All language subtitles for Bridgerton.S01E03.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,920 --> 00:01:43,160
Dearest gentle reader, it is often said
that those who marry in haste must
2
00:01:43,160 --> 00:01:48,720
repent at leisure. A sentiment that is
clearly shared by Miss Daphne
3
00:01:48,900 --> 00:01:55,160
who has apparently rejected not one, not
two, but three proposals already this
4
00:01:55,160 --> 00:02:00,840
week. Some believe she is showing
admirable forethought in her
5
00:02:00,860 --> 00:02:04,480
but I would venture a different
conjecture.
6
00:02:05,080 --> 00:02:09,919
that she, like this author, is still
waiting on the only tutor of note.
7
00:02:15,720 --> 00:02:16,720
Here we are.
8
00:02:20,140 --> 00:02:24,540
Our plan has worked thus far, but we
must continue our ruse until I've found
9
00:02:24,540 --> 00:02:28,680
match. In the grand battle of the
season, I am your trusted general,
10
00:02:28,680 --> 00:02:29,599
the troops.
11
00:02:29,600 --> 00:02:32,000
Wellington could only hope for a soldier
so brave.
12
00:02:32,340 --> 00:02:33,159
And handsome.
13
00:02:33,160 --> 00:02:34,220
It was not to get that.
14
00:02:54,180 --> 00:02:56,040
Some prince is coming to London.
15
00:02:56,460 --> 00:02:58,680
Then I shall wear my most brilliant
dress of all.
16
00:02:59,420 --> 00:03:02,300
Something must hold his interest, as it
would certainly not be your competition.
17
00:03:31,210 --> 00:03:33,870
And how long does it take for a letter
to arrive from Spain?
18
00:03:34,530 --> 00:03:35,910
Sir George is at the front line.
19
00:03:36,410 --> 00:03:39,490
It must be terribly difficult to get
letters in and out. You must be patient.
20
00:03:40,090 --> 00:03:44,150
If your love is as great as your
previous letter's date, surely he will
21
00:03:44,150 --> 00:03:45,150
back to you soon.
22
00:03:45,190 --> 00:03:49,430
Or perhaps even better, he's already
making his way back to you here to come
23
00:03:49,430 --> 00:03:50,430
take you home.
24
00:03:52,210 --> 00:03:56,410
Penelope Featherington, what did I tell
you about cavorting with the expectant?
25
00:03:56,610 --> 00:03:58,430
Marina's been in here for ages, Mama.
Out.
26
00:03:58,670 --> 00:03:59,670
Out.
27
00:04:03,040 --> 00:04:04,520
You cannot hide me away forever.
28
00:04:04,760 --> 00:04:05,900
No, I cannot.
29
00:04:06,280 --> 00:04:10,500
Which is why you are to re -enter
society at once and find yourself a
30
00:04:11,180 --> 00:04:15,060
I do not want to. What you want became
immaterial long ago. You shall wed, and
31
00:04:15,060 --> 00:04:16,180
you shall do it as soon as possible.
32
00:04:16,480 --> 00:04:19,640
You'll be fitted for a new wardrobe.
It's about time you dressed in the
33
00:04:19,640 --> 00:04:20,640
colours anyway.
34
00:04:27,960 --> 00:04:28,829
That's me.
35
00:04:28,830 --> 00:04:32,070
Have you thought about with whom you
would like to dance at tonight's ball?
36
00:04:32,310 --> 00:04:33,310
Well, I have some ideas.
37
00:04:33,890 --> 00:04:35,450
Lord Weaver is a fine dancer.
38
00:04:36,230 --> 00:04:40,430
Lord Hardy was asking about you at
White's last night. Lord Hardy?
39
00:04:40,890 --> 00:04:44,350
What about the Duke? The Duke has not
proposed, Mama.
40
00:04:45,310 --> 00:04:47,270
I am still considering my best course.
41
00:04:47,590 --> 00:04:48,429
Wise girl.
42
00:04:48,430 --> 00:04:50,690
And Lord Hardy is a fine option.
43
00:04:51,210 --> 00:04:55,530
Although he is rather boastful. My dear,
why ever do you complicate matters?
44
00:04:55,870 --> 00:04:58,850
You must... Simply marry the man who
feels like your dearest friend.
45
00:04:59,110 --> 00:05:02,550
Oh. Oh, is that it, Mama? Well, how very
simple indeed.
46
00:05:03,070 --> 00:05:04,070
Yes, quite.
47
00:05:34,090 --> 00:05:35,950
Is my general ready for battle?
48
00:05:36,190 --> 00:05:37,190
Just born ready.
49
00:05:38,210 --> 00:05:42,670
Were that true, I suspect you would need
less protection of Lovett Pax's
50
00:05:42,670 --> 00:05:46,710
ambitions. Call me the general, yet you
are the first to draw blood.
51
00:05:51,090 --> 00:05:52,090
Miss Bridgerton.
52
00:05:52,250 --> 00:05:53,250
Good weaver.
53
00:05:54,730 --> 00:05:58,130
I was wondering if you might do me the
honour of a dance tonight.
54
00:06:03,400 --> 00:06:06,920
Must I share your attention with every
moon -eyed dandy, Miss Bridgerton?
55
00:06:07,620 --> 00:06:09,520
Only the charming ones, Your Grace.
56
00:06:12,340 --> 00:06:17,260
A perfect jealous beater. Well done.
Someone is angling for a promotion in
57
00:06:17,260 --> 00:06:18,260
France.
58
00:06:25,780 --> 00:06:30,000
So, tell me, my lord, do you prefer the
city or the country?
59
00:06:32,010 --> 00:06:33,210
I suppose I've never thought of it.
60
00:06:34,530 --> 00:06:39,030
I am partial to the country, but there
are certainly advantages to both.
61
00:06:41,310 --> 00:06:42,930
Where do you see yourself settling?
62
00:06:44,170 --> 00:06:45,530
Another excellent question.
63
00:06:49,130 --> 00:06:52,470
You look bewitching tonight, Miss
Bridgerton. Well, I do hope you are not
64
00:06:52,470 --> 00:06:56,610
spellbound to chat, Lord Hardy. Did you
know I purchased my first line down when
65
00:06:56,610 --> 00:06:58,690
I left Oxford? I've acquired two more
since.
66
00:06:58,990 --> 00:07:00,710
I keep them at my ancestral home.
67
00:07:01,340 --> 00:07:05,080
My ancestral home is really quite large.
Much larger than most others in the
68
00:07:05,080 --> 00:07:06,080
area.
69
00:07:08,440 --> 00:07:09,440
Fascinating.
70
00:07:12,240 --> 00:07:14,760
My family and I are exceptionally close.
71
00:07:15,120 --> 00:07:17,540
How wonderful, Lord Tonkin.
72
00:07:18,360 --> 00:07:23,480
I'm quite the same as my own. After I
marry, in fact, my mother will reside
73
00:07:23,480 --> 00:07:24,480
me and my new bride.
74
00:07:25,620 --> 00:07:28,080
Does your father have anything to say
about that?
75
00:07:28,660 --> 00:07:29,660
I should think so.
76
00:07:30,330 --> 00:07:31,330
It was his idea?
77
00:07:37,050 --> 00:07:38,250
Not much of a pair.
78
00:07:38,470 --> 00:07:39,530
I should think not.
79
00:07:39,830 --> 00:07:43,010
She and the Duke are a love matter.
Nonetheless, you must remind the Duke to
80
00:07:43,010 --> 00:07:44,010
actually propose.
