All language subtitles for Backwoods

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:03,170 [ 2 00:00:03,171 --> 00:00:03,340 [ G 3 00:00:03,341 --> 00:00:03,511 [ GM 4 00:00:03,512 --> 00:00:03,681 [ GMT 5 00:00:03,682 --> 00:00:03,852 [ GMTe 6 00:00:03,853 --> 00:00:04,023 [ GMTea 7 00:00:04,024 --> 00:00:04,193 [ GMTeam 8 00:00:04,194 --> 00:00:04,364 [ GMTeam- 9 00:00:04,365 --> 00:00:04,534 [ GMTeam-m 10 00:00:04,535 --> 00:00:04,704 [ GMTeam-mo 11 00:00:04,705 --> 00:00:04,875 [ GMTeam-mov 12 00:00:04,876 --> 00:00:05,045 [ GMTeam-movi 13 00:00:05,046 --> 00:00:05,216 [ GMTeam-movie 14 00:00:05,217 --> 00:00:05,387 [ GMTeam-movies 15 00:00:05,388 --> 00:00:09,557 [ GMTeam-movies ] 16 00:00:10,387 --> 00:00:16,557 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ POLINA 79 [GMTeam] 17 00:02:49,515 --> 00:02:50,416 Τομ; 18 00:03:06,199 --> 00:03:09,307 Είναι πολύ νωρίς το πρωί για να είσαι σπαστικός. 19 00:03:12,659 --> 00:03:13,583 Θεέ μου. 20 00:03:13,785 --> 00:03:16,145 -Καλημέρα, μωρό μου. -Με τρόμαξες. 21 00:03:19,037 --> 00:03:21,245 Με πονάει το κεφάλι μου από το χθεσινό μεθύσι. 22 00:03:21,246 --> 00:03:23,098 Δεν υπάρχει καλύτερο φάρμακο από το να είσαι στη φύση. 23 00:03:26,615 --> 00:03:29,081 Σοβαρά τώρα, το κεφάλι μου θα σπάσει. 24 00:03:29,082 --> 00:03:30,400 Είναι η κραυγή μου για ζευγάρωμα. 25 00:03:31,208 --> 00:03:32,041 Άσε με να το ευχαριστηθώ. 26 00:03:47,240 --> 00:03:48,086 Παρακαλώ; 27 00:03:50,617 --> 00:03:51,592 Ποιος είναι εκεί; 28 00:03:52,743 --> 00:03:53,404 Τομ. 29 00:04:02,783 --> 00:04:03,741 Είναι ο δασοφύλακας. 30 00:04:05,253 --> 00:04:07,619 -Εϊ, έλα μαζί μου μικρέ. -Εντάξει. 31 00:04:07,861 --> 00:04:09,253 Δασοφύλακας, υπέροχα. 32 00:04:09,472 --> 00:04:11,394 Δεν θα έπρεπε να βρισκόμαστε εδώ; Υπάρχει πρόβλημα; 33 00:04:11,641 --> 00:04:13,786 Μείνει εδώ, θα πάω να του μιλήσω. 34 00:04:39,381 --> 00:04:40,191 Τομ! 35 00:04:58,348 --> 00:04:59,523 Πιάστε τη! 36 00:05:16,375 --> 00:05:17,617 Θεέ μου. 37 00:06:42,726 --> 00:06:45,076 Πρώτα απ' όλα θέλω να σας συγχαρώ και τους επτά, 38 00:06:45,077 --> 00:06:49,313 Είχατε την τιμή να συμμετέχετε στην φετινή εταιρική εκδρομή. 39 00:06:49,907 --> 00:06:50,779 Χειροκροτήστε! 40 00:06:55,172 --> 00:06:57,281 Φέτος, το κύριο θέμα είναι… 41 00:06:57,282 --> 00:07:03,408 Λουτρό αίματος μεταξύ δυο ομάδων στο υπέροχο δάσος Τζάσπερ στο Νορτ. 42 00:07:03,409 --> 00:07:06,197 Το διοικητικό προσωπικό των ειδικών δυνάμεων μας, θα σας 43 00:07:06,198 --> 00:07:09,733 βοηθήσουν να οδηγήσετε τις ηγετικές σας ικανότητες σ' ένα νέο επίπεδο. 44 00:07:10,155 --> 00:07:13,939 Οι ικανότητές σας είναι ζωτικής σημασίας στο πεδίο της μάχης. 45 00:07:14,193 --> 00:07:15,625 Τακτικές Διοίκησης! 46 00:07:18,396 --> 00:07:19,615 Είναι χρωματοσφαίριση. 47 00:07:19,616 --> 00:07:21,708 Αυτό είναι "Τακτικές Διοίκησης". 48 00:07:21,940 --> 00:07:24,214 Και συμπληρώνεται με υψηλού επιπέδου εξοπλισμό. 