Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,517 --> 00:00:07,551
What's got you so intently focused?
2
00:00:08,758 --> 00:00:10,379
Come and look for yourself.
3
00:00:14,965 --> 00:00:16,793
Wow.
4
00:00:16,896 --> 00:00:20,862
Well, I guess Mother Nature
has a sense of justice.
5
00:00:42,206 --> 00:00:44,482
Surgeon says she's getting weaker.
6
00:00:46,103 --> 00:00:48,689
We have to find a donor today, Ted.
7
00:00:48,793 --> 00:00:49,896
I know.
8
00:00:52,137 --> 00:00:54,137
Surgeon says she
9
00:00:54,241 --> 00:00:56,931
she's not gonna make it in the morning.
10
00:00:57,034 --> 00:00:59,344
No, I'm not gonna go there.
11
00:00:59,448 --> 00:01:03,137
We have to hold out hope that Kat
12
00:01:03,241 --> 00:01:04,482
will be a match.
13
00:01:05,620 --> 00:01:08,413
Why does she take so long
to do the right thing?
14
00:01:08,414 --> 00:01:09,757
All this time, we've been sitting here
15
00:01:09,758 --> 00:01:12,586
waiting on Princess Kat
to make up her mind
16
00:01:12,689 --> 00:01:16,034
while Eva's been
using up her strength reserve.
17
00:01:16,137 --> 00:01:17,689
If Kat costs my baby her life...
18
00:01:17,793 --> 00:01:20,172
Okay, that's enough, Dana.
19
00:01:20,173 --> 00:01:21,930
I'm not gonna allow you to talk about
20
00:01:21,931 --> 00:01:23,827
my daughter that way.
21
00:01:23,828 --> 00:01:26,205
She deserves the time
she needs to think through
22
00:01:26,206 --> 00:01:28,413
such a complicated decision.
23
00:01:28,517 --> 00:01:29,567
Sure.
24
00:01:30,655 --> 00:01:35,482
So, while she takes her sweet time,
25
00:01:35,586 --> 00:01:38,586
that means that she's quickly
becoming Eva's only hope.
26
00:01:41,275 --> 00:01:43,241
Hey. Any news?
27
00:01:43,344 --> 00:01:45,620
Only that Kat has agreed to being tested.
28
00:01:45,724 --> 00:01:46,896
- Good.
- Yeah.
29
00:01:46,897 --> 00:01:49,136
I know how scary it is
for a single medical test
30
00:01:49,137 --> 00:01:51,412
to upend your life, but
it's better to know the truth.
31
00:01:51,413 --> 00:01:53,310
Now she can respond accordingly.
32
00:01:53,413 --> 00:01:54,551
Yeah, for sure.
33
00:01:54,655 --> 00:01:55,705
And if Kat is a match
34
00:01:55,758 --> 00:01:58,137
and is able to save Eva's life,
35
00:01:58,138 --> 00:02:00,826
maybe we'll all be able to say
that we've survived this tornado
36
00:02:00,827 --> 00:02:02,827
without any lasting damage.
37
00:02:04,793 --> 00:02:06,206
What, no coffee today?
38
00:02:06,310 --> 00:02:07,586
Sorry?
39
00:02:07,689 --> 00:02:09,034
I mean, well, you've been
40
00:02:09,035 --> 00:02:11,619
hell-bent on keeping me
hyped up on caffeine lately,
41
00:02:11,620 --> 00:02:13,378
- and today you're empty-handed.
- Oh, I figured,
42
00:02:13,379 --> 00:02:15,827
after the chaos and stress of last night,
43
00:02:15,828 --> 00:02:17,861
your blood pressure
could use a little break
44
00:02:17,862 --> 00:02:20,000
from all the stimulants.
45
00:02:21,103 --> 00:02:22,517
That's a good point.
46
00:02:22,620 --> 00:02:24,551
I, on the other hand,
47
00:02:24,552 --> 00:02:26,171
could use a pick-me-up. You know, babe,
48
00:02:26,172 --> 00:02:30,448
I'm just so annoyed
that we can't go home.
49
00:02:30,449 --> 00:02:32,378
Yeah, well, I mean,
the crews are still working
50
00:02:32,379 --> 00:02:33,757
to clear the damage
from the storm, honey.
51
00:02:33,758 --> 00:02:35,000
Well, you'd think
52
00:02:35,103 --> 00:02:37,689
with a community
as exclusive as Fairmont Crest,
53
00:02:37,793 --> 00:02:39,827
they'd work more efficiently.
54
00:02:39,931 --> 00:02:42,551
You loved the luxury amenities
55
00:02:42,552 --> 00:02:43,792
the last time we stayed there,
56
00:02:43,793 --> 00:02:45,293
so why the change of heart now?
57
00:02:47,413 --> 00:02:50,034
??
58
00:03:18,206 --> 00:03:20,689
The good thing is
most of the property damage
59
00:03:20,793 --> 00:03:23,275
and injuries
are localized at Fairmont Crest,
60
00:03:23,276 --> 00:03:24,964
but there are
a few scattered road closures
61
00:03:24,965 --> 00:03:26,826
- in the district, though.
- All right.
62
00:03:26,827 --> 00:03:28,102
Thanks for the update,
but when I asked you
63
00:03:28,103 --> 00:03:30,393
what was going on,
I meant on a personal level.
64
00:03:30,482 --> 00:03:31,689
How's your brother?
65
00:03:31,793 --> 00:03:33,413
Izaiah? He's, um,
66
00:03:33,517 --> 00:03:34,793
he's trying his best.
67
00:03:34,794 --> 00:03:36,067
He spent the night at the hospital.
68
00:03:36,068 --> 00:03:37,928
He's terrified that Eva won't make it.
69
00:03:37,931 --> 00:03:39,344
Is he jumping the gun,
70
00:03:39,448 --> 00:03:41,620
or is there a real possibility of her dying?
71
00:03:41,724 --> 00:03:44,000
If Eva doesn't get a donated liver in time,
72
00:03:44,001 --> 00:03:45,723
the doctor's saying she won't survive.
73
00:03:45,724 --> 00:03:48,033
I was actually about
to go check on him in person.
74
00:03:48,034 --> 00:03:50,137
My shift ends soon.
75
00:03:50,138 --> 00:03:51,792
You want to join me? Izaiah could use
76
00:03:51,793 --> 00:03:53,550
as much support
as he can get right now.
77
00:03:53,551 --> 00:03:55,758
Yeah.
78
00:03:55,759 --> 00:03:57,792
I think it's best that I make
sure your mother knows.
79
00:03:57,793 --> 00:04:00,172
And... I still have a lot to do around here.
80
00:04:03,655 --> 00:04:04,705
Hey.
81
00:04:08,172 --> 00:04:10,034
Chelsea. Hey.
82
00:04:10,137 --> 00:04:11,655
Looks like you needed this.
83
00:04:13,241 --> 00:04:14,758
Thank you.
84
00:04:14,862 --> 00:04:17,000
Guess I nodded off for a couple minutes.
85
00:04:18,689 --> 00:04:20,129
Hey, why don't you head home?
86
00:04:20,206 --> 00:04:23,827
You can take a nice, hot shower,
get a little quiet time in.
87
00:04:23,931 --> 00:04:26,655
And I'll text you if
anything at all happens here.
88
00:04:27,724 --> 00:04:29,896
Thank you, but no thank you.
89
00:04:31,793 --> 00:04:33,862
I'm not leaving her.
90
00:04:33,863 --> 00:04:35,447
Feels weird, standing
around drinking coffee
91
00:04:35,448 --> 00:04:38,103
while Kat gets tested.
92
00:04:38,206 --> 00:04:41,379
Your sister made it very clear
that she does not want us
93
00:04:41,380 --> 00:04:43,309
hovering while she gets her blood drawn.
94
00:04:43,310 --> 00:04:45,343
She wants space,
we have to give it to her.