81
00:07:46,590 --> 00:07:49,750
I would not worry, Lady Bridgerton. Look
at them.
82
00:07:50,150 --> 00:07:51,430
They are clearly attached.
83
00:07:52,110 --> 00:07:57,110
And how did you find our eligible
bachelors? I must confess, I felt more
84
00:07:57,110 --> 00:07:59,070
chemistry when being fitted at the
Modiste.
85
00:08:04,810 --> 00:08:06,090
The prince is from Prussia.
86
00:08:06,430 --> 00:08:09,870
I don't dare say that I just caught his
eye. Love Russia.
87
00:08:10,250 --> 00:08:11,250
I could swim.
88
00:08:12,010 --> 00:08:15,970
They do not even know him. They do not
need to know him. Besides the fact he's
89
00:08:15,970 --> 00:08:17,370
prince. Surely you cannot be surprised.
90
00:08:17,630 --> 00:08:18,810
You know how that's worked, Daphne.
91
00:08:19,050 --> 00:08:21,250
Was it not you who wrote the book on the
very subject?
92
00:08:25,030 --> 00:08:27,070
I'll watch as Miss Calver lowers her
eyes.
93
00:08:28,110 --> 00:08:29,250
So demure.
94
00:08:29,650 --> 00:08:31,950
Now she will look up at him ever so
quickly.
95
00:08:32,730 --> 00:08:37,210
And then allow her fan to slowly sweep
across the bosom, forecasting her eyes
96
00:08:37,210 --> 00:08:40,549
back upon the ground. For one is much
too timid to ever meet his Royal
97
00:08:40,549 --> 00:08:42,690
Highness's piercing gaze, of course.
98
00:08:44,910 --> 00:08:46,670
Oh, now he will kiss her hand.
99
00:08:46,870 --> 00:08:48,790
Forever charmed by her submission.
100
00:08:49,750 --> 00:08:50,750
Precisely.
101
00:08:51,410 --> 00:08:55,150
Should I ever need assistance drafting
an addendum to my book, I should know
102
00:08:55,150 --> 00:08:56,150
to ask.
103
00:08:57,010 --> 00:09:00,610
I do believe he just told Miss Cowper
that her gown is exquisite.
104
00:09:00,930 --> 00:09:02,030
Oh, do you think so?
105
00:09:02,620 --> 00:09:05,080
He is here to tell every lady the very
same thing.
106
00:09:08,640 --> 00:09:12,320
Prince Friedrich, this is the young lady
I was telling you about.
107
00:09:12,680 --> 00:09:14,180
The seasoned diamond.
108
00:09:16,280 --> 00:09:17,900
So lovely to meet you, Miss Bridgerton.
109
00:09:18,360 --> 00:09:20,640
Your gown, it is exquisite.
110
00:09:24,600 --> 00:09:28,980
My apologies.
111
00:09:29,860 --> 00:09:31,120
No apology necessary.
112
00:09:32,380 --> 00:09:33,380
Perhaps a small one.
113
00:09:37,740 --> 00:09:41,520
It's entirely your fault. I don't want
to make this apparently unbecoming sound
114
00:09:41,520 --> 00:09:42,520
while laughing.
115
00:09:43,440 --> 00:09:44,440
Well,
116
00:09:45,120 --> 00:09:46,180
now you were just making it look easy.
117
00:09:49,020 --> 00:09:51,240
Miss Bridget, might I have this done?
118
00:10:02,600 --> 00:10:03,600
Thank you.
119
00:10:15,400 --> 00:10:16,400
Hello?
120
00:10:17,100 --> 00:10:18,380
The shop has closed.
121
00:10:24,240 --> 00:10:25,240
Daddy, I'll say.
122
00:10:25,620 --> 00:10:29,000
You're scaring me with my wits. What? I
use the back entrance as you are.
123
00:10:29,660 --> 00:10:33,500
Heaven forbid someone discover you
consort with the most notorious opera
124
00:10:33,500 --> 00:10:35,720
in all of London. You are but third on
that list.
125
00:10:37,540 --> 00:10:39,660
I know you are always welcome here.
126
00:10:40,400 --> 00:10:44,480
I know you are used to finer comforts,
but stay as long as you need. You are a
127
00:10:44,480 --> 00:10:48,040
dear friend, but I shall find an
arrangement with another gentleman soon
128
00:10:48,120 --> 00:10:50,160
Hopefully someone lesser than us in your
last.
129
00:10:51,740 --> 00:10:52,619
I know.
130
00:10:52,620 --> 00:10:53,860
We will not think of him.
131
00:10:54,380 --> 00:10:56,740
This is beautiful work. The Lady
Cowper's girl.
132
00:10:57,080 --> 00:10:58,560
Not that it will help her get an offer.
133
00:10:59,280 --> 00:11:02,380
Not even my finest silks will compensate
for that sneer.
134
00:11:03,900 --> 00:11:06,200
I could make you something out of the
same fabric.
135
00:11:06,960 --> 00:11:08,780
Perhaps for your performance next month.
136
00:11:09,180 --> 00:11:11,380
I should think of an odd choice of
colour for me.
137
00:11:12,460 --> 00:11:15,160
I am no innocent debutante.
138
00:11:15,540 --> 00:11:17,460
And more of your good fortune.
139
00:11:18,460 --> 00:11:22,460
Would you prefer to sit around simpering
over your needlework or whatsoever it
140
00:11:22,460 --> 00:11:24,720
is these debutantes must do to pass the
time?
141
00:11:25,880 --> 00:11:28,560
You and I make our own way in the world.
142
00:11:28,910 --> 00:11:29,910
That we do.
143
00:11:30,250 --> 00:11:34,850
Which is why I shall find myself a
wealthy, sensible gentleman to keep me
144
00:11:34,850 --> 00:11:35,749
high fashion.
145
00:11:35,750 --> 00:11:39,630
One who will never break his word. Or
prevent you from running up vast
146
00:11:39,630 --> 00:11:43,850
at your beloved Modine. Or run home
every time his mother or sisters have
147
00:11:44,610 --> 00:11:47,610
And where might you find such a paragon
of dishonour?
148
00:11:54,270 --> 00:11:58,410
Indeed, I am inclined to investigate the
provenance of such a lucky date.
149
00:11:58,730 --> 00:12:01,170
It did not land the same way when you
were casting Featherington. Perhaps the
150
00:12:01,170 --> 00:12:02,490
common element was you, after all.
151
00:12:02,690 --> 00:12:05,610
What have you bested us with, Mr. Drain?
Mr. Drain, I fear, is not among all
152
00:12:05,610 --> 00:12:06,610
Featherington's guests.
153
00:12:06,650 --> 00:12:07,650
Neither is gambling.
154
00:12:10,370 --> 00:12:11,950
I think you've done it, Bridgerton.
155
00:12:12,390 --> 00:12:13,390
Done what?
156
00:12:14,270 --> 00:12:16,650
Proved you remain capable of laughing
again in my presence.
157
00:12:16,870 --> 00:12:18,950
You cannot fault me for being doubtful
of your attentions.
158
00:12:19,430 --> 00:12:20,430
Indeed, I can.
159
00:12:20,570 --> 00:12:23,350
For all the mischief you have witnessed
me make, you ought also to have known I
160
00:12:23,350 --> 00:12:26,390
would never make a fool of a lady, and
certainly not one such as your sister.
161
00:12:26,570 --> 00:12:30,050
You confound me. You are respectable,
and yet I know you have no intention of
162
00:12:30,050 --> 00:12:31,370
marriage. Has that changed?
