been really sensitive since returning to Geneva. 419 00:28:09,980 --> 00:28:11,523 As if he's being chased by something. 420 00:28:15,611 --> 00:28:16,737 To be honest, 421 00:28:17,529 --> 00:28:18,655 Since we got to the village, 422 00:28:18,739 --> 00:28:20,908 Everyone seems to be looking at him strangely. 423 00:28:22,075 --> 00:28:24,161 An old man threw rocks at him, 424 00:28:24,244 --> 00:28:26,747 - Calling him the child of a witch or something… - It's a ghost. 425 00:28:28,874 --> 00:28:29,917 A ghost? 426 00:28:31,418 --> 00:28:32,377 Yes. 427 00:28:33,629 --> 00:28:37,674 In this area, we call the unsavory past a ghost. 428 00:28:39,134 --> 00:28:41,637 What is Victor to you? 429 00:28:41,720 --> 00:28:42,763 He's my friend. 430 00:28:42,846 --> 00:28:46,099 We met at the battlefield, and I'm currently helping him with his research. 431 00:28:47,559 --> 00:28:50,479 In any case, if you stay here long enough, you'll find out about it. 432 00:28:51,813 --> 00:28:53,357 You said your name was Henry, right? 433 00:28:53,440 --> 00:28:54,399 Yes. 434 00:28:55,275 --> 00:28:57,569 There's something you need to know about Victor. 435 00:28:59,988 --> 00:29:01,239 Victor's ghost.. 436 00:29:02,824 --> 00:29:04,534 It was madness. 437 00:29:07,371 --> 00:29:10,582 When Victor was young, the Black Death broke out in the village. 438 00:29:10,666 --> 00:29:14,711 At the time, our mother also fell victim to the plague. 439 00:29:15,504 --> 00:29:16,880 Our father, who was a doctor, 440 00:29:16,964 --> 00:29:19,883 Was heartbroken because there was no cure, 441 00:29:21,259 --> 00:29:23,136 So much that it was unbearable. 442 00:29:24,054 --> 00:29:24,930 [Young Victor] Mother! 443 00:29:25,013 --> 00:29:26,014 Young master. 444 00:29:26,098 --> 00:29:27,766 [Victor's Father] Leave, take him and leave! 445 00:29:27,849 --> 00:29:29,309 - No! - Young master! 446 00:29:29,393 --> 00:29:30,686 You can't stay here! 447 00:29:30,769 --> 00:29:33,063 - I told you to leave! - Father is crazy! 448 00:29:33,146 --> 00:29:35,148 - Young master Victor! - Leave him be. 449 00:29:40,404 --> 00:29:46,201 ♪ A young boy who was quite special ♪ 450 00:29:46,284 --> 00:29:51,790 ♪ The sad story of a lonely boy ♪ 451 00:29:51,873 --> 00:29:52,833 Sister.. 452 00:29:52,916 --> 00:29:58,130 ♪ My young brother with big eyes ♪ 453 00:29:59,047 --> 00:30:04,219 ♪ whom nobody could understand ♪ 454 00:30:06,138 --> 00:30:09,141 Mother! 455 00:30:12,269 --> 00:30:14,146 Save her! I said save her! 456 00:30:14,229 --> 00:30:15,439 Save mother! 457 00:30:15,522 --> 00:30:17,357 - What are you doing? - Save her! 458 00:30:17,441 --> 00:30:19,818 You're a good boy, right? Come home with your sister. 459 00:30:19,901 --> 00:30:22,195 I don't want to be good! You die if you're good! 460 00:30:22,279 --> 00:30:24,573 - This terrible boy! - You have to save mother! 461 00:30:24,656 --> 00:30:25,907 Victor! 462 00:30:30,203 --> 00:30:34,708 ♪ In the dark night, while everyone slept ♪ 463 00:30:34,791 --> 00:30:39,463 ♪ The child wandered alone ♪ 464 00:30:39,546 --> 00:30:44,176 ♪ Embracing our mother's burnt corpse ♪ 465 00:30:44,259 --> 00:30:50,307 ♪ Step by step, he came home ♪ 466 00:30:51,516 --> 00:30:53,101 What, what is this?! 467 00:30:53,185 --> 00:30:55,312 The madame's corpse has returned home! 468 00:30:56,021 --> 00:30:57,689 The corpse walked by itself! 469 00:31:00,901 --> 00:31:02,027 A witch! 470 00:31:02,110 --> 00:31:03,820 This is a witch's doing! 471 00:31:06,573 --> 00:31:10,911 ♪ Mother, I'll save you ♪ 472 00:31:10,994 --> 00:31:14,915 ♪ That child shouted ♪ 473 00:31:14,998 --> 00:31:17,626 ♪ They could never ♪ 474 00:31:17,714 --> 00:31:21,051 ♪ Take mother away from me ♪ 475 00:31:21,146 --> 00:31:25,526 ♪ I'll save you ♪ 476 00:31:26,353 --> 00:31:32,317 ♪ I'll definitely save you! ♪ 477 00:31:33,892 --> 00:31:34,935 Wake up! 478 00:31:36,311 --> 00:31:38,313 Mother, wake up! 479 00:31:39,606 --> 00:31:45,904 ♪ The world couldn't understand that child ♪ 480 00:31:45,987 --> 00:31:52,619 ♪ They kept saying it was the work of a witch ♪ 481 00:31:53,370 --> 00:31:57,040 ♪ The world ♪ 482 00:31:57,124 --> 00:32:01,962 ♪ Gripped by madness ♪ 483 00:32:02,587 --> 00:32:05,799 ♪ Raised their torches ♪ 484 00:32:05,882 --> 00:32:09,886 ♪ High over their heads ♪ 485 00:32:11,721 --> 00:32:15,475 ♪ Set it on fire ♪ 486 00:32:15,559 --> 00:32:18,812 ♪ Burn it all down ♪ 487 00:32:18,895 --> 00:32:22,315 ♪ The corpse walked around by itself ♪ 488 00:32:22,399 --> 00:32:24,067 ♪ This is a witch's doing ♪ 489 00:32:24,151 --> 00:32:27,821 ♪ Burn the witch ♪ 490 00:32:29,739 --> 00:32:33,160 ♪ Set it on fire ♪ 491 00:32:33,243 --> 00:32:35,495 ♪ Burn it down ♪ 492 00:32:36,705 --> 00:32:38,623 - ♪ My brother ♪ - ♪ A witch ♪ 493 00:32:38,707 --> 00:32:40,208 - ♪ Is in the fire ♪ - ♪ Cursed ♪ 494 00:32:40,292 --> 00:32:42,127 - ♪ Someone help ♪ - ♪ Burn it all ♪ 495 00:32:42,210 --> 00:32:45,088 - ♪ Please help me ♪ - ♪ Light it up ♪ 496 00:32:46,214 --> 00:32:47,507 Victor! 497 00:32:47,591 --> 00:32:50,385 Father! No! 498 00:32:51,636 --> 00:32:53,180 Victor, what about Father? 499 00:32:59,352 --> 00:33:01,813 Father! 500 00:33:02,480 --> 00:33:05,525 ♪ It's a witch, don't be fooled ♪ 501 00:33:05,609 --> 00:33:08,486 - ♪ Be cursed ♪ - Victor, come here 502 00:33:08,570 --> 00:33:13,825 ♪ Throw it into the fire ♪ 503 00:33:15,994 --> 00:33:19,831 ♪ That's how our father ♪ 504 00:33:19,915 --> 00:33:22,584 ♪ Left us alone ♪ 505 00:33:22,667 --> 00:33:25,712 ♪ Just the two of us ♪ 506 00:33:26,379 --> 00:33:29,466 ♪ And went to heaven ♪ 507 00:33:29,549 --> 00:33:35,096 ♪ Everyone would spit on us ♪ 508 00:33:36,223 --> 00:33:42,646 ♪ Us, who were abandoned in the world ♪ 509 00:33:42,729 --> 00:33:45,398 [Young Julia] Hello, I'm Julia! 510 00:33:45,482 --> 00:33:48,318 [Young Victor] I'm Victor Frankenstein. 511 00:33:50,487 --> 00:33:51,863 [Ellen] It's okay, it's okay. 512 00:33:57,619 --> 00:34:03,500 ♪ After the cold winter passed, ♪ 513 00:34:04,417 --> 00:34:07,879 ♪ And the warm spring ♪ 514 00:34:07,963 --> 00:34:10,548 ♪ Arduously came ♪ 515 00:34:11,216 --> 00:34:14,970 ♪ I prayed to God ♪ 516 00:34:15,053 --> 00:34:20,558 ♪ Every night ♪ 517 00:34:20,642 --> 00:34:27,524 ♪ For the curse to be forgotten ♪ 518 00:34:31,069 --> 00:34:32,988 Zoom! 519 00:34:33,071 --> 00:34:34,990 Zoom! 520 00:34:38,952 --> 00:34:40,495 Stop looking at your book all the time 521 00:34:40,578 --> 00:34:41,871 And come play with me, Victor! 522 00:34:41,955 --> 00:34:43,999 Give it to me, that's my book! 523 00:34:44,082 --> 00:34:47,002 What kind of book is this? It doesn't even have pictures. 524 00:34:47,085 --> 00:34:48,545 'The Essence of Life' 525 00:34:48,628 --> 00:34:50,130 Give it to me! 526 00:34:51,298 --> 00:34:52,507 Victor! 527 00:34:53,967 --> 00:34:55,218 Are you okay? 528 00:34:55,302 --> 00:34:56,553 It hurts 529 00:34:56,636 --> 00:34:59,055 Victor, you got hurt, but you didn't cry. 530 00:34:59,681 --> 00:35:00,807 You can't cry, 531 00:35:01,516 --> 00:35:03,184 Or people will look down on you 532 00:35:16,990 --> 00:35:18,158 No! 533 00:35:20,160 --> 00:35:23,580 The young mistress's dog was hit by a carriage. 534 00:35:23,663 --> 00:35:24,539 Julia, 535 00:35:24,623 --> 00:35:28,668 ♪ Don't cry, I'll save your dog! ♪ 536 00:35:28,752 --> 00:35:30,170 - Really? - ♪ I can ♪ 537 00:35:30,253 --> 00:35:34,674 ♪ Save it ♪ 538 00:35:34,758 --> 00:35:41,056 ♪ I will definitely save it ♪ 539 00:35:52,651 --> 00:35:56,488 ♪ How can this ♪ 540 00:35:56,571 --> 00:35:59,908 ♪ Be so horrible ♪ 541 00:35:59,991 --> 00:36:03,495 The dead dog came back to life and bit the young mistress! 542 00:36:03,578 --> 00:36:05,246 [Stephan] ♪ Don't say crazy things ♪ 543 00:36:05,330 --> 00:36:07,874 ♪ I saw it with my own two eyes ♪ 544 00:36:07,957 --> 00:36:10,001 [Ellen] Come here and ask your uncle for forgiveness right now! 545 00:36:10,669 --> 00:36:14,214 [Runge] ♪ The young master did it for the young mistress ♪ 546 00:36:14,297 --> 00:36:16,007 ♪ It was a small mistake ♪ 547 00:36:16,091 --> 00:36:17,634 ♪ He's just immature ♪ 548 00:36:17,717 --> 00:36:19,302 I did it! 549 00:36:19,386 --> 00:36:21,054 I brought the dog back to life! 550 00:36:21,137 --> 00:36:22,597 Now I can save mother! 551 00:36:22,681 --> 00:36:24,265 What are you talking about?! 552 00:36:25,058 --> 00:36:28,603 ♪ Proteins are organic compounds ♪ 553 00:36:28,687 --> 00:36:32,273 ♪ Cells that respond to electrical stimulation ♪ 554 00:36:32,357 --> 00:36:35,527 ♪ Death is a temporary state ♪ 555 00:36:35,610 --> 00:36:39,030 ♪ Life can be created by recharging ♪ 556 00:36:39,114 --> 00:36:40,990 ♪ Microvascular waste products can be neutralized ♪ 557 00:36:41,074 --> 00:36:43,201 ♪ Cranial nerves are at high risk of damage ♪ 558 00:36:43,284 --> 00:36:46,413 ♪ It can also be applied to decayed corpses ♪ 559 00:36:47,497 --> 00:36:48,957 Oh, young mistress! 560 00:36:49,040 --> 00:36:50,917 ♪ This cursed child ♪ 561 00:36:51,000 --> 00:36:53,169 ♪ Send him away to study ♪ 562 00:36:53,253 --> 00:36:56,756 ♪ As far away as possible! ♪ 563 00:36:56,840 --> 00:36:58,591 Uncle! 564 00:37:03,972 --> 00:37:06,850 ♪ Don't go, Victor ♪ 565 00:37:06,933 --> 00:37:10,353 ♪ I need you ♪ 566 00:37:10,437 --> 00:37:13,940 ♪ If you stay with me, ♪ 567 00:37:14,023 --> 00:37:19,738 ♪ You'll get cursed like me ♪ 568 00:37:19,821 --> 00:37:21,614 ♪ Why don't the adults ♪ 569 00:37:21,698 --> 00:37:25,702 ♪ Understand your sincerity? ♪ 570 00:37:25,785 --> 00:37:31,499 ♪ Uncle will understand me one day ♪ 571 00:37:31,583 --> 00:37:33,793 ♪ When we grow up ♪ 572 00:37:33,877 --> 00:37:37,756 ♪ Promise you'll marry me? ♪ 573 00:37:37,839 --> 00:37:40,300 ♪ Okay, I promise ♪ 574 00:37:40,383 --> 00:37:44,345 ♪ I'll come back for sure ♪ 575 00:37:44,429 --> 00:37:46,556 [Ellen] Victor! 576 00:37:46,639 --> 00:37:51,060 ♪ Hurry Victor, get on the train ♪ 577 00:37:51,144 --> 00:37:55,398 ♪ Don't cause anymore trouble ♪ 578 00:37:55,482 --> 00:37:59,235 ♪ You're alone now ♪ 579 00:37:59,319 --> 00:38:03,239 ♪ You have to keep this in mind ♪ 580 00:38:03,323 --> 00:38:07,202 ♪ I'll come back ♪ 581 00:38:07,285 --> 00:38:11,289 ♪ For sure ♪ 582 00:38:15,710 --> 00:38:19,881 ♪ The young boy ♪ 583 00:38:19,964 --> 00:38:22,300 ♪ Who was quite special ♪ 584 00:38:23,092 --> 00:38:29,140 ♪ The sad story of a lonely boy ♪ 585 00:38:30,183 --> 00:38:36,981 ♪ That child with big eyes ♪ 586 00:38:39,442 --> 00:38:46,407 ♪ That nobody could understand ♪ 587 00:38:46,491 --> 00:38:48,576 ♪ Oh lord ♪ 588 00:38:48,660 --> 00:38:55,583 ♪ Please look after him ♪ 589 00:39:12,767 --> 00:39:16,145 [Victor] The brain, the brain got all burnt up! 590 00:39:16,229 --> 00:39:17,814 What was the problem? 591 00:39:17,897 --> 00:39:19,524 If it could have just held on a little longer! 592 00:39:23,403 --> 00:39:24,404 [Henry] Victor. 593 00:39:25,154 --> 00:39:26,990 Victor! 594 00:39:27,574 --> 00:39:30,076 [Runge] I got all burnt up! 595 00:39:30,159 --> 00:39:32,662 If I held on for any longer, I could have died! 596 00:39:32,745 --> 00:39:33,830 Ah, why? 597 00:39:33,913 --> 00:39:35,540 Oh no, young mistress. 598 00:39:35,623 --> 00:39:37,166 When did you arrive? 599 00:39:38,793 --> 00:39:41,004 I think it would be better if you returned today 600 00:39:41,087 --> 00:39:42,297 I'll go find Victor. 601 00:39:42,380 --> 00:39:44,799 Exactly, young mistress I'll escort you back, so let's go. 602 00:39:44,883 --> 00:39:47,552 It's dark outside, and it's dangerous with the wolves out and about. 603 00:39:48,761 --> 00:39:49,846 [Ellen] Excuse… 604 00:39:53,308 --> 00:39:54,559 Please, 605 00:39:56,311 --> 00:39:57,979 Take care of Victor. 606 00:40:01,024 --> 00:40:02,108 Victor.. 607 00:40:02,942 --> 00:40:04,736 He's more than a friend to me. 608 00:40:06,070 --> 00:40:07,572 I'm a doctor, 609 00:40:07,655 --> 00:40:09,407 But for those dying on the battlefield, 610 00:40:09,490 --> 00:40:11,075 I couldn't do anything, 611 00:40:11,159 --> 00:40:13,202 Except give them some medicine. 612 00:40:14,787 --> 00:40:15,914 But Victor, 613 00:40:16,664 --> 00:40:18,958 He was dreaming on that battlefield. 614 00:40:20,001 --> 00:40:23,296 I came all the way here because I wanted to be part of that dream. 615 00:40:25,673 --> 00:40:27,258 Please don't worry too much. 616 00:40:28,134 --> 00:40:29,135 I'll take my leave. 617 00:40:32,847 --> 00:40:35,934 That friend nearly died in the battlefield, 618 00:40:36,017 --> 00:40:37,977 And the young master saved him. 619 00:40:41,022 --> 00:40:42,148 Victor... 620 00:40:43,066 --> 00:40:45,818 What could you be thinking right now? 621 00:40:55,872 --> 00:40:57,330 Hey, hey! 622 00:40:57,413 --> 00:40:59,040 Where did this drunkenness come from?! 623 00:41:02,251 --> 00:41:03,294 It's because of you! 624 00:41:03,795 --> 00:41:05,672 That's right! 625 00:41:05,755 --> 00:41:07,632 Hey, let's do it one more time! 626 00:41:14,389 --> 00:41:16,641 - [Henry] Hey, hey! 627 00:41:16,724 --> 00:41:19,394 Ah, Victor, Victor, Victor. Wait, wait, wait. 628 00:41:20,478 --> 00:41:22,313 Ah, Victor, Come on. 629 00:41:22,397 --> 00:41:24,023 And you are? 630 00:41:24,107 --> 00:41:26,067 Ah, ah, I'm this man's friend. 631 00:41:26,150 --> 00:41:27,568 Should I beat up this guy too? 632 00:41:27,652 --> 00:41:29,237 Ah, wait! Wait, wait! 633 00:41:29,320 --> 00:41:31,280 Hey, why are you doing this? 634 00:41:31,364 --> 00:41:33,533 That guy keeps saying the world is ending or whatever. 635 00:41:33,616 --> 00:41:35,159 Talking complete nonsense! 636 00:41:35,243 --> 00:41:37,495 No, the pay isn't even that good these days. 637 00:41:37,578 --> 00:41:38,579 What garbage! 638 00:41:38,663 --> 00:41:40,832 Ah, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey 639 00:41:41,457 --> 00:41:42,458 Let's do it like this. 640 00:41:43,001 --> 00:41:46,170 I'll lighten everyone's mood today. 