49 00:07:26,410 --> 00:07:27,379 Με πρότυπο επικρουστήρα, 50 00:07:28,315 --> 00:07:29,230 Με σκοπευτήριο λέιζερ, 51 00:07:29,910 --> 00:07:31,877 Και η κατάκτηση της σημαίας δεν θα είναι πότε ξανά η ίδια. 52 00:07:33,533 --> 00:07:34,473 Το βρίσκεις αστείο Βίνσεντ; 53 00:07:34,858 --> 00:07:37,004 Όχι, συγγνώμη, απλά… 54 00:07:37,205 --> 00:07:41,531 Όπως πάντα αυτή η εκδρομή είναι έμμισθη αξιολόγηση, 55 00:07:41,532 --> 00:07:42,912 Και σαν επιπρόσθετο πριμ, 56 00:07:42,913 --> 00:07:45,409 η νικήτρια ομάδα θα πάρει έναν επιπλέον μισθό. 57 00:07:45,836 --> 00:07:46,955 Τώρα μιλάμε σωστά. 58 00:07:47,156 --> 00:07:48,253 Η δική μου ομάδα θα κερδίσει. 59 00:07:49,688 --> 00:07:51,006 Στους φανταστικούς μου επτά. 60 00:07:51,598 --> 00:07:52,764 Αφήστε τα blackberry στα σπίτια σας 61 00:07:52,765 --> 00:07:54,131 και τον νου σας στον δηλητηριώδη κισσό! 62 00:07:54,132 --> 00:07:55,424 Θα το κάνουμε! 63 00:07:55,425 --> 00:07:57,252 Ναι! 64 00:08:13,837 --> 00:08:16,735 -Θεέ μου! Είναι τόσο άγρια εδώ πέρα. -Ναι. 65 00:08:17,254 --> 00:08:18,634 Πρέπει να πάμε για κυνήγι. 66 00:08:18,840 --> 00:08:20,215 Αυτό θα ήταν τέλειο! 67 00:08:20,591 --> 00:08:21,824 Θα σκοτώσουμε ένα μεγάλο ελάφι και θα 68 00:08:21,825 --> 00:08:23,491 κρεμάσουμε το κεφάλι του στον τοίχο του γραφείου. 69 00:08:24,503 --> 00:08:26,881 Βίνσεντ, μπορείς τους δήξεις τα δόντια σου, 70 00:08:26,882 --> 00:08:29,980 να τα οδηγήσεις έξω από το δάσος και εγώ θα το σκοτώσω. 71 00:08:31,084 --> 00:08:32,556 Άφησέ με έξω απ' αυτό. Σ' ευχαριστώ. 72 00:08:32,991 --> 00:08:36,209 Συγγνώμη το ξέχασα. Ο Βίνσεντ είναι εραστής, δεν είναι δολοφόνος. 73 00:08:36,210 --> 00:08:37,843 Προτιμώ να είμαι εραστής από το να είμαι κόπανος. 74 00:08:38,383 --> 00:08:40,666 Τζόνι, δεν μπορώ να έχω αυτό το άτομο στην ομάδα μου. 75 00:08:40,947 --> 00:08:42,740 Ωραία, τότε γιατί δεν φεύγεις; 76 00:08:42,741 --> 00:08:44,890 Βίνσεντ, κάνε στην άκρη τον εγωισμό σου, όλα αυτά 77 00:08:44,891 --> 00:08:47,743 γίνονται για να υπάρχει ομαδική συμμετοχή στις αξιολογήσεις μας. 78 00:08:47,995 --> 00:08:50,606 Εσύ και οι υπόλοιπο πρέπει να το πάρετε στα σοβαρά. 79 00:08:50,884 --> 00:08:53,683 Θα το πάρω από την δική μου πλευρά, μην ανησυχείς γι' αυτό Τζόνι. 80 00:08:54,366 --> 00:08:55,951 Αυτό ήθελα να ακούσω. 81 00:08:59,005 --> 00:09:00,585 Άλφα καλεί Βήτα, ο Άλφα καλεί τον Βήτα. 82 00:09:01,381 --> 00:09:02,136 Εδώ Βήτα. 83 00:09:02,400 --> 00:09:04,171 Έχετε δει καμιά πινακίδα για την οδό 113; 84 00:09:05,367 --> 00:09:06,547 Όχι μέχρι στιγμής. 85 00:09:07,291 --> 00:09:09,603 Ας σταματήσουμε στην επόμενη έξοδο για ανεφοδιασμό. 86 00:09:09,604 --> 00:09:10,789 Εντάξει. 87 00:09:11,416 --> 00:09:13,262 ΕΠΟΜΕΝΗ ΕΞΟΔΟΣ- 2 ΜΙΛΙΑ. 88 00:09:32,450 --> 00:09:33,429 -Μπάσο. -Ναι. 89 00:09:34,291 --> 00:09:36,201 Αυτά είναι! 90 00:09:37,042 --> 00:09:39,824 -Πάρε τον εξοπλισμό. - Ας το κάνουμε. 91 00:09:40,581 --> 00:09:41,852 Το πρωινό τον πρωταθλητών, έτσι; 92 00:09:43,884 --> 00:09:44,901 Έχεις απόλυτο δίκιο. 93 00:09:45,126 --> 00:09:45,774 Βίνσεντ. 94 00:09:46,292 --> 00:09:47,016 Βενζίνη. 95 00:09:48,593 --> 00:09:50,650 Κοίταξε εάν έχει λασκάρει και κανά καλώδιο. 96 00:10:14,685 --> 00:10:17,027 Γειά σας, που είναι η τουαλέτα; 97 00:11:10,110 --> 00:11:11,234 Κοίτα εδώ. 98 00:11:12,187 --> 00:11:13,688 Έλα, έλα για να δούμε τι μπορείς να κάνεις. 