163
00:12:31,710 --> 00:12:33,770
I cannot claim so. Then whatever could
your intentions be?
164
00:12:34,070 --> 00:12:35,690
Respectful. Won't believe it there.
165
00:12:57,140 --> 00:13:04,120
You look exceedingly familiar to
166
00:13:04,120 --> 00:13:05,120
me, my lord.
167
00:13:05,640 --> 00:13:06,840
Or is it your grace?
168
00:13:07,980 --> 00:13:09,060
I'm afraid to think.
169
00:13:09,780 --> 00:13:11,040
I've seen you at the opera.
170
00:13:11,440 --> 00:13:12,480
I performed there.
171
00:13:12,740 --> 00:13:13,619
Didn't you?
172
00:13:13,620 --> 00:13:17,660
No. I've often wondered what plays in
one's mind when an aria is performed.
173
00:13:18,020 --> 00:13:20,080
Sometimes I think on the meaning of the
words I sing.
174
00:13:20,400 --> 00:13:24,100
At other times I think on the tasks I
have failed to accomplish during my day.
175
00:13:24,520 --> 00:13:28,700
And sometimes I ponder my plans for
after my performance.
176
00:13:30,420 --> 00:13:34,300
Might I entice you to take in one of my
performances sometime soon?
177
00:13:35,680 --> 00:13:36,680
Perhaps tomorrow night?
178
00:14:06,620 --> 00:14:07,940
Sister, what are you doing?
179
00:14:08,860 --> 00:14:10,080
I could not sleep.
180
00:14:11,160 --> 00:14:13,560
I thought a bit of warm milk might help
matters.
181
00:14:13,940 --> 00:14:14,940
Shall I ring for a servant?
182
00:14:15,160 --> 00:14:16,099
No.
183
00:14:16,100 --> 00:14:17,260
No, do not wake them.
184
00:14:19,520 --> 00:14:20,980
Would you like to join me?
185
00:14:27,340 --> 00:14:28,540
We should light it.
186
00:14:28,800 --> 00:14:29,800
Excellent idea.
187
00:14:31,220 --> 00:14:32,920
Well, go on.
188
00:14:33,580 --> 00:14:34,580
For me?
189
00:14:35,520 --> 00:14:37,860
Well, I should not know how to do it.
You believe I should?
190
00:14:44,720 --> 00:14:45,720
Cold milk, then?
191
00:14:46,100 --> 00:14:47,460
Most refreshing given the heat.
192
00:14:52,420 --> 00:14:55,360
Can I ask you a question, brother?
193
00:14:55,880 --> 00:14:59,040
So long as it has nothing to do with the
inner workings of that thing.
194
00:15:01,840 --> 00:15:03,020
It is about the Duke.
195
00:15:05,070 --> 00:15:06,070
What about the Duke?
196
00:15:07,030 --> 00:15:12,410
Do you know the reason he is so opposed
to marriage? He is your closest friend.
197
00:15:13,010 --> 00:15:16,690
Surely you must know things. The things
I know are certainly not for your ears.
198
00:15:21,990 --> 00:15:24,770
How foolish of me to ever even wonder
about such things.
199
00:15:28,190 --> 00:15:29,450
He barely knew his father.
200
00:15:31,550 --> 00:15:32,550
Never knew his mother.
201
00:15:34,250 --> 00:15:35,250
Not one sibling.
202
00:15:38,730 --> 00:15:42,750
The Duke grew up quite differently than
I, Steph.
203
00:15:44,550 --> 00:15:48,510
In all the 20 years I've known him, he's
not mentioned his so -called family
204
00:15:48,510 --> 00:15:49,510
even once.
205
00:15:49,650 --> 00:15:51,190
He spent his entire life alone.
206
00:15:54,050 --> 00:15:55,190
How very sad.
207
00:15:55,530 --> 00:15:56,810
He prefers it that way.
208
00:15:58,990 --> 00:16:01,250
You must not concern yourself with his
troubles.
209
00:16:02,190 --> 00:16:04,510
You must simply know some people are not
meant to be together.
210
00:16:06,310 --> 00:16:09,690
No matter how much we might wish
otherwise.
211
00:16:13,750 --> 00:16:14,750
I see.
212
00:16:19,670 --> 00:16:20,670
Very well.
213
00:16:23,030 --> 00:16:25,190
Thank you, brother, for the milk.
214
00:16:25,890 --> 00:16:28,270
I guess we will have to do this again
sometime.
215
00:16:32,110 --> 00:16:37,970
I have always thought that an
appreciation of the arts is what lifts
216
00:16:37,970 --> 00:16:39,430
mere animals.
217
00:16:40,070 --> 00:16:46,850
It stirs the passions and moves the
spirit, and, this author hopes,
218
00:16:47,150 --> 00:16:49,930
inspires more newsworthy pursuits.
219
00:16:50,150 --> 00:16:56,510
A new wing at Somerset House is to be
opened today, where several attractions
220
00:16:56,510 --> 00:16:57,730
will be on display.
221
00:16:58,900 --> 00:17:03,980
Like the lovely Miss Marina Thompson,
newly recovered from her mysterious
222
00:17:03,980 --> 00:17:08,020
illness and expected to finally rejoin
the season.
223
00:17:08,980 --> 00:17:11,119
Oh, my dear.
224
00:17:12,060 --> 00:17:13,819
I've said to get measurements wrong.
225
00:17:14,420 --> 00:17:16,359
Miss Thompson has a fondness for cake.
226
00:17:16,640 --> 00:17:18,859
A reducing doubt will work wonders for
her, I'm sure.
227
00:17:20,180 --> 00:17:21,220
Oui, madame.
228
00:17:31,790 --> 00:17:35,850
Of course, there is today's royal
attraction as well.
229
00:17:36,290 --> 00:17:38,570
Prince Friedrich of Prussia.
230
00:17:38,990 --> 00:17:44,350
His Highness has come to our shores in
want of a fine fräulein.
231
00:17:44,750 --> 00:17:49,870
Could this be the reason a certain
language tutor has been seen visiting
232
00:17:49,870 --> 00:17:51,810
Kauferhaus all week?
233
00:18:08,570 --> 00:18:09,890
Miss Anna Vaughan.
234
00:18:10,790 --> 00:18:12,830
Speaks several languages, I hear.
235
00:18:15,210 --> 00:18:17,930
Miss Mary Egglesfield. Now, she's meant
to be quite the reader.
236
00:18:18,170 --> 00:18:21,590
Were I looking for a list of debutantes
and their dubious accomplishments, I
237
00:18:21,590 --> 00:18:23,370
could have stayed home and read Lady
Whistledown.
238
00:18:24,790 --> 00:18:25,790
No, no, no.
239
00:18:29,230 --> 00:18:30,230
Quite dull.
240
00:18:30,270 --> 00:18:31,089
I do not agree.
241
00:18:31,090 --> 00:18:35,090
It is terribly familiar, yet I am sure
this is the first time I've seen it.
242
00:18:35,090 --> 00:18:38,030
is because, like all of these paintings,
it was done by a man who sees a woman
243
00:18:38,030 --> 00:18:41,370
as nothing other than a decorative
object. They're like human vases.
244
00:18:44,810 --> 00:18:46,650
I think my mama is calling me.
245
00:18:47,870 --> 00:18:49,050
She's busy with Miss Thompson.
246
00:18:49,310 --> 00:18:50,890
I will return shortly. Wait here.