641 00:41:46,254 --> 00:41:48,172 Are you crazy? How are you going to do that? 642 00:41:48,256 --> 00:41:49,465 Ah, over there, the owner 643 00:41:50,091 --> 00:41:51,634 - Sir! - Yes. 644 00:41:54,220 --> 00:41:55,430 Ah, you're big. 645 00:41:56,556 --> 00:42:00,351 Okay, okay, everyone who is here, 646 00:42:01,352 --> 00:42:02,645 I'll pay for everyone's drinks! 647 00:42:03,146 --> 00:42:04,147 Wow! 648 00:42:06,190 --> 00:42:08,651 Ah, shit, I'm screwed. 649 00:42:09,736 --> 00:42:11,112 Okay, phew, phew 650 00:42:11,654 --> 00:42:13,406 Come on, okay, hey! 651 00:42:14,615 --> 00:42:15,867 Whew 652 00:42:15,950 --> 00:42:16,993 I'm sorry. 653 00:42:23,583 --> 00:42:25,918 Ah, drink, drink, drink 654 00:42:26,002 --> 00:42:27,754 Drink, drink, drink 655 00:42:35,011 --> 00:42:36,596 [Victor] Did Runge tell you? 656 00:42:38,765 --> 00:42:40,308 Did he tell you I was here? 657 00:42:40,850 --> 00:42:41,809 Hey, you. 658 00:42:43,061 --> 00:42:45,063 This is the first time I've seen you drunk. 659 00:42:46,773 --> 00:42:50,693 I barely managed to move the lab from the battlefield over here. 660 00:42:52,111 --> 00:42:53,905 But a fresh brain... 661 00:42:53,988 --> 00:42:56,449 It's impossible to find an undamaged brain. 662 00:42:56,532 --> 00:43:00,036 Unable to withstand the strong current, the brain got burnt to a crisp. 663 00:43:00,119 --> 00:43:01,537 This is the end! 664 00:43:02,371 --> 00:43:04,415 I didn't realize you'd give up so quickly. 665 00:43:04,916 --> 00:43:07,752 It's insight, an accurate diagnosis. 666 00:43:09,253 --> 00:43:10,838 The war is over too. 667 00:43:11,464 --> 00:43:13,299 Where the hell would I find a fresh... 668 00:43:15,426 --> 00:43:17,053 Can you find a fresh brain? 669 00:43:19,555 --> 00:43:21,432 Without committing murder... 670 00:43:24,602 --> 00:43:25,478 You're drunk, let's go 671 00:43:25,561 --> 00:43:27,855 Why did you run after me? 672 00:43:28,523 --> 00:43:30,817 I told you to go since the research is over. 673 00:43:31,776 --> 00:43:33,611 Ah, 674 00:43:36,155 --> 00:43:38,741 You wanted to see 675 00:43:38,825 --> 00:43:40,701 That I, Victor Frankenstein, 676 00:43:40,785 --> 00:43:42,537 Am also just a worthless human being, right? 677 00:43:43,287 --> 00:43:44,664 That's right! 678 00:43:44,747 --> 00:43:48,000 I have to write this in the experiment log. 679 00:43:48,084 --> 00:43:50,753 A pathetic idealist, 680 00:43:50,837 --> 00:43:54,173 A pathetic megalomaniac braggart... 681 00:44:07,645 --> 00:44:10,064 Has fallen from grace 682 00:44:13,359 --> 00:44:16,112 My will means nothing here 683 00:44:16,195 --> 00:44:19,157 Like something is eating at my soul 684 00:44:25,705 --> 00:44:26,539 Hey, 685 00:44:28,332 --> 00:44:29,292 Shall we have a drink? 686 00:44:38,926 --> 00:44:43,055 ♪ In a glass, put your worries ♪ 687 00:44:45,349 --> 00:44:49,979 ♪ In another glass, your concerns ♪ 688 00:44:52,356 --> 00:44:54,567 ♪ Let's empty it out ♪ 689 00:44:55,359 --> 00:44:57,945 ♪ Let's pour it out ♪ 690 00:44:59,071 --> 00:45:04,577 ♪ Tonight, let's get drunk ♪ 691 00:45:06,245 --> 00:45:10,458 ♪ In a glass, put your despair ♪ 692 00:45:12,210 --> 00:45:14,545 ♪ In another glass, ♪ 693 00:45:14,629 --> 00:45:16,964 ♪ Put your sadness ♪ 694 00:45:19,634 --> 00:45:22,887 ♪ Let's empty it out ♪ 695 00:45:22,970 --> 00:45:26,098 ♪ Let's pour it out ♪ 696 00:45:26,766 --> 00:45:28,768 ♪ Tonight ♪ 697 00:45:28,851 --> 00:45:34,649 ♪ Shall we get drunk? ♪ 698 00:45:35,900 --> 00:45:37,485 - ♪ Pour it and drink it ♪ 699 00:45:37,568 --> 00:45:39,695 ♪ Fill it up and get drunk♪ 700 00:45:39,779 --> 00:45:43,908 ♪ Is life worth living? Let's shout, let's sing ♪ 701 00:45:43,991 --> 00:45:47,703 ♪ Pour it and drink it, Fill it up and get drunk ♪ 702 00:45:47,787 --> 00:45:52,333 ♪ Is life worth living? Let's shout, let's sing ♪ 703 00:45:59,215 --> 00:46:02,426 ♪ The life contained ♪ 704 00:46:02,510 --> 00:46:05,054 ♪ In a glass of liquor ♪ 705 00:46:05,137 --> 00:46:08,307 The sound of a passing dog eating grass! 706 00:46:08,391 --> 00:46:11,560 ♪ Living life ♪ 707 00:46:11,644 --> 00:46:14,397 ♪ What does it even mean? ♪ 708 00:46:15,356 --> 00:46:18,818 ♪ After death, the lives placed in a coffin ♪ 709 00:46:18,901 --> 00:46:20,069 What? 710 00:46:20,152 --> 00:46:24,740 ♪ Shall I say what's on my mind ♪ 711 00:46:24,824 --> 00:46:28,244 ♪ While I have no parents, ♪ 712 00:46:29,620 --> 00:46:33,499 ♪ Or even any siblings, ♪ 713 00:46:33,582 --> 00:46:36,502 ♪ Having even one ♪ 714 00:46:36,585 --> 00:46:38,365 ♪ Just one friend ♪ 715 00:46:38,390 --> 00:46:45,136 ♪ What else do I need? ♪ 716 00:46:45,219 --> 00:46:46,429 Hey! 717 00:46:46,512 --> 00:46:48,723 - Exactly! - Exactly! 718 00:46:48,806 --> 00:46:53,269 ♪ Oh, my friend ♪ 719 00:46:53,352 --> 00:46:55,896 ♪ What's so complicated ♪ 720 00:46:55,980 --> 00:46:58,149 ♪ Skip a little ♪ 721 00:46:58,232 --> 00:47:00,401 ♪ And enjoy life ♪ 722 00:47:00,484 --> 00:47:03,070 ♪ Try and live like that ♪ 723 00:47:03,154 --> 00:47:05,489 ♪ My frustrating friend ♪ 724 00:47:05,573 --> 00:47:07,742 ♪ Laugh a little ♪ 725 00:47:07,825 --> 00:47:09,910 ♪ What is there to living ♪ 726 00:47:09,994 --> 00:47:12,246 ♪ Give it a try, hoo! ♪ 727 00:47:12,330 --> 00:47:14,707 ♪ What's so complicated ♪ 728 00:47:14,790 --> 00:47:16,542 ♪ Skip a little ♪ 729 00:47:16,625 --> 00:47:21,505 ♪ While enjoying life, Try and live like that ♪ 730 00:47:21,589 --> 00:47:25,926 ♪ My frustrating friend, laugh a little ♪ 731 00:47:26,010 --> 00:47:30,639 ♪ What is there to life? Go ahead and try ♪ 732 00:47:30,723 --> 00:47:34,894 ♪ My frustrating friend ♪ 733 00:47:50,326 --> 00:47:51,786 Hey! 734 00:48:00,836 --> 00:48:04,715 ♪ Pour it and drink it Fill it up and get drunk ♪ 735 00:48:04,799 --> 00:48:08,594 ♪ Is life worth living Let's shout and sing ♪ 736 00:48:08,677 --> 00:48:12,723 ♪ Pour it and drink it Fill it up and get drunk ♪ 737 00:48:12,807 --> 00:48:14,642 ♪ Is life worth living Let's shout and sing ♪ 738 00:48:14,725 --> 00:48:20,064 ♪ Let's sing ♪ 739 00:48:20,147 --> 00:48:21,649 Hey! 740 00:48:23,401 --> 00:48:25,694 [Runge] Young master! 741 00:48:25,778 --> 00:48:27,321 Young master, young master, young master! 742 00:48:27,405 --> 00:48:29,573 Young master, I found one! 743 00:48:29,657 --> 00:48:32,827 Hey, stop dancing! 744 00:48:32,910 --> 00:48:34,286 I said I found one! 745 00:48:34,370 --> 00:48:35,371 One what? 746 00:48:36,455 --> 00:48:38,499 This one, this one! 747 00:48:44,880 --> 00:48:45,923 How? 748 00:48:46,632 --> 00:48:48,801 I went to the Undertaker. 749 00:48:48,884 --> 00:48:50,094 Undertaker! 750 00:48:50,177 --> 00:48:52,138 Why didn't I think of that? 751 00:48:52,221 --> 00:48:54,473 The place where people go right after they die! 752 00:48:54,557 --> 00:48:57,476 Why have I only been digging graves this whole time? 753 00:48:57,560 --> 00:48:59,228 I told him I'd pay him a hefty sum for the work 754 00:48:59,311 --> 00:49:00,938 And the undertaker said not to worry. 755 00:49:01,021 --> 00:49:04,775 He said he would find one until midnight today. 756 00:49:04,859 --> 00:49:06,360 - Runge! - Yes, sir. 757 00:49:06,444 --> 00:49:07,695 Ah! 758 00:49:12,783 --> 00:49:14,118 You are useful! 759 00:49:14,702 --> 00:49:16,454 Victor! 760 00:49:18,873 --> 00:49:20,040 Runge! 761 00:49:20,958 --> 00:49:22,001 Okay, try it, try it, try it. 762 00:49:24,795 --> 00:49:25,671 I can't. 763 00:49:25,754 --> 00:49:27,131 Hey, listen up! 764 00:49:27,840 --> 00:49:29,008 Your payment! 765 00:49:29,091 --> 00:49:31,093 Ah, payment, payment... 766 00:49:32,428 --> 00:49:33,637 Runge! 767 00:49:34,430 --> 00:49:35,473 You are useful! 768 00:49:35,556 --> 00:49:36,974 The payment will be on Runge 769 00:49:37,057 --> 00:49:38,517 Ah, what are you talking about? Wait for me! 770 00:49:41,604 --> 00:49:43,314 - Payment. - Payment? 771 00:49:45,232 --> 00:49:46,484 Ah, payment? 772 00:49:46,567 --> 00:49:47,860 Ah, I have to pay, of course 773 00:49:47,943 --> 00:49:49,153 I'll come back later 774 00:49:49,236 --> 00:49:50,654 Wait for me! 775 00:49:50,738 --> 00:49:52,364 Where are you running off to! 776 00:49:52,448 --> 00:49:54,950 Hey, do I look like someone who would run away 777 00:49:55,034 --> 00:49:56,660 After stealing a few pennies from someone for drinks? 778 00:49:56,744 --> 00:49:58,662 - That's exactly what you look like! - You've seen right through me. 779 00:49:58,746 --> 00:49:59,955 - Hey, you! - I'm sorry! 780 00:50:00,039 --> 00:50:01,749 - Hey, stand over there! - Wait for me! Wait for me! 781 00:50:01,832 --> 00:50:03,584 Pour it out, drink it up! 782 00:50:23,395 --> 00:50:26,690 ♪ Murderer, murderer ♪ 783 00:50:27,358 --> 00:50:29,902 ♪ Walter and the undertaker ♪ 784 00:50:29,985 --> 00:50:33,989 ♪ Were brutally killed ♪ 785 00:50:34,073 --> 00:50:36,158 The defendant Henry Dupre 786 00:50:36,242 --> 00:50:38,744 Murdered the undertaker Franz Coppola 787 00:50:38,827 --> 00:50:40,579 as well as Walter Hessen 788 00:50:40,663 --> 00:50:42,498 And mutilated the bodies! 789 00:50:42,581 --> 00:50:44,625 [Henry] It is all my doing. 790 00:50:44,708 --> 00:50:46,085 I'm not going to make excuses. 791 00:50:46,710 --> 00:50:50,130 [Madame Hessen] ♪ That devil who killed my son ♪ 792 00:50:50,214 --> 00:50:53,342 ♪ Off with his head and let him die! ♪ 793 00:50:53,425 --> 00:50:57,221 ♪ Murderer, murderer ♪ 794 00:50:57,304 --> 00:50:59,807 ♪ Execute that murderer ♪ 795 00:50:59,890 --> 00:51:03,894 ♪ The evil devil ♪ 796 00:51:03,978 --> 00:51:05,145 [Ellen] What on earth happened? 797 00:51:05,229 --> 00:51:06,772 What happened last night? 798 00:51:06,855 --> 00:51:08,148 [Julia] Explain, Runge. 799 00:51:08,232 --> 00:51:10,568 [Runge] I don't know if I should tell you this or not.. 800 00:51:10,651 --> 00:51:12,236 That's what I mean. 801 00:51:13,362 --> 00:51:16,907 ♪ No one knew it would turn out like this ♪ 802 00:51:16,991 --> 00:51:20,452 ♪ This is so unfair, I can't contain myself ♪ 803 00:51:20,536 --> 00:51:23,998 ♪ Yesterday night, the Young Master and Henry ♪ 804 00:51:24,081 --> 00:51:26,375 ♪ Went to meet the undertaker ♪ 805 00:51:26,458 --> 00:51:27,293 And then? 806 00:51:27,376 --> 00:51:30,462 ♪ To find the components needed for their experiment ♪ 807 00:51:30,546 --> 00:51:32,756 - Which is what? - ♪ The head of a corpse ♪ 808 00:51:32,840 --> 00:51:34,717 - ♪ That died not too long ago ♪ - The head of a corpse? 809 00:51:34,800 --> 00:51:38,053 ♪ But damn, what the undertaker showed us ♪ 810 00:51:38,137 --> 00:51:43,183 ♪ Was the head of the murdered Walter! ♪ 811 00:51:43,267 --> 00:51:46,270 ♪ The money-obsessed undertaker ♪ 812 00:51:46,854 --> 00:51:50,316 ♪ Murdered Walter ♪ 813 00:51:50,399 --> 00:51:54,153 ♪ And demanded more money with that head! ♪ 814 00:51:54,236 --> 00:51:57,197 ♪ The young master got angry ♪ 815 00:51:57,281 --> 00:52:00,409 ♪ And struck him down ♪ 816 00:52:00,492 --> 00:52:02,995 ♪ With a large rock! ♪ 817 00:52:03,078 --> 00:52:05,831 ♪ Then suddenly, ♪ 818 00:52:05,914 --> 00:52:11,420 ♪ Henry knocked the young master out. ♪ 819 00:52:11,503 --> 00:52:16,967 [Henry] ♪ Take Victor and go! ♪ 820 00:52:18,135 --> 00:52:21,764 ♪ I did everything myself! ♪ 821 00:52:21,847 --> 00:52:26,352 ♪ You know nothing! ♪ 822 00:52:27,394 --> 00:52:29,188 Henry took all the blame. 823 00:52:29,271 --> 00:52:31,774 That's what happened. Why did Henry take all the blame? 824 00:52:32,399 --> 00:52:34,151 I think something is wrong. 825 00:52:34,943 --> 00:52:36,278 We have to go see Victor. 826 00:52:40,366 --> 00:52:41,700 - Victor! - You see, 827 00:52:41,784 --> 00:52:44,411 The young mistresses have something they need to say. 828 00:52:45,287 --> 00:52:46,288 [Victor] I want to be alone. 829 00:52:47,039 --> 00:52:50,793 ♪ Right now, your friend Henry is being falsely accused! ♪ 830 00:52:50,876 --> 00:52:53,170 ♪ Why are you so silent? ♪ 831 00:52:53,796 --> 00:52:58,175 ♪ As time passes, Henry gets closer to the guillotine ♪ 832 00:52:58,258 --> 00:53:02,137 ♪ Hurry and turn yourself in, Victor! ♪ 833 00:53:02,221 --> 00:53:03,722 Are you afraid? 834 00:53:03,806 --> 00:53:05,140 If you tell the truth now, 835 00:53:05,224 --> 00:53:08,977 Uncle will spare you from the execution. 836 00:53:09,603 --> 00:53:11,397 - I'm not afraid! - So what is it? 837 00:53:18,696 --> 00:53:20,114 Do you need Henry's head? 838 00:53:22,116 --> 00:53:23,409 What are you talking about? 839 00:53:25,494 --> 00:53:29,081 ♪ Everything you've ever wanted ♪ 840 00:53:29,164 --> 00:53:31,792 ♪ You always needed to have it ♪ 841 00:53:32,626 --> 00:53:34,253 ♪ Are you afraid? ♪ 842 00:53:34,336 --> 00:53:36,046 ♪ Or what on earth ♪ 843 00:53:36,130 --> 00:53:39,842 ♪ Is going through your head? ♪ 844 00:53:39,925 --> 00:53:41,176 Hey, stop! 845 00:53:41,885 --> 00:53:43,470 It's always like this. 846 00:53:43,554 --> 00:53:45,431 There's no need to know what I'm thinking! 