95
00:04:45,344 --> 00:04:47,758
I'm just happy
she finally made a decision.
96
00:04:47,862 --> 00:04:51,482
I know Kat has anxiety when it
comes to medical testing,
97
00:04:51,586 --> 00:04:54,379
but morally, there's only
one option at play.
98
00:04:54,482 --> 00:04:56,275
Even if she's a match,
99
00:04:56,379 --> 00:04:59,103
she doesn't have to go
through with it, Martin.
100
00:04:59,206 --> 00:05:01,034
But we can't let that happen.
101
00:05:01,137 --> 00:05:02,862
Look, Mom, I know my sister,
102
00:05:02,965 --> 00:05:04,705
and she will never forgive herself
103
00:05:04,793 --> 00:05:08,379
if she doesn't donate
and Eva dies because of it.
104
00:05:08,482 --> 00:05:09,532
It'll eat her alive.
105
00:05:09,620 --> 00:05:10,670
I think that you're
106
00:05:10,671 --> 00:05:12,033
assigning your own feelings
107
00:05:12,034 --> 00:05:14,793
to the situation instead of your sister's.
108
00:05:14,896 --> 00:05:17,896
This is a very big surgery
109
00:05:18,000 --> 00:05:20,275
with a substantial recovery time,
110
00:05:20,379 --> 00:05:23,586
and she has every right
not to go through with it.
111
00:05:23,689 --> 00:05:26,724
And we have to respect
her decision, whatever it is.
112
00:05:26,827 --> 00:05:29,379
- But, Mom, what if she...
- Have y'all heard from Kat?
113
00:05:29,482 --> 00:05:30,586
What do you mean?
114
00:05:30,587 --> 00:05:32,136
I thought she was
in the lab getting tested.
115
00:05:32,137 --> 00:05:34,343
That's where I just came from.
She wasn't there.
116
00:05:34,344 --> 00:05:35,931
Kat's gone.
117
00:05:38,782 --> 00:05:43,274
The difference is when
we moved into the hotel before,
118
00:05:43,275 --> 00:05:46,172
I had time to pack all of my essentials.
119
00:05:46,275 --> 00:05:48,865
I mean, we're basically
stranded with barely more
120
00:05:48,931 --> 00:05:50,620
than the clothes on our back.
121
00:05:50,621 --> 00:05:52,102
Well, I didn't hear any
complaints when you happily
122
00:05:52,103 --> 00:05:53,862
wiped out the hotel's boutique.
123
00:05:53,965 --> 00:05:56,379
Babe, I'm just saying it doesn't feel right
124
00:05:56,482 --> 00:06:00,206
to not have my things
that I use in my everyday life.
125
00:06:00,207 --> 00:06:01,757
Well, Hayley, if you seriously
126
00:06:01,758 --> 00:06:04,619
can't stand another night
without your fancy face cream,
127
00:06:04,620 --> 00:06:06,172
we can simply buy more.
128
00:06:06,275 --> 00:06:09,068
Don't make it seem so superficial.
129
00:06:09,172 --> 00:06:13,206
Don't you miss
having your normal life, too?
130
00:06:14,241 --> 00:06:16,034
Can you just pull a few strings
131
00:06:16,035 --> 00:06:17,585
and get the cops to let us back in?
132
00:06:17,586 --> 00:06:18,896
No, I can't do that, honey.
133
00:06:19,000 --> 00:06:20,413
All right?
134
00:06:20,414 --> 00:06:22,619
And I'm not about
to jeopardize our safety
135
00:06:22,620 --> 00:06:24,790
when we both were
lucky enough to walk away
136
00:06:24,793 --> 00:06:26,533
from that tornado unharmed, okay?
137
00:06:26,620 --> 00:06:29,103
We'll go back when we get
the official all clear.
138
00:06:29,206 --> 00:06:31,344
Now, I got to get out of here.
139
00:06:31,345 --> 00:06:32,826
I need to get to the hospital
140
00:06:32,827 --> 00:06:35,344
and meet Madison
about her case, okay?
141
00:06:35,448 --> 00:06:36,965
Why don't you, um,
142
00:06:36,966 --> 00:06:39,033
why don't you take
advantage of the spa, hmm?
143
00:06:39,034 --> 00:06:42,793
Maybe a nice massage will
help de-stress you, okay?
144
00:06:42,896 --> 00:06:44,517
I'll see you later. Love you.
145
00:06:45,482 --> 00:06:46,532
You too.
146
00:07:01,758 --> 00:07:04,379
You can't just keep
sending me to voicemail.
147
00:07:04,482 --> 00:07:05,896
I need to meet now.
148
00:07:06,896 --> 00:07:08,876
Did Kat complete the testing, at least?
149
00:07:08,877 --> 00:07:10,550
She did. The lab put
a rush on her results
150
00:07:10,551 --> 00:07:12,206
so she could know something soon.
151
00:07:12,310 --> 00:07:14,655
I just wish she would have stuck around.
152
00:07:15,655 --> 00:07:16,793
Kat is an adult.
153
00:07:16,896 --> 00:07:18,793
She can come and go as she pleases.
154
00:07:18,896 --> 00:07:20,216
Like I was telling Martin,
155
00:07:20,310 --> 00:07:22,758
we have to honor her needing space.
156
00:07:22,862 --> 00:07:24,068
I hear you.
157
00:07:24,069 --> 00:07:25,861
But it's not a good sign that she just left.
158
00:07:25,862 --> 00:07:27,826
She probably doesn't even
want to know the results.
159
00:07:27,827 --> 00:07:29,931
Well, I guess we just have to trust
160
00:07:30,034 --> 00:07:32,655
that she'll return when she's ready.
161
00:07:32,758 --> 00:07:35,275
Unfortunately, time is not on our side.
162
00:07:35,379 --> 00:07:37,482
Eva's condition is getting worse.
163
00:07:37,586 --> 00:07:40,448
Ted, the odds of Kat
being a match are no better
164
00:07:40,551 --> 00:07:43,586
than yours or Leslie's.
What's the alternative?
165
00:07:44,896 --> 00:07:46,551
I-I just need to call Kat.
166
00:07:46,655 --> 00:07:48,551
Maybe if she hears my voice, then that...
167
00:07:48,655 --> 00:07:52,172
No. That is the last thing
that you should do.
168
00:07:52,275 --> 00:07:54,344
Our daughter is clearly telling us all
169
00:07:54,448 --> 00:07:56,275
that she needs space from us.
170
00:07:57,620 --> 00:07:59,103
Don't you hear that?
171
00:08:01,068 --> 00:08:03,448
I know I shouldn't have left the hospital
172
00:08:03,551 --> 00:08:06,137
without saying anything,
but I just couldn't
173
00:08:06,241 --> 00:08:08,137
deal with them badgering me.
174
00:08:08,241 --> 00:08:11,068
"How was the test?
When do you get the results?
175
00:08:11,172 --> 00:08:15,172
Are you gonna save
Eva's life if you're a match?"
176
00:08:15,275 --> 00:08:17,724
Knowing Leslie,
she probably already has
177
00:08:17,827 --> 00:08:20,344
a scalpel prepped and ready to go.
178
00:08:20,345 --> 00:08:22,999
I don't think you should
get yourself all worked up.
179
00:08:23,000 --> 00:08:25,758
There's a chance
you might not be a match at all.
180
00:08:25,862 --> 00:08:30,206
My gosh, and that just opens up
a whole other can of worms.
181
00:08:30,310 --> 00:08:33,172
I can already see my dad's face
if I have to tell him
182
00:08:33,275 --> 00:08:35,482
I can't be a donor.
183
00:08:35,586 --> 00:08:39,172
You don't seriously think
anyone will blame you, right?
184
00:08:39,173 --> 00:08:40,619
Whether you're a match or not
185
00:08:40,620 --> 00:08:43,275
is completely out of your control.