247
00:18:51,870 --> 00:18:56,690
Lord Middlesor, you simply must meet
Miss Marina Thompson.
248
00:18:57,390 --> 00:18:58,990
A distant cousin of my husband's.
249
00:18:59,650 --> 00:19:01,610
Miss Thompson, the pleasure is mine.
250
00:19:01,990 --> 00:19:03,150
Entirely. Marina.
251
00:19:03,790 --> 00:19:07,610
Penelope, allow us to view some of the
paintings over here. Oh, I had a brief
252
00:19:07,610 --> 00:19:10,890
question to ask Marina. No, now is not
the time, Penelope. I believe now to be
253
00:19:10,890 --> 00:19:11,890
the perfect time.
254
00:19:11,950 --> 00:19:14,170
Miss Thompson. I certainly was not
addressing you.
255
00:19:17,950 --> 00:19:23,450
I do not believe that I have ever met
such a lovely girl with such an ugly
256
00:19:23,450 --> 00:19:24,470
countenance.
257
00:19:26,430 --> 00:19:30,350
You. Or a meddlesome little wench. And
you clearly do not understand the
258
00:19:30,350 --> 00:19:32,330
of your situation. That will need to
change.
259
00:19:42,570 --> 00:19:43,790
It's much too cold.
260
00:19:45,470 --> 00:19:47,150
And where's any sense of the subject's
spirit?
261
00:19:48,370 --> 00:19:49,370
And the light?
262
00:19:49,670 --> 00:19:53,830
Given the quality, I do wonder why the
piece was not skied with the other
263
00:19:54,330 --> 00:19:55,950
Perhaps we should ask the artist.
264
00:19:56,230 --> 00:19:57,770
Well, that would be something, Lady
Danbury.
265
00:19:58,570 --> 00:20:02,310
Mr. Granville, why was your piece not
skied?
266
00:20:03,190 --> 00:20:07,250
Mr. Granville, I... If you will excuse
me, I must find my wife.
267
00:20:08,330 --> 00:20:12,790
You diabolical... How could you let me
rattle on like that? How could I not, my
268
00:20:12,790 --> 00:20:13,609
dear Mr.
269
00:20:13,610 --> 00:20:17,110
Bridgerton? It was riotously funny, you
must admit.
270
00:20:31,470 --> 00:20:32,470
Miss Bridgerton.
271
00:20:34,170 --> 00:20:35,170
Your Highness.
272
00:20:35,250 --> 00:20:36,430
I was hoping to see you today.
273
00:20:37,450 --> 00:20:38,289
Were you?
274
00:20:38,290 --> 00:20:41,590
Yes. Seems the art is not the only
beautiful thing on display at present.
275
00:20:43,430 --> 00:20:45,270
Are you enjoying your time here in
London?
276
00:20:45,570 --> 00:20:47,150
It has always been one of my favorite
cities.
277
00:20:47,490 --> 00:20:50,810
How lovely to hear from someone who has
traveled so widely.
278
00:20:51,310 --> 00:20:52,310
Have you traveled much?
279
00:20:52,950 --> 00:20:55,910
I think you would love the music of
Vienna.
280
00:20:58,370 --> 00:20:59,370
Miss Bridgerton.
281
00:21:01,800 --> 00:21:03,520
You should make your rounds, Your
Highness.
282
00:21:04,320 --> 00:21:07,400
I believe there is a gaggle of young
ladies waiting for your favour.
283
00:21:08,620 --> 00:21:09,620
Delightful to see you.
284
00:21:22,460 --> 00:21:24,280
What are you doing hiding away in here?
285
00:21:25,240 --> 00:21:26,240
Enjoying some culture.
286
00:21:28,360 --> 00:21:31,260
You are receiving glowing reviews from
Whistledown.
287
00:21:32,500 --> 00:21:33,500
Did you see?
288
00:21:33,640 --> 00:21:34,439
I did.
289
00:21:34,440 --> 00:21:35,880
I ought to take to the stage.
290
00:21:37,820 --> 00:21:41,420
Is it awful that I'm enjoying it? My
wild jealousy.
291
00:21:42,080 --> 00:21:43,540
Fooling Lady Whistledown.
292
00:21:44,700 --> 00:21:49,700
She knows everything about everyone,
even the Queen, and yet we have her
293
00:21:49,700 --> 00:21:52,780
convinced that we are mad for each
other. We are awfully clever.
294
00:21:53,120 --> 00:21:54,120
Indeed we are.
295
00:21:55,840 --> 00:21:57,600
Excessive pride suits you.
296
00:21:58,030 --> 00:21:59,030
Miss Bridgerton.
297
00:21:59,590 --> 00:22:01,190
Why, it is a sin, Your Grace.
298
00:22:01,390 --> 00:22:03,010
One of the last sins, but do not worry.
299
00:22:03,870 --> 00:22:05,630
It must all start somewhere.
300
00:22:06,350 --> 00:22:08,710
You are not half as shocking as you
think you are.
301
00:22:12,290 --> 00:22:13,290
No.
302
00:22:14,210 --> 00:22:15,490
This one is yours, too.
303
00:22:15,770 --> 00:22:16,770
You sound surprised.
304
00:22:16,970 --> 00:22:18,050
I suppose I am.
305
00:22:19,630 --> 00:22:22,010
It's not at all like the others you
donated, is it?
306
00:22:23,470 --> 00:22:24,470
It is not.
307
00:22:26,010 --> 00:22:27,010
The others are.
308
00:22:28,400 --> 00:22:29,900
Well, they were to my father's taste.
309
00:22:31,320 --> 00:22:34,820
If Lady Danbury's feebly ate this one,
it was a favourite of my mother's.
310
00:22:36,560 --> 00:22:38,080
I have never understood why.
311
00:22:42,200 --> 00:22:43,460
It is very beautiful.
312
00:22:48,200 --> 00:22:51,700
It reminds me of waking up in the
country.
313
00:22:54,720 --> 00:22:55,720
Birthing in the morning.
314
00:22:56,680 --> 00:23:00,860
When I'm all alone, I've not yet spoken
to a soul.
315
00:23:02,680 --> 00:23:07,440
I look outside the window and it is...
It's a ruin.
316
00:23:09,480 --> 00:23:14,700
It's if I could be the only person left
in the world, and yet somehow I am not
317
00:23:14,700 --> 00:23:15,700
lonely.
318
00:23:16,240 --> 00:23:18,840
I am comforted, at peace.
319
00:23:19,900 --> 00:23:24,960
The others are certainly very grand and
impressive, but this one...
320
00:23:27,280 --> 00:23:29,040
This one is intimate.
321
00:24:06,560 --> 00:24:08,740
Cressida swooned. And Prince Friedrich
caught her.
322
00:24:10,540 --> 00:24:12,240
Water? Water, please.
323
00:24:13,340 --> 00:24:16,300
I mean, I thought it was the most
romantic thing I've ever seen.
324
00:24:16,760 --> 00:24:17,800
Yes, it's true.
325
00:24:18,120 --> 00:24:21,640
A feigned swoon. Two to six, I believe.
We ought to up our game.
326
00:24:38,730 --> 00:24:40,670
Shall I set course for the opera, Your
Grace?
327
00:24:40,930 --> 00:24:43,630
We need to make haste if you still plan
to attend this evening.
328
00:24:45,330 --> 00:24:47,550
No. It'll be straight home tonight, you
said.
329
00:25:03,830 --> 00:25:05,410
I shall be locking up now, miss.