847 00:53:47,307 --> 00:53:49,017 There isn't a lot of time. 848 00:53:50,519 --> 00:53:51,395 Think well. 849 00:54:00,946 --> 00:54:03,741 [Julia] ♪ I believe in you ♪ 850 00:54:05,075 --> 00:54:07,953 ♪ Whatever pain it is ♪ 851 00:54:09,830 --> 00:54:11,749 ♪ It is only momentary ♪ 852 00:54:14,042 --> 00:54:16,295 ♪ I trust in you ♪ 853 00:54:17,045 --> 00:54:18,714 ♪ Whatever you decide ♪ 854 00:54:20,215 --> 00:54:23,093 [Victor] ♪ If you're with me ♪ 855 00:54:23,177 --> 00:54:26,180 ♪ You will surely get cursed ♪ 856 00:54:26,930 --> 00:54:30,434 ♪ That's just guilt ♪ 857 00:54:30,517 --> 00:54:32,895 ♪ All from the past ♪ 858 00:54:32,978 --> 00:54:36,148 ♪ I'm afraid ♪ 859 00:54:36,231 --> 00:54:39,067 ♪ That you'll get hurt by my side ♪ 860 00:54:39,777 --> 00:54:41,945 ♪ Please give me ♪ 861 00:54:42,029 --> 00:54:46,783 ♪ Some time to myself ♪ 862 00:55:07,262 --> 00:55:08,472 [Runge] Young master, 863 00:55:08,555 --> 00:55:10,766 I really want to believe 864 00:55:11,683 --> 00:55:13,810 That what young mistress Ellen said isn't true. 865 00:55:19,650 --> 00:55:20,609 [Victor] Why? 866 00:55:22,945 --> 00:55:24,947 Why! 867 00:55:37,042 --> 00:55:40,337 ♪ Why am I ♪ 868 00:55:40,921 --> 00:55:44,967 ♪ Just standing here, blankly staring at the clock ♪ 869 00:55:45,050 --> 00:55:48,512 ♪ Why am I ♪ 870 00:55:48,595 --> 00:55:53,058 ♪ Doing nothing even while knowing the truth ♪ 871 00:55:53,141 --> 00:55:56,895 ♪ Why on earth am I ♪ 872 00:55:57,479 --> 00:55:59,773 ♪ Laughing in this moment ♪ 873 00:56:01,525 --> 00:56:04,778 ♪ That I am silent ♪ 874 00:56:04,861 --> 00:56:08,115 ♪ Why am I, why am I ♪ 875 00:56:08,198 --> 00:56:10,993 ♪ Reflected in the mirror ♪ 876 00:56:11,076 --> 00:56:13,954 ♪ Is my ugly appearance ♪ 877 00:56:14,037 --> 00:56:16,790 ♪ Look at that face ♪ 878 00:56:16,873 --> 00:56:22,462 ♪ The me I didn't know ♪ 879 00:56:27,884 --> 00:56:30,846 ♪ Desire blinds me ♪ 880 00:56:30,929 --> 00:56:33,348 ♪ So I cannot see ♪ 881 00:56:33,432 --> 00:56:35,434 ♪ Has it started again? ♪ 882 00:56:36,059 --> 00:56:38,270 ♪ Is someone controlling me ♪ 883 00:56:38,353 --> 00:56:40,814 ♪ It's so disgusting I can't stand it ♪ 884 00:56:41,398 --> 00:56:43,567 ♪ I'm sick of excuses ♪ 885 00:56:43,865 --> 00:56:48,864 ♪ I am a loser who gave into ambition ♪ 886 00:56:49,990 --> 00:56:51,617 ♪ Why am I ♪ 887 00:56:51,700 --> 00:56:54,494 ♪ Unable to turn it back ♪ 888 00:56:55,329 --> 00:56:57,039 ♪ Why am I ♪ 889 00:56:57,122 --> 00:56:59,416 ♪ Unable to free myself ♪ 890 00:56:59,499 --> 00:57:00,709 ♪ Why am I ♪ 891 00:57:00,792 --> 00:57:04,338 ♪ Why am I ♪ 892 00:57:04,921 --> 00:57:08,717 ♪ How many more sacrifices must be made? ♪ 893 00:57:08,800 --> 00:57:10,761 ♪ Why am I ♪ 894 00:57:11,553 --> 00:57:15,098 ♪ Covering the sky and seeking salvation in the dark ♪ 895 00:57:15,182 --> 00:57:18,852 ♪ Why on earth am I ♪ 896 00:57:19,895 --> 00:57:21,897 ♪ Weeping while trapped ♪ 897 00:57:22,648 --> 00:57:26,443 ♪ In my grand delusions? ♪ 898 00:57:26,526 --> 00:57:29,488 ♪ Why am I, why am I ♪ 899 00:57:29,571 --> 00:57:32,491 ♪ Look at me properly ♪ 900 00:57:32,574 --> 00:57:35,243 ♪ If I were to abandon ♪ 901 00:57:35,327 --> 00:57:38,121 ♪ Even the precious beliefs ♪ 902 00:57:38,205 --> 00:57:41,500 ♪ Engraved in my heart, ♪ 903 00:57:41,583 --> 00:57:46,129 ♪ I am ♪ 904 00:57:46,213 --> 00:58:00,101 ♪ I am the murderer! ♪ 905 00:58:03,480 --> 00:58:05,190 You! 906 00:58:05,273 --> 00:58:08,193 Are you confessing to the murder of the undertaker Franz? 907 00:58:09,194 --> 00:58:11,279 [Victor] Yes, actually, last night... 908 00:58:11,363 --> 00:58:13,573 Mr. Mayor, please speak. 909 00:58:13,657 --> 00:58:15,367 [Stephan] It seems like my nephew is suffering from confusion 910 00:58:15,450 --> 00:58:18,245 Due to the trauma from the war. 911 00:58:18,328 --> 00:58:20,747 Currently, Victor Frankenstein's statement 912 00:58:20,831 --> 00:58:22,749 - Has no credibility. - Uncle! 913 00:58:22,833 --> 00:58:25,669 Victor Frankenstein's statement is rejected! 914 00:58:25,752 --> 00:58:27,295 Listen to the truth! 915 00:58:27,379 --> 00:58:29,297 Walter, he was killed by the undertaker Franz. 916 00:58:29,381 --> 00:58:32,384 And the one who murdered undertaker Franz is not Henry Dupre! 917 00:58:32,467 --> 00:58:35,262 - It was me, Victor Frankenstein! - ♪ Murderer, murderer ♪ 918 00:58:35,345 --> 00:58:38,098 ♪ Walter and the undertaker ♪ 919 00:58:38,181 --> 00:58:41,852 ♪ Were brutally killed ♪ 920 00:58:41,935 --> 00:58:44,312 This court sentences the defendant, Henry Dupre, 921 00:58:44,396 --> 00:58:45,522 To death by execution. 922 00:58:45,605 --> 00:58:47,566 The execution will be held tomorrow morning. Court adjourned! 923 00:58:48,191 --> 00:58:51,737 ♪ Murderer, murderer ♪ 924 00:58:51,820 --> 00:58:54,573 ♪ That evil devil ♪ 925 00:58:54,656 --> 00:58:59,745 ♪ Must be executed ♪ 926 00:59:07,085 --> 00:59:09,254 Henry Dupre, you have a visitor. 927 00:59:15,677 --> 00:59:16,720 [Victor] Henry. 928 00:59:20,098 --> 00:59:21,391 [Henry] Ah, you came. 929 00:59:21,975 --> 00:59:24,561 Why did you do that? Instead of me, why did you... 930 00:59:24,644 --> 00:59:25,771 Just.. 931 00:59:27,355 --> 00:59:28,899 Can't you just smile? 932 00:59:30,525 --> 00:59:31,485 What? 933 00:59:32,652 --> 00:59:34,362 If you can't change anything, just.. 934 00:59:35,197 --> 00:59:36,406 Just send me off with a smile. 935 00:59:37,282 --> 00:59:38,575 How can I do that? 936 00:59:39,070 --> 00:59:40,619 Let's think of it as fate. 937 00:59:40,702 --> 00:59:42,037 Tell them, even now. 938 00:59:42,120 --> 00:59:44,247 Because you took the blame for everything, 939 00:59:44,331 --> 00:59:46,666 They won't listen to me, no matter how many times I say I'm the real culprit! 940 00:59:46,750 --> 00:59:48,919 If you tell the truth, you can avoid the death penalty! 941 00:59:49,002 --> 00:59:50,754 But what if you get executed? 942 00:59:53,590 --> 00:59:55,217 I chose this. 943 00:59:56,927 --> 00:59:57,969 I have no regrets. 944 00:59:58,804 --> 00:59:59,679 Why? 945 01:00:01,223 --> 01:00:03,058 Why do you have to die instead of me, why?! 946 01:00:03,141 --> 01:00:06,102 You have to live for our research to continue! 947 01:00:07,562 --> 01:00:08,688 That's why 948 01:00:10,106 --> 01:00:11,733 You have to live instead of me. 949 01:00:17,572 --> 01:00:19,199 My friend. 950 01:00:24,454 --> 01:00:25,497 Henry. 951 01:00:28,124 --> 01:00:30,168 I remember the time we first met. 952 01:00:32,712 --> 01:00:33,797 Do you remember? 953 01:00:37,884 --> 01:00:42,347 ♪ My heart was pounding ♪ 954 01:00:43,807 --> 01:00:49,062 ♪ The moment I met you seemed like a miracle ♪ 955 01:00:50,438 --> 01:00:55,402 ♪ I couldn't take my eyes away ♪ 956 01:00:55,485 --> 01:01:00,073 ♪ From your eyes full of dreams ♪ 957 01:01:01,908 --> 01:01:03,577 ♪ It was intense ♪ 958 01:01:05,078 --> 01:01:06,788 ♪ And captivating ♪ 959 01:01:08,331 --> 01:01:11,209 ♪ Your thoughts, your principles, ♪ 960 01:01:11,793 --> 01:01:13,628 ♪ Your will ♪ 961 01:01:17,924 --> 01:01:24,556 ♪ You in the midst of it ♪ 962 01:01:25,473 --> 01:01:27,392 ♪ Until now, ♪ 963 01:01:28,226 --> 01:01:30,770 ♪ The life I had lived - ♪ 964 01:01:30,854 --> 01:01:36,067 ♪ The moment I doubted everything ♪ 965 01:01:36,151 --> 01:01:38,737 ♪ Was when I saw you ♪ 966 01:01:38,820 --> 01:01:41,448 ♪ Approaching like the sun ♪ 967 01:01:41,531 --> 01:01:43,450 ♪ All that time ♪ 968 01:01:44,200 --> 01:01:49,205 ♪ How pathetic had I been? ♪ 969 01:01:49,998 --> 01:01:51,249 ♪ Why ♪ 970 01:01:55,003 --> 01:01:58,256 ♪ That moment when we first met ♪ 971 01:01:59,925 --> 01:02:02,928 ♪ The fate decided on that day ♪ 972 01:02:04,804 --> 01:02:09,309 ♪ I only just now realized ♪ 973 01:02:09,392 --> 01:02:13,063 ♪ That moment is now approaching ♪ 974 01:02:14,522 --> 01:02:16,691 ♪ Don't cry for me ♪ 975 01:02:16,775 --> 01:02:18,693 ♪ Just promise me this ♪ 976 01:02:18,777 --> 01:02:20,862 ♪ Whatever happens ♪ 977 01:02:20,946 --> 01:02:24,991 ♪ Don't give up ♪ 978 01:02:25,075 --> 01:02:30,038 ♪ Promise me ♪ 979 01:02:30,121 --> 01:02:33,124 ♪ If I could ♪ 980 01:02:33,208 --> 01:02:35,961 ♪ Dream together with you ♪ 981 01:02:36,044 --> 01:02:41,549 ♪ Even if I die, it's okay I'm happy ♪ 982 01:02:41,633 --> 01:02:44,427 ♪ I can throw away ♪ 983 01:02:44,511 --> 01:02:47,180 ♪ Everything I've believed in ♪ 984 01:02:47,263 --> 01:02:50,232 ♪ If I could live ♪ 985 01:02:50,257 --> 01:02:56,022 ♪ In that dream of yours ♪ 986 01:02:57,649 --> 01:02:58,858 ♪ I ♪ 987 01:02:58,942 --> 01:03:01,236 Henry Dupre, come out! 988 01:03:01,319 --> 01:03:03,613 [Victor] Henry, tell them now 989 01:03:03,697 --> 01:03:05,573 That you didn't murder them! 990 01:03:05,657 --> 01:03:06,700 Please! 991 01:03:07,617 --> 01:03:11,371 [Henry] ♪ Even if the future ♪ 992 01:03:11,454 --> 01:03:12,747 ♪ You had told me about ♪ 993 01:03:13,415 --> 01:03:17,460 ♪ Won't unfold before me, ♪ 994 01:03:17,544 --> 01:03:20,171 ♪ If I hadn't met you ♪ 995 01:03:20,255 --> 01:03:23,925 ♪ On that day, ♪ 996 01:03:24,009 --> 01:03:27,095 ♪ I would not have been able ♪ 997 01:03:27,178 --> 01:03:31,349 ♪ To live my life again ♪ 998 01:03:32,142 --> 01:03:35,103 ♪ If I could dream ♪ 999 01:03:35,186 --> 01:03:37,856 ♪ Together with you, ♪ 1000 01:03:37,939 --> 01:03:40,692 ♪ Even if I die, ♪ 1001 01:03:40,775 --> 01:03:43,653 ♪ It's okay. I'm happy. ♪ 1002 01:03:43,737 --> 01:03:46,322 ♪ I'll throw away ♪ 1003 01:03:46,406 --> 01:03:49,117 ♪ Everything that I have ♪ 1004 01:03:49,200 --> 01:03:52,031 ♪ If I could just ♪ 1005 01:03:52,056 --> 01:03:58,084 ♪ Live in that dream of yours ♪ 1006 01:03:58,960 --> 01:04:01,963 ♪ If I could just ♪ 1007 01:04:02,047 --> 01:04:05,216 ♪ Forget ♪ 1008 01:04:05,300 --> 01:04:08,386 ♪ My weak past and with you, ♪ 1009 01:04:08,470 --> 01:04:10,096 ♪ Just dream ♪ 1010 01:04:10,180 --> 01:04:15,101 ♪ Of a new world, I ♪ 1011 01:04:22,859 --> 01:04:32,410 ♪ I want to live ♪ 1012 01:04:33,119 --> 01:04:43,638 ♪ In your dream! ♪ 1013 01:04:47,342 --> 01:04:51,805 Kill him! Murderer! Kill him now! 1014 01:05:20,625 --> 01:05:26,131 [Victor] ♪ The great history of the creation of life ♪ 1015 01:05:26,214 --> 01:05:30,677 ♪ Begins now ♪ 1016 01:05:33,012 --> 01:05:38,101 ♪ A strong will ♪ 1017 01:05:38,184 --> 01:05:43,481 ♪ Intent on overcoming human limitations ♪ 1018 01:05:45,316 --> 01:05:49,445 ♪ The moment we shed ♪ 1019 01:05:50,446 --> 01:05:52,907 ♪ The human husk ♪ 1020 01:05:52,991 --> 01:05:57,912 ♪ That had been subjected ♪ 1021 01:05:58,830 --> 01:06:04,294 ♪ To the Creator's providence ♪ 1022 01:06:08,923 --> 01:06:11,885 ♪ From this moment, I will ♪ 1023 01:06:13,636 --> 01:06:20,351 ♪ Be called the Creator ♪ 1024 01:06:47,503 --> 01:06:50,131 ♪ Ignoring the fear ♪ 1025 01:06:50,215 --> 01:06:53,885 ♪ Hidden inside ♪ 1026 01:06:55,220 --> 01:06:57,931 ♪ Taking one step closer ♪ 1027 01:06:58,014 --> 01:07:00,850 ♪ To God's hidden secret ♪ 1028 01:07:02,477 --> 01:07:05,104 ♪ The key that puts ♪ 1029 01:07:05,188 --> 01:07:09,943 ♪ The angel of death to sleep ♪ 1030 01:07:10,026 --> 01:07:14,322 ♪ Just like in the very beginning ♪ 1031 01:07:14,405 --> 01:07:16,991 ♪ There will be light ♪ 1032 01:07:17,075 --> 01:07:23,539 ♪ Thunder and lightning ♪ 1033 01:07:23,623 --> 01:07:30,277 ♪ Come rushing in ♪ 1034 01:07:31,256 --> 01:07:35,468 ♪ God, bless me ♪ 1035 01:07:35,551 --> 01:07:39,764 ♪ Or rather ♪ 1036 01:07:39,847 --> 01:07:42,308 ♪ Rain down ♪ 1037 01:07:42,392 --> 01:07:45,603 ♪ Your curse on me ♪ 1038 01:07:45,687 --> 01:07:50,024 ♪ The one who fought God ♪ 1039 01:07:50,108 --> 01:07:53,569 ♪ I am ♪ 1040 01:07:53,653 --> 01:07:56,739 ♪ Frankenstein ♪ 1041 01:07:56,823 --> 01:07:59,367 ♪ Anyway, life is ♪ 1042 01:07:59,450 --> 01:08:01,744 ♪ A product of chance ♪ 1043 01:08:01,828 --> 01:08:06,582 ♪ There is no such fate as divine providence ♪ 1044 01:08:06,666 --> 01:08:09,460 ♪ Murder, war, aimless destruction ♪ 1045 01:08:09,544 --> 01:08:12,422 ♪ The choice of self-destructive humans ♪ 1046 01:08:12,505 --> 01:08:15,383 ♪ History repeats itself without progress ♪ 1047 01:08:15,466 --> 01:08:18,344 ♪ The inescapable crisis of extinction ♪ 1048 01:08:18,428 --> 01:08:21,389 ♪ The temptation of falling into superstition ♪ 1049 01:08:21,472 --> 01:08:24,267 ♪ The hypocrisy of shameless religious people ♪ 1050 01:08:24,350 --> 01:08:27,186 ♪ The oppression of people with no choice ♪ 1051 01:08:27,270 --> 01:08:33,443 ♪ Escape from this suffocating world ♪ 1052 01:08:33,526 --> 01:08:35,486 ♪ Red blood coursing through, ♪ 1053 01:08:35,570 --> 01:08:38,197 ♪ Light the body on fire ♪ 1054 01:08:39,365 --> 01:08:42,201 ♪ The frozen heart starts beating ♪ 1055 01:08:42,285 --> 01:08:43,661 ♪ The pulse racing ♪ 1056 01:08:45,038 --> 01:08:47,832 ♪ A strong shudder ♪ 1057 01:08:47,915 --> 01:08:50,043 ♪ That bursts through the bound limbs ♪ 1058 01:08:51,085 --> 01:08:53,921 ♪ Like in the very beginning ♪ 1059 01:08:54,547 --> 01:08:58,009 ♪ Breaking the silence in the darkness ♪ 1060 01:08:58,092 --> 01:09:01,429 ♪ A ray of light slowly ♪ 1061 01:09:01,512 --> 01:09:05,266 ♪ Seeps in ♪ 1062 01:09:06,976 --> 01:09:13,358 ♪ And takes a breath ♪ 1063 01:09:16,944 --> 01:09:19,530 ♪ Now open your eyes ♪ 1064 01:09:20,948 --> 01:09:25,495 ♪ And look upon the new world ♪ 1065 01:09:25,578 --> 01:09:32,418 ♪ Wake up ♪ 1066 01:09:38,591 --> 01:09:41,219 ♪ Now rain down ♪ 1067 01:09:41,302 --> 01:09:44,639 ♪ Curses upon me ♪ 1068 01:09:44,722 --> 01:09:48,226 ♪ I will fight against God ♪ 1069 01:09:48,935 --> 01:09:52,814 ♪ And conquer ♪ 1070 01:09:52,897 --> 01:09:56,734 ♪ This new era of life ♪ 1071 01:09:58,111 --> 01:09:59,487 Wake up! 1072 01:10:00,363 --> 01:10:01,739 Open your eyes! 1073 01:10:02,532 --> 01:10:04,450 Please, wake up! 1074 01:10:06,452 --> 01:10:09,122 ♪ Oh soul that has escaped hell ♪ 1075 01:10:09,205 --> 01:10:11,958 ♪ Oh living creature struck by lighting ♪ 1076 01:10:12,041 --> 01:10:14,627 ♪ Your creator commands you, ♪ 1077 01:10:14,711 --> 01:10:16,546 ♪ Open your eyes, get up, ♪ 1078 01:10:16,629 --> 01:10:26,286 ♪ Wake up! ♪ 1079 01:10:47,493 --> 01:10:48,578 No. 1080 01:10:49,412 --> 01:10:50,614 No! 1081 01:11:25,782 --> 01:11:27,116 Wake up. 1082 01:11:29,869 --> 01:11:30,953 Wake up! 1083 01:11:32,163 --> 01:11:34,040 Please wake up! 1084 01:11:34,123 --> 01:11:35,666 [Ellen] Victor, stop this! 1085 01:11:36,139 --> 01:11:37,960 I know what you're doing! 1086 01:11:38,044 --> 01:11:39,754 Victor, stop! 1087 01:11:39,837 --> 01:11:43,007 [Runge] Young master, are you alright? 1088 01:11:43,090 --> 01:11:44,536 [Victor] You can't come in here! 1089 01:11:48,930 --> 01:11:50,640 Leave me alone! 1090 01:11:51,891 --> 01:11:54,268 Please leave! 1091 01:12:23,565 --> 01:12:25,345 [Victor] No, you can't come in! 1092 01:12:25,424 --> 01:12:28,261 [Ellen] The head was missing from Henry's body after the execution. 1093 01:12:28,344 --> 01:12:30,179 There's no way you... 1094 01:12:30,263 --> 01:12:31,472 I told you to leave! 