99 00:11:15,861 --> 00:11:17,579 Καθόλου άσχημα, κοίτα όμως τι θα κάνω εγώ. 100 00:11:20,692 --> 00:11:21,377 Ω, φίλε. 101 00:11:24,158 --> 00:11:24,883 Συγγνώμη. 102 00:11:27,923 --> 00:11:28,788 Τι στο διάολο ήταν αυτό; 103 00:11:29,143 --> 00:11:29,926 Είναι παιδί; 104 00:11:30,456 --> 00:11:32,238 Ναι, ναι, νομίζω. 105 00:11:34,128 --> 00:11:35,209 Μικρέ, είσαι καλά; 106 00:11:36,159 --> 00:11:37,320 Είναι απλά όπλο χρωματοσφαίρισης. 107 00:11:38,151 --> 00:11:39,184 Δεν υπάρχει λόγος να ανησυχείς. 108 00:11:39,227 --> 00:11:42,158 Κουνήσου τώρα και ρίξε άλλη μια βολή. 109 00:11:43,482 --> 00:11:44,563 Πολύ φρικιαστικό παιδί. 110 00:11:51,140 --> 00:11:51,809 Καλημέρα. 111 00:11:53,186 --> 00:11:54,179 Δέχεστε Mastercard; 112 00:11:56,732 --> 00:11:57,563 Πιστωτική κάρτα; 113 00:11:59,718 --> 00:12:00,452 Ωραία, είναι… 114 00:12:09,594 --> 00:12:11,812 Συγνώμη… φταίει η πολύ δουλειά. 115 00:12:13,032 --> 00:12:16,701 Έβαλα 50 δολάρια, από την αντλία νούμερο ένα. 116 00:12:21,797 --> 00:12:22,793 Είμαι ο Άνταμ παρεμπιπτόντως. 117 00:12:26,690 --> 00:12:27,517 Χάρηκα για την γνωριμία. 118 00:12:34,315 --> 00:12:36,156 Χάρι, είσαι κόπανος. 119 00:12:36,905 --> 00:12:39,580 Έλα τώρα, σ' όλους αρέσει λίγο κεφάλι. 120 00:12:44,060 --> 00:12:45,891 -Είναι λίγο παλαβιάρης. -Ναι, λίγο. 121 00:12:48,873 --> 00:12:50,171 ΑΓΝΟΟΥΝΤΑΙ. 122 00:12:57,545 --> 00:12:58,204 Λοιπόν… 123 00:12:59,343 --> 00:13:00,444 Πως είμαστε σήμερα; 124 00:13:03,964 --> 00:13:05,452 Λοιπόν μια χαρά, 125 00:13:05,800 --> 00:13:08,992 Ο Τζέθρο μας πρότεινε κάποιες ερημικές περιοχές. 126 00:13:09,509 --> 00:13:10,457 -Αλήθεια; -Ναι. 127 00:13:11,020 --> 00:13:13,609 Φαινόταν σαν να ήθελε μας δώσει σαν τροφή στα τρόπαιά του. 128 00:13:13,904 --> 00:13:15,779 Θα το έκανε εάν συνέχιζες να μιλάς. 129 00:13:15,991 --> 00:13:17,029 Γιατί με φλερτάρεις; 130 00:13:17,710 --> 00:13:18,815 Ναι, εμείς είμαστε οι σοφοί. 131 00:13:19,234 --> 00:13:22,160 Οι περισσότεροι περιοχές εδώ γύρω είναι έξω από τον πολιτισμό. 132 00:13:22,379 --> 00:13:25,941 Εάν δουν δέντρα με χρώματα από τις βολές μας θα μας βρουν. 133 00:13:26,770 --> 00:13:27,958 Να το κρατήσουμε χαμηλό προφίλ. 134 00:13:27,959 --> 00:13:29,052 Μάλιστα αφεντικό. 135 00:13:51,021 --> 00:13:51,971 Το μωρό είναι δικό μας. 136 00:13:54,471 --> 00:13:55,565 Το καταλαβαίνεις αυτό τώρα; 137 00:13:58,539 --> 00:13:59,519 Ναι, μητέρα. 138 00:14:00,707 --> 00:14:01,924 Θα προσπαθήσεις να το σκάσεις πάλι; 139 00:14:02,657 --> 00:14:06,301 Όχι μητέρα. Ποτέ. 140 00:14:11,113 --> 00:14:12,773 Αυτό είναι το σπίτι μου τώρα. 141 00:14:13,692 --> 00:14:14,723 Είσαι πολύ καλό κορίτσι. 142 00:14:26,165 --> 00:14:28,658 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΔΙΕΛΕΥΣΗ ΧΩΡΙΣ ΑΔΕΙΑ. 143 00:15:00,210 --> 00:15:01,509 -Εϊ. -Γειά σου. 144 00:15:01,742 --> 00:15:02,709 Θέλεις να βουτήξεις μαζί μου; 145 00:15:02,992 --> 00:15:05,711 Όχι, είμαι εντάξει. 146 00:15:06,350 --> 00:15:07,808 Γιατί; Θα έχει πλάκα. 147 00:15:08,027 --> 00:15:10,474 Όχι, ο Βίνσεντ πρέπει να χαρτογραφήσει την περιοχή. 