330
00:25:06,480 --> 00:25:08,980
Are you sure there are no gentlemen
lingering about the gallery?
331
00:25:12,060 --> 00:25:17,380
These days, the modern young lady must
display a miscellany of talents in her
332
00:25:17,380 --> 00:25:22,780
quest for a tutor. She must be a witty
conversationalist, an accomplished
333
00:25:22,780 --> 00:25:27,640
musician, and an expert in the art of
the swoon.
334
00:25:27,980 --> 00:25:33,200
For managing to faint with nary a
petticoat out of place is a most coveted
335
00:25:33,200 --> 00:25:34,200
talent indeed.
336
00:25:34,860 --> 00:25:39,960
Of course, not everyone has fallen
victim to the royal fever sweeping
337
00:25:39,960 --> 00:25:45,600
London town. One diamond in particular
seems quite immune. Making this author
338
00:25:45,600 --> 00:25:48,320
wonder if the crown has lost its luster.
339
00:25:49,260 --> 00:25:53,520
I know what this insolent woman
insinuates, and I shall certainly not
340
00:25:53,520 --> 00:25:55,320
allowances for it. Does she mean the
king?
341
00:25:55,960 --> 00:25:57,580
Well, not that they keep him, anyway.
342
00:26:00,620 --> 00:26:02,140
The Bridgerton girl...
343
00:26:02,830 --> 00:26:04,550
is the incomparable of the season.
344
00:26:05,290 --> 00:26:09,250
Which means there is no more suitable a
match for you on English shores.
345
00:26:09,990 --> 00:26:12,750
Miss Bridgerton is a delightful young
lady, to be sure.
346
00:26:13,170 --> 00:26:16,410
But if this gossip sheet is correct,
then her heart is already spoken for.
347
00:26:16,910 --> 00:26:21,670
Her heart is no matter, as long as her
hand remains free.
348
00:26:22,850 --> 00:26:24,270
You are a prince.
349
00:26:25,930 --> 00:26:26,930
Charm her.
350
00:26:52,430 --> 00:26:53,510
Enough, I beg of you.
351
00:26:55,490 --> 00:26:57,150
But perhaps you should join me.
352
00:26:58,110 --> 00:27:01,230
Are you in the air to be proficient on
the piano forte soon enough?
353
00:27:01,970 --> 00:27:03,690
Could use the practice, I'm sure.
354
00:27:04,050 --> 00:27:05,070
One thing in thought, continue.
355
00:27:05,270 --> 00:27:08,510
You will frighten away the Duke, the
Prince, and any other eligible suitor
356
00:27:08,510 --> 00:27:11,730
across the North Sea. And you would wish
that upon me, would you, sister?
357
00:27:12,010 --> 00:27:15,190
To get my ma's attention focused on you
instead of me, I might.
358
00:27:17,650 --> 00:27:19,610
You can take your reading outside.
359
00:27:20,810 --> 00:27:24,030
You say that as if reading were a bad
thing. I meant no such thing. But it
360
00:27:24,030 --> 00:27:27,470
not gain me a husband. Is that what you
meant then? You wish to follow your
361
00:27:27,470 --> 00:27:29,370
heart and I wish to nurture my mind.
362
00:27:30,330 --> 00:27:31,330
Let us leave it there.
363
00:27:31,570 --> 00:27:33,250
Can you at least try to understand?
364
00:27:34,270 --> 00:27:37,430
You never see things from my
perspective. You are not the only one
365
00:27:37,430 --> 00:27:38,430
troubles, Eloise.
366
00:27:38,450 --> 00:27:44,670
You have no idea what it... It does not
matter.
367
00:27:50,440 --> 00:27:51,440
Is it original?
368
00:27:53,020 --> 00:27:54,540
What? That song.
369
00:27:54,780 --> 00:27:55,820
Did you compose it yourself?
370
00:27:56,300 --> 00:27:57,300
In a manner of speaking.
371
00:27:58,140 --> 00:28:01,060
What is the name of it? It does not have
a name. Every song has a name. It is
372
00:28:01,060 --> 00:28:02,400
just a song, Eloise.
373
00:28:06,360 --> 00:28:10,680
If you need to practice, then do so.
Just come up with a name for it, at
374
00:28:56,010 --> 00:29:00,190
Why have you brought me here? Because I
wanted you to see your future firsthand.
375
00:29:00,850 --> 00:29:03,210
Should you refuse to follow my
instructions?
376
00:29:04,130 --> 00:29:05,130
Heed me.
377
00:29:05,510 --> 00:29:10,290
This is what your life will be if you do
not agree to be married. You must have
378
00:29:10,290 --> 00:29:12,810
me mistaken for one of your soft -handed
daughters, ma 'am.
379
00:29:13,310 --> 00:29:16,350
It's terribly presumptuous of you to
think that a visit to this neighbourhood
380
00:29:16,350 --> 00:29:20,690
full of good, hard -working people who
happen to be less fortunate than
381
00:29:20,690 --> 00:29:24,470
would ever sway me to change my mind.
Look at the children, then. Look. Go on.
382
00:29:24,860 --> 00:29:26,600
What, my dear, might you have to say
about them?
383
00:29:28,960 --> 00:29:30,940
I believe it is you who should heed me.
384
00:29:31,560 --> 00:29:35,300
I will not stand silently by while you
cut a sham with this miserable prospect
385
00:29:35,300 --> 00:29:36,460
you've cooked up in your head.
386
00:29:36,700 --> 00:29:39,320
I have a man who loves me. Oh, is that
so?
387
00:29:39,660 --> 00:29:43,880
Well, where is he, then? Why is he not
here, tending to you? Because he's
388
00:29:43,880 --> 00:29:46,760
fighting in Spain for king and country.
Are you aware of your condition? He is.
389
00:29:46,900 --> 00:29:50,220
I have written to him beautiful love
letters. And has he written back to you
390
00:29:50,220 --> 00:29:52,080
ever since informing him?
391
00:29:53,800 --> 00:29:58,880
Sweet child, many men make declarations
of love when they want to make love.
392
00:29:59,420 --> 00:30:04,360
But rare is the man whose love remains
true when the consequences of lovemaking
393
00:30:04,360 --> 00:30:06,100
are brought to his attention.
394
00:30:22,490 --> 00:30:24,890
Cowper has finally found her match.
395
00:30:25,130 --> 00:30:27,970
A highly unlikely pairing, if I may say
so.
396
00:30:28,190 --> 00:30:29,730
I say, good for the young lady.
397
00:30:30,290 --> 00:30:32,790
Perhaps it'll keep that horrid mother of
hers off her back.
398
00:30:37,070 --> 00:30:38,070
She's beautiful.
399
00:30:38,570 --> 00:30:41,050
Or perhaps not.
400
00:30:42,450 --> 00:30:49,430
And so, Anthony Bridgerton, serious man
that he is, let a farm animal into your
401
00:30:49,430 --> 00:30:50,430
dormitory.
402
00:30:51,370 --> 00:30:54,630
Why ever would you put up with such
pranks? He was my friend. Who do you
403
00:30:54,630 --> 00:30:57,810
ended up helping your brother get the
animal back out? Of course it was you.
404
00:30:58,730 --> 00:31:01,110
My mother told me something curious the
other day.
405
00:31:01,450 --> 00:31:04,630
That one should marry one's dearest
friend.
406
00:31:05,070 --> 00:31:06,850
Are you suggesting I marry your brother?
407
00:31:07,170 --> 00:31:08,170
No.
408
00:31:08,690 --> 00:31:12,150
But I do wonder, is that truly what
marriage is all about then?