1095 01:12:40,565 --> 01:12:41,732 Henry. 1096 01:13:01,252 --> 01:13:02,587 [Runge] Oh, Young Master! 1097 01:13:03,796 --> 01:13:06,340 Henry, Henry. 1098 01:13:07,508 --> 01:13:08,801 It's me, Victor. 1099 01:13:10,052 --> 01:13:12,096 Your friend, Victor! 1100 01:13:12,179 --> 01:13:13,389 Do you recognize me? 1101 01:13:15,266 --> 01:13:18,477 Ah, alright, get up, yes. 1102 01:13:19,061 --> 01:13:21,647 Alright, can you...can you walk? 1103 01:13:23,065 --> 01:13:24,150 Come here. 1104 01:13:25,234 --> 01:13:26,402 Slowly. 1105 01:13:27,807 --> 01:13:28,905 Come to me. 1106 01:13:33,072 --> 01:13:35,202 Good job, good job. 1107 01:13:35,745 --> 01:13:38,915 - Henry, it's cold, right? Runge! - Yes, sir! 1108 01:13:38,998 --> 01:13:40,374 - My coat! - Ah, yes, yes, yes. 1109 01:13:49,091 --> 01:13:50,468 [Ellen] How did this happen… 1110 01:13:51,135 --> 01:13:53,054 Is this even possible? 1111 01:13:59,518 --> 01:14:01,520 Henry is alive! 1112 01:14:02,647 --> 01:14:05,524 I have created life! 1113 01:14:05,608 --> 01:14:07,318 - Oh no, Victor! - Young master! 1114 01:14:07,401 --> 01:14:08,444 - Henry. - You bastard! 1115 01:14:08,527 --> 01:14:10,488 Let go of the young master! Let go of him, you bastard! 1116 01:14:10,571 --> 01:14:11,781 Runge! 1117 01:14:11,864 --> 01:14:12,782 - Let go, let go! - Runge! 1118 01:14:20,918 --> 01:14:22,959 Runge, get up! 1119 01:14:25,670 --> 01:14:26,837 [Runge] Young master.. 1120 01:14:28,589 --> 01:14:30,299 Please, be careful… 1121 01:14:34,971 --> 01:14:37,056 Rung- Runge.. 1122 01:14:40,935 --> 01:14:42,937 Ru- Runge... 1123 01:14:46,148 --> 01:14:49,276 Runge! 1124 01:15:01,372 --> 01:15:07,169 [Victor] ♪ The curse begins again ♪ 1125 01:15:07,253 --> 01:15:10,631 ♪ I struggled ♪ 1126 01:15:10,715 --> 01:15:13,342 ♪ To escape that fate ♪ 1127 01:15:14,260 --> 01:15:16,887 ♪ Like running in a hamster wheel ♪ 1128 01:15:16,971 --> 01:15:22,563 ♪ Do I have to go through it alone ♪ 1129 01:15:22,588 --> 01:15:26,731 ♪ Weeping again ♪ 1130 01:15:27,857 --> 01:15:30,693 ♪ My ambitions ♪ 1131 01:15:30,776 --> 01:15:33,487 ♪ My dreams ♪ 1132 01:15:33,571 --> 01:15:38,617 ♪ Have burst like a bubble ♪ 1133 01:15:38,701 --> 01:15:41,871 ♪ How long ♪ 1134 01:15:41,954 --> 01:15:44,707 ♪ Will I be trapped ♪ 1135 01:15:44,790 --> 01:15:47,418 ♪ In that cursed fate ♪ 1136 01:15:47,501 --> 01:15:52,423 ♪ Desperate ♪ 1137 01:15:52,506 --> 01:15:56,665 ♪ To escape ♪ 1138 01:16:03,934 --> 01:16:07,688 ♪ God will judge us ♪ 1139 01:16:07,772 --> 01:16:09,857 ♪ I will burn ♪ 1140 01:16:09,940 --> 01:16:13,617 ♪ In the fires of hell ♪ 1141 01:16:32,797 --> 01:16:44,170 ♪ No! ♪ 1142 01:24:19,096 --> 01:24:22,057 ♪ We welcome everyone ♪ 1143 01:24:22,140 --> 01:24:24,685 ♪ To this day filled with joy ♪ 1144 01:24:24,768 --> 01:24:28,313 ♪ It's time to shake off ♪ 1145 01:24:28,397 --> 01:24:31,108 ♪ The dark pain of the past ♪ 1146 01:24:31,191 --> 01:24:34,486 ♪ And all together wish ♪ 1147 01:24:34,570 --> 01:24:37,072 ♪ For this beautiful family's prosperity ♪ 1148 01:24:37,155 --> 01:24:40,784 ♪ The angels in heaven bless you ♪ 1149 01:24:40,867 --> 01:24:44,788 ♪ Let us all sing ♪ 1150 01:24:59,011 --> 01:25:01,054 [Julia] ♪ Without you ♪ 1151 01:25:01,138 --> 01:25:04,224 ♪ Even if I could live forever ♪ 1152 01:25:04,308 --> 01:25:08,103 ♪ It would only be suffering to me ♪ 1153 01:25:08,186 --> 01:25:12,524 ♪ Living without you ♪ 1154 01:25:15,235 --> 01:25:19,239 ♪ Even for a day ♪ 1155 01:25:19,323 --> 01:25:22,034 ♪ I would rather ♪ 1156 01:25:22,117 --> 01:25:24,620 ♪ Live cursed ♪ 1157 01:25:24,703 --> 01:25:27,706 ♪ Together with you ♪ 1158 01:25:27,789 --> 01:25:30,375 ♪ I would have no regrets ♪ 1159 01:25:31,585 --> 01:25:35,339 ♪ Just like the difficult times ♪ 1160 01:25:35,422 --> 01:25:37,466 ♪ We shared in the past ♪ 1161 01:25:37,549 --> 01:25:40,260 ♪ There will be a time ♪ 1162 01:25:40,344 --> 01:25:43,472 ♪ That hardship finds us ♪ 1163 01:25:43,555 --> 01:25:46,725 ♪ When that happens, don't leave ♪ 1164 01:25:46,808 --> 01:25:50,228 ♪ With the excuse of my safety ♪ 1165 01:25:50,312 --> 01:25:54,149 ♪ Instead, I would rather ♪ 1166 01:25:54,232 --> 01:25:58,528 ♪ Die with you ♪ 1167 01:26:00,739 --> 01:26:04,534 [Victor] ♪ For me too, living without you ♪ 1168 01:26:04,618 --> 01:26:07,454 ♪ Is something I can't even imagine ♪ 1169 01:26:07,537 --> 01:26:11,375 ♪ The reason I have to live ♪ 1170 01:26:11,458 --> 01:26:17,255 ♪ Is you alone ♪ 1171 01:26:21,510 --> 01:26:24,888 ♪ Even for a day ♪ 1172 01:26:25,597 --> 01:26:28,141 ♪ Together with you ♪ 1173 01:26:28,225 --> 01:26:31,728 ♪ Even if I'm cursed ♪ 1174 01:26:31,812 --> 01:26:33,522 ♪ You won't ♪ 1175 01:26:33,605 --> 01:26:38,110 ♪ Leave my side ♪ 1176 01:26:38,193 --> 01:26:41,154 ♪ Now we'll be ♪ 1177 01:26:41,238 --> 01:26:44,741 ♪ Together ♪ 1178 01:26:45,492 --> 01:26:51,915 ♪ You and I ♪ 1179 01:26:52,833 --> 01:26:55,585 - ♪ I will love ♪ - ♪ You ♪ 1180 01:26:55,669 --> 01:26:58,588 ♪ Only you ♪ 1181 01:26:58,672 --> 01:27:02,092 - ♪ And I will always ♪ - ♪ Until the moment I die ♪ 1182 01:27:02,175 --> 01:27:04,928 ♪ Love each other ♪ 1183 01:27:05,011 --> 01:27:06,638 - ♪ The angels ♪ - ♪ The angels ♪ 1184 01:27:06,722 --> 01:27:08,598 - ♪ In heaven ♪ - ♪ In heaven ♪ 1185 01:27:08,682 --> 01:27:15,564 ♪ Protect us ♪ 1186 01:27:17,232 --> 01:27:20,360 ♪ I will be with you ♪ 1187 01:27:20,444 --> 01:27:23,864 ♪ I will always be with you ♪ 1188 01:27:23,947 --> 01:27:25,323 ♪ Forever ♪ 1189 01:27:25,407 --> 01:27:29,911 ♪ I will love only you ♪ 1190 01:27:30,620 --> 01:27:34,166 ♪ Together ♪ 1191 01:27:35,667 --> 01:27:41,214 ♪ With you ♪ 1192 01:27:51,057 --> 01:27:51,892 Are you okay, Victor? 1193 01:27:51,975 --> 01:27:53,727 Victor? 1194 01:28:01,902 --> 01:28:03,820 A lot has happened since then, 1195 01:28:04,321 --> 01:28:06,907 But my father changed his mind 1196 01:28:06,990 --> 01:28:08,742 And accepted you like this. 1197 01:28:08,825 --> 01:28:10,368 He even reconciled with Ellen 1198 01:28:11,244 --> 01:28:12,746 And everything has changed. 1199 01:28:13,830 --> 01:28:15,874 You're the only one still living in the past. 1200 01:28:15,957 --> 01:28:17,834 I chased him for three years. 1201 01:28:19,085 --> 01:28:22,172 I searched all the way to the border, but I couldn't find him. 1202 01:28:23,006 --> 01:28:24,090 Where in the world could he be? 1203 01:28:28,261 --> 01:28:29,596 He probably died somewhere 1204 01:28:29,679 --> 01:28:30,764 No, he's alive. 1205 01:28:32,015 --> 01:28:33,016 The goal of our experiment 1206 01:28:33,099 --> 01:28:35,602 Was to create soldiers that surpassed humans. 1207 01:28:36,394 --> 01:28:37,395 The experiment log. 1208 01:28:39,105 --> 01:28:40,440 My experiment log! 1209 01:28:46,279 --> 01:28:48,240 It's our wedding night, Victor. 1210 01:28:49,658 --> 01:28:52,828 Can't you just think of me today? 1211 01:29:00,085 --> 01:29:02,003 Young mistress! 1212 01:29:03,046 --> 01:29:04,714 - The master! - What happened to my father? 1213 01:29:04,798 --> 01:29:06,341 The master has gone missing! 1214 01:29:06,424 --> 01:29:07,926 What are you talking about? 1215 01:29:08,009 --> 01:29:10,804 He should have returned from hunting, but he's nowhere to be found! 1216 01:29:10,887 --> 01:29:14,182 But in the forest, the master's dog was bitten my some beast! 1217 01:29:14,266 --> 01:29:16,351 They found it dead in a terrible state! 1218 01:29:16,935 --> 01:29:17,978 We have to gather some people! 1219 01:29:18,061 --> 01:29:21,022 Miss Ellen has already gathered people and gone into the forest. 1220 01:29:21,106 --> 01:29:22,232 Lead the way! 1221 01:29:24,776 --> 01:29:28,154 ♪ He's gone missing ♪ 1222 01:29:28,238 --> 01:29:31,575 ♪ He's gone missing ♪ 1223 01:29:31,658 --> 01:29:33,326 ♪ Mayor Stephan ♪ 1224 01:29:33,410 --> 01:29:35,120 ♪ Has disappeared without a trace ♪ 1225 01:29:35,203 --> 01:29:36,746 ♪ The hunting dog ♪ 1226 01:29:36,830 --> 01:29:38,665 ♪ Was torn to pieces ♪ 1227 01:29:38,748 --> 01:29:42,043 ♪ Who in the world ♪ 1228 01:29:42,127 --> 01:29:43,587 ♪ Could have done this ♪ 1229 01:29:45,630 --> 01:29:47,132 [Madame Hessen] ♪ Has it started again? ♪ 1230 01:29:47,215 --> 01:29:50,760 - ♪ Look at the ominous moonlight ♪ - ♪ Who could have done this? ♪ 1231 01:29:50,844 --> 01:29:52,929 ♪ We must find the mayor! ♪ 1232 01:29:53,013 --> 01:29:55,473 Mr. Mayor! Where are you? 1233 01:29:56,141 --> 01:29:57,684 - [Victor] Oh! - Mr. Mayor! 1234 01:29:57,767 --> 01:30:00,770 We found footprints, but they disappear past the valley. 1235 01:30:00,854 --> 01:30:01,730 [Julia] My father! 1236 01:30:01,813 --> 01:30:04,858 I'll head to the cliffside, Julia, go over towards the ridge! 1237 01:30:04,941 --> 01:30:06,693 - Be careful, Victor! - My lady, this way. 1238 01:30:09,988 --> 01:30:12,866 But where's Ellen? 1239 01:30:12,949 --> 01:30:14,284 They said she came to the forest before us. 1240 01:30:14,367 --> 01:30:16,411 I saw her head towards the valley. 1241 01:30:16,494 --> 01:30:18,330 - Should we go look for her? - No. 1242 01:30:18,413 --> 01:30:20,206 Finding my uncle is more urgent. 1243 01:30:21,082 --> 01:30:23,043 Everyone, shout loud and search for the mayor. 1244 01:30:23,126 --> 01:30:25,837 We have to find him before it gets any colder. 1245 01:30:25,921 --> 01:30:26,838 Yes, sir! 1246 01:30:28,381 --> 01:30:30,508 ♪ Shout loud ♪ 1247 01:30:30,592 --> 01:30:35,180 ♪ And find him quickly ♪ 1248 01:30:35,263 --> 01:30:37,140 ♪ He's gone missing ♪ 1249 01:30:37,223 --> 01:30:38,725 ♪ The ominous moonlight ♪ 1250 01:30:38,808 --> 01:30:40,310 ♪ He's gone missing ♪ 1251 01:30:40,393 --> 01:30:43,939 ♪ The bloody wind is coming ♪ 1252 01:30:44,022 --> 01:30:47,275 ♪ Shout loud ♪ 1253 01:30:47,359 --> 01:30:50,946 ♪ And find him quickly ♪ 1254 01:31:06,252 --> 01:31:08,838 [Monster] Victor Frankenstein. 1255 01:31:11,216 --> 01:31:13,218 My creator. 1256 01:31:22,185 --> 01:31:23,269 [Victor] It was you? 1257 01:31:24,729 --> 01:31:26,773 What the hell did you do to my uncle? 1258 01:31:38,284 --> 01:31:41,830 It's been so long, and that's all you can say to me? 1259 01:31:43,248 --> 01:31:45,792 'What the hell did you do?' 1260 01:31:48,545 --> 01:31:51,464 Shouldn't you be more curious 1261 01:31:52,924 --> 01:31:55,051 How I survived? 1262 01:31:55,135 --> 01:31:56,594 Who I learned to talk from? 1263 01:31:56,678 --> 01:31:59,681 What other abilities I have? 1264 01:32:00,348 --> 01:32:03,184 What I ate, where on earth I slept? 1265 01:32:03,268 --> 01:32:05,478 Who even took care of me? 1266 01:32:05,562 --> 01:32:06,521 Henry! 1267 01:32:09,858 --> 01:32:12,819 That is not my name. 1268 01:32:16,531 --> 01:32:18,450 You didn't give me a name. 1269 01:32:19,701 --> 01:32:21,536 When I was first born- 1270 01:32:23,371 --> 01:32:24,414 No. 1271 01:32:25,123 --> 01:32:27,333 When I was first made, 1272 01:32:28,543 --> 01:32:32,172 Creator, you didn't even give me a name. 1273 01:32:32,255 --> 01:32:35,425 Instead you strangled me, 1274 01:32:36,676 --> 01:32:39,637 As if turning off a machine, without a shred of remorse. 1275 01:32:39,721 --> 01:32:42,265 You strangled me and tried to end my life. 1276 01:32:42,348 --> 01:32:43,475 It's a misunderstanding, Henry! 1277 01:32:43,558 --> 01:32:45,727 Henry, again with the Henry! 1278 01:32:51,524 --> 01:32:53,234 Does it ease your guilt 1279 01:32:56,446 --> 01:32:59,783 Calling me Henry? 1280 01:33:01,868 --> 01:33:03,119 What are you talking about? 1281 01:33:16,466 --> 01:33:20,053 The experiment log, my experiment log! 1282 01:33:20,929 --> 01:33:22,847 You selfish human. 1283 01:33:23,598 --> 01:33:25,308 All because of your ambition, 1284 01:33:25,391 --> 01:33:29,145 You watched the death of a friend who devoted himself to you. 1285 01:33:29,229 --> 01:33:30,188 No! 1286 01:33:30,271 --> 01:33:32,565 Then who wrote that experiment log? 1287 01:33:38,530 --> 01:33:39,656 Why did you come back? 1288 01:33:42,117 --> 01:33:43,493 What do you want? 1289 01:33:46,830 --> 01:33:48,331 'Why did you come back?' 1290 01:33:50,667 --> 01:33:52,544 'What do you want?' 1291 01:33:59,801 --> 01:34:03,596 You're right, I came back 1292 01:34:04,973 --> 01:34:06,599 And I want something desperately. 1293 01:34:09,144 --> 01:34:10,645 But my Creator, 1294 01:34:11,646 --> 01:34:13,773 You first need to listen to my story. 1295 01:34:15,692 --> 01:34:17,569 The world I experienced. 1296 01:34:18,570 --> 01:34:20,029 The people 1297 01:34:21,281 --> 01:34:23,700 And my tears. 