186
00:08:44,310 --> 00:08:46,379
Knowing Leslie, she'll say
187
00:08:46,482 --> 00:08:49,344
that I somehow willed my blood
188
00:08:49,448 --> 00:08:51,551
to not have the necessary markers,
189
00:08:51,655 --> 00:08:53,689
purely out of spite.
190
00:08:55,275 --> 00:08:59,517
But I appreciate
you doing everything you can
191
00:08:59,620 --> 00:09:01,206
to make it easier.
192
00:09:01,310 --> 00:09:02,827
We're a team.
193
00:09:02,931 --> 00:09:04,971
I've helped you break out of the hospital.
194
00:09:05,034 --> 00:09:06,896
I've gotten your vanilla latte.
195
00:09:07,000 --> 00:09:08,344
What else do you need?
196
00:09:10,275 --> 00:09:13,000
Actually, there is one more thing.
197
00:09:13,103 --> 00:09:14,586
IZAIAH: I can't believe
198
00:09:14,689 --> 00:09:16,655
- you're still here, man.
- Yeah.
199
00:09:16,656 --> 00:09:18,033
It's the least I can do for Uncle Ted.
200
00:09:18,034 --> 00:09:20,344
Family can be messy,
but one thing's for sure.
201
00:09:20,345 --> 00:09:22,654
When the chips are down,
we all come together.
202
00:09:22,655 --> 00:09:25,172
Minus one or two, it seems.
203
00:09:25,275 --> 00:09:27,931
I wonder if my parents
know what's going on.
204
00:09:28,034 --> 00:09:29,344
I don't think they do, Mom.
205
00:09:29,345 --> 00:09:31,274
They went straight home
from the club last night,
206
00:09:31,275 --> 00:09:34,896
and with all the stress of
the day, they probably slept in.
207
00:09:35,000 --> 00:09:37,413
I'm gonna go, um,
give 'em this news in person.
208
00:09:37,414 --> 00:09:39,136
It's not the kind of thing
I want to relay over the phone.
209
00:09:39,137 --> 00:09:40,931
Yeah, cool. And I'll just stay here.
210
00:09:40,932 --> 00:09:42,688
I'll call you if I hear anything major.
211
00:09:42,689 --> 00:09:45,579
- All right. Thanks, sweetie.
- Um, hug the grans for me, Mom.
212
00:09:49,413 --> 00:09:51,206
Oh.
213
00:09:51,310 --> 00:09:53,413
We have to stop meeting like this.
214
00:09:58,931 --> 00:10:00,586
Do me a favor.
215
00:10:00,689 --> 00:10:04,068
Wipe that silly smile off your face.
216
00:10:04,172 --> 00:10:05,896
And keep your mouth shut.
217
00:10:15,551 --> 00:10:18,551
Poor Leslie. Her first house, gone.
218
00:10:18,655 --> 00:10:20,241
Hm.
219
00:10:20,344 --> 00:10:22,689
She'll rebuild.
220
00:10:22,690 --> 00:10:24,826
And when Shouse the Sequel
is coming into being...
221
00:10:24,827 --> 00:10:26,758
With all the accompanying noise
222
00:10:26,862 --> 00:10:28,827
and gnomes and naked statues,
223
00:10:28,931 --> 00:10:30,724
we'll be wishing that monstrosity
224
00:10:30,827 --> 00:10:32,241
and its owner were far away.
225
00:10:32,344 --> 00:10:33,586
But for now...
226
00:10:33,689 --> 00:10:36,620
We'll reach out with an offer to help
227
00:10:36,724 --> 00:10:39,448
for all the neighbors
who were hit hard by this,
228
00:10:39,551 --> 00:10:41,517
including Leslie.
229
00:10:41,518 --> 00:10:43,481
I think rebuilding that house
is the furthest thing
230
00:10:43,482 --> 00:10:45,482
from Leslie's mind at the moment.
231
00:10:46,482 --> 00:10:48,137
Eva is in the hospital.
232
00:10:48,241 --> 00:10:50,413
What happened?
233
00:10:50,517 --> 00:10:52,103
She was injured in the tornado.
234
00:10:52,104 --> 00:10:54,343
She's in desperate need
of a liver transplant.
235
00:10:54,344 --> 00:10:56,034
What?
236
00:10:56,137 --> 00:10:58,517
I assume she's been
put on the donor list.
237
00:10:58,620 --> 00:11:00,931
Yeah. They had to act fast on that.
238
00:11:00,932 --> 00:11:03,654
If Eva doesn't get a liver
today, she might not make it.
239
00:11:03,655 --> 00:11:06,185
And Ted and Leslie...
they don't qualify as matches?
240
00:11:06,275 --> 00:11:08,689
Martin was ruled out, too. And Andre.
241
00:11:08,793 --> 00:11:10,724
Well, then that just leaves Kat.
242
00:11:10,827 --> 00:11:13,517
- She's never been fond of Eva.
- With good reason.
243
00:11:13,620 --> 00:11:16,206
But after much deliberation,
244
00:11:16,310 --> 00:11:19,103
she decided to get herself tested.
245
00:11:19,206 --> 00:11:20,965
Well, that's very brave,
246
00:11:21,068 --> 00:11:24,000
given what she could be facing
if she's a match.
247
00:11:24,103 --> 00:11:25,344
Have you heard from Kat?
248
00:11:25,345 --> 00:11:27,688
I thought she was in the lab
doing her testing.
249
00:11:27,689 --> 00:11:29,068
Uh, she was.
250
00:11:29,172 --> 00:11:30,852
She went out to get some fresh air,
251
00:11:30,896 --> 00:11:33,310
um, while they work on the results.
252
00:11:33,413 --> 00:11:36,241
Uh, I hope she hasn't drifted off too far.
253
00:11:36,344 --> 00:11:37,655
I mean, if she's a match,
254
00:11:37,758 --> 00:11:40,275
they got to start the surgery now.
255
00:11:40,276 --> 00:11:42,136
If she gets stuck in traffic or something,
256
00:11:42,137 --> 00:11:43,277
she can't get back into...
257
00:11:44,206 --> 00:11:45,310
Ma?
258
00:11:45,413 --> 00:11:48,965
Your brother told me
about what was going on.
259
00:11:49,068 --> 00:11:51,206
I'm so sorry to hear about Eva.
260
00:11:52,241 --> 00:11:54,517
You're not exactly her biggest fan.
261
00:11:54,620 --> 00:11:56,793
We didn't have the best first start,
262
00:11:56,896 --> 00:11:58,655
but I know how much she means to you.
263
00:11:58,758 --> 00:12:01,468
And right now, that's...
that's all that really matters.
264
00:12:02,448 --> 00:12:05,586
I brought you a change
of clothes and some toiletries.
265
00:12:05,689 --> 00:12:08,219
I assume you haven't left
since all this happened.
266
00:12:08,275 --> 00:12:09,620
Yeah. Thanks, Ma.
267
00:12:09,724 --> 00:12:11,379
This... this means a lot.
268
00:12:11,482 --> 00:12:13,827
My son here doesn't open up
easily to people,
269
00:12:13,931 --> 00:12:15,827
but when he does,
270
00:12:15,828 --> 00:12:18,343
there isn't a single thing
he wouldn't do for them.
271
00:12:18,344 --> 00:12:20,241
I don't know about all that.
272
00:12:20,344 --> 00:12:24,137
Feels like I'm doing a whole lot
of nothing right now.
273
00:12:24,138 --> 00:12:26,205
It kills me that I'm not even
the right blood type
274
00:12:26,206 --> 00:12:27,586
to be considered a donor.
275
00:12:27,689 --> 00:12:30,068
Oh, I got you, son. Yes, I got you.
276
00:12:31,586 --> 00:12:33,310
LESLIE: It feels like the life
277
00:12:33,311 --> 00:12:35,102
is just being drained right out of her.