409
00:31:12,930 --> 00:31:16,430
Friendship? Well, I imagine it's a good
start. Most marriages I gather are more
410
00:31:16,430 --> 00:31:18,510
like battlefields. Even if it is a
battlefield.
411
00:31:19,550 --> 00:31:21,930
Must be other things that hold the
troops together.
412
00:31:22,270 --> 00:31:25,170
I was. I thought you were trying to
organize a militia.
413
00:31:26,050 --> 00:31:29,330
Ah. Now there is a fine group of
recruits.
414
00:31:40,310 --> 00:31:43,590
What I mean is, there are other things.
415
00:31:45,030 --> 00:31:46,030
Physical.
416
00:31:46,350 --> 00:31:48,750
Or perhaps intangible.
417
00:31:50,250 --> 00:31:51,430
That bring a couple together.
418
00:31:52,850 --> 00:31:55,390
Well, yeah, for Cawthorne's mortal
marriage.
419
00:31:55,970 --> 00:31:57,350
Physical and intangible.
420
00:31:57,970 --> 00:31:58,970
Both. Both?
421
00:31:58,990 --> 00:32:02,450
But how can something be both physical
and intangible when they are indeed
422
00:32:02,450 --> 00:32:03,450
the opposite?
423
00:32:07,190 --> 00:32:08,530
You are beastly.
424
00:32:08,910 --> 00:32:09,910
Never mind.
425
00:32:10,230 --> 00:32:12,190
No, no, I'm not laughing at you.
426
00:32:12,430 --> 00:32:15,510
I'm laughing at the absurdity of how
little mothers tell their daughters. You
427
00:32:15,510 --> 00:32:16,510
tell us nothing.
428
00:32:16,670 --> 00:32:18,050
Well, I certainly cannot tell you.
429
00:32:18,510 --> 00:32:19,510
Why not?
430
00:32:19,660 --> 00:32:21,080
Because this is not my place.
431
00:32:22,420 --> 00:32:24,300
In any real courtship, yes.
432
00:32:24,780 --> 00:32:28,500
It would be scandalous for a suitor to
discuss such things with a lady.
433
00:32:29,160 --> 00:32:31,960
But you are not a real suitor, are you?
434
00:32:32,940 --> 00:32:35,300
And besides, no one else will tell me
anything.
435
00:32:35,540 --> 00:32:39,320
So how am I ever to find a proper
husband if I do not even know what I am
436
00:32:39,320 --> 00:32:40,980
searching for? You will know when you
know.
437
00:32:41,180 --> 00:32:42,500
What does that even mean?
438
00:32:42,720 --> 00:32:47,020
I cannot tell you. I thought we were
friends. Daphne. Simon, tell me.
439
00:32:48,460 --> 00:32:49,399
Tell me.
440
00:32:49,400 --> 00:32:50,420
All right, all right.
441
00:32:51,700 --> 00:32:55,320
What happens between a husband and a
wife?
442
00:32:55,600 --> 00:33:00,060
Well, the natural continuation of what
happens at night.
443
00:33:00,320 --> 00:33:01,320
At night?
444
00:33:01,980 --> 00:33:03,360
What happens at night?
445
00:33:04,040 --> 00:33:05,160
When you are alone.
446
00:33:05,900 --> 00:33:07,000
When I am sleeping.
447
00:33:07,300 --> 00:33:08,680
Not when you are sleeping.
448
00:33:12,040 --> 00:33:13,400
When you touch yourself.
449
00:33:18,090 --> 00:33:20,150
You do touch yourself.
450
00:33:25,790 --> 00:33:29,790
When you are alone, you can touch
yourself.
451
00:33:31,990 --> 00:33:34,370
Anywhere in your body, anywhere that
gives you pleasure.
452
00:33:34,890 --> 00:33:38,790
But especially between your legs.
453
00:33:40,450 --> 00:33:45,810
And when you find a feeling you
particularly enjoy, you can carry on
454
00:33:47,820 --> 00:33:48,820
Until the field grows.
455
00:33:49,500 --> 00:33:54,380
And eventually we'll reach... The
pinnacle.
456
00:33:55,240 --> 00:33:56,240
Apparently.
457
00:34:04,460 --> 00:34:05,740
And that should help you.
458
00:34:08,100 --> 00:34:09,100
Come.
459
00:34:14,320 --> 00:34:16,800
Ah! I demand to know.
460
00:34:17,659 --> 00:34:21,300
Is all the time you were spending with
Miss Bridgerton bleeding anywhere?
461
00:34:21,880 --> 00:34:24,420
Cannot really be time well spent.
462
00:34:25,219 --> 00:34:27,199
A prolonged courtship is one thing.
463
00:34:27,860 --> 00:34:32,320
But now it is very clear to anyone with
eyes that Daphne Bridgerton has caught
464
00:34:32,320 --> 00:34:33,940
the attention of Prince Friedrich.
465
00:34:34,580 --> 00:34:39,260
If you have designs upon the girl and
wish to marry her, then Friedrich can
466
00:34:39,260 --> 00:34:42,380
disappear for all I care and become a
delicious dinner party anecdote.
467
00:34:42,940 --> 00:34:45,360
But if you are merely dallying with
her...
468
00:34:45,670 --> 00:34:50,830
And if she loses her chance at such an
extraordinary match simply because she
469
00:34:50,830 --> 00:34:57,270
too wrapped up in your charms, well,
then, she would be a fool.
470
00:34:57,810 --> 00:35:00,910
And I would never forgive you your
carelessness.
471
00:35:01,270 --> 00:35:02,690
Well, Bridget, I'm far from a fool.
472
00:35:02,950 --> 00:35:04,330
Then you are just being cruel.
473
00:35:05,190 --> 00:35:08,090
And we both know I taught you better
than that.
474
00:35:38,120 --> 00:35:39,720
I found bits of your sketchbook in the
fireplace.
475
00:35:40,300 --> 00:35:41,420
Are you spying on me now?
476
00:35:41,840 --> 00:35:44,180
You would actually have to be
interesting for me to bother spying on
477
00:35:45,740 --> 00:35:48,340
The drawings in that sketchbook were
abominable. I could not stand to look at
478
00:35:48,340 --> 00:35:50,820
them. Yes, I believe that is why they
call it a sketchbook.
479
00:35:51,460 --> 00:35:54,840
I write in my diary, which is not the
same as writing in my novel.
480
00:35:56,920 --> 00:36:01,260
It must be so very difficult to want
something and not be able to get it. If
481
00:36:01,260 --> 00:36:03,180
enjoy drawing but need practice, then
practice.
482
00:36:03,600 --> 00:36:04,600
Hire a drawing master.
483
00:36:05,140 --> 00:36:06,740
Find a young lady to act impressed.
484
00:36:07,460 --> 00:36:10,980
If you desire the sun and the moon, all
you have to do is go out and shoot at
485
00:36:10,980 --> 00:36:11,799
the sky.
486
00:36:11,800 --> 00:36:12,800
Some of us cannot.
487
00:36:14,940 --> 00:36:18,640
Look no further than Lady Whistledown.
She possesses a huge talent for writing,
488
00:36:18,680 --> 00:36:22,140
and yet she must hide away and publish
under a false name. Yes, because if
489
00:36:22,140 --> 00:36:24,980
anyone knew who Whistledown truly was,
she'd be strung up for what she says.
490
00:36:25,160 --> 00:36:26,160
That is not my point.
491
00:36:26,920 --> 00:36:27,920
Whistledown is a woman.