1298 01:34:25,660 --> 01:34:28,746 ♪ The story ♪ 1299 01:34:28,830 --> 01:34:34,210 ♪ Your creation had to go through ♪ 1300 01:34:36,171 --> 01:34:39,716 ♪ The sad existence ♪ 1301 01:34:39,799 --> 01:34:43,428 ♪ No one could have predicted ♪ 1302 01:34:45,638 --> 01:34:48,850 ♪ From the moment I was born ♪ 1303 01:34:48,933 --> 01:34:53,229 ♪ I could smell only blood ♪ 1304 01:34:54,397 --> 01:34:57,066 ♪ So terribly ♪ 1305 01:34:57,150 --> 01:35:01,696 ♪ This unlucky being ♪ 1306 01:35:03,573 --> 01:35:06,367 ♪ Why instead of a blessing ♪ 1307 01:35:06,451 --> 01:35:10,205 ♪ I came out with a curse ♪ 1308 01:35:10,288 --> 01:35:16,461 ♪ Around my neck ♪ 1309 01:35:20,465 --> 01:35:22,967 ♪ In the pouring rain ♪ 1310 01:35:23,051 --> 01:35:25,345 ♪ I was running ♪ 1311 01:35:25,428 --> 01:35:28,056 ♪ Behind me were gunshots ♪ 1312 01:35:28,139 --> 01:35:30,433 ♪ And people chasing after ♪ 1313 01:35:30,516 --> 01:35:33,102 ♪ Snow came from the sky ♪ 1314 01:35:33,186 --> 01:35:35,021 ♪ The forest was cold ♪ 1315 01:35:35,104 --> 01:35:35,939 [Victor] Chase him! 1316 01:35:36,022 --> 01:35:38,066 ♪ When I think about it now ♪ 1317 01:35:38,149 --> 01:35:40,610 ♪ There must have been tears on my face ♪ 1318 01:35:40,693 --> 01:35:43,363 ♪ Without knowing the reason ♪ 1319 01:35:43,446 --> 01:35:45,907 ♪ I ran and ran ♪ 1320 01:35:45,990 --> 01:35:49,953 ♪ Clutching my hungry stomach ♪ 1321 01:35:51,579 --> 01:35:54,123 ♪ Even if I couldn't speak ♪ 1322 01:35:54,207 --> 01:35:56,834 ♪ I cried ♪ 1323 01:35:56,918 --> 01:36:01,756 ♪ Why am I here ♪ 1324 01:36:01,839 --> 01:36:04,759 ♪ Alone in this world ♪ 1325 01:36:04,842 --> 01:36:07,512 ♪ In the chaos I felt for the first time ♪ 1326 01:36:07,595 --> 01:36:10,139 ♪ Lost and wandering ♪ 1327 01:36:10,223 --> 01:36:15,311 ♪ I resented the fact ♪ 1328 01:36:15,395 --> 01:36:21,442 ♪ That I was alive ♪ 1329 01:36:22,485 --> 01:36:26,322 ♪ A monster has appeared ♪ 1330 01:36:26,406 --> 01:36:28,950 ♪ That eats everything it catches ♪ 1331 01:36:29,033 --> 01:36:32,203 ♪ Find the monster ♪ 1332 01:36:32,287 --> 01:36:34,205 [Eva] You haven't found it? 1333 01:36:35,665 --> 01:36:37,292 ♪ That damned Monster ♪ 1334 01:36:37,375 --> 01:36:39,085 ♪ Caught and ate ♪ 1335 01:36:39,168 --> 01:36:41,879 ♪ My poor little dog ♪ 1336 01:36:42,714 --> 01:36:45,967 ♪ Nobody has seen the Monster ♪ 1337 01:36:46,050 --> 01:36:48,928 ♪ Shut up and find that bastard ♪ 1338 01:36:49,012 --> 01:36:50,430 [Catherine] ♪ Now is the time ♪ 1339 01:36:52,098 --> 01:36:53,725 ♪ I have to run ♪ 1340 01:36:55,351 --> 01:36:57,270 ♪ In this place ♪ 1341 01:36:58,730 --> 01:37:03,943 ♪ I don't want to become a nameless corpse ♪ 1342 01:37:04,944 --> 01:37:07,196 ♪ A far away place ♪ 1343 01:37:08,031 --> 01:37:10,033 ♪ Where no humans ♪ 1344 01:37:11,284 --> 01:37:12,577 ♪ Can live ♪ 1345 01:37:12,660 --> 01:37:16,914 ♪ I close my eyes and I am there ♪ 1346 01:37:17,749 --> 01:37:21,669 ♪ A monster has appeared ♪ 1347 01:37:21,753 --> 01:37:24,297 ♪ That eats everything it catches ♪ 1348 01:37:24,380 --> 01:37:28,760 ♪ Find it and kill it ♪ 1349 01:37:28,843 --> 01:37:31,054 [Catherine] Ah! Save me! 1350 01:37:31,137 --> 01:37:32,638 Somebody save me! 1351 01:37:32,722 --> 01:37:34,432 It looks like Catherine woke up a bear! 1352 01:37:34,515 --> 01:37:37,518 [Eva] That crazy bitch. Ignore her and find the Monster! 1353 01:37:38,853 --> 01:37:40,355 What the hell is that? 1354 01:37:40,438 --> 01:37:43,483 That person knocked out the bear! 1355 01:37:43,566 --> 01:37:47,195 ♪ That's the monster, it killed the bear ♪ 1356 01:37:47,278 --> 01:37:51,532 ♪ It killed a bear, and saved a human ♪ 1357 01:37:51,616 --> 01:37:54,118 ♪ That's the monster ♪ 1358 01:37:54,202 --> 01:37:56,704 ♪ Get yourselves together ♪ 1359 01:37:56,788 --> 01:38:01,626 ♪ Hurry up, shoot and kill ♪ 1360 01:38:01,709 --> 01:38:03,002 [Eva] Everyone stop! 1361 01:38:05,546 --> 01:38:06,631 This bastard 1362 01:38:07,715 --> 01:38:09,092 Isn't a monster. 1363 01:38:11,469 --> 01:38:15,556 This bastard is money! Money! 1364 01:38:28,903 --> 01:38:31,239 ♪ Men crying about love ♪ 1365 01:38:31,322 --> 01:38:34,075 ♪ Men crazy about money ♪ 1366 01:38:34,158 --> 01:38:36,577 ♪ All are welcome here ♪ 1367 01:38:37,870 --> 01:38:40,915 ♪ Blood will never deceive you ♪ 1368 01:38:40,998 --> 01:38:44,043 ♪ Even Hercules ♪ 1369 01:38:44,127 --> 01:38:47,046 ♪ Even Spartacus ♪ 1370 01:38:47,130 --> 01:38:49,799 ♪ Proved themselves through blood ♪ 1371 01:38:50,633 --> 01:38:54,345 ♪ All are welcome ♪ 1372 01:39:07,027 --> 01:39:10,611 ♪ Here, filled with screams ♪ 1373 01:39:10,695 --> 01:39:11,863 ♪ This is the gate of hell ♪ 1374 01:39:11,946 --> 01:39:14,240 ♪ A world only for men ♪ 1375 01:39:14,323 --> 01:39:16,742 ♪ The smell of blood radiates ♪ 1376 01:39:16,826 --> 01:39:20,872 ♪ The smell of rough macho sweat, a place of excitement ♪ 1377 01:39:20,955 --> 01:39:23,291 ♪ The world of beastly men ♪ 1378 01:39:23,374 --> 01:39:27,545 ♪ With tight thighs who take your breath away ♪ 1379 01:39:27,628 --> 01:39:31,090 ♪ Here, if you don't kill ♪ 1380 01:39:31,174 --> 01:39:33,176 ♪ You have to die ♪ 1381 01:39:33,259 --> 01:39:35,178 - ♪ If I want to live ♪ - ♪ I will! ♪ 1382 01:39:35,261 --> 01:39:36,971 ♪ I will have to kill ♪ 1383 01:39:37,054 --> 01:39:41,392 ♪ No need for any tricks ♪ 1384 01:39:41,476 --> 01:39:44,145 ♪ Death cannot lie ♪ 1385 01:39:44,228 --> 01:39:45,313 ♪ Come and ♪ 1386 01:39:45,396 --> 01:39:49,525 ♪ Spend your money ♪ 1387 01:39:59,118 --> 01:40:00,536 Let's go! 1388 01:40:00,620 --> 01:40:02,330 - That's it! - Kill him! 1389 01:40:03,789 --> 01:40:05,625 Kill him! 1390 01:40:17,178 --> 01:40:18,930 - Finish him! - Let's kill him! 1391 01:40:19,013 --> 01:40:20,515 Exactly! 1392 01:40:30,399 --> 01:40:33,986 ♪ Who is that man over there? ♪ 1393 01:40:34,570 --> 01:40:37,198 ♪ The man with the blood of the wolf ♪ 1394 01:40:38,658 --> 01:40:42,328 ♪ There's anger in his teeth ♪ 1395 01:40:42,411 --> 01:40:45,957 ♪ Hatred in his eyes ♪ 1396 01:40:47,750 --> 01:40:50,002 - Let's go! - Harder! 1397 01:40:51,128 --> 01:40:52,213 Let's go! 1398 01:40:53,714 --> 01:40:54,799 Kill him! 1399 01:40:58,010 --> 01:41:00,179 Finish him! 1400 01:41:00,263 --> 01:41:02,473 - That's it! - Exactly! 1401 01:41:03,307 --> 01:41:05,017 - Kill him! - Kill him, quickly! 1402 01:41:25,913 --> 01:41:29,083 - Hey! - What are you doing! 1403 01:41:32,160 --> 01:41:33,796 ♪ Those bloodthirsty ♪ 1404 01:41:33,879 --> 01:41:36,090 ♪ Devil's eyes ♪ 1405 01:41:36,173 --> 01:41:39,133 ♪ Who can quench his bloodlust ♪ 1406 01:41:40,136 --> 01:41:42,430 ♪ You who escaped from hell ♪ 1407 01:41:42,513 --> 01:41:44,432 ♪ Spit out blood wherever you go ♪ 1408 01:41:44,515 --> 01:41:50,688 ♪ Howl, you wolf of a man ♪ 1409 01:41:54,108 --> 01:41:59,155 ♪ This place full of screams, the gate of hell ♪ 1410 01:41:59,238 --> 01:42:01,282 ♪ A world only for men ♪ 1411 01:42:01,365 --> 01:42:04,327 ♪ The smell of blood radiates ♪ 1412 01:42:04,410 --> 01:42:07,997 ♪ The smell of rough macho sweat, a place of excitement ♪ 1413 01:42:08,080 --> 01:42:10,458 ♪ The world of beastly men ♪ 1414 01:42:10,541 --> 01:42:16,797 ♪ With tight thighs who take your breath away ♪ 1415 01:42:16,881 --> 01:42:20,217 ♪ Here, if you don't kill ♪ 1416 01:42:20,301 --> 01:42:22,386 ♪ You have to die ♪ 1417 01:42:22,470 --> 01:42:26,307 ♪ If I want to live, I have to kill ♪ 1418 01:42:26,390 --> 01:42:29,018 ♪ No tricks ♪ 1419 01:42:29,101 --> 01:42:30,811 ♪ Are needed ♪ 1420 01:42:30,895 --> 01:42:32,938 ♪ Death cannot lie ♪ 1421 01:42:33,022 --> 01:42:36,275 ♪ Spend your money with confidence ♪ 1422 01:42:36,359 --> 01:42:39,904 ♪ Spend it, spend it, spend it, spend it ♪ 1423 01:42:39,987 --> 01:42:44,033 ♪ Spend it! ♪ 1424 01:43:05,137 --> 01:43:08,224 ♪ The world of men ♪ 1425 01:43:08,307 --> 01:43:11,394 ♪ This place filled with screams ♪ 1426 01:43:11,477 --> 01:43:13,396 ♪ Is the gate of hell ♪ 1427 01:43:13,479 --> 01:43:18,401 ♪ The world only for men ♪ 1428 01:43:23,656 --> 01:43:25,199 [Jacques] Thank you, thank you, 1429 01:43:25,282 --> 01:43:28,744 Thank you, gracias, merci, danke! 1430 01:43:29,537 --> 01:43:31,789 Spasiba 1431 01:43:31,872 --> 01:43:33,999 Did everyone enjoy the show? 1432 01:43:34,083 --> 01:43:35,167 Come again next time! 1433 01:43:35,251 --> 01:43:38,170 We'll show you something hot! 1434 01:43:38,254 --> 01:43:39,797 - Ah~ - [Eva] Shit! 1435 01:43:39,880 --> 01:43:41,006 Jacques! 1436 01:43:41,090 --> 01:43:43,592 I'm going crazy because of that damned Monster! 1437 01:43:43,676 --> 01:43:46,011 What's the point of lifting my skirt and getting everyone excited 1438 01:43:46,095 --> 01:43:47,847 If he isn't going to kill? 1439 01:43:47,930 --> 01:43:50,307 Do you think the gamblers are going to bet any money? 1440 01:43:50,391 --> 01:43:52,685 Please lower your voice. There are still guests. 1441 01:43:52,768 --> 01:43:54,729 Shit! Huh! 1442 01:43:54,812 --> 01:43:56,564 Why is that old man here again? 1443 01:43:56,647 --> 01:43:59,692 [Fernando] It's me! Dog bone, dog bone! 1444 01:43:59,775 --> 01:44:03,154 Dog bo~o~o~o~o~one Look here, you! 1445 01:44:03,237 --> 01:44:05,239 Ah, mister Fernando, what's up? 1446 01:44:07,074 --> 01:44:11,245 Wow! It looks like Eva has gotten prettier! 1447 01:44:11,328 --> 01:44:13,789 Wow! It looks like you're still stuck on expensive things! 1448 01:44:13,873 --> 01:44:17,585 Wow! Looks like your way of speaking just gets worse! 1449 01:44:17,668 --> 01:44:20,963 Why? Would a woman who borrowed money speak nicely? 1450 01:44:21,046 --> 01:44:23,132 What brings you here today? 1451 01:44:23,215 --> 01:44:24,175 What should I do? 1452 01:44:24,842 --> 01:44:27,887 Your interest has been overdue for three months. 1453 01:44:27,970 --> 01:44:29,680 That's because of the current economy... 1454 01:44:29,764 --> 01:44:31,515 Everyone's heard. 1455 01:44:31,599 --> 01:44:33,081 They say your matches aren't fun! 1456 01:44:33,106 --> 01:44:34,310 So? 1457 01:44:34,393 --> 01:44:36,520 Chuba… 1458 01:44:37,897 --> 01:44:39,523 Yah! 1459 01:44:42,193 --> 01:44:44,987 Come greet them. I've been raising this guy recently. 1460 01:44:45,070 --> 01:44:46,906 This guy must be quite strong, right? 1461 01:44:51,744 --> 01:44:54,038 Let's do it this way. Send the strongest guy 1462 01:44:54,121 --> 01:44:57,041 From your fighting ring to fight my guy. If you guys win, 1463 01:44:57,124 --> 01:45:00,252 I'll give you a three month extension on the interest. 1464 01:45:02,797 --> 01:45:04,006 If we lose? 1465 01:45:04,089 --> 01:45:05,341 You have to let go of the fighting ring. 1466 01:45:05,424 --> 01:45:06,926 - What did you say? - That's too much! 1467 01:45:07,009 --> 01:45:08,761 Look here, 1468 01:45:09,804 --> 01:45:12,264 We're doing it according to the contract. 1469 01:45:13,057 --> 01:45:17,228 'If the interest is overdue, collateral will be put up for payment.' 1470 01:45:17,311 --> 01:45:18,646 When should we do it? 1471 01:45:18,729 --> 01:45:20,439 Tomorrow! 1472 01:45:21,065 --> 01:45:24,944 By the way, I wonder if there's anyone 1473 01:45:25,027 --> 01:45:26,237 Who can take on our Chubaya. 1474 01:45:29,406 --> 01:45:30,658 You're laughing? 1475 01:45:33,828 --> 01:45:35,079 You aren't laughing? 1476 01:45:40,626 --> 01:45:42,127 Is that old man crazy? 1477 01:45:42,211 --> 01:45:44,046 Oh no, now what? 1478 01:45:44,129 --> 01:45:45,714 - We have that monster bastard. - Oh my! 1479 01:45:46,715 --> 01:45:48,175 He's currently going through a rebellious phase. 1480 01:45:48,259 --> 01:45:51,887 His condition is like a spider web, like boiled noodles. 1481 01:45:51,971 --> 01:45:53,430 - Oh my! - Oh? 1482 01:45:53,514 --> 01:45:54,807 - Honey. - Oh! 1483 01:45:55,516 --> 01:45:57,017 If you can't do your job as husband properly, 1484 01:45:57,101 --> 01:45:58,936 - Ah, yes. - You should manage the beast properly at least. 1485 01:45:59,019 --> 01:46:00,437 You understand? 1486 01:46:00,521 --> 01:46:02,314 I should get that old man a coffin. 1487 01:46:02,398 --> 01:46:04,775 Ah, I'm so angry, hey, you better do it right! Shit! 1488 01:46:06,902 --> 01:46:08,404 Ah, don't blow! 1489 01:46:09,780 --> 01:46:11,282 - Igor! - [Igor] Igor! 1490 01:46:11,365 --> 01:46:13,576 - Bring in the Monster bastard. - Monster bastard! 1491 01:46:13,659 --> 01:46:14,785 Prepare the soldering iron too! 1492 01:46:14,869 --> 01:46:16,662 Oh! Let's go! 1493 01:46:16,745 --> 01:46:18,163 Ah, it hurts! 1494 01:46:23,335 --> 01:46:24,628 Our little thing is here? 1495 01:46:25,379 --> 01:46:28,799 It seems like our little thing is sorely mistaken about something recently. 1496 01:46:29,466 --> 01:46:32,177 Look here, do you know what this is? 1497 01:46:32,261 --> 01:46:35,806 This was in the clothes you were wearing when you first came here. 1498 01:46:35,890 --> 01:46:37,099 Oh. 1499 01:46:38,058 --> 01:46:41,270 'Victor Frankenstein's experiment log' 1500 01:46:41,979 --> 01:46:43,689 When I first saw this, 1501 01:46:44,273 --> 01:46:46,483 I was sooo shocked! 1502 01:46:47,610 --> 01:46:48,694 So this is possible. 1503 01:46:49,862 --> 01:46:51,739 Something like this could be made. 1504 01:46:52,740 --> 01:46:55,117 That's you, you monster bastard! 1505 01:46:55,200 --> 01:46:56,702 But these days, our fighting ring 1506 01:46:56,785 --> 01:46:58,037 Has nothing but flies. 1507 01:46:58,120 --> 01:47:00,247 In this fucking murder fight, 1508 01:47:00,331 --> 01:47:01,957 What kind of sympathy can you have! 1509 01:47:02,791 --> 01:47:05,920 Ah, ah, it hurts? It hurts? 1510 01:47:07,212 --> 01:47:09,882 It's just the beginning. You're dead today. 1511 01:47:10,925 --> 01:47:12,760 Do you know what's written 1512 01:47:13,761 --> 01:47:15,512 On the last page of this experiment log? 1513 01:47:18,849 --> 01:47:22,978 'I will create life using my most precious friend.' 1514 01:47:23,062 --> 01:47:25,189 'Henry's head as the final component.' 1515 01:47:25,856 --> 01:47:27,983 Wow! 1516 01:47:28,067 --> 01:47:30,444 That's you. Your creator 1517 01:47:30,527 --> 01:47:35,824 Cut off the head of his most precious friend, and made you! Ooh! How very very cruel! 1518 01:47:36,533 --> 01:47:38,994 Monster bastard! 1519 01:47:42,873 --> 01:47:45,334 ♪ Listen to me well ♪ 1520 01:47:45,417 --> 01:47:47,002 ♪ You are a monster ♪ 1521 01:47:47,086 --> 01:47:50,631 ♪ Don't act like a human ♪ 1522 01:47:50,714 --> 01:47:54,510 ♪ Throw away things like sympathy ♪ 1523 01:47:54,593 --> 01:47:59,264 ♪ Be cruel like a monster ♪ 1524 01:48:00,099 --> 01:48:04,395 ♪ The guy who made you is crazy ♪ 1525 01:48:04,478 --> 01:48:07,481 ♪ Just out of curiosity ♪ 1526 01:48:07,564 --> 01:48:10,693 ♪ Just as a hobby ♪ 1527 01:48:10,776 --> 01:48:13,195 ♪ He made you ♪ 1528 01:48:13,278 --> 01:48:15,906 ♪ So fucking fun ♪ 1529 01:48:18,867 --> 01:48:21,787 ♪ You are nothing but a man-made monster ♪ 1530 01:48:21,870 --> 01:48:24,873 ♪ Pretending to be human, pretending to be noble ♪ 1531 01:48:24,957 --> 01:48:29,670 ♪ Doesn't suit a monster like you ♪ 1532 01:48:29,753 --> 01:48:32,381 ♪ Ba-ba-bam~ Like a wolf ♪ 1533 01:48:32,464 --> 01:48:35,551 ♪ Brutally tear off their heads ♪ 1534 01:48:35,634 --> 01:48:39,221 ♪ Do that and you're a monster ♪ 1535 01:48:56,196 --> 01:48:57,656 Oh, it seems hot? 1536 01:48:59,533 --> 01:49:01,952 ♪ Engrave it in your heart ♪ 1537 01:49:02,036 --> 01:49:03,787 ♪ You are mine! ♪ 1538 01:49:03,871 --> 01:49:06,874 ♪ Like a horse in a stable ♪ 1539 01:49:06,957 --> 01:49:10,544 ♪ Like a dog outside ♪ 1540 01:49:10,627 --> 01:49:12,588 ♪ You are mine ♪ 1541 01:49:12,671 --> 01:49:15,549 ♪ I say you're my monster ♪ 1542 01:49:16,258 --> 01:49:19,094 ♪ That's why, brutally kill for me ♪ 1543 01:49:19,178 --> 01:49:22,431 ♪ Tear off their heads, gouge out their eyes ♪ 1544 01:49:22,514 --> 01:49:24,179 ♪ If you do that, ♪ 1545 01:49:24,204 --> 01:49:26,894 ♪ I'll earn a lot of money ♪ 1546 01:49:28,145 --> 01:49:31,356 ♪ Rip off their arms, pull out their tongues ♪ 1547 01:49:31,440 --> 01:49:36,487 ♪ The crueler you are, the more money I'll make! ♪ 1548 01:49:36,570 --> 01:49:40,616 ♪ Well, maybe instead ♪ 1549 01:49:40,699 --> 01:49:43,243 ♪ I should find your Creator ♪ 1550 01:49:43,327 --> 01:49:45,579 ♪ And ask him myself ♪ 1551 01:49:45,662 --> 01:49:48,415 ♪ This Monster ♪ 1552 01:49:49,416 --> 01:49:51,335 [Igor] Trash! 