148 00:15:10,713 --> 00:15:13,417 Διαφορετικά θα χαθούμε. 149 00:15:13,418 --> 00:15:17,285 Τώρα που το λες, ήξερες ότι εδώ ήταν στρατιωτική περιοχή; 150 00:15:17,666 --> 00:15:18,588 Συναρπαστικό. 151 00:15:20,676 --> 00:15:22,040 Σώσε με. 152 00:15:22,380 --> 00:15:23,594 Τι κάνεις; 153 00:15:24,384 --> 00:15:25,335 Μισώ την ζωή μου. 154 00:15:32,231 --> 00:15:33,310 Ηλίθιε. 155 00:15:33,514 --> 00:15:35,137 Γιατί, εσύ είπες πως το νερό φαινόταν ωραίο. 156 00:15:35,376 --> 00:15:36,548 Όχι, πάγωσα. 157 00:15:36,549 --> 00:15:38,718 Γι' αυτό την αποκαλούν κρυοπηγή. 158 00:15:46,269 --> 00:15:47,520 Ένα, δυο, τρία! 159 00:15:53,803 --> 00:15:54,727 Είναι πάγος! 160 00:17:18,882 --> 00:17:19,586 Παιδιά! 161 00:17:20,168 --> 00:17:21,359 Ελάτε να ρίξετε μια ματιά σ' αυτό. 162 00:17:25,373 --> 00:17:26,500 Είναι τρόπαια κυνηγών. 163 00:17:26,960 --> 00:17:28,256 Θα πρέπει να ήταν τόσο μεθυσμένοι που 164 00:17:28,257 --> 00:17:29,624 θα ξέχασαν ότι τα είχαν κρεμάσει εκεί. 165 00:17:29,961 --> 00:17:31,506 Πιστεύω πως τα άφησαν εκεί επίτηδες. 166 00:17:31,825 --> 00:17:34,369 Έχει δίκιο, φαίνεται σαν σημάδι ή κάτι… 167 00:17:34,370 --> 00:17:36,775 Έλεος, είμαστε σε εθνικό δάσος για κάμπιγκ, 168 00:17:37,602 --> 00:17:40,694 δεν του βάζεις σύνορα με σάπια ζώα, ξεπέρασέ το. 169 00:17:40,695 --> 00:17:42,493 Ελάτε, νυχτώνει, πρέπει να στήσουμε τις σκηνές. 170 00:17:42,901 --> 00:17:44,813 Συγγνώμη, δεν θα το αναφέρουμε αυτό; 171 00:17:44,814 --> 00:17:45,937 Πρέπει να βάλουμε ένα ABP (Μόνιτορ 172 00:17:45,938 --> 00:17:47,589 Αρτηριακής Πίεσης) με αυτό το μπικίνι που φοράς, 173 00:17:47,590 --> 00:17:49,167 Γιατί σε κολακεύει πολύ. 174 00:17:49,554 --> 00:17:51,138 Είσαι όλο λόγια χωρίς πράξεις. 175 00:17:51,463 --> 00:17:52,634 Θέλεις να μοιραστούμε την σκηνή; 176 00:17:53,105 --> 00:17:54,039 Θα ήθελες. 177 00:17:54,260 --> 00:17:55,542 Ήταν τόσο σακατεμένα αυτά τα ζώα, 178 00:17:55,543 --> 00:17:57,136 που δεν μπορούσες να ξεχωρίσεις τι ήταν. 179 00:17:57,137 --> 00:17:58,479 Έλα τώρα Φρόντο. 180 00:17:58,835 --> 00:18:00,638 Πάμε Τζόνι, θέλω να γεμίσω πορτοκαλί 181 00:18:00,639 --> 00:18:03,076 χρώμα αυτός τους τύπος πριν η ώρα πάει 9 το πρωί. 182 00:18:03,370 --> 00:18:04,916 Εντάξει τότε, να ξεκινήσουμε. 183 00:18:04,917 --> 00:18:07,978 Θέλω οι σκηνές και ο εξοπλισμός να είναι έτοιμος μέσα σε μία ώρα. 184 00:18:07,979 --> 00:18:09,955 Η τελευταία βιντεοδιάσκεψη είναι στις 9 το βράδυ. 185 00:18:09,956 --> 00:18:11,637 Πάμε! 186 00:18:16,092 --> 00:18:17,764 Εντάξει παιδιά. Πάμε στην άλλη πλευρά της λίμνης. 187 00:18:32,843 --> 00:18:34,159 Προσοχή, μπίρα που σπαρταράει. 188 00:18:36,277 --> 00:18:37,045 Ελάτε στον μπαμπάκα. 189 00:18:42,730 --> 00:18:43,621 Ωραία και κρύα. 190 00:18:49,146 --> 00:18:52,158 -Θέλεις βοήθεια με το κουτάκι σου; -Όχι είμαι εντάξει, ευχαριστώ. 191 00:18:52,159 --> 00:18:53,057 Είσαι σίγουρη; 192 00:18:53,058 --> 00:18:54,620 Θέλετε να καλέσω την υπηρεσία δωματίου; 193 00:18:54,621 --> 00:18:56,489 Όχι τα καταφέρνω και μόνη μου. 194 00:18:57,242 --> 00:18:58,900 Θα ανέβει στη διοίκηση σε 3 μήνες. 