492
00:36:28,480 --> 00:36:29,560
Therefore, she has nothing.
493
00:36:30,140 --> 00:36:31,680
And still, she writes.
494
00:36:32,420 --> 00:36:34,240
You're a man, therefore you have
everything.
495
00:36:34,520 --> 00:36:35,880
You are able to do whatever you want.
496
00:36:37,100 --> 00:36:37,759
Do it.
497
00:36:37,760 --> 00:36:38,760
Be bold.
498
00:36:39,880 --> 00:36:44,240
At least that way I can live vicariously
through you.
499
00:36:45,360 --> 00:36:46,360
Louise?
500
00:36:48,760 --> 00:36:50,300
Are you Lady Whistledown?
501
00:36:52,000 --> 00:36:53,340
You're an accomplished writer.
502
00:36:53,860 --> 00:36:56,860
We're scribbling in that diary of yours
and you certainly know everyone else's
503
00:36:56,860 --> 00:37:00,140
business. More opinions than anyone else
I know in London.
504
00:37:00,740 --> 00:37:03,260
You'd have my full support and
admiration either way, sister.
505
00:37:03,620 --> 00:37:05,400
So? Is it you?
506
00:37:06,620 --> 00:37:07,620
No.
507
00:37:08,260 --> 00:37:11,940
Though if it were, do you honestly think
that I'd admit it?
508
00:38:26,800 --> 00:38:27,800
You've finished.
509
00:38:28,340 --> 00:38:29,340
How lovely.
510
00:38:31,400 --> 00:38:33,420
Do you hope you've finally given it a
name?
511
00:38:39,100 --> 00:38:46,060
So, I was thinking about
512
00:38:46,060 --> 00:38:47,140
us doing something different.
513
00:38:47,540 --> 00:38:51,080
Oh, the ice flavors here are divine,
yes, but perhaps the two of us... I
514
00:38:51,080 --> 00:38:52,440
not be joining you today, Miss
Bridgerton.
515
00:38:54,760 --> 00:38:55,760
Nor tomorrow.
516
00:38:56,300 --> 00:38:57,500
And only longer for that matter.
517
00:39:00,160 --> 00:39:01,160
What can you mean?
518
00:39:01,420 --> 00:39:02,420
Is it not obvious?
519
00:39:02,860 --> 00:39:06,220
Apparently not, if I require your
further elaboration. You now have a bevy
520
00:39:06,220 --> 00:39:07,220
theses at your disposal.
521
00:39:07,760 --> 00:39:10,560
And I have been afforded great relief
from the Marsden daughters alike in
522
00:39:10,560 --> 00:39:13,740
to conduct my affairs in peace whilst
remaining in London. Thus our
523
00:39:13,740 --> 00:39:16,680
has succeeded, Miss Bridgerton. Stop
calling me that. It is these very
524
00:39:16,680 --> 00:39:19,600
circumstances that prove... What are you
doing? That prove our ruse should
525
00:39:19,600 --> 00:39:20,600
hereby need to end.
526
00:39:21,920 --> 00:39:23,300
Have I done something wrong?
527
00:39:23,560 --> 00:39:24,560
No.
528
00:39:24,880 --> 00:39:27,420
Then tell me why. You don't have the
attentions of a prince.
529
00:39:27,960 --> 00:39:29,300
He is perfect for you.
530
00:39:31,720 --> 00:39:33,760
This is about our conversation
yesterday.
531
00:39:34,060 --> 00:39:35,060
I must apologize for that.
532
00:39:35,200 --> 00:39:37,520
There's no need to apologize. Your
brother was correct.
533
00:39:37,800 --> 00:39:41,760
I am and always will be a rake. So
before I corrupt you any further... Oh,
534
00:39:41,760 --> 00:39:45,360
corrupt me? I assure you I'm quite
capable of deciding the bounds of my own
535
00:39:45,360 --> 00:39:47,880
propriety. I thought you and I were
friends.
536
00:39:50,600 --> 00:39:51,720
We were never friends.
537
00:39:52,430 --> 00:39:55,670
I do not believe there could be a more
ridiculous notion than that of us ever
538
00:39:55,670 --> 00:39:56,770
being friends.
539
00:39:57,170 --> 00:40:02,830
The young lady barely has her leading
strength. You were a convenience.
540
00:40:04,450 --> 00:40:05,450
A diversion.
541
00:40:05,510 --> 00:40:06,790
I personally wanted that, but nothing
more.
542
00:40:08,170 --> 00:40:10,970
Now that I have concluded my business in
town, I shall be moving on.
543
00:40:11,390 --> 00:40:12,770
I suggest you do the same.
544
00:40:15,990 --> 00:40:19,550
You will be very happy with your prince,
Miss Bridgerton.
545
00:40:28,470 --> 00:40:32,150
We forward our plans to vacating as soon
as possible. That's your grace. You
546
00:40:32,150 --> 00:40:33,370
still have some business to do.
547
00:40:33,810 --> 00:40:35,770
I wish to leave. Do what you must to
expedite matter.
548
00:40:41,970 --> 00:40:43,070
Let me happen, miss.
549
00:40:46,470 --> 00:40:47,470
Miss.
550
00:40:54,890 --> 00:40:55,990
Leave me be, Rose.
551
00:42:23,120 --> 00:42:24,200
A gentleman is here for you.
552
00:42:35,780 --> 00:42:39,020
To what do I owe this unexpected visit?
553
00:42:39,520 --> 00:42:40,700
I wanted to see you.
554
00:42:41,020 --> 00:42:44,360
What is it this time? A ball you wish
not to attend? A family obligation you
555
00:42:44,360 --> 00:42:49,900
prefer to avoid? What, perchance, is the
Viscount Bridgerton seeking to escape
556
00:42:49,900 --> 00:42:50,900
tonight?
557
00:42:52,140 --> 00:42:55,620
Surprisingly, as it may be to you, I do
not sit here merely waiting for your
558
00:42:55,620 --> 00:42:56,558
visit.
559
00:42:56,560 --> 00:42:58,800
I have plans of my own to attend. The
Duke?
560
00:42:59,140 --> 00:43:03,380
My affairs are no longer your concern,
sir, as you have already made abundantly
561
00:43:03,380 --> 00:43:06,340
clear. If you are using Hastings in some
scheme to vex me, Sienna.
562
00:43:06,620 --> 00:43:11,440
Well, he is certainly a handsome man of
great wealth and high rank, and
563
00:43:11,440 --> 00:43:15,580
everything a woman in my position might
want. The Duke has not called on me.
564
00:43:16,720 --> 00:43:19,400
And I'm not consorting with any friend
of yours.
565
00:43:22,290 --> 00:43:28,430
Hey, it is not surprising in the least
to know that you are only here because
566
00:43:28,430 --> 00:43:30,890
you are jealous. I'm not here because
I'm jealous. Goodbye, my lord. I'm here
567
00:43:30,890 --> 00:43:31,890
because I miss you.
568
00:43:34,370 --> 00:43:36,510
I cannot think of anything else.
569
00:43:37,130 --> 00:43:39,590
Smyrna, come back to me.
570
00:43:41,790 --> 00:43:46,210
Your position in life remains unchanged.
571
00:43:47,770 --> 00:43:49,070
And so does mine.
572
00:43:50,270 --> 00:43:51,750
You are the Viscount.
573
00:43:52,170 --> 00:43:56,130
Your responsibility will always be to
that title above all else.