1553 01:49:51,418 --> 01:49:54,129 ♪ Please ♪ 1554 01:49:54,880 --> 01:49:56,465 A refund. 1555 01:49:56,548 --> 01:49:57,841 What? 1556 01:49:59,301 --> 01:50:00,469 Re...ah... 1557 01:50:01,887 --> 01:50:03,138 Please give us a refund. 1558 01:50:03,931 --> 01:50:06,892 That's the correct answer! 1559 01:50:06,975 --> 01:50:12,064 ♪ Then what would your Creator say? ♪ 1560 01:50:12,147 --> 01:50:13,565 ♪ He’s useless ♪ 1561 01:50:13,649 --> 01:50:19,029 ♪ Throw him away ♪ 1562 01:50:21,114 --> 01:50:22,783 ♪ This is exactly ♪ 1563 01:50:24,451 --> 01:50:27,079 ♪ Your identity ♪ 1564 01:50:28,497 --> 01:50:32,793 ♪ A useless man-made Monster ♪ 1565 01:50:34,336 --> 01:50:36,088 ♪ This is exactly ♪ 1566 01:50:36,171 --> 01:50:37,756 ♪ Your appearance ♪ 1567 01:50:37,840 --> 01:50:39,299 ♪ A fucking Monster ♪ 1568 01:50:39,383 --> 01:50:42,719 ♪ A man-made ♪ 1569 01:50:42,803 --> 01:50:46,181 ♪ Useless ♪ 1570 01:50:46,265 --> 01:50:57,133 ♪ Toy! ♪ 1571 01:51:02,322 --> 01:51:04,157 If you lose in the match tomorrow, 1572 01:51:04,241 --> 01:51:06,201 Or if you don't kill your enemy, I'll go find him. 1573 01:51:06,285 --> 01:51:08,412 I'll ask the bastard who made you 1574 01:51:08,495 --> 01:51:11,957 For a refund. This damn monster bastard.. 1575 01:51:14,209 --> 01:51:15,919 - Igor? - [Igor] Igor! 1576 01:51:16,670 --> 01:51:17,838 Let's go. 1577 01:51:53,582 --> 01:51:55,042 [Catherine] Are you okay? 1578 01:51:55,125 --> 01:51:58,670 It's me, it's me! Me, I'm Catherine! 1579 01:51:58,754 --> 01:52:00,172 Before, in the forest… 1580 01:52:01,590 --> 01:52:02,758 Ah… 1581 01:52:09,139 --> 01:52:10,223 Bear! 1582 01:52:10,891 --> 01:52:14,895 You grabbed me from the bear 1583 01:52:14,978 --> 01:52:18,523 And saved me, don't you remember? 1584 01:52:29,493 --> 01:52:30,869 [Monster] Hello? 1585 01:52:34,915 --> 01:52:36,208 Hello? 1586 01:52:36,291 --> 01:52:37,459 Oh my, you know how to speak? 1587 01:52:37,542 --> 01:52:40,087 Oh? 1588 01:52:40,170 --> 01:52:42,839 Something popped into my head 1589 01:52:42,923 --> 01:52:44,591 Since this morning... 1590 01:52:44,675 --> 01:52:46,259 There are wounds everywhere... 1591 01:52:46,343 --> 01:52:48,011 Come here. 1592 01:52:48,095 --> 01:52:50,055 This one, this is okay! Look, okay? 1593 01:52:57,062 --> 01:52:58,021 It's okay. 1594 01:53:07,197 --> 01:53:08,240 It's okay, right? 1595 01:53:10,492 --> 01:53:14,496 I'm thankful, since you saved me from the bear that time. 1596 01:53:14,579 --> 01:53:16,123 Bears, delicious! 1597 01:53:18,500 --> 01:53:20,210 You like bears? 1598 01:53:22,379 --> 01:53:23,296 You... 1599 01:53:25,132 --> 01:53:27,300 Aren't afraid of me? 1600 01:53:30,345 --> 01:53:31,805 I'm not afraid. 1601 01:53:36,184 --> 01:53:39,312 Even though I'm not human? 1602 01:53:42,149 --> 01:53:43,692 Because you aren't human, 1603 01:53:45,569 --> 01:53:47,112 That's why I'm not afraid. 1604 01:53:49,197 --> 01:53:50,824 Raise your arms a bit! 1605 01:53:57,539 --> 01:53:58,457 Huh? 1606 01:54:00,584 --> 01:54:03,420 Ah, but I just 1607 01:54:03,503 --> 01:54:05,088 Wiped… 1608 01:54:10,719 --> 01:54:11,845 Oh, 1609 01:54:11,928 --> 01:54:13,889 You're ticklish here? 1610 01:54:13,972 --> 01:54:15,932 Here, here, here? 1611 01:54:16,016 --> 01:54:17,768 What about here? Here? 1612 01:54:26,066 --> 01:54:26,735 Why? 1613 01:54:31,615 --> 01:54:36,745 Well, for me, humans are the scariest. 1614 01:54:36,828 --> 01:54:38,872 Do you know what I wish for? 1615 01:54:38,955 --> 01:54:42,125 I want to go live somewhere with no humans around. 1616 01:54:42,209 --> 01:54:43,585 Like the North Pole! 1617 01:54:45,087 --> 01:54:46,838 No- North Pole? 1618 01:54:47,422 --> 01:54:49,341 Mhm, the North Pole. 1619 01:54:49,424 --> 01:54:52,886 Well, I've only heard of it. 1620 01:54:52,969 --> 01:54:56,098 But they say people don't live at the North Pole. Nobody does. 1621 01:54:56,181 --> 01:54:57,891 That's why if you go there, nobody is going to be there. 1622 01:54:57,974 --> 01:55:00,644 So they say you can even forget you're human! 1623 01:55:01,353 --> 01:55:02,229 - The North Pole? - Yeah, over there, 1624 01:55:02,312 --> 01:55:04,439 There's even those bears you like. Polar bears. 1625 01:55:04,523 --> 01:55:05,774 Bears, delicious! 1626 01:55:05,857 --> 01:55:07,359 They say there are soo many over there! 1627 01:55:07,442 --> 01:55:11,071 I want to go! 1628 01:55:11,154 --> 01:55:14,366 Me too! 1629 01:55:14,449 --> 01:55:15,909 Let's go together, the two of us! 1630 01:55:15,992 --> 01:55:17,911 How great must it be over there? 1631 01:55:17,994 --> 01:55:19,287 Nobody around! 1632 01:55:19,996 --> 01:55:21,414 And nothing… 1633 01:55:22,207 --> 01:55:23,917 With no restraints. 1634 01:55:25,377 --> 01:55:27,379 ♪ In that place ♪ 1635 01:55:28,255 --> 01:55:30,465 ♪ There are no people ♪ 1636 01:55:32,551 --> 01:55:33,802 ♪ In that place ♪ 1637 01:55:35,262 --> 01:55:37,722 ♪ There is no sadness ♪ 1638 01:55:39,766 --> 01:55:41,059 ♪ Nobody ♪ 1639 01:55:42,394 --> 01:55:45,105 ♪ Can force me to do anything ♪ 1640 01:55:46,523 --> 01:55:48,191 ♪ In that place ♪ 1641 01:55:49,651 --> 01:55:52,821 ♪ There is freedom ♪ 1642 01:55:57,742 --> 01:55:59,452 ♪ In that place ♪ 1643 01:56:01,079 --> 01:56:03,123 ♪ There are no people? ♪ 1644 01:56:04,833 --> 01:56:06,710 - Think about it. - ♪ In that place ♪ 1645 01:56:08,003 --> 01:56:09,421 ♪ There is no fighting? ♪ 1646 01:56:09,504 --> 01:56:11,256 Yes, exactly! 1647 01:56:12,257 --> 01:56:14,885 ♪ Nobody ♪ 1648 01:56:14,968 --> 01:56:17,721 ♪ Can hurt me ♪ 1649 01:56:19,181 --> 01:56:22,017 ♪ In that place ♪ 1650 01:56:22,100 --> 01:56:27,105 ♪ There is peace ♪ 1651 01:56:29,941 --> 01:56:32,527 ♪ In the sky ♪ 1652 01:56:32,611 --> 01:56:37,324 ♪ Is the beautiful aurora ♪ 1653 01:56:37,407 --> 01:56:40,785 ♪ Inside the ♪ 1654 01:56:40,869 --> 01:56:44,122 ♪ Endless glaciers ♪ 1655 01:56:44,206 --> 01:56:45,749 ♪ I can ♪ 1656 01:56:45,832 --> 01:56:50,712 ♪ Forget that I'm human ♪ 1657 01:56:50,795 --> 01:56:54,466 ♪ The struggles ♪ 1658 01:56:54,549 --> 01:56:57,427 ♪ Of sadness, ♪ 1659 01:56:57,510 --> 01:57:00,889 ♪ Greed and pain ♪ 1660 01:57:00,972 --> 01:57:06,269 ♪ I can forget them all in that place ♪ 1661 01:57:07,229 --> 01:57:09,481 ♪ In that place ♪ 1662 01:57:09,564 --> 01:57:11,399 ♪ Where nobody ♪ 1663 01:57:11,483 --> 01:57:14,319 ♪ Will ever look ♪ 1664 01:57:14,402 --> 01:57:18,031 ♪ In that place ♪ 1665 01:57:18,114 --> 01:57:21,618 ♪ Where people cannot know ♪ 1666 01:57:21,701 --> 01:57:24,371 ♪ I want to live ♪ 1667 01:57:24,454 --> 01:57:27,707 ♪ At the end of the world ♪ 1668 01:57:27,791 --> 01:57:29,668 ♪ Freely ♪ 1669 01:57:29,751 --> 01:57:31,628 ♪ Peacefully ♪ 1670 01:57:31,711 --> 01:57:38,385 ♪ I want to live ♪ 1671 01:57:38,468 --> 01:57:43,098 ♪ Like the birds in the sky ♪ 1672 01:57:43,181 --> 01:57:45,267 ♪ I want to ♪ 1673 01:57:45,350 --> 01:57:49,479 ♪ Go far away ♪ 1674 01:57:49,562 --> 01:57:52,023 ♪ Freed from these shackles ♪ 1675 01:57:52,107 --> 01:57:56,444 ♪ I want to live ♪ 1676 01:57:56,528 --> 01:57:58,780 ♪ While singing ♪ 1677 01:57:58,863 --> 01:58:02,784 ♪ Breaking free ♪ 1678 01:58:02,867 --> 01:58:06,746 ♪ From the chains ♪ 1679 01:58:06,830 --> 01:58:10,625 ♪ Of the world that imprisons me ♪ 1680 01:58:10,709 --> 01:58:15,880 ♪ I want to run away to that place ♪ 1681 01:58:17,173 --> 01:58:19,050 ♪ To that place ♪ 1682 01:58:19,134 --> 01:58:24,180 ♪ I want to ♪ 1683 01:58:24,264 --> 01:58:33,837 ♪ Run away! ♪ 1684 01:58:36,943 --> 01:58:38,361 No! 1685 01:58:38,445 --> 01:58:40,280 Wait, ah! 1686 01:58:42,324 --> 01:58:46,202 [Eva] ♪ These are so emotional ♪ 1687 01:58:46,286 --> 01:58:48,538 [Jacques] ♪ Bad girl, bad Monster ♪ 1688 01:58:48,621 --> 01:58:51,791 ♪ If you do useless things one more time ♪ 1689 01:58:51,875 --> 01:58:54,419 ♪ Oh, it's so hot, it must hurt ♪ 1690 01:58:54,502 --> 01:58:56,212 ♪ That tongue of yours ♪ 1691 01:58:56,296 --> 01:58:58,048 ♪ Stick it out ♪ 1692 01:58:58,131 --> 01:59:01,009 - ♪ I'll pull it out ♪ - ♪ I'll pull it out ♪ 1693 01:59:01,092 --> 01:59:02,635 ♪ And tear it ♪ 1694 01:59:02,719 --> 01:59:07,932 ♪ To shreds ♪ 1695 01:59:08,016 --> 01:59:11,478 [Catherine] ♪ Please just save me. I was crazy, master! ♪ 1696 01:59:11,561 --> 01:59:14,439 ♪ This bitch hasn't come to her senses ♪ 1697 01:59:14,522 --> 01:59:16,024 ♪ That Monster- ♪ 1698 01:59:16,107 --> 01:59:18,401 ♪ The match is tomorrow ♪ 1699 01:59:18,485 --> 01:59:21,237 ♪ Put him in solitary confinement ♪ 1700 01:59:21,321 --> 01:59:23,239 ♪ Put him in solitary confinement! ♪ 1701 02:00:02,612 --> 02:00:03,947 [Fernando] Hey! 1702 02:00:04,030 --> 02:00:06,116 Shh! 1703 02:00:08,284 --> 02:00:11,371 You want freedom? 1704 02:00:13,331 --> 02:00:15,125 That kind of thing, 1705 02:00:15,208 --> 02:00:17,710 I can buy for you. 1706 02:00:19,921 --> 02:00:22,382 Just one drop is enough. 1707 02:00:22,465 --> 02:00:25,510 If you put it in that Monster bastard's water, 1708 02:00:26,302 --> 02:00:28,096 You'll be free. 1709 02:01:08,928 --> 02:01:11,639 [Catherine] ♪ Living ♪ 1710 02:01:12,390 --> 02:01:14,476 ♪ That's real funny ♪ 1711 02:01:14,559 --> 02:01:16,728 ♪ Living ♪ 1712 02:01:17,395 --> 02:01:19,355 ♪ I'm sick of it ♪ 1713 02:01:19,439 --> 02:01:21,608 ♪ Living ♪ 1714 02:01:22,358 --> 02:01:25,005 ♪ What's the difference between me and a beast? ♪ 1715 02:01:25,030 --> 02:01:30,283 ♪ When we die, we'll both be ♪ 1716 02:01:30,366 --> 02:01:32,118 ♪ Left to rot in the ground ♪ 1717 02:01:32,202 --> 02:01:35,788 ♪ My life that I'm sick of ♪ 1718 02:01:35,872 --> 02:01:39,292 ♪ My life like an insect ♪ 1719 02:01:39,375 --> 02:01:42,462 ♪ Still, I want to escape ♪ 1720 02:01:42,545 --> 02:01:48,968 ♪ And become a human ♪ 1721 02:01:49,052 --> 02:01:52,430 ♪ Is there anyone ♪ 1722 02:01:52,514 --> 02:01:54,098 ♪ Who will ♪ 1723 02:01:55,308 --> 02:01:58,811 ♪ Remember me? ♪ 1724 02:01:58,895 --> 02:02:01,898 ♪ My father abused me ♪ 1725 02:02:01,981 --> 02:02:04,526 ♪ Every night ♪ 1726 02:02:05,443 --> 02:02:08,029 ♪ My mother sold me ♪ 1727 02:02:08,112 --> 02:02:10,657 ♪ For coins ♪ 1728 02:02:11,824 --> 02:02:14,786 ♪ I had to quench ♪ 1729 02:02:14,869 --> 02:02:18,206 ♪ My thirst ♪ 1730 02:02:18,289 --> 02:02:19,749 ♪ On the water ♪ 1731 02:02:19,832 --> 02:02:26,172 ♪ Someone washed their feet in ♪ 1732 02:02:27,799 --> 02:02:29,384 ♪ Living ♪ 1733 02:02:29,467 --> 02:02:30,843 ♪ That's real funny ♪ 1734 02:02:30,927 --> 02:02:32,595 ♪ Living ♪ 1735 02:02:32,679 --> 02:02:34,138 ♪ I'm so sick of it ♪ 1736 02:02:34,222 --> 02:02:35,723 ♪ Living ♪ 1737 02:02:35,807 --> 02:02:38,351 ♪ What's the difference between me and a beast? ♪ 1738 02:02:38,434 --> 02:02:42,355 ♪ When we die, we'll be left to rot in the ground ♪ 1739 02:02:42,438 --> 02:02:45,567 ♪ I'll be trampled beneath someone's feet ♪ 1740 02:02:45,650 --> 02:02:48,861 ♪ Pressed under the weight of someone's hands ♪ 1741 02:02:48,945 --> 02:02:51,781 ♪ I'm just dying a little every day♪ 1742 02:02:51,864 --> 02:02:56,619 ♪ I'd rather be a beast ♪ 1743 02:02:57,203 --> 02:02:58,705 No! 1744 02:03:07,839 --> 02:03:12,927 ♪ Does a beast have a conscience? ♪ 1745 02:03:13,011 --> 02:03:13,928 That's right. 1746 02:03:14,012 --> 02:03:17,696 ♪ What would a beast ♪ 1747 02:03:17,721 --> 02:03:23,021 ♪ Do with something like sympathy? ♪ 1748 02:03:23,104 --> 02:03:26,399 ♪ Look at me ♪ 1749 02:03:32,822 --> 02:03:35,617 ♪ Torn up clothes ♪ 1750 02:03:37,410 --> 02:03:40,038 ♪ Torn up body ♪ 1751 02:03:43,291 --> 02:03:46,044 ♪ Torn up heart ♪ 1752 02:03:54,302 --> 02:03:56,596 ♪ Torn up me ♪ 1753 02:03:57,430 --> 02:04:02,018 ♪ What else do I have to worry about? ♪ 1754 02:04:06,314 --> 02:04:09,108 ♪ Tomorrow ♪ 1755 02:04:10,109 --> 02:04:12,320 ♪ Maybe I'll escape ♪ 1756 02:04:12,403 --> 02:04:14,072 ♪ Tomorrow ♪ 1757 02:04:15,406 --> 02:04:17,575 ♪ Maybe I'll find freedom ♪ 1758 02:04:17,659 --> 02:04:19,911 ♪ Tomorrow ♪ 1759 02:04:20,453 --> 02:04:25,041 ♪ Maybe I'll feel thankful ♪ 1760 02:04:25,124 --> 02:04:29,337 ♪ That I can live ♪ 1761 02:04:29,420 --> 02:04:32,715 ♪ Just like other people ♪ 1762 02:04:33,800 --> 02:04:39,931 ♪ Who would ♪ 1763 02:04:40,014 --> 02:04:41,724 ♪ Spit on ♪ 1764 02:04:41,808 --> 02:04:45,812 ♪ A day like this? ♪ 1765 02:04:45,895 --> 02:04:52,276 ♪ I just ♪ 1766 02:04:52,360 --> 02:04:58,616 ♪ Want to live ♪ 1767 02:05:13,464 --> 02:05:14,549 Freedom 1768 02:05:20,471 --> 02:05:31,255 ♪ Tomorrow! ♪ 1769 02:05:43,327 --> 02:05:46,873 ♪ These are the gates of hell ♪ 1770 02:05:46,956 --> 02:05:48,374 ♪ Full of screams ♪ 1771 02:05:48,458 --> 02:05:50,501 ♪ A world only for men ♪ 1772 02:05:50,585 --> 02:05:53,337 ♪ Permeated by the smell of blood ♪ 1773 02:05:53,963 --> 02:05:56,632 [Fernando] Chubaya! 1774 02:06:02,597 --> 02:06:04,766 That's right! 1775 02:06:06,434 --> 02:06:08,811 - What's going on? - Let's go. 1776 02:06:15,109 --> 02:06:16,235 No! 1777 02:06:17,653 --> 02:06:19,655 No, Chuba! Now! 1778 02:06:29,457 --> 02:06:31,417 Get your shit together! 