195 00:18:59,393 --> 00:19:01,695 Ήδη γυαλίζει την ταμπελίτσα έξω από την πόρτα του γραφείου. 196 00:19:02,165 --> 00:19:03,651 Βοηθός Υποδιευθυντή. 197 00:19:04,457 --> 00:19:05,176 Κοίτα την. 198 00:19:06,080 --> 00:19:08,160 Ακριβός δίπλα του, άνετα μόνο μ΄ένα κλικ στο ποντίκι. 199 00:19:08,161 --> 00:19:11,286 Είναι μέλος της ομάδας. Θα αξιολογηθεί όπως όλοι μας. 200 00:19:11,287 --> 00:19:14,082 Ο Τζόνι θα πάρει το δεύτερο διαζύγιο του και έχει πολλά λεφτά, 201 00:19:14,083 --> 00:19:15,705 πιστεύεις ότι δεν θα του τα ρίξει; 202 00:19:15,972 --> 00:19:16,680 Ορίμασε. 203 00:19:16,912 --> 00:19:20,724 Κάποια πράγματα αλλάζουν, κάποια πράγματα μένουν τα ίδια. 204 00:19:21,957 --> 00:19:23,677 Μαυρισμένα πόδια και ωραίες καμπύλες, 205 00:19:23,678 --> 00:19:25,491 μόνο αυτά χρειάζονται μερικά κορίτσια. 206 00:19:26,739 --> 00:19:29,622 Κάνε μου μια χάρη, όσο είσαι μεθυσμένος φίλε, μη μου μιλάς. 207 00:19:30,807 --> 00:19:31,932 Χτύπησα ευαίσθητη χορδή; 208 00:19:35,551 --> 00:19:36,589 Τώρα που το έφερε η κουβέντα, 209 00:19:36,590 --> 00:19:38,989 πόσες σφαίρες πρέπει να σε χτυπήσουν για να βγεις από το παιχνίδι; 210 00:19:38,990 --> 00:19:41,493 Ναι,ναι, τρεις φορές και έφυγες. 211 00:19:41,494 --> 00:19:45,982 Καλά, δώσε μου ένα καλό λόγο και θα τους κάνω σουρωτήρι. 212 00:19:46,193 --> 00:19:48,230 Κατευθείαν στα κρανία των σπαστικών. 213 00:19:48,949 --> 00:19:50,606 Οι γυναίκες φεύγουν στις πέντε σφαίρες. 214 00:19:50,847 --> 00:19:51,447 Ναι. 215 00:19:51,448 --> 00:19:52,292 Τι; 216 00:19:52,293 --> 00:19:55,214 Αν είσαι τόσο καλός σκοπευτής όσο λες, τότε δεν θα έχεις πρόβλημα. 217 00:19:55,215 --> 00:19:56,724 Εγώ απλά λέω, και όλα αυτά που 218 00:19:56,725 --> 00:19:58,720 λένε οι γυναίκες για ισότητα και τέτοια; 219 00:19:58,721 --> 00:19:59,559 Ευχαριστώ. 220 00:20:00,817 --> 00:20:02,817 Εγώ θα εξαφανιστώ με το που θα ακούσω την φωνή της Μπρίτνεϊ. 221 00:20:03,203 --> 00:20:04,594 Βάρα τον για μένα. 222 00:20:06,656 --> 00:20:07,660 Στην ομάδα Βήτα. 223 00:20:08,349 --> 00:20:11,408 Σας ευχόμαστε τύχη και κουράγιο και αν δεν 224 00:20:11,409 --> 00:20:14,687 υπάρχουν άλλες ερωτήσεις σας καληνυχτίζουμε. 225 00:20:14,688 --> 00:20:18,690 Είθε οι εφιάλτες σας να είναι βαμμένοι με το αίμα των Θεών. 226 00:20:20,541 --> 00:20:22,183 Η φάτσα σου είναι θέλγητρο. 227 00:20:22,420 --> 00:20:25,598 Παράτα τα Μάγκι, δεν θα κοιμηθώ μαζί σου. Σταμάτα να παρακαλάς. 228 00:20:25,889 --> 00:20:27,356 Εντάξει, εντάξει. 229 00:20:27,357 --> 00:20:28,856 Τελειώσαμε και κλείνουμε. 230 00:20:28,857 --> 00:20:30,771 -Εις υγείαν! -Αντίο. 231 00:20:31,200 --> 00:20:32,280 Εις υγείαν, παιδία. 232 00:20:35,740 --> 00:20:36,411 Ναι! 233 00:21:15,123 --> 00:21:15,891 Έκπληξη! 234 00:22:01,272 --> 00:22:01,979 Τζον. 235 00:22:04,052 --> 00:22:05,143 Όχι. 236 00:22:11,158 --> 00:22:12,349 Τα φιλιά μου δεν σε γαργαλάνε; 237 00:22:15,708 --> 00:22:17,317 Νομίζω ότι το συζητήσαμε αυτό. 238 00:22:19,244 --> 00:22:21,537 Θα πρέπει να περιμένουμε μέχρι να τελειώσει αυτό. 239 00:22:23,194 --> 00:22:23,835 Ναι. 240 00:22:24,900 --> 00:22:28,115 Ναι στο Λος Άντζελες, αλλά εδώ οι κανόνες αλλάζουν. 