278
00:12:35,103 --> 00:12:37,724
Please tell me... Please tell me Kat is
279
00:12:37,827 --> 00:12:41,482
she's a match, or she got
the results back or what?
280
00:12:41,483 --> 00:12:43,240
I'm not sure what Kat is at the moment.
281
00:12:43,241 --> 00:12:45,103
- She stepped out.
- Wait,
282
00:12:45,104 --> 00:12:47,309
wait, what? What do you mean,
she stepped out?
283
00:12:47,310 --> 00:12:48,896
She-she left the hospital?
284
00:12:49,000 --> 00:12:51,275
It's not like we can hold her prisoner.
285
00:12:51,379 --> 00:12:54,241
We have to trust that
286
00:12:54,242 --> 00:12:56,033
she'll show back up
if it turns out she's a match.
287
00:12:56,034 --> 00:12:57,931
Okay, and if she doesn't?
288
00:12:58,034 --> 00:13:01,517
I mean, do I have to remind you
that that girl,
289
00:13:01,620 --> 00:13:05,413
when we asked her the first
time, her impulse was to run?
290
00:13:05,414 --> 00:13:06,999
I mean, I wouldn't put it past her
291
00:13:07,000 --> 00:13:08,862
if-if she found out she was a match,
292
00:13:08,965 --> 00:13:10,931
and then she skipped town anyway.
293
00:13:11,034 --> 00:13:12,931
It would just be the perfect revenge
294
00:13:13,034 --> 00:13:16,034
on evil Leslie
and the sister that she hates.
295
00:13:16,137 --> 00:13:18,517
Okay, we need to calm down.
296
00:13:18,620 --> 00:13:22,206
Kat is not vindictive like that.
297
00:13:22,310 --> 00:13:24,172
Good news.
298
00:13:24,275 --> 00:13:27,551
There's a liver match
for Eva in the donor registry.
299
00:13:27,655 --> 00:13:29,068
Yes. Are you for real?
300
00:13:29,069 --> 00:13:30,619
Yep. Working on the next steps now,
301
00:13:30,620 --> 00:13:32,895
- Okay.
- But I just wanted to give you a heads-up.
302
00:13:32,896 --> 00:13:35,067
- I'll keep you updated.
- Thank you. - Thank you.
303
00:13:35,068 --> 00:13:38,172
Oh. Praise God. Thank You.
304
00:13:38,275 --> 00:13:40,344
The killer clearly pushed her.
305
00:13:40,448 --> 00:13:42,931
At law school,
we do these mock criminal cases.
306
00:13:43,034 --> 00:13:45,931
Figuring out who did it
was always the easy part.
307
00:13:46,034 --> 00:13:48,482
The bigger task is proving why.
308
00:13:48,586 --> 00:13:49,965
You really do know me.
309
00:13:50,068 --> 00:13:53,413
True-crime talks? Perfect distraction.
310
00:13:53,414 --> 00:13:55,447
A distraction we aren't finished with yet.
311
00:13:55,448 --> 00:13:56,724
What you got?
312
00:13:56,827 --> 00:14:00,137
Okay, there are
two obvious answers here.
313
00:14:00,241 --> 00:14:01,862
There's the cheating husband
314
00:14:01,965 --> 00:14:04,482
who stood to lose half his net worth
315
00:14:04,586 --> 00:14:06,586
if he asked for divorce.
316
00:14:06,689 --> 00:14:09,068
There's the former side boo,
317
00:14:09,172 --> 00:14:12,517
who was pissed
because he was broken up with.
318
00:14:12,620 --> 00:14:15,000
- And the son.
- The son?
319
00:14:15,103 --> 00:14:18,344
Well, the son is the sole beneficiary
320
00:14:18,448 --> 00:14:20,965
of his mother's life insurance.
321
00:14:21,965 --> 00:14:24,103
Your attention to detail is impressive.
322
00:14:24,206 --> 00:14:26,103
I know my stuff,
323
00:14:26,206 --> 00:14:29,172
which is why
I'm calling it's someone else.
324
00:14:29,275 --> 00:14:30,448
The best friend did it.
325
00:14:30,551 --> 00:14:32,172
How'd you get that?
326
00:14:32,275 --> 00:14:36,068
Simple. From what you told me,
327
00:14:36,172 --> 00:14:38,724
she was tired of being taken for granted.
328
00:14:38,827 --> 00:14:41,137
And of being expected
329
00:14:41,241 --> 00:14:45,413
to give up everything
on a moment's notice
330
00:14:45,517 --> 00:14:47,448
for a victim who didn't deserve it.
331
00:14:47,551 --> 00:14:50,862
Wow. My very own Annalise Keating.
332
00:14:50,965 --> 00:14:53,000
[phone buzzing]
333
00:14:54,482 --> 00:14:56,172
Oh, it's the hospital.
334
00:14:58,655 --> 00:15:01,206
Hello. This is Kat.
335
00:15:01,310 --> 00:15:04,655
LAB TECH: Ms. Richardson,
your test results are in.
336
00:15:04,758 --> 00:15:07,586
If you're ready, I'll patch you
through to the doctor.
337
00:15:07,689 --> 00:15:09,000
Good.
338
00:15:09,103 --> 00:15:10,965
I'm ready to hear them.
339
00:15:13,262 --> 00:15:17,447
From what I gathered
from Chelsea and Andre,
340
00:15:17,448 --> 00:15:19,034
time is running out fast for Eva.
341
00:15:19,137 --> 00:15:20,896
The donor registry?
342
00:15:21,000 --> 00:15:23,586
It's still a possibility,
and one they'll jump on.
343
00:15:23,689 --> 00:15:25,241
But this is desperate,
344
00:15:25,344 --> 00:15:28,000
and Kat is the only relative Eva has left.
345
00:15:28,103 --> 00:15:32,068
So Kat, more or less, has been
pressured into taking the test.
346
00:15:32,172 --> 00:15:34,068
There was no more or less about it.
347
00:15:34,172 --> 00:15:36,103
Let's just call it what it was.
348
00:15:36,206 --> 00:15:38,827
I'm so sorry you're
in this position, sweetie.
349
00:15:38,931 --> 00:15:41,448
It's just unfair.
350
00:15:41,551 --> 00:15:43,551
Thank you for saying that.
351
00:15:45,103 --> 00:15:48,586
Um, if you don't mind,
I'd like to talk to Gran alone.
352
00:15:48,689 --> 00:15:51,068
We'll give you some privacy.
353
00:15:54,344 --> 00:15:57,655
Uh, the test results came back,
354
00:15:57,758 --> 00:15:59,965
and despite us only being half sisters...
355
00:16:00,068 --> 00:16:01,965
You're a match.
356
00:16:02,931 --> 00:16:04,379
I am.
357
00:16:04,482 --> 00:16:06,448
Well, that's good news for Eva,
358
00:16:06,551 --> 00:16:08,551
and I'm sure Leslie will be happy.
359
00:16:08,655 --> 00:16:11,000
But what about me?
360
00:16:11,103 --> 00:16:12,689
This would be so much easier
361
00:16:12,793 --> 00:16:14,586
if things had gone the other way.
362
00:16:14,587 --> 00:16:16,412
- I know.
- And now everybody's gonna
363
00:16:16,413 --> 00:16:17,861
be expecting me to do the right thing
364
00:16:17,862 --> 00:16:20,034
- and have the surgery.
- Okay, baby,
365
00:16:20,137 --> 00:16:22,275
what do you want to do?
366
00:16:22,379 --> 00:16:24,379
That's just it.
367
00:16:25,758 --> 00:16:27,344
I don't know.
368
00:16:28,344 --> 00:16:30,344
I'm glad you're here.
369
00:16:31,344 --> 00:16:34,620
Bro, Pop sends his love.