1779 02:06:31,501 --> 02:06:34,879 [Eva] ♪ Why on earth is that Monster like that? ♪ 1780 02:06:35,963 --> 02:06:38,508 [Jacques] ♪ He's completely drained of strength ♪ 1781 02:06:40,426 --> 02:06:42,386 ♪ I won! It's mine ♪ 1782 02:06:44,055 --> 02:06:47,099 ♪ There's something suspicious about that bastard ♪ 1783 02:06:48,017 --> 02:06:50,561 Chubaya! Finish it! 1784 02:06:58,653 --> 02:07:00,404 ♪ You who have escaped from hell ♪ 1785 02:07:00,488 --> 02:07:02,740 ♪ Spit out blood wherever you go ♪ 1786 02:07:02,824 --> 02:07:05,535 ♪ Howl, you wolf of a man ♪ 1787 02:07:09,572 --> 02:07:11,707 [Fernando] As we promised, this fighting ring is mine. 1788 02:07:11,791 --> 02:07:14,460 Pack your bags and get out! 1789 02:07:14,544 --> 02:07:16,963 [Eva] Promise my ass, Jacques! 1790 02:07:17,046 --> 02:07:18,923 [Jacques] Say it, bitch! 1791 02:07:19,799 --> 02:07:21,425 [Catherine] It's my fault, Master! 1792 02:07:21,509 --> 02:07:24,220 I really didn't know what kind of medicine it was, I just- 1793 02:07:24,804 --> 02:07:27,974 Freedom, he said he'd buy my freedom, please! 1794 02:07:30,685 --> 02:07:33,354 Master, he told me to put it in his water. 1795 02:07:33,437 --> 02:07:36,816 Master, master, it's true, master! 1796 02:07:39,318 --> 02:07:41,696 Sir, I did as you asked of me! 1797 02:07:41,779 --> 02:07:43,030 Please buy my freedom, quickly! 1798 02:07:43,114 --> 02:07:45,700 [Fernando] What's that noise? I said nothing of the sort. 1799 02:07:45,783 --> 02:07:47,785 - Why? Why are you… - Oh! 1800 02:07:49,745 --> 02:07:51,205 No, no... 1801 02:07:51,289 --> 02:07:53,749 No, stop looking at me like that! 1802 02:07:58,212 --> 02:07:59,630 You know it too. 1803 02:08:00,256 --> 02:08:02,258 You know you aren't human. 1804 02:08:03,134 --> 02:08:04,760 You're just 1805 02:08:04,844 --> 02:08:08,014 A monster bastard created by some crazy human. 1806 02:08:08,097 --> 02:08:10,558 Look carefully, over there… 1807 02:08:10,641 --> 02:08:14,520 You're not even as good as those beasts over there. 1808 02:08:19,400 --> 02:08:20,943 Master, master, 1809 02:08:21,027 --> 02:08:22,194 I must have gone crazy! 1810 02:08:22,278 --> 02:08:24,071 I just...I... 1811 02:08:29,285 --> 02:08:33,289 Why, why do you keep looking at me like that, you Monster bastard! 1812 02:08:33,372 --> 02:08:36,918 I don't have any sympathy left 1813 02:08:37,001 --> 02:08:39,629 for a bastard Monster like you! 1814 02:08:39,712 --> 02:08:43,382 Ah, please... 1815 02:08:44,634 --> 02:08:45,635 Master? 1816 02:08:46,260 --> 02:08:48,262 Just this once, have mercy… 1817 02:08:50,264 --> 02:08:54,352 [Eva] Fearlessly saying, 'beast, beast' 1818 02:08:54,435 --> 02:08:56,354 Ah, but what can we do? 1819 02:08:56,437 --> 02:08:58,731 That's what I hate the most 1820 02:08:59,690 --> 02:09:01,567 - Mercy - [Fernando] Those who lie 1821 02:09:01,651 --> 02:09:02,818 - Deserve to die - Ah, master! 1822 02:09:04,320 --> 02:09:07,073 Wait! 1823 02:09:07,156 --> 02:09:08,741 As promised, 1824 02:09:08,824 --> 02:09:10,242 You deceive me, you die. 1825 02:09:10,326 --> 02:09:11,869 [Jacques] Good shot! 1826 02:09:17,041 --> 02:09:17,959 These crazy bitches. 1827 02:09:18,042 --> 02:09:20,127 How dare you cheat in front of me? 1828 02:09:20,211 --> 02:09:23,089 What a waste... 1829 02:09:24,757 --> 02:09:26,676 Ah, master... 1830 02:09:26,759 --> 02:09:29,845 Ah, I'm so scared, master... 1831 02:09:29,929 --> 02:09:33,099 Please, please save me, master! 1832 02:09:35,309 --> 02:09:37,144 I won't just kill you. 1833 02:09:37,645 --> 02:09:39,522 I'm going to cut out your flesh, grind it up, 1834 02:09:39,605 --> 02:09:42,650 - And use it as horse feed - No! 1835 02:09:42,733 --> 02:09:44,860 - Igor, take her away! - [Igor] Igor! 1836 02:09:44,944 --> 02:09:46,737 - Take her away. - No, wait, no! 1837 02:09:46,821 --> 02:09:49,699 No, please, master! 1838 02:09:49,782 --> 02:09:52,410 Aack! Please… 1839 02:09:52,493 --> 02:09:54,203 You bastards, listen well! 1840 02:09:54,286 --> 02:09:56,455 If you don't get it together and try to trick me, 1841 02:09:56,539 --> 02:09:59,000 You're going to end up like that, got it? 1842 02:09:59,083 --> 02:10:00,167 Yes! 1843 02:10:01,961 --> 02:10:04,755 What should we do with this Monster bastard? 1844 02:10:04,839 --> 02:10:07,008 Hmm… 1845 02:10:07,091 --> 02:10:09,635 This monster bastard... 1846 02:10:10,553 --> 02:10:13,222 Just get the boys to burn him. 1847 02:10:13,305 --> 02:10:16,267 Just my luck. 1848 02:10:16,350 --> 02:10:18,519 Ah, this garbage... 1849 02:10:19,478 --> 02:10:23,357 Now that you're broken, I won't be able to get a refund, yeah? 1850 02:10:24,358 --> 02:10:26,152 Sickening. 1851 02:10:26,235 --> 02:10:27,403 Monster bastard. 1852 02:11:04,774 --> 02:11:08,736 [Monster] ♪ Lying alone ♪ 1853 02:11:09,987 --> 02:11:12,448 ♪ On the cold ground ♪ 1854 02:11:13,949 --> 02:11:17,828 ♪ Tears come down ♪ 1855 02:11:19,205 --> 02:11:23,417 ♪ And wet my cheeks ♪ 1856 02:11:27,338 --> 02:11:31,967 ♪ This loneliness ♪ 1857 02:11:33,344 --> 02:11:37,640 ♪ Is my sadness ♪ 1858 02:11:40,059 --> 02:11:43,062 ♪ Alone ♪ 1859 02:11:54,949 --> 02:11:57,201 ♪ I am a singular ♪ 1860 02:11:58,369 --> 02:12:00,704 ♪ Existence in this world ♪ 1861 02:12:01,956 --> 02:12:07,711 ♪ Born on a metal bed ♪ 1862 02:12:07,795 --> 02:12:09,588 ♪ 'You're completely different' ♪ 1863 02:12:11,173 --> 02:12:13,175 ♪ 'You aren't human' ♪ 1864 02:12:13,259 --> 02:12:15,636 ♪ Then what about me? ♪ 1865 02:12:16,887 --> 02:12:21,350 ♪ What would you call me? ♪ 1866 02:12:22,143 --> 02:12:23,477 ♪ My God ♪ 1867 02:12:24,979 --> 02:12:26,814 ♪ Tell me ♪ 1868 02:12:28,399 --> 02:12:33,654 ♪ Why on earth did you make me? ♪ 1869 02:12:33,737 --> 02:12:35,656 ♪ Was it just a hobby? ♪ 1870 02:12:36,949 --> 02:12:40,703 ♪ Did you make me out of curiosity? ♪ 1871 02:12:41,954 --> 02:12:45,958 ♪ I'm also living and breathing ♪ 1872 02:12:47,626 --> 02:12:50,546 ♪ Why am I alone ♪ 1873 02:12:50,629 --> 02:12:53,632 ♪ Here crying ♪ 1874 02:12:53,716 --> 02:12:56,594 ♪ Abandoned? ♪ 1875 02:12:56,677 --> 02:13:02,433 ♪ Is there really no reason I was born? ♪ 1876 02:13:02,516 --> 02:13:05,352 ♪ My creator, ♪ 1877 02:13:05,436 --> 02:13:08,063 ♪ Say something at least ♪ 1878 02:13:08,647 --> 02:13:12,568 ♪ Why does everyone ♪ 1879 02:13:12,651 --> 02:13:17,072 ♪ have to call me a Monster? ♪ 1880 02:13:17,156 --> 02:13:22,703 ♪ My heart is also beating ♪ 1881 02:13:22,786 --> 02:13:25,247 ♪ Will I be able ♪ 1882 02:13:25,331 --> 02:13:30,920 ♪ To bear this sadness? ♪ 1883 02:13:50,564 --> 02:13:52,816 ♪ My blood is someone's blood ♪ 1884 02:13:52,900 --> 02:13:55,402 ♪ My flesh is someone's flesh ♪ 1885 02:13:55,486 --> 02:14:01,200 ♪ I was born of someone's blood and flesh ♪ 1886 02:14:01,283 --> 02:14:02,993 ♪ Oh, my god ♪ 1887 02:14:03,077 --> 02:14:05,621 ♪ Oh, my creator ♪ 1888 02:14:05,704 --> 02:14:09,166 ♪ I will return to you ♪ 1889 02:14:09,250 --> 02:14:12,670 ♪ As much as I've suffered ♪ 1890 02:14:13,254 --> 02:14:18,425 ♪ I'll thrust you into the despair ♪ 1891 02:14:18,509 --> 02:14:24,682 ♪ Of being alone in the world ♪ 1892 02:14:55,796 --> 02:14:57,214 Victor... 1893 02:15:02,094 --> 02:15:03,178 Victor.. 1894 02:15:07,725 --> 02:15:08,934 Victor.. 1895 02:15:12,980 --> 02:15:14,231 Victor! 1896 02:16:04,156 --> 02:16:05,908 ♪ Last night, ♪ 1897 02:16:09,912 --> 02:16:11,830 ♪ For the first time, ♪ 1898 02:16:15,125 --> 02:16:21,590 ♪ I had a dream ♪ 1899 02:16:23,050 --> 02:16:27,096 ♪ A dream ♪ 1900 02:16:29,473 --> 02:16:30,641 ♪ Where someone ♪ 1901 02:16:32,142 --> 02:16:36,939 ♪ Embraced ♪ 1902 02:16:39,191 --> 02:16:40,359 ♪ Me ♪ 1903 02:16:45,406 --> 02:16:46,490 Victor... 1904 02:16:48,409 --> 02:16:49,785 Victor.. 1905 02:16:51,286 --> 02:16:53,455 Victor! 1906 02:16:54,373 --> 02:16:57,960 ♪ I buried my face ♪ 1907 02:16:58,043 --> 02:17:04,383 ♪ In someone's warm chest ♪ 1908 02:17:04,466 --> 02:17:07,261 ♪ And fell asleep ♪ 1909 02:17:08,554 --> 02:17:13,016 ♪ Can I not just live ♪ 1910 02:17:13,100 --> 02:17:20,023 ♪ In that dream? ♪ 1911 02:17:41,044 --> 02:17:44,631 Mayor! Mayor! 1912 02:17:44,715 --> 02:17:47,926 [Julia] Victor, Victor, Victor! What happened to Father? 1913 02:17:48,010 --> 02:17:49,761 [Victor] Julia, listen to me. 1914 02:17:49,845 --> 02:17:52,848 - Actually… - We found him, we found him! 1915 02:17:52,931 --> 02:17:54,308 - You found my father? - Yes. 1916 02:17:54,391 --> 02:17:57,728 We found the mayor at a mountain lodge near the ridge. 1917 02:17:57,811 --> 02:18:00,856 - But… - But what? Tell us! 1918 02:18:00,939 --> 02:18:02,566 That's… 1919 02:18:02,649 --> 02:18:04,693 He was found with a knife in his gut… 1920 02:18:04,776 --> 02:18:06,904 - Miss! - So what! 1921 02:18:09,698 --> 02:18:10,741 So. 1922 02:18:12,201 --> 02:18:14,119 You want revenge on me? 1923 02:18:17,122 --> 02:18:18,999 [Monster] You're right. 1924 02:18:20,083 --> 02:18:22,461 Because I am unhappy, I am evil. 1925 02:18:23,670 --> 02:18:25,756 Because I am evil, I want revenge. 1926 02:18:26,798 --> 02:18:29,259 Then let's finish it right now! 1927 02:18:29,760 --> 02:18:30,761 Don't rush. 1928 02:18:32,221 --> 02:18:33,805 Slowly. 1929 02:18:36,016 --> 02:18:37,100 What are you talking about? 1930 02:18:39,269 --> 02:18:40,604 Look at the sky. 1931 02:18:41,688 --> 02:18:43,148 The wind is blowing. 1932 02:18:44,233 --> 02:18:45,275 Now soon, 1933 02:18:46,860 --> 02:18:48,362 There will be lightning. 1934 02:18:51,698 --> 02:18:52,991 What the hell are you talking about?! 1935 02:18:53,075 --> 02:18:55,118 And… 1936 02:18:55,202 --> 02:18:57,788 We also found who killed the mayor. 1937 02:18:57,871 --> 02:18:59,289 - You found them? - Who is it? 1938 02:18:59,373 --> 02:19:01,375 Who on earth would kill my father… 1939 02:19:01,458 --> 02:19:04,586 - Miss Ellen… - What? 1940 02:19:04,670 --> 02:19:07,798 She was asleep next to the dead Mayor… 1941 02:19:07,881 --> 02:19:09,466 She was asleep next to him. And? 1942 02:19:09,550 --> 02:19:11,134 And, I don't know. 1943 02:19:11,218 --> 02:19:15,389 In Miss Ellen's arms were the property documents of Mayor Stephan. 1944 02:19:15,472 --> 02:19:16,682 No, that's impossible! 1945 02:19:16,765 --> 02:19:18,850 She killed for his property 1946 02:19:18,934 --> 02:19:21,562 They took Miss Ellen to the square, 1947 02:19:21,645 --> 02:19:24,648 - Saying they have to hang her… - Victor! 1948 02:19:24,731 --> 02:19:27,359 - It's his doing, we have to stop him! - Victor! 1949 02:19:36,994 --> 02:19:40,831 ♪ Murderer murderer ♪ 1950 02:19:40,914 --> 02:19:43,250 ♪ Mayor Stephan ♪ 1951 02:19:43,333 --> 02:19:48,255 ♪ Was killed brutally ♪ 1952 02:19:48,338 --> 02:19:49,548 Kill her! 1953 02:19:49,631 --> 02:19:52,801 ♪ He cared for you like his children ♪ 1954 02:19:52,885 --> 02:19:56,513 ♪ But you were blinded by his assets ♪ 1955 02:19:56,597 --> 02:20:00,183 ♪ And you killed him ♪ 1956 02:20:00,267 --> 02:20:02,811 ♪ To take his property ♪ 1957 02:20:02,895 --> 02:20:04,104 [Crowd] Kill her! 1958 02:20:04,187 --> 02:20:07,524 [Ellen] ♪ Listen to me, I am innocent ♪ 1959 02:20:07,608 --> 02:20:10,736 ♪ I lost consciousness while looking for my uncle ♪ 1960 02:20:10,819 --> 02:20:14,114 ♪ I just woke up next to his body ♪ 1961 02:20:14,197 --> 02:20:17,409 ♪ I did not kill him! ♪ 1962 02:20:17,492 --> 02:20:19,953 - No! - ♪ Murderer murderer ♪ 1963 02:20:20,037 --> 02:20:21,538 Ellen! 1964 02:20:21,622 --> 02:20:23,498 - ♪ That evil witch ♪ - Everyone! 1965 02:20:23,582 --> 02:20:25,542 - Something is wrong here! - ♪ Execute the witch! ♪ 1966 02:20:25,626 --> 02:20:29,504 Ellen would never do that! This is... 1967 02:20:31,840 --> 02:20:33,759 No! 1968 02:20:37,679 --> 02:20:39,765 [Young Julia] Don't go, Victor! 1969 02:20:45,312 --> 02:20:46,480 [Runge] Young master, we must hurry! 1970 02:20:46,563 --> 02:20:48,273 We might miss the train! 1971 02:20:48,357 --> 02:20:50,025 Don't go, Victor! 1972 02:20:50,108 --> 02:20:52,110 Stay with me! 1973 02:20:53,195 --> 02:20:54,237 [Victor] No. 1974 02:20:55,113 --> 02:20:56,698 You'll be cursed like me. 1975 02:20:57,282 --> 02:20:58,742 No, no! 1976 02:20:58,825 --> 02:21:01,620 Why don't the adults understand your sincerity? 1977 02:21:01,703 --> 02:21:04,206 - [Stephan] Julia. - Wait! 1978 02:21:06,291 --> 02:21:09,044 Victor, promise me. 1979 02:21:09,127 --> 02:21:10,671 That when you grow up, 1980 02:21:10,754 --> 02:21:12,506 You'll come back. 1981 02:21:12,589 --> 02:21:15,300 You'll come back and marry me. 1982 02:21:18,553 --> 02:21:20,222 But if I come back, 1983 02:21:22,099 --> 02:21:23,517 everyone will be in danger... 1984 02:21:23,600 --> 02:21:24,977 Julia, we have to go now! 1985 02:21:25,060 --> 02:21:27,354 [Ellen] Victor! 1986 02:21:27,437 --> 02:21:29,940 [Runge] Miss, I thought you wouldn't make it. 1987 02:21:30,023 --> 02:21:31,858 I'm late because I had to pack some winter clothes. 1988 02:21:31,942 --> 02:21:35,320 Still, he has nobody but you, Miss. 1989 02:21:46,039 --> 02:21:47,374 Victor. 1990 02:21:48,208 --> 02:21:49,584 Victor, I'm sorry. 1991 02:21:50,919 --> 02:21:52,629 But now, 1992 02:21:53,255 --> 02:21:55,132 I also have no choice. 