241 00:22:30,332 --> 00:22:31,368 Όχι για μένα. 242 00:22:39,304 --> 00:22:40,170 Θα το δούμε αυτό. 243 00:22:41,600 --> 00:22:42,435 Όχι. 244 00:22:43,887 --> 00:22:45,635 Δεν μου αρέσει ο τρόπος που με κοιτάνε οι υπόλοιποι. 245 00:22:46,851 --> 00:22:48,605 Ακόμα και όταν πάω να πάρω καφέ 246 00:22:48,606 --> 00:22:50,812 ακούω για το σώμα μου και το χέρι σου. 247 00:22:50,813 --> 00:22:52,742 Πες μου ποιος μιλάει και έφυγε. 248 00:22:52,743 --> 00:22:54,384 Θα προτιμούσα να έφευγα εγώ. 249 00:22:54,385 --> 00:22:55,118 Τι; 250 00:22:55,119 --> 00:22:57,911 Δε θα στο έλεγε μέχρι να γυρίσουμε στο Λ.Α. 251 00:22:57,912 --> 00:23:00,054 , αλλά έκανα αίτηση για μετάθεση. 252 00:23:03,136 --> 00:23:03,992 Μιλάς σοβαρά; 253 00:23:05,545 --> 00:23:07,768 Ναι, μιλάω. 254 00:23:29,212 --> 00:23:30,563 Μην φέρνεις το φως προς τα εδώ. 255 00:23:32,435 --> 00:23:33,883 Ελπίζω να σε χέσει μια βρωμούσα. 256 00:23:35,493 --> 00:23:36,588 Δεν θα είναι η πρώτη φορά. 257 00:24:03,045 --> 00:24:04,678 Κοίτα αυτόν τον τύπο. Ούτε που έχει ντυθεί ακόμα. 258 00:24:05,279 --> 00:24:07,408 Τι προσπαθείτε να κάνετε, να ξυπνήσετε όλη την χώρα; 259 00:24:07,808 --> 00:24:09,044 Όχι, μόνο την ομάδα Βήτα. 260 00:24:10,041 --> 00:24:11,341 Δεν μπορούσατε να καλέσετε στα κινητά; 261 00:24:11,736 --> 00:24:14,480 Ο 21ος αιώνας ήταν χθες, τώρα επιστρέψαμε στα βασικά. 262 00:24:14,481 --> 00:24:15,591 Έχεις απόλυτο δίκιο. 263 00:24:20,607 --> 00:24:21,840 Εντάξει, τι στο διάολο ήταν αυτό; 264 00:24:22,504 --> 00:24:24,734 Ήταν εγερτήριο σάλπισμα. 265 00:24:25,458 --> 00:24:26,502 Τι ώρα είναι; 266 00:24:27,766 --> 00:24:29,548 Είναι πολύ νωρίς, ξαναπάω για ύπνο. 267 00:24:29,549 --> 00:24:31,893 Όχι, όχι, περίμενε. Ετοιμαστείτε. 268 00:24:33,107 --> 00:24:34,219 Πάμε! 269 00:24:35,581 --> 00:24:36,709 Ω, ναι! 270 00:24:37,667 --> 00:24:38,406 Που είναι η Λη; 271 00:24:38,763 --> 00:24:39,394 Δεν ξέρω φίλε. 272 00:24:40,872 --> 00:24:41,616 Στην έφερα! 273 00:24:41,617 --> 00:24:44,735 Περίφημα Βίνσεντ. Δεν θα αντέξεις για πολύ στο δάσος. 274 00:24:45,068 --> 00:24:47,202 Μπορεί εσύ μας φέρεις πίσω στην ώρα μας. 275 00:24:47,203 --> 00:24:50,192 Αλλά εγώ δεν πάω πουθενά χωρίς τον ασύρματο. Ευχαριστώ. 276 00:24:51,492 --> 00:24:53,404 Ένα λεπτό, τι είναι αυτά που φοράτε παιδιά; 277 00:24:53,405 --> 00:24:54,961 Φόρμες παραλλαγής Βίνσεντ. 278 00:24:55,375 --> 00:24:57,547 Γιατί δεν πας να αλλάξεις; Ήδη μας έχεις καθυστερήσει. 279 00:24:57,758 --> 00:24:59,254 Όχι ευχαριστώ, έχω κόψει τα καμουφλάζ 280 00:24:59,255 --> 00:25:00,873 από τότε που έφυγα από τους πρόσκοπους. 281 00:25:00,874 --> 00:25:04,627 Βίνσεντ, είναι ιδιομορφία και είναι διαταγή. 282 00:25:06,344 --> 00:25:07,874 Θα τον βοηθήσω εγώ. Έλα τώρα Άνταμ. 283 00:25:25,941 --> 00:25:26,487 Βίνσεντ! 284 00:25:42,026 --> 00:25:42,728 Για σταθείτε. 285 00:25:44,304 --> 00:25:44,957 Προς τα πού; 286 00:25:45,490 --> 00:25:47,221 Δεν ξέρω. Εδώ θα έπρεπε να ήταν. 287 00:25:47,222 --> 00:25:49,004 Που ακριβώς βρήκατε αυτόν τον χάρτη; 288 00:25:49,242 --> 00:25:51,199 Στο σπίτι της μαμάς σου. Μην ανακατεύεσαι στρατιώτη. 