370
00:16:34,621 --> 00:16:36,826
He feels horrible
about what you're dealing with.
371
00:16:36,827 --> 00:16:38,896
- I bet.
- DARLENE: He does.
372
00:16:39,000 --> 00:16:41,862
The only reason why
he's not here with you right now
373
00:16:41,965 --> 00:16:44,896
is because he's busy
coordinating disaster response.
374
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
Right. Work first.
375
00:16:47,103 --> 00:16:49,034
Good news.
376
00:16:49,137 --> 00:16:52,896
There's a match for Eva
on the donor registry.
377
00:16:53,000 --> 00:16:54,551
She's gonna live, Mom.
378
00:16:54,655 --> 00:16:56,000
Yes, and I look forward
379
00:16:56,103 --> 00:16:58,753
to developing a relationship
with her in the future.
380
00:16:59,310 --> 00:17:02,275
I should, uh, call Kat
and give her the good news.
381
00:17:02,276 --> 00:17:03,964
That's a good idea. She'll be thrilled
382
00:17:03,965 --> 00:17:06,000
to know that she's off the hook.
383
00:17:07,103 --> 00:17:09,896
Voicemail. It seems Kat
is still ignoring the family.
384
00:17:10,000 --> 00:17:11,965
Congrats, bro. This is amazing news.
385
00:17:12,068 --> 00:17:14,758
Thank you. Thank you.
386
00:17:14,862 --> 00:17:16,896
I'm almost at a loss for words.
387
00:17:17,896 --> 00:17:19,206
The woman I love... she
388
00:17:19,310 --> 00:17:21,050
she's gonna have a future after all.
389
00:17:21,517 --> 00:17:23,551
I'm gonna let Dani know the good news.
390
00:17:31,172 --> 00:17:33,068
Andre. Hey.
391
00:17:33,172 --> 00:17:35,241
Hey, I'm glad I ran into you.
392
00:17:35,344 --> 00:17:38,414
There's, um... there's something
I've been meaning to tell you.
393
00:17:39,517 --> 00:17:40,896
It's about Dani.
394
00:17:41,931 --> 00:17:44,620
I've called you five times.
395
00:17:44,724 --> 00:17:46,758
Yes, it's an emergency.
396
00:17:48,103 --> 00:17:50,241
A tree fell in front of our house.
397
00:17:50,344 --> 00:17:52,068
Oh. Well, you should care,
398
00:17:52,172 --> 00:17:54,032
because we are staying at the Bowman,
399
00:17:54,034 --> 00:17:57,586
and the Bowman doesn't
have a secret safe for my
400
00:17:57,689 --> 00:17:59,724
special juice.
401
00:18:01,344 --> 00:18:03,758
Fine. Fine!
402
00:18:07,482 --> 00:18:09,482
What was that about?
403
00:18:11,448 --> 00:18:14,724
What do you mean?
404
00:18:14,827 --> 00:18:16,482
You seemed frustrated.
405
00:18:16,586 --> 00:18:20,931
Yelling at somebody about how
hard things have been for you?
406
00:18:21,034 --> 00:18:23,564
You never let anyone
get under your skin like that.
407
00:18:23,620 --> 00:18:25,034
Like you care.
408
00:18:25,137 --> 00:18:26,457
I may not like you, Hayley,
409
00:18:26,482 --> 00:18:29,448
but you are technically a Hamilton,
410
00:18:29,551 --> 00:18:31,551
and that counts for something.
411
00:18:32,551 --> 00:18:33,896
So what's going on?
412
00:18:35,068 --> 00:18:36,748
Look, I didn't want to get into it,
413
00:18:36,827 --> 00:18:39,482
especially not with you,
414
00:18:39,586 --> 00:18:42,724
but... it's Derek.
415
00:18:42,827 --> 00:18:44,862
Derek?
416
00:18:44,965 --> 00:18:46,724
Oh, it might be hard to remember.
417
00:18:46,827 --> 00:18:49,655
We used to hang out, all five of us.
418
00:18:49,758 --> 00:18:52,275
- Oh.
- You've had Ashley to lean on,
419
00:18:52,379 --> 00:18:55,655
but I don't have anyone to talk to,
420
00:18:55,758 --> 00:18:59,034
and it's starting to get to me.
421
00:19:00,068 --> 00:19:02,793
He was my friend, too.
422
00:19:03,862 --> 00:19:08,206
Just hold on a little while
longer, baby, okay?
423
00:19:08,310 --> 00:19:10,206
I need you to keep fighting for Mama.
424
00:19:10,310 --> 00:19:12,310
[knocking]
425
00:19:16,965 --> 00:19:19,758
If you can't see,
my daughter and I only need
426
00:19:19,862 --> 00:19:21,931
to be around positive spirits right now.
427
00:19:22,034 --> 00:19:23,413
No haters allowed.
428
00:19:23,517 --> 00:19:26,482
I'm not here to cause trouble.
429
00:19:26,586 --> 00:19:29,896
I'm here as a mother to another mother.
430
00:19:31,655 --> 00:19:34,275
Okay, then.
431
00:19:34,379 --> 00:19:36,448
Speak your mind.
432
00:19:36,551 --> 00:19:40,517
You and I may always
have our differences,
433
00:19:40,620 --> 00:19:44,482
but one thing I do know
is that you love your daughter
434
00:19:44,586 --> 00:19:47,137
every bit as much as I love my sons.
435
00:19:47,241 --> 00:19:49,241
Raising three boys,
436
00:19:49,344 --> 00:19:53,000
you can imagine the serious
injuries that they've had.
437
00:19:53,103 --> 00:19:57,241
And I know how terrified you must be.
438
00:19:57,344 --> 00:20:00,482
And I just wanted to tell you
how glad I am
439
00:20:00,586 --> 00:20:03,206
to hear that they found a donor for Eva.
440
00:20:03,310 --> 00:20:05,413
Thank you, Darlene.
441
00:20:05,517 --> 00:20:08,000
I appreciate your kind words.
442
00:20:12,551 --> 00:20:14,724
- Dana?
- LESLIE: Yes.
443
00:20:15,758 --> 00:20:17,965
There's a problem.
444
00:20:18,068 --> 00:20:20,793
What? What-what... what problem?
445
00:20:20,896 --> 00:20:22,862
Unfortunately, the liver
446
00:20:22,965 --> 00:20:26,310
that was a match for Eva has
been given to another patient.
447
00:20:26,413 --> 00:20:28,655
What?! What do you m...
448
00:20:29,689 --> 00:20:30,827
Wha...
449
00:20:30,931 --> 00:20:32,862
No, no, no, no, no, no.
450
00:20:32,965 --> 00:20:34,285
No, that can't be possible.
451
00:20:34,310 --> 00:20:37,137
You said. You told me it was hers.
452
00:20:37,241 --> 00:20:38,896
It's her liver!
453
00:20:39,000 --> 00:20:40,620
So how do you just give it away?
454
00:20:40,724 --> 00:20:43,344
No. This is...
455
00:20:45,034 --> 00:20:48,724
Please. Doctor, please,
I'm just asking you,
456
00:20:48,827 --> 00:20:50,068
can you please just, um,
457
00:20:50,069 --> 00:20:52,688
let me talk to the patient's
family or something?
458
00:20:52,689 --> 00:20:55,241
Maybe I can... I can ask them
or explain to them
459
00:20:55,344 --> 00:20:56,896
that my baby needs that liver,
460
00:20:57,000 --> 00:21:00,103
and she needs it today, right now, okay?
461
00:21:00,206 --> 00:21:02,448
And-and listen, I'll-I'll pay.
462
00:21:02,551 --> 00:21:05,068
I'll give them anything.
463
00:21:05,172 --> 00:21:08,137
I'll give 'em money if they'll
just wait, just one more day.
464
00:21:08,241 --> 00:21:10,413
Come on, Ted. Just one more day.