1993 02:21:55,215 --> 02:21:58,468 Ah, don't cry, my brother, don't cry! 1994 02:22:00,303 --> 02:22:02,681 Listen well 1995 02:22:03,265 --> 02:22:04,516 To what I have to say. 1996 02:22:10,939 --> 02:22:12,065 ♪ When you go out ♪ 1997 02:22:13,191 --> 02:22:18,572 ♪ Into the world ♪ 1998 02:22:21,408 --> 02:22:25,579 ♪ You will always be alone ♪ 1999 02:22:26,329 --> 02:22:30,333 ♪ Just remember this ♪ 2000 02:22:31,209 --> 02:22:32,210 ♪ Yes ♪ 2001 02:22:33,378 --> 02:22:37,966 ♪ It must be lonely ♪ 2002 02:22:39,468 --> 02:22:41,178 ♪ But ♪ 2003 02:22:42,596 --> 02:22:46,266 ♪ It's the path you chose ♪ 2004 02:22:48,602 --> 02:22:49,770 ♪ Maybe ♪ 2005 02:22:50,604 --> 02:22:55,776 ♪ You might come to regret it ♪ 2006 02:22:55,859 --> 02:22:57,611 ♪ Every night, ♪ 2007 02:22:57,694 --> 02:23:00,655 ♪ You might stay up ♪ 2008 02:23:00,739 --> 02:23:03,075 ♪ Crying ♪ 2009 02:23:03,158 --> 02:23:04,534 ♪ Without anyone ♪ 2010 02:23:05,202 --> 02:23:10,457 ♪ To comfort you ♪ 2011 02:23:10,540 --> 02:23:13,835 ♪ No one caring ♪ 2012 02:23:13,919 --> 02:23:17,547 ♪ Even if you make a fuss ♪ 2013 02:23:18,924 --> 02:23:20,258 ♪ That is ♪ 2014 02:23:28,141 --> 02:23:29,935 ♪ Becoming ♪ 2015 02:23:30,644 --> 02:23:35,315 ♪ Alone ♪ 2016 02:23:38,068 --> 02:23:40,654 ♪ But remember ♪ 2017 02:23:41,822 --> 02:23:44,491 ♪ You are special ♪ 2018 02:23:44,574 --> 02:23:48,286 ♪ You can dream a more amazing dream ♪ 2019 02:23:48,370 --> 02:23:52,833 ♪ Than anyone else ♪ 2020 02:23:52,916 --> 02:23:55,043 ♪ On that day ♪ 2021 02:23:55,127 --> 02:24:00,465 ♪ When we meet again ♪ 2022 02:24:00,549 --> 02:24:04,010 ♪ Show me ♪ 2023 02:24:04,094 --> 02:24:07,055 ♪ That amazing dream ♪ 2024 02:24:07,139 --> 02:24:09,057 ♪ On that day ♪ 2025 02:24:09,141 --> 02:24:11,226 ♪ I will surely ♪ 2026 02:24:11,309 --> 02:24:18,275 ♪ Wrap you in my embrace ♪ 2027 02:24:24,322 --> 02:24:26,032 ♪ On that day ♪ 2028 02:24:29,411 --> 02:24:32,706 ♪ I will surely ♪ 2029 02:24:33,707 --> 02:24:35,584 ♪ Embrace ♪ 2030 02:24:35,667 --> 02:24:41,109 ♪ You ♪ 2031 02:24:52,601 --> 02:24:53,685 [Victor] Don't go! 2032 02:25:09,075 --> 02:25:10,785 Sister, don't go! 2033 02:25:12,621 --> 02:25:13,747 Don't go! 2034 02:25:48,073 --> 02:25:49,574 [Monster] Kid, why are you crying? 2035 02:25:54,371 --> 02:25:57,832 I'm lost... 2036 02:26:00,919 --> 02:26:02,712 I'm also lost... 2037 02:26:09,010 --> 02:26:10,095 Don't cry. 2038 02:26:11,805 --> 02:26:13,848 Shall I tell you a story? 2039 02:26:17,811 --> 02:26:21,147 What story? 2040 02:26:22,190 --> 02:26:23,650 My friend 2041 02:26:27,195 --> 02:26:29,281 Wanted to become that star. 2042 02:26:32,617 --> 02:26:33,910 Shall I tell you the story? 2043 02:26:38,164 --> 02:26:39,291 Okay. 2044 02:26:43,003 --> 02:26:44,462 Come here. 2045 02:26:46,339 --> 02:26:47,716 Sit with me. 2046 02:27:25,754 --> 02:27:30,133 ♪ There was ♪ 2047 02:27:30,216 --> 02:27:33,261 ♪ Once a human ♪ 2048 02:27:34,137 --> 02:27:36,431 ♪ He was just ♪ 2049 02:27:37,390 --> 02:27:42,020 ♪ A weak man ♪ 2050 02:27:42,979 --> 02:27:47,025 ♪ He longed ♪ 2051 02:27:47,108 --> 02:27:49,819 ♪ For that sky ♪ 2052 02:27:50,570 --> 02:27:53,073 ♪ And wanted ♪ 2053 02:27:54,157 --> 02:27:58,370 ♪ To become a god himself ♪ 2054 02:27:59,412 --> 02:28:05,919 ♪ He made life that resembled him ♪ 2055 02:28:06,002 --> 02:28:09,672 ♪ But he realized ♪ 2056 02:28:09,756 --> 02:28:13,385 ♪ He wasn't ready ♪ 2057 02:28:13,468 --> 02:28:17,222 ♪ How could it grow up? ♪ 2058 02:28:17,305 --> 02:28:21,017 ♪ How could it be happy? ♪ 2059 02:28:21,101 --> 02:28:24,729 ♪ How could it love? ♪ 2060 02:28:24,813 --> 02:28:29,192 ♪ How could it die? ♪ 2061 02:28:29,275 --> 02:28:35,532 ♪ He wanted to become god ♪ 2062 02:28:35,615 --> 02:28:42,497 ♪ But it was just irresponsible greed ♪ 2063 02:28:42,580 --> 02:28:49,421 ♪ Why do humans believe ♪ 2064 02:28:49,504 --> 02:28:56,469 ♪ That this world is theirs? ♪ 2065 02:29:01,391 --> 02:29:06,020 You're a life created by a human? 2066 02:29:11,526 --> 02:29:13,027 How did you know? 2067 02:29:18,032 --> 02:29:20,535 The wound on your neck. 2068 02:29:24,330 --> 02:29:25,415 That's right. 2069 02:29:27,000 --> 02:29:28,918 I have a wound. 2070 02:29:33,465 --> 02:29:35,633 When you grow up, 2071 02:29:37,719 --> 02:29:40,138 You'll act like a human too, right? 2072 02:29:52,525 --> 02:29:53,693 Don't be like that. 2073 02:30:04,037 --> 02:30:09,042 ♪ Once there was ♪ 2074 02:30:09,125 --> 02:30:12,003 ♪ A monster ♪ 2075 02:30:13,421 --> 02:30:15,465 ♪ He just ♪ 2076 02:30:17,091 --> 02:30:21,513 ♪ Lived in his wounds ♪ 2077 02:30:22,764 --> 02:30:27,352 ♪ At the end of the world ♪ 2078 02:30:27,435 --> 02:30:30,355 ♪ In that place ♪ 2079 02:30:34,817 --> 02:30:36,903 ♪ Would there be ♪ 2080 02:30:39,405 --> 02:30:45,119 ♪ Something like happiness? ♪ 2081 02:31:34,502 --> 02:31:36,879 [Victor] Why!? 2082 02:31:39,091 --> 02:31:40,675 Everything is destroyed.. 2083 02:31:41,509 --> 02:31:43,513 It's ruined! 2084 02:31:45,722 --> 02:31:49,767 Now I can't save her! 2085 02:31:55,481 --> 02:32:01,654 [Monster] ♪ You've come, my creator ♪ 2086 02:32:02,905 --> 02:32:09,120 ♪ You, who has fallen into despair ♪ 2087 02:32:21,174 --> 02:32:22,675 ♪ I ♪ 2088 02:32:24,052 --> 02:32:26,137 ♪ Was born ♪ 2089 02:32:28,473 --> 02:32:31,643 ♪ In this place ♪ 2090 02:32:32,644 --> 02:32:37,398 ♪ On a cold metal bed ♪ 2091 02:32:38,524 --> 02:32:40,735 ♪ I ♪ 2092 02:32:40,818 --> 02:32:44,364 ♪ Dreamed ♪ 2093 02:32:44,447 --> 02:32:48,076 ♪ In this place ♪ 2094 02:32:48,159 --> 02:32:51,454 ♪ With you by my side ♪ 2095 02:32:51,537 --> 02:32:53,873 ♪ Now ♪ 2096 02:32:54,791 --> 02:32:57,377 ♪ It seems I've created despair ♪ 2097 02:32:57,460 --> 02:32:59,712 ♪ With a large tomb ♪ 2098 02:32:59,796 --> 02:33:01,798 ♪ Even as you knew that ♪ 2099 02:33:01,881 --> 02:33:04,384 ♪ You were going to do it again? ♪ 2100 02:33:04,467 --> 02:33:07,136 ♪ I wanted to become god ♪ 2101 02:33:07,220 --> 02:33:09,847 ♪ But I became the devil instead ♪ 2102 02:33:09,931 --> 02:33:11,808 Throw away your noble pretense. 2103 02:33:13,643 --> 02:33:17,814 ♪ Revenge starts now ♪ 2104 02:33:17,897 --> 02:33:23,778 ♪ Are you going to burn me to death? ♪ 2105 02:33:23,861 --> 02:33:26,614 ♪ Instead just ♪ 2106 02:33:27,198 --> 02:33:30,493 ♪ Rip me apart ♪ 2107 02:33:30,576 --> 02:33:33,538 ♪ No, you ♪ 2108 02:33:33,621 --> 02:33:37,667 ♪ Have to live until the end ♪ 2109 02:33:38,501 --> 02:33:44,424 ♪ Live and feel as much pain ♪ 2110 02:33:44,507 --> 02:33:46,217 ♪ As I did ♪ 2111 02:33:46,300 --> 02:33:50,471 ♪ Please kill me ♪ 2112 02:33:50,555 --> 02:33:53,349 ♪ I can't live anymore ♪ 2113 02:33:53,433 --> 02:33:56,561 ♪ Not yet ♪ 2114 02:33:56,644 --> 02:33:59,939 ♪ Kill me ♪ 2115 02:34:00,022 --> 02:34:03,526 ♪ Not yet ♪ 2116 02:34:03,609 --> 02:34:06,863 ♪ Please kill me ♪ 2117 02:34:06,946 --> 02:34:13,411 ♪ My proud creator ♪ 2118 02:34:13,494 --> 02:34:16,080 ♪ When the full moon splits ♪ 2119 02:34:16,164 --> 02:34:18,207 ♪ I'll return then ♪ 2120 02:34:18,291 --> 02:34:20,793 ♪ And return to you as much suffering ♪ 2121 02:34:20,877 --> 02:34:26,883 ♪ As I have endured ♪ 2122 02:34:33,181 --> 02:34:36,142 Alright then, come, come and kill me! 2123 02:34:37,310 --> 02:34:40,813 ♪ Everyone tense up and raise their guns ♪ 2124 02:34:40,897 --> 02:34:44,192 ♪ Tonight a killer will appear ♪ 2125 02:34:44,275 --> 02:34:46,652 ♪ He is not human, he is a demon ♪ 2126 02:34:46,736 --> 02:34:48,404 ♪ If you catch that brutal killer, shoot him ♪ 2127 02:34:48,488 --> 02:34:52,200 ♪ Tonight we will end this ♪ 2128 02:34:52,283 --> 02:34:53,326 [Julia] Victor! 2129 02:34:53,409 --> 02:34:55,536 ♪ I'm scared ♪ 2130 02:34:56,496 --> 02:34:58,873 ♪ That I might lose you ♪ 2131 02:35:00,249 --> 02:35:05,213 ♪ Now that I'm next to you ♪ 2132 02:35:05,296 --> 02:35:07,965 ♪ I'll be okay ♪ 2133 02:35:08,049 --> 02:35:09,258 ♪ Julia ♪ 2134 02:35:09,342 --> 02:35:10,259 Don't go, Victor! 2135 02:35:11,010 --> 02:35:12,970 ♪ Don't leave me ♪ 2136 02:35:14,597 --> 02:35:19,977 ♪ I won't die and leave your side ♪ 2137 02:35:20,061 --> 02:35:22,605 ♪ Believe me ♪ 2138 02:35:24,482 --> 02:35:25,858 - You, protect Julia! - Yes, sir! 2139 02:35:28,528 --> 02:35:30,196 I tripped over something. It's a stray dog. 2140 02:35:30,279 --> 02:35:32,114 It's taking quite a while. 2141 02:35:32,740 --> 02:35:35,493 Don't you think he ran away? 2142 02:35:35,576 --> 02:35:37,537 He'll surely come back. 2143 02:35:38,454 --> 02:35:39,747 Okay. 2144 02:35:40,873 --> 02:35:43,626 I also want to see that Monster's face. 2145 02:35:43,709 --> 02:35:46,879 What kind of guy is he that you're so scared of him? 2146 02:35:47,421 --> 02:35:48,965 Get yourselves together. 2147 02:35:49,048 --> 02:35:51,217 He isn't human. 2148 02:35:51,300 --> 02:35:53,803 He isn't a being we can predict! 2149 02:35:54,470 --> 02:35:55,888 Remember that. 2150 02:35:55,972 --> 02:35:57,014 You can't let your guard down! 2151 02:35:58,432 --> 02:36:00,184 What? 2152 02:36:00,268 --> 02:36:01,561 Julia! 2153 02:36:04,438 --> 02:36:06,899 The monster killed Miss Julia and ran away! 2154 02:36:06,983 --> 02:36:08,609 ♪ While I had something to attend to ♪ 2155 02:36:08,693 --> 02:36:10,611 ♪ That Monster appeared ♪ 2156 02:36:10,695 --> 02:36:13,614 ♪ And killed the young Miss ♪ 2157 02:36:13,698 --> 02:36:16,993 ♪ I shot my gun, but it was so fast ♪ 2158 02:36:17,076 --> 02:36:21,238 ♪ He opened the window and ran outside ♪ 2159 02:36:21,539 --> 02:36:23,124 Outside, chase after him! 2160 02:36:38,139 --> 02:36:39,140 [Victor] Why… 2161 02:36:42,059 --> 02:36:44,395 Why did you kill Julia not me… 2162 02:36:52,111 --> 02:36:54,030 [Monster] I'm going to the North Pole. 2163 02:36:55,531 --> 02:36:58,659 - That place with no people. - I told you to kill me... 2164 02:36:59,368 --> 02:37:02,705 If you want to kill me, come to the highest point on the North Pole. 2165 02:37:07,627 --> 02:37:09,879 I'll wait for you there. 2166 02:37:30,149 --> 02:37:32,652 [Victor] ♪ How much more ♪ 2167 02:37:36,405 --> 02:37:40,826 ♪ Can it hurt? ♪ 2168 02:37:42,620 --> 02:37:44,622 ♪ What else is there ♪ 2169 02:37:44,705 --> 02:37:48,417 ♪ Left to say? ♪ 2170 02:37:49,251 --> 02:37:51,796 ♪ How much must this broken heart ♪ 2171 02:37:52,880 --> 02:37:55,633 ♪ Be torn apart ♪ 2172 02:37:56,509 --> 02:37:58,302 ♪ For this suffering ♪ 2173 02:37:58,386 --> 02:38:03,641 ♪ To end? ♪ 2174 02:38:04,725 --> 02:38:10,189 ♪ Looking back at all those years ♪ 2175 02:38:11,691 --> 02:38:16,988 ♪ Everything was just my selfish greed ♪ 2176 02:38:17,780 --> 02:38:20,658 ♪ I closed my eyes ♪ 2177 02:38:21,659 --> 02:38:23,828 ♪ And chased my ambition ♪ 2178 02:38:24,954 --> 02:38:31,377 ♪ Like a shadow ♪ 2179 02:38:32,920 --> 02:38:35,381 ♪ Now, even if I regret it ♪ 2180 02:38:35,464 --> 02:38:39,635 ♪ I can't turn back ♪ 2181 02:38:39,719 --> 02:38:44,724 ♪ My mistakes that can't be forgiven ♪ 2182 02:38:44,807 --> 02:38:49,103 ♪ If there is a god, please listen ♪ 2183 02:38:49,186 --> 02:38:52,732 ♪ To this weak human's ♪ 2184 02:38:52,815 --> 02:38:55,776 ♪ Lonely fight ♪ 2185 02:38:56,527 --> 02:38:59,655 ♪ To this solitary truth ♪ 2186 02:39:00,448 --> 02:39:03,075 ♪ To my destiny ♪ 2187 02:39:03,159 --> 02:39:08,873 ♪ That I have struggled through ♪ 2188 02:39:29,977 --> 02:39:34,815 ♪ Like the stars shining in the night ♪ 2189 02:39:35,941 --> 02:39:41,030 ♪ I dreamt of the great sky ♪ 2190 02:39:41,113 --> 02:39:46,911 ♪ Against the fate that seeks to swallow me ♪ 2191 02:39:46,994 --> 02:39:53,709 ♪ My heart races ♪ 2192 02:39:54,293 --> 02:39:59,840 ♪ But it was only ugly anger and cruel revenge ♪ 2193 02:39:59,924 --> 02:40:01,342 ♪ Now all I have left ♪ 2194 02:40:02,551 --> 02:40:09,350 ♪ Are tears ♪ 2195 02:40:10,726 --> 02:40:12,853 ♪ Now there's no one left ♪ 2196 02:40:12,937 --> 02:40:16,649 ♪ To cry for me ♪ 2197 02:40:16,732 --> 02:40:21,529 ♪ Who in the world can know ♪ 2198 02:40:21,612 --> 02:40:25,908 ♪ About my lonely fight ♪ 2199 02:40:25,991 --> 02:40:29,286 ♪ About my solitary truth ♪ 2200 02:40:29,370 --> 02:40:32,331 ♪ About my destiny ♪ 2201 02:40:32,414 --> 02:40:39,380 ♪ That I have struggled through ♪ 2202 02:41:35,895 --> 02:41:38,522 [Victor] No, no! 2203 02:41:39,523 --> 02:41:41,317 Ah, no, no! 2204 02:42:55,432 --> 02:42:58,143 [Monster] You can't get out of the North Pole 2205 02:43:01,397 --> 02:43:06,235 With just one leg. 2206 02:43:10,281 --> 02:43:12,408 Look around. 2207 02:43:15,744 --> 02:43:17,746 Now, 2208 02:43:20,082 --> 02:43:22,418 You'll be alone. 2209 02:43:27,172 --> 02:43:30,009 The sadness of being alone. 2210 02:43:48,902 --> 02:43:50,029 Victor. 2211 02:43:59,163 --> 02:44:00,414 Victor.. 2212 02:44:05,836 --> 02:44:07,421 My friend... 2213 02:44:19,433 --> 02:44:21,143 Do you understand? 2214 02:44:23,354 --> 02:44:24,646 This is 2215 02:44:26,148 --> 02:44:27,441 My 2216 02:44:29,610 --> 02:44:33,614 Revenge. 2217 02:46:23,849 --> 02:46:25,434 Henry! 2218 02:46:38,572 --> 02:46:40,782 Henry, you… 2219 02:46:43,577 --> 02:46:45,162 You're Henry, right? 2220 02:46:46,663 --> 02:46:49,374 You're my friend Henry, right? 2221 02:46:51,293 --> 02:46:52,336 Henry! 2222 02:46:53,420 --> 02:46:55,130 Why are you lying here? 2223 02:46:56,590 --> 02:46:57,925 Let's go home! 2224 02:46:59,468 --> 02:47:01,720 I'll- I'll take you home, Henry! 2225 02:47:05,641 --> 02:47:07,851 Henry, I promised, remember? 2226 02:47:10,229 --> 02:47:13,232 I promised I wouldn't give up, remember! 2227 02:47:13,315 --> 02:47:16,068 Henry, I can do this! 2228 02:47:16,151 --> 02:47:18,070 I can save you! 2229 02:47:18,153 --> 02:47:19,821 I will save you! 2230 02:47:22,366 --> 02:47:23,450 Henry! 2231 02:47:25,369 --> 02:47:26,537 Wake up! 2232 02:47:28,497 --> 02:47:30,165 Open your eyes! 2233 02:47:31,959 --> 02:47:35,671 Please wake up! 2234 02:47:47,099 --> 02:47:54,064 ♪ Instead ♪ 2235 02:47:54,773 --> 02:47:58,318 ♪ Rain down ♪ 2236 02:47:58,402 --> 02:48:01,989 ♪ Your curse upon me ♪ 2237 02:48:02,072 --> 02:48:06,827 ♪ The one who fought god ♪ 2238 02:48:06,910 --> 02:48:10,163 ♪ I am ♪ 2239 02:48:11,582 --> 02:48:16,712 ♪ I am... ♪ 2240 02:48:21,842 --> 02:48:35,413 ♪ Frankenstein ♪ 2241 02:50:07,432 --> 02:50:11,510 Young Victor - Kim Seungju Young Julia - Daniella 2242 02:50:15,016 --> 02:50:20,508 Runge/Igor - Shin Jaehee 2243 02:50:23,370 --> 02:50:33,300 Stephan/Fernando - Moon Sunghyuk 2244 02:50:37,557 --> 02:50:51,064 Ellen/Eva - Chang Eunah 2245 02:50:56,238 --> 02:51:08,840 Julia/Catherine - Lee Jihye 2246 02:51:14,006 --> 02:51:29,171 Henry Dupre/Monster - Park Euntae 2247 02:51:39,381 --> 02:51:54,747 Victor Frankenstein/Jacques - Kyuhyun 156198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.