289 00:25:51,200 --> 00:25:52,663 Παρατήρησες ότι το κρατάς ανάποδα. 290 00:25:53,368 --> 00:25:54,237 Πρέπει να προχωρήσουμε. 291 00:25:54,238 --> 00:25:55,331 Εντάξει, αλλά τι θα κάνουμε. 292 00:25:55,332 --> 00:25:56,378 Οτιδήποτε δείχνει καλό. 293 00:25:58,594 --> 00:26:00,266 Ελάτε παιδιά. 294 00:26:24,592 --> 00:26:25,701 Απίστευτο. 295 00:26:37,937 --> 00:26:38,984 Αυτό είναι άσχημο. 296 00:26:39,289 --> 00:26:40,818 Πότε πρόλαβε η Βήτα να το φτιάξει αυτό; 297 00:26:40,819 --> 00:26:43,115 Εμείς μόνο που δεν κάναμε μάθημα για την MicroMate το πρωί. 298 00:26:43,116 --> 00:26:44,038 Μην το αγγίζεις. 299 00:26:44,637 --> 00:26:48,305 Είναι ένα στρατιωτικό δίχτυ βασανισμού. Βλέπεις τα φύλα; 300 00:26:49,290 --> 00:26:50,723 Είναι δηλητηριώδης κισσός και είναι γεμάτο. 301 00:26:51,119 --> 00:26:53,729 Έτσι ώστε ο εχθρός σου να υποφέρει πριν τον σκοτώσεις. 302 00:26:55,108 --> 00:26:56,586 Τόσο έντονη αντιπαράθεση έχουμε Τζον; 303 00:26:57,101 --> 00:26:58,701 Ελάτε τώρα, γιατί να το κάνει αυτό η ομάδα Βήτα; 304 00:26:58,903 --> 00:26:59,836 Ποιος είπε πως είναι η Βήτα. 305 00:27:01,016 --> 00:27:03,843 Ελάτε τώρα παιδιά, δεν υπάρχουν πινακίδες και διαδρομές. 306 00:27:04,229 --> 00:27:06,889 Είδατε τα κουφάρια των ζώων να κρέμονται από τα δέντρα. 307 00:27:06,890 --> 00:27:08,959 Σας φαίνεται να είναι εθνικό πάρκο; 308 00:27:09,295 --> 00:27:12,217 Τι λες, ο Τζέφρι από τον μπαρ μας την έφερε; 309 00:27:12,218 --> 00:27:13,482 Όχι, είναι κάτι παραπάνω. 310 00:27:13,483 --> 00:27:15,044 Κάτι δεν πάει καλά και πρέπει να καλέσουμε 311 00:27:15,045 --> 00:27:16,681 την Βήτα στον ασύρματο και να της το πούμε. 312 00:27:16,682 --> 00:27:17,636 Τι; Όχι. 313 00:27:17,895 --> 00:27:20,648 Επιπλέον θα πρέπει να καλέσουμε και την αστυνομία. 314 00:27:20,649 --> 00:27:22,913 Όχι, κανένας δεν θα καλέσει κανέναν. 315 00:27:23,322 --> 00:27:25,431 Είναι εγκαταλελειμμένη κυνηγητική παγίδα, Βίνσεντ. 316 00:27:25,432 --> 00:27:27,746 Και επίσης βρισκόμαστε σε εθνικό πάρκο. 317 00:27:27,747 --> 00:27:28,527 Για όνομα του Θεού, 318 00:27:28,528 --> 00:27:30,746 μπορούμε να πάμε να πυροβολήσουμε μερικούς ανθρώπους; 319 00:27:31,293 --> 00:27:33,171 Χθες το βράδυ είδα κάποιον. 320 00:27:33,941 --> 00:27:34,673 Τι; 321 00:27:34,919 --> 00:27:37,563 Βίνσεντ, τι στο διάολο λες; 322 00:27:37,564 --> 00:27:38,714 Στο δάσος Τζον. 323 00:27:39,613 --> 00:27:41,213 Πραγματικά πιστεύω ότι κάποιος μας παρακολουθεί. 324 00:27:42,808 --> 00:27:43,436 Τζον. 325 00:27:49,435 --> 00:27:50,937 -Που είναι το επόμενο σημείο μας; -Ναι! 326 00:27:51,427 --> 00:27:52,561 Άκουε Τζόν, άκουσέ με. 327 00:27:52,562 --> 00:27:53,592 Επόμενο σημείο. 328 00:27:58,452 --> 00:28:00,218 Είναι Βορειοδυτικά. Από εδώ. 329 00:28:03,359 --> 00:28:05,169 Ας προχωρήσουμε. 330 00:28:48,100 --> 00:28:50,675 Θυμήσου αυτό όταν ξαναπεράσεις από το γραφείο μου. 331 00:28:53,548 --> 00:28:55,190 -Ποιος είναι καλύτερος από εσένα; -Κανένας! 