465
00:21:10,414 --> 00:21:11,895
- It's my baby.
- TED: This is something...
466
00:21:11,896 --> 00:21:13,517
No. You got to do something.
467
00:21:13,620 --> 00:21:15,655
But there's got to be a way.
468
00:21:15,758 --> 00:21:18,034
- Who do I talk to?
- TED: This is something
469
00:21:18,137 --> 00:21:20,310
money can't fix.
470
00:21:20,413 --> 00:21:22,517
It can't.
471
00:21:24,517 --> 00:21:26,482
You said
472
00:21:26,586 --> 00:21:29,034
that my baby needs a transplant
473
00:21:29,137 --> 00:21:31,689
or she would be dead tomorrow.
474
00:21:31,793 --> 00:21:33,758
Dead!
475
00:21:33,862 --> 00:21:38,413
So you get her a transplant,
Doctor, and you get it now.
476
00:21:38,414 --> 00:21:40,102
I understand you're upset, ma'am.
477
00:21:40,103 --> 00:21:42,000
You're damn straight I am!
478
00:21:42,103 --> 00:21:44,000
But,
479
00:21:44,103 --> 00:21:46,000
but there's nothing else I can do.
480
00:21:46,103 --> 00:21:49,413
I'm sorry. I'm sorry.
481
00:21:49,517 --> 00:21:52,068
You're... you're s...
482
00:21:52,172 --> 00:21:54,103
You are so sorry.
483
00:21:54,206 --> 00:21:57,137
Oh, God, I cannot.
484
00:21:58,793 --> 00:22:01,103
It's my baby.
485
00:22:01,206 --> 00:22:02,517
She's slipping away, Ted.
486
00:22:02,620 --> 00:22:05,896
She's slipping away. God help me.
487
00:22:06,000 --> 00:22:08,206
God help me.
488
00:22:13,551 --> 00:22:16,310
That man dangled a lifeline in our face,
489
00:22:16,413 --> 00:22:19,275
and then said, "Oops, sorry.
490
00:22:19,379 --> 00:22:21,172
It's not happening."
491
00:22:22,896 --> 00:22:25,206
I mean, who does that,
492
00:22:25,310 --> 00:22:28,241
especially to desperate people like us?
493
00:22:28,242 --> 00:22:30,550
There's still a chance
that Kat could be a match.
494
00:22:30,551 --> 00:22:34,758
Oh, God, please stop pretending
like Kat does not despise Eva.
495
00:22:40,655 --> 00:22:42,931
You know, this donor falling through
496
00:22:43,034 --> 00:22:44,862
just reminds me of
497
00:22:46,103 --> 00:22:49,241
what happens to people like me and Eva.
498
00:22:49,344 --> 00:22:51,482
You know? It's like things just
499
00:22:51,586 --> 00:22:53,344
just never come easy for us.
500
00:22:53,448 --> 00:22:56,241
We've had to fight
501
00:22:56,344 --> 00:23:00,000
and claw our way through everything.
502
00:23:00,103 --> 00:23:02,448
Don't give up, Dana.
503
00:23:02,551 --> 00:23:04,586
This just can't be it.
504
00:23:05,758 --> 00:23:08,172
There has to be a miracle for my baby.
505
00:23:08,275 --> 00:23:11,172
There has to be, Ted.
506
00:23:15,344 --> 00:23:18,551
Oh, we were this close. This close.
507
00:23:18,655 --> 00:23:20,465
- Damn.
- Nah, don't even do that, bro.
508
00:23:20,466 --> 00:23:22,447
- You got to keep the faith.
- Oh, no one's more deserving
509
00:23:22,448 --> 00:23:24,206
of this than Eva, okay?
510
00:23:24,310 --> 00:23:27,724
She's kind and compassionate
and way too young for this.
511
00:23:27,827 --> 00:23:29,379
I mean, it's not like
512
00:23:29,380 --> 00:23:30,999
she wrecked her liver with alcohol abuse.
513
00:23:31,000 --> 00:23:32,310
This was done to her.
514
00:23:32,413 --> 00:23:34,275
These decisions aren't personal.
515
00:23:34,379 --> 00:23:36,241
It's not like they are looking at Eva
516
00:23:36,344 --> 00:23:39,172
and making some sort of judgment
based on her past.
517
00:23:39,275 --> 00:23:42,172
It's based on need. That's it.
518
00:23:42,275 --> 00:23:44,103
Well, Ma, what if
519
00:23:44,104 --> 00:23:46,481
what if you checked
the dispatch board at work?
520
00:23:46,482 --> 00:23:49,240
I mean, you could see if-if
there's been any fatalities
521
00:23:49,241 --> 00:23:50,482
with local organ noters.
522
00:23:50,483 --> 00:23:51,895
Her liver might be closer than we realize.
523
00:23:51,896 --> 00:23:53,931
Doesn't work that way, son.
524
00:23:54,331 --> 00:23:58,861
- I thought you were busy at the station.
- I was.
525
00:23:58,862 --> 00:24:00,793
But I got someone to cover
526
00:24:00,896 --> 00:24:03,137
because my son needed
both of his parents.
527
00:24:03,138 --> 00:24:07,792
Well, unless you can magically
turn yourself into someone
528
00:24:07,793 --> 00:24:10,689
with the perfect liver for Eva,
529
00:24:10,793 --> 00:24:12,241
you can't help me out.
530
00:24:12,242 --> 00:24:14,964
He's trying, Izaiah.
How about you meet him halfway?
531
00:24:14,965 --> 00:24:19,344
Listen, I know this is difficult,
532
00:24:19,448 --> 00:24:21,965
but you a Hawthorne.
533
00:24:22,965 --> 00:24:25,735
And we don't give up, no matter
how grim things may seem.
534
00:24:25,758 --> 00:24:28,793
Son, watching you fight so hard
535
00:24:28,896 --> 00:24:31,344
for somebody you care so deeply about...
536
00:24:33,482 --> 00:24:35,551
It makes me so damn proud of you.
537
00:24:37,310 --> 00:24:39,310
I hope you know that.
538
00:24:43,896 --> 00:24:46,379
I'm sorry about that.
Sorry we got interrupted.
539
00:24:46,482 --> 00:24:47,896
Mm-hmm. I'm curious.
540
00:24:47,897 --> 00:24:50,033
What could you possibly
tell me about my wife?
541
00:24:50,034 --> 00:24:53,034
Uh, well, it's more
about the tornado, really.
542
00:24:53,035 --> 00:24:54,481
It was quite the game-changer.
543
00:24:54,482 --> 00:24:56,343
- Mm-hmm. - We have...
- CHELSEA: I have bad news.
544
00:24:56,344 --> 00:24:58,137
The organ donor didn't work out.
545
00:24:58,241 --> 00:24:59,689
Wait. What?
546
00:24:59,793 --> 00:25:01,862
So Kat really is Eva's only hope?
547
00:25:01,863 --> 00:25:04,171
Wait, ho... Wait.
What are you two talking about?
548
00:25:04,172 --> 00:25:07,172
Eva got injured during yesterday's storm
549
00:25:07,173 --> 00:25:08,412
and she needs a liver transplant.
550
00:25:08,413 --> 00:25:10,758
Like, now.
551
00:25:10,862 --> 00:25:14,586
Now, I certainly understand
why you would be uncertain.
552
00:25:14,689 --> 00:25:17,689
Medical procedures can be daunting.
553
00:25:17,793 --> 00:25:20,275
There were plenty
of moments during chemo
554
00:25:20,379 --> 00:25:22,931
that my pain was louder
than my purpose,
555
00:25:23,034 --> 00:25:25,724
but I didn't give up.
556
00:25:25,827 --> 00:25:29,068
- You know why?
- Family?
557
00:25:29,172 --> 00:25:31,379
Family.