574
00:43:56,430 --> 00:44:02,770
You shall marry, sire an heir, and guard
your family. And I, I shall always be
575
00:44:02,770 --> 00:44:05,570
the woman you may love in darkness, but
never in the light of day.
576
00:44:07,010 --> 00:44:10,950
You have made me promises before, and I,
like a fool, believe them.
577
00:44:13,310 --> 00:44:16,850
I cannot be your fool again.
578
00:44:59,790 --> 00:45:00,790
Marina, it's in here.
579
00:45:01,110 --> 00:45:03,890
A letter from Spain. It must be from Sir
George. He's written back to you.
580
00:45:10,250 --> 00:45:11,250
Well?
581
00:45:11,630 --> 00:45:12,630
What does he say?
582
00:45:17,150 --> 00:45:18,150
Well?
583
00:45:25,370 --> 00:45:26,370
What has happened?
584
00:45:27,130 --> 00:45:28,130
Marina, has he been wounded?
585
00:45:29,680 --> 00:45:32,160
He pretends there was nothing between
us.
586
00:45:33,140 --> 00:45:34,220
How do you mean?
587
00:45:35,180 --> 00:45:41,580
Because he desires nothing more to do
with me or our...
588
00:45:41,580 --> 00:45:45,400
..my situation.
589
00:45:47,800 --> 00:45:49,920
That he had no part in it.
590
00:46:08,650 --> 00:46:10,450
it would seem our efforts were not in
vain.
591
00:46:17,470 --> 00:46:18,470
I believe.
592
00:46:19,950 --> 00:46:21,750
I would just quite think that, ma 'am.
593
00:46:22,870 --> 00:46:25,890
Well, make certain you place the letters
just the way we found them in Miss
594
00:46:25,890 --> 00:46:26,890
Thompson's pillow.
595
00:46:29,210 --> 00:46:33,030
What do we do when a soldier arrives
home, ma 'am? If he should return, I can
596
00:46:33,030 --> 00:46:35,250
say with certainty he will not be coming
to Collectorate.
597
00:46:39,920 --> 00:46:42,620
Can't you learn the truth about men one
way or another, Barley? We have done
598
00:46:42,620 --> 00:46:45,240
what is right and what is best.
599
00:46:45,540 --> 00:46:46,760
And now she is protected.
600
00:46:47,420 --> 00:46:49,700
Now, draw my arches lower.
601
00:46:50,240 --> 00:46:52,980
Otherwise I'll have a look of constant
astonishment on my face all day.
602
00:47:06,280 --> 00:47:07,460
Beautiful, dear.
603
00:47:10,440 --> 00:47:11,440
Ah, Lady Bridgerton.
604
00:47:12,480 --> 00:47:13,500
Lady Carpenter.
605
00:47:15,800 --> 00:47:21,900
I must say, it is a good thing Daphne is
so taken by the Duke.
606
00:47:23,240 --> 00:47:28,120
Well, thank you. Christa would never
have a hope with the prince if your
607
00:47:28,120 --> 00:47:29,120
went for him.
608
00:47:29,580 --> 00:47:35,120
We all know my darling might have the
fortune, but it is your Daphne who has
609
00:47:35,120 --> 00:47:36,120
face.
610
00:47:55,630 --> 00:47:58,910
Put that dress away, Rose. Are we not
defending the ball this evening? No, we
611
00:47:58,910 --> 00:48:01,310
are. Try to wear the white and silver
instead.
612
00:48:01,730 --> 00:48:04,850
And my hair, will you do it just the way
you like, with the circlet of jewels
613
00:48:04,850 --> 00:48:05,669
and flowers?
614
00:48:05,670 --> 00:48:06,428
Of course.
615
00:48:06,430 --> 00:48:07,790
You will look perfect. Good.
616
00:48:08,910 --> 00:48:09,910
That's what they want.
617
00:48:24,750 --> 00:48:27,010
Will you be joining us at tonight's
ball, Anthony?
618
00:48:27,430 --> 00:48:29,530
I have accepted the invitation.
619
00:48:29,950 --> 00:48:32,590
You might cast your eye over this list
before the event, then.
620
00:48:32,850 --> 00:48:33,850
What is it?
621
00:48:33,950 --> 00:48:35,230
These are names.
622
00:48:36,010 --> 00:48:40,690
Fourteen, to be exact. Fourteen single,
eligible young ladies, all from
623
00:48:40,690 --> 00:48:41,770
excellent families.
624
00:48:42,050 --> 00:48:45,830
Lady Leeworth's eldest miss. I shall
consider your suggestions. Thank you.
625
00:48:53,520 --> 00:48:54,520
Was there something else?
626
00:48:54,660 --> 00:48:55,840
What time do you have?
627
00:48:57,500 --> 00:48:59,260
What? The time.
628
00:49:00,560 --> 00:49:04,220
You were just checking your father's old
watch when I caught you, yes?
629
00:49:05,440 --> 00:49:07,040
It is a lovely hour, isn't it?
630
00:49:08,980 --> 00:49:10,540
In a quarter to hell, Mother.
631
00:49:10,820 --> 00:49:11,940
It's quite late indeed.
632
00:49:13,040 --> 00:49:16,020
At any rate, do let me know who I should
introduce you to, my dear.
633
00:49:17,020 --> 00:49:20,740
Time, as we both know, is certainly of
the essence.
634
00:49:49,160 --> 00:49:51,300
It rolls right off the tongue, does it
not?
635
00:50:02,320 --> 00:50:06,220
Miss Thompson, how lovely to see you
back with us. Why don't I have you next
636
00:50:06,220 --> 00:50:07,220
time?
637
00:50:07,420 --> 00:50:08,800
I'd be delighted, my lord.
638
00:50:17,360 --> 00:50:20,380
You have been rather reserved all
evening, Your Grace.
639
00:50:20,640 --> 00:50:22,620
I have decided to leave England earlier
than expected.
640
00:50:24,220 --> 00:50:26,880
Apologies, Lady Danbury, but I believe
it is time for me to go.
641
00:50:29,680 --> 00:50:30,680
You fool!
642
00:50:36,440 --> 00:50:38,420
Are you feeling all right, Darius?
643
00:50:39,960 --> 00:50:40,960
Exceptionally.
644
00:52:07,530 --> 00:52:09,990
Miss Bridgerton, I simply must have your
first answer.
645
00:52:10,870 --> 00:52:12,350
It would be an honour, Your Highness.
646
00:52:36,430 --> 00:52:42,390
Could it be true that season's diamond,
even more precious and rare a stone than
647
00:52:42,390 --> 00:52:43,390
previously thought?
648
00:52:44,710 --> 00:52:50,390
For it now appears this treasure is set
to join the likes of the Queen's ever so
649
00:52:50,390 --> 00:52:52,630
cherished crown jewels themselves.
650
00:52:53,990 --> 00:52:58,610
The Duke of Hastings, I hear, was left
looking rather tongue -tied last night.
651
00:52:59,070 --> 00:53:04,230
as Miss Bridgerton seems to have finally
grown tired of waiting for him to pose
652
00:53:04,230 --> 00:53:06,450
that all -important question.
653
00:53:14,670 --> 00:53:19,150
Or perhaps the young miss has simply
traded up.
654
00:53:19,970 --> 00:53:21,510
Surprising? Quite.
655
00:53:22,490 --> 00:53:24,650
Unreasonable? Of course not.
656
00:53:25,330 --> 00:53:26,850
After all...
657
00:53:27,440 --> 00:53:32,440
Why settle for Duke when one can have a
prince?
50888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.