332 00:28:57,022 --> 00:28:58,516 Το είδες αυτό μωρό μου; Το είδες; 333 00:28:58,517 --> 00:28:59,970 Είδα ότι τον πέτυχες μια φορά. 334 00:28:59,971 --> 00:29:01,174 Τρεις κυρία μου. 335 00:29:01,813 --> 00:29:02,485 Καλέστε τους. 336 00:29:03,177 --> 00:29:07,181 Όχι θα σιγήσουμε τον ασύρματο. Δεν θέλουμε να εντοπίσουν την θέση μας. 337 00:29:07,182 --> 00:29:09,769 Αν χτύπησες τον Μπασο, πρέπει να ξαναρχίσουμε, κάλεσέ τους. 338 00:29:09,770 --> 00:29:12,265 Τζον, πρέπει να καλύψουμε τον κώλο μας, αδερφέ. 339 00:29:12,846 --> 00:29:14,422 Άλφα καλεί Βήτα, Άλφα καλεί Βήτα. Όβερ. 340 00:29:14,999 --> 00:29:16,391 Εδώ Βήτα. 'Οβερ. 341 00:29:17,320 --> 00:29:18,771 Πόσο βρώμικος είναι ο Μπας; 342 00:29:19,895 --> 00:29:21,503 Πες μου πάλι Άλφα. 343 00:29:21,877 --> 00:29:25,205 Έλα Πωλ, άστα αυτά. Ο Πέρι μόλις χτύπησε τον Μπάσο. 344 00:29:25,938 --> 00:29:27,213 Αυτό είναι αρνητικό για τον Μπασο. 345 00:29:27,505 --> 00:29:29,958 Ελάτε τώρα καθικάκια, μόλις τον χτύπησα 3 φορές αυτόν τον τύπο. 346 00:29:30,221 --> 00:29:31,297 Βήτα ποιά είναι η θέση σας; 347 00:29:31,751 --> 00:29:33,331 Δεν είμαστε σίγουροι. 348 00:29:33,332 --> 00:29:37,471 Ο Τσαν μπερδεύτηκε με τον χάρτη και τώρα έχουμε χαθεί. 349 00:29:37,702 --> 00:29:39,331 Ναι, στην χώρα του ποτέ. 350 00:29:39,332 --> 00:29:40,534 Πέρι, βούλωσέ το τώρα. 351 00:29:40,535 --> 00:29:41,521 Εσύ βούλωσέ το, ναυτίλε. 352 00:29:41,522 --> 00:29:42,832 Βουλώστε το όλοι. 353 00:29:44,583 --> 00:29:46,270 Πωλ επιστρέψτε στην κατασκήνωση. 354 00:29:46,486 --> 00:29:49,329 Έλα τώρα τους έχουμε στο χέρι. Δεν μπορούμε να τα παρατήσουμε τώρα. 355 00:29:49,330 --> 00:29:51,644 Τους άκουσες. Ποτέ δεν συναντηθήκαμε. 356 00:29:51,645 --> 00:29:52,645 Και τους πιστεύεις; 357 00:29:53,316 --> 00:29:54,906 Με τι είδους ομάδα έχω να κάνω; 358 00:29:54,907 --> 00:29:55,909 Με το είδος που χρησιμοποιεί τον 359 00:29:55,910 --> 00:29:57,287 εγκέφαλο πριν από το δάκτυλο στην σκανδάλη. 360 00:29:57,288 --> 00:29:59,693 Θα σταματήσουμε την εξάσκηση ή όχι. 361 00:30:01,293 --> 00:30:02,613 Θα τα μαζέψουμε μετά το πρωινό. 362 00:30:03,740 --> 00:30:04,494 Πάμε. 363 00:30:04,810 --> 00:30:06,310 Έλα χρυσέ μου, η ώρα του παιχνιδιού τελείωσε. 364 00:30:08,503 --> 00:30:10,370 Οπότε, θέλουν να συναντηθούμε πίσω στην κατασκήνωση; 365 00:30:10,598 --> 00:30:12,549 Όπου κι αν… στο διάολο είναι η κατασκήνωση. 366 00:30:12,550 --> 00:30:14,283 Αυτό κάπου πρέπει να οδηγεί. 367 00:30:14,284 --> 00:30:15,237 Οδηγεί. 368 00:30:16,153 --> 00:30:16,976 Κοιτάξτε. 369 00:30:20,898 --> 00:30:21,678 Τι στο διάολο. 370 00:30:21,679 --> 00:30:23,831 Δεν θα 'πρεπε να υπάρχουν κατοικίες εδώ. 371 00:30:24,102 --> 00:30:25,850 Αυτός ο χάρτης είναι άχρηστος. 372 00:30:26,083 --> 00:30:27,660 Μπορεί να μπορούν να μας δώσουν οδηγίες. 373 00:30:28,014 --> 00:30:29,340 Μπορεί να είναι καταπάτηση. 374 00:30:29,341 --> 00:30:31,496 Δεν υπάρχει περίπτωση να μπω εκεί μέσα μαζί σας, παιδιά. 375 00:30:31,497 --> 00:30:33,468 Καλύτερα. Πάμε παιδιά. 376 00:30:58,931 --> 00:30:59,521 Παρακαλώ. 377 00:31:00,181 --> 00:31:01,090 Είναι πολύ ανατριχιαστικό. 378 00:31:01,303 --> 00:31:02,536 Ναι, δεν είμαι σίγουρος γι'αυτό Κρις. 379 00:31:05,184 --> 00:