558
00:25:31,482 --> 00:25:34,896
Being here with and for you all
559
00:25:35,000 --> 00:25:37,655
will forever be worth it.
560
00:25:39,000 --> 00:25:42,103
But I... I don't know
if I'm as strong as you, Gran.
561
00:25:42,206 --> 00:25:44,310
The doctor already said
562
00:25:44,413 --> 00:25:48,068
surgery and recovery
can be really hard on the donor.
563
00:25:48,172 --> 00:25:51,758
Unlike you, with chemo,
564
00:25:51,862 --> 00:25:54,413
I have a choice.
565
00:25:54,517 --> 00:25:57,206
I'm perfectly healthy.
I-I don't have to do this.
566
00:25:57,310 --> 00:25:59,482
No. No, you don't.
567
00:25:59,586 --> 00:26:01,506
But I want you to think about something.
568
00:26:02,620 --> 00:26:06,000
What if you say no and Eva dies?
569
00:26:07,827 --> 00:26:10,586
You'll carry the burden
that you could have saved her
570
00:26:10,689 --> 00:26:12,689
for the rest of your life.
571
00:26:12,690 --> 00:26:14,550
How do you think you'd deal with that?
572
00:26:14,551 --> 00:26:16,586
I don't know.
573
00:26:17,724 --> 00:26:20,379
I do.
574
00:26:20,482 --> 00:26:23,482
Because I carry the guilt
575
00:26:23,586 --> 00:26:25,034
of Barbara's death.
576
00:26:26,344 --> 00:26:28,517
I turned my back
on someone who needed me.
577
00:26:31,344 --> 00:26:33,310
And there is not a day that goes by
578
00:26:33,413 --> 00:26:35,137
that I don't think of her.
579
00:26:35,241 --> 00:26:36,896
I don't want that for you.
580
00:26:37,000 --> 00:26:40,034
But, I mean, Eva and Leslie
581
00:26:40,137 --> 00:26:42,965
they have taken so much
from us already. I...
582
00:26:43,068 --> 00:26:45,413
And now I have to be an organ bank
583
00:26:45,517 --> 00:26:47,379
for someone I don't respect?
584
00:26:47,482 --> 00:26:49,758
How is that fair?
585
00:26:49,862 --> 00:26:51,551
- It isn't.
- But why? Why?
586
00:26:51,655 --> 00:26:53,551
Why do I have to be the match?
587
00:26:53,655 --> 00:26:56,827
Why couldn't it have been Dad
or her own mother?
588
00:26:56,931 --> 00:26:58,379
Why? Why me, Gran?
589
00:26:58,482 --> 00:27:00,482
Sweetheart,
590
00:27:00,586 --> 00:27:03,137
you came into this world
591
00:27:03,241 --> 00:27:06,103
a miraculous gift.
592
00:27:07,137 --> 00:27:08,379
It's a blessing,
593
00:27:08,482 --> 00:27:10,965
but it also can be a burden.
594
00:27:13,689 --> 00:27:15,862
But something tells me
595
00:27:15,965 --> 00:27:17,827
you didn't come here for guidance.
596
00:27:20,448 --> 00:27:22,448
Yeah, you're right.
597
00:27:23,655 --> 00:27:25,689
I just needed to talk it out.
598
00:27:26,689 --> 00:27:28,689
I know my boundaries
599
00:27:28,793 --> 00:27:30,827
and how far I'm willing to bend.
600
00:27:37,551 --> 00:27:38,896
Derek was that one person
601
00:27:39,000 --> 00:27:40,793
who didn't seem to hold a grudge
602
00:27:40,896 --> 00:27:44,172
after... everything.
603
00:27:44,275 --> 00:27:48,586
He gave me hope
that I might be forgiven,
604
00:27:48,689 --> 00:27:51,000
maybe even accepted.
605
00:27:53,241 --> 00:27:56,275
It might sound foolish, but it's the truth.
606
00:27:57,551 --> 00:27:59,689
So what you overheard
607
00:27:59,793 --> 00:28:01,758
me losing it
608
00:28:01,862 --> 00:28:04,103
that was grief.
609
00:28:04,206 --> 00:28:06,827
Tell me your favorite memory about him.
610
00:28:06,931 --> 00:28:09,896
If I get started, I won't be able to finish.
611
00:28:10,896 --> 00:28:12,206
Okay.
612
00:28:12,310 --> 00:28:16,517
But I'd love to talk another time
613
00:28:16,620 --> 00:28:20,000
and some place that's not so public.
614
00:28:21,586 --> 00:28:23,724
Thank you, Naomi.
615
00:28:24,793 --> 00:28:26,689
I should, uh... I should get going.
616
00:28:26,793 --> 00:28:30,344
But, um, call me if you want to talk.
617
00:28:30,448 --> 00:28:32,482
Okay.
618
00:28:35,586 --> 00:28:39,068
Will do. Oh, God.
619
00:28:39,069 --> 00:28:40,447
Yeah, I'm gonna go try to reach her,
620
00:28:40,448 --> 00:28:42,172
and I hope she hasn't wondered far.
621
00:28:42,275 --> 00:28:43,724
- ANDRE: Yeah.
- Yeah.
622
00:28:45,000 --> 00:28:47,206
Uh, uh, wait.
You were saying about Dani?
623
00:28:47,310 --> 00:28:48,551
Oh, yeah.
624
00:28:48,655 --> 00:28:51,448
Uh, well, When I was trapped
625
00:28:51,551 --> 00:28:53,862
in that stairwell during the tornado, I
626
00:28:53,965 --> 00:28:56,137
well, I thought about her.
627
00:28:56,241 --> 00:28:57,896
I'm sure you did.
628
00:28:58,000 --> 00:29:00,137
Where did these thoughts take you?
629
00:29:00,241 --> 00:29:02,620
Well, Andre, you know,
situations like this
630
00:29:02,724 --> 00:29:05,034
- they make you reflect, you know?
- Yeah.
631
00:29:05,137 --> 00:29:09,034
And I couldn't help but think
about how deeply I hurt her,
632
00:29:09,137 --> 00:29:11,034
you know, in the past.
633
00:29:11,137 --> 00:29:12,724
Yeah. And I don't ever want her
634
00:29:12,827 --> 00:29:15,448
to have to go through
anything else like that again.
635
00:29:16,724 --> 00:29:17,774
Right.
636
00:29:17,862 --> 00:29:20,482
She won't. Because, unlike you,
637
00:29:20,586 --> 00:29:23,275
I'm not a lying,
manipulative serial cheater.
638
00:29:23,379 --> 00:29:25,310
My wife is good with me, all right?
639
00:29:25,311 --> 00:29:27,033
Stop worrying about her. She's safe.
640
00:29:27,034 --> 00:29:29,000
Good. Good, good, good. I mean,
641
00:29:29,103 --> 00:29:32,517
she's already had one marriage
wrecked by infidelity.
642
00:29:32,620 --> 00:29:35,206
Be a shame for it to happen again.
643
00:29:35,207 --> 00:29:37,723
CHELSEA: Oh, my, God.
I was trying to call you.
644
00:29:37,724 --> 00:29:39,171
MARTIN: Where did you go, sis?
645
00:29:39,172 --> 00:29:41,136
IZAIAH: Did you get the
results? Are you a match or...
646
00:29:41,137 --> 00:29:44,965
Everybody, back up.
Give her some space.
647
00:29:45,068 --> 00:29:47,034
You don't have to say anything, Kat.
648
00:29:47,137 --> 00:29:49,793
Good.
649
00:29:49,896 --> 00:29:53,931
Because the only person I want
to talk to right now is Dad.
650
00:29:58,206 --> 00:29:59,862
You didn't run away.
651
00:29:59,965 --> 00:30:02,103
Oh, thank you, Lord.
652
00:30:02,206 --> 00:30:03,466
Did you get your results?
653
00:30:03,551 --> 00:30:05,724
I did.
654
00:30:05,827 --> 00:30:07,448
And are you at match?
655
00:30:07,551 --> 00:30:10,137
Dana, don't overwhelm her.
656
00:30:10,241 --> 00:30:12,241
It's okay, Dad.
657
00:30:13,241 --> 00:30:15,482
Yes, I'm a match.
658
00:30:15,586 --> 00:30:17,793
Oh, Kitty Kat.
659
00:30:17,896 --> 00:30:20,137
Oh, and I say that with so much love.
660
00:30:20,241 --> 00:30:22,965
- Oh, God. And now Eva can...
- Um...
661
00:30:25,000 --> 00:30:28,551
Have you made a decision about
what you're gonna do, honey?
662
00:30:31,517 --> 00:30:33,000
I will do it.
663
00:30:33,103 --> 00:30:35,758
I will donate a portion of my liver
664
00:30:35,862 --> 00:30:38,862
to save Eva's life.
665
00:30:38,965 --> 00:30:40,448
Thank you, Kat.
666
00:30:40,551 --> 00:30:42,655
Thank you so much.
667
00:30:43,827 --> 00:30:45,793
You have no idea what this means to me.
668
00:30:45,896 --> 00:30:47,827
You have no idea.
669
00:30:47,931 --> 00:30:50,172
- Thank you.
- TED: Okay, we need
670
00:30:50,275 --> 00:30:52,689
to tell Dr. Arnold.
We don't have time to waste.
671
00:30:52,793 --> 00:30:54,655
LESLIE: Okay. We do.
672
00:30:54,758 --> 00:30:56,448
Thank you. Thank you.
673
00:31:01,655 --> 00:31:03,689
Thank you.
674
00:31:16,724 --> 00:31:18,758
You're welcome.
675
00:31:22,442 --> 00:31:26,619
- Did we miss Kat?
- ANITA: Yes. She slipped
676
00:31:26,620 --> 00:31:29,862
out the back once she decided
what she needed to do.
677
00:31:29,965 --> 00:31:31,965
So, she's a match?
678
00:31:32,068 --> 00:31:35,172
Indeed. And she's going
to go through with the surgery.
679
00:31:35,275 --> 00:31:37,195
That's great news for Eva, but I-I hope
680
00:31:37,275 --> 00:31:40,724
that Kat is doing this
because she genuinely wants to,
681
00:31:40,725 --> 00:31:43,136
and not because she's afraid
of Ted's reaction.
682
00:31:43,137 --> 00:31:47,103
The truth is there were no other options.
683
00:31:47,206 --> 00:31:50,620
Baby, I raised you to be tough.
684
00:31:51,965 --> 00:31:54,586
And to be a fighter.
685
00:31:54,689 --> 00:31:59,275
So now I need you to pull
on every bit of that strength
686
00:31:59,379 --> 00:32:02,029
that you can and make it
through this surgery, okay?
687
00:32:02,068 --> 00:32:04,482
You hear me?
688
00:32:05,482 --> 00:32:07,172
I know you will.
689
00:32:09,000 --> 00:32:10,724
'Cause you got so much
690
00:32:10,827 --> 00:32:14,034
to live for, so much potential
691
00:32:14,137 --> 00:32:16,137
and promise.
692
00:32:18,172 --> 00:32:20,482
Including this young man right here.
693
00:32:20,586 --> 00:32:22,344
Izaiah.
694
00:32:22,448 --> 00:32:25,620
Thank you for loving my baby
the way you do.
695
00:32:33,862 --> 00:32:36,689
Eva, it's me.
696
00:32:36,982 --> 00:32:42,861
I can't wait until you open
those big beautiful eyes again.
697
00:32:42,862 --> 00:32:45,000
Yeah.
698
00:32:45,103 --> 00:32:48,482
Like your mama said,
I haven't been anywhere,
699
00:32:48,586 --> 00:32:50,379
and I'm not going anywhere,
700
00:32:50,482 --> 00:32:52,517
until you get to the other side of this.
701
00:32:55,000 --> 00:32:57,000
I love you, Eva.
702
00:33:16,310 --> 00:33:18,310
Please be gentle with my baby, okay?
703
00:33:24,965 --> 00:33:26,655
I think I'm gonna go with her.
704
00:33:52,310 --> 00:33:54,620
MARTIN: I'm proud of you.
705
00:33:54,724 --> 00:33:59,206
What you're doing is the epitome
of selflessness.
706
00:34:00,275 --> 00:34:03,655
Chelsea, did you get that on camera?
707
00:34:03,656 --> 00:34:05,757
Because "selfless"
has never been a word
708
00:34:05,758 --> 00:34:07,482
he's used to describe me.
709
00:34:07,586 --> 00:34:11,275
You are gonna rock
this surgery, bestie-coz,
710
00:34:11,379 --> 00:34:15,551
just like everything else
you put your mind to.
711
00:34:16,827 --> 00:34:19,103
- I love you.
- Love you.
712
00:34:19,206 --> 00:34:21,241
Sis.
713
00:34:25,758 --> 00:34:27,655
I'll see you after, mamita.
714
00:34:27,758 --> 00:34:30,655
I'll have a playlist
of true crime podcasts loaded up
715
00:34:30,656 --> 00:34:32,516
to keep you entertained
when you recover.
716
00:34:32,517 --> 00:34:34,758
I can't wait.
717
00:34:46,206 --> 00:34:48,827
Is there anything I can
get for you, sweetheart?
718
00:34:48,931 --> 00:34:53,620
Um, just want a moment
with Dad, alone.
719
00:34:53,724 --> 00:34:55,379
Of course.
720
00:34:55,482 --> 00:34:57,448
- I love you.
- Love you, too.
721
00:35:05,206 --> 00:35:07,206
Hey.
722
00:35:08,862 --> 00:35:10,103
What is it, honey?
723
00:35:11,413 --> 00:35:15,206
Uh, I want you to know
that this is for you.
724
00:35:15,310 --> 00:35:18,551
Okay? It's-it's not for Leslie.
725
00:35:18,655 --> 00:35:20,689
It's not even for Eva.
726
00:35:21,896 --> 00:35:27,068
I'm doing this because I love you, Dad.
727
00:35:27,172 --> 00:35:28,689
Okay?
728
00:35:30,655 --> 00:35:32,689
Okay.
729
00:35:45,965 --> 00:35:48,241
It's got to be getting to you.
730
00:35:48,344 --> 00:35:51,206
Both your girls in surgery
at the same time.
731
00:35:51,207 --> 00:35:52,826
Yeah, even tougher
when you know the risks
732
00:35:52,827 --> 00:35:54,343
for the donor and the recipient.
733
00:35:54,344 --> 00:35:56,516
Baby, you've had trouble
sleeping since the tornado.
734
00:35:56,517 --> 00:35:58,862
All that time
in the elevator has rattled you.
735
00:35:58,965 --> 00:36:00,275
- Andre.
- Hey.
736
00:36:00,379 --> 00:36:02,379
How long have you been standing there?
737
00:36:02,482 --> 00:36:04,344
Ah, long enough to hear something
738
00:36:04,448 --> 00:36:06,275
about someone cheating.
739
00:36:06,379 --> 00:36:08,119
You think that storm was about you?
740
00:36:08,120 --> 00:36:10,412
Why are you having
such a hard time shaking it?
741
00:36:10,413 --> 00:36:12,763
I mean, it's like
you're haunted or something.
742
00:36:14,724 --> 00:36:16,172
What's going on?
743
00:36:16,173 --> 00:36:17,861
NAOMI: This doctors had to rush in
744
00:36:17,862 --> 00:36:19,551
- for Kat. - Oh my God.
- Kat.
745
00:36:26,655 --> 00:36:29,551
Captioning sponsored by CBS.
746
00:36:29,655 --> 00:36:32,655
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
747
00:36:32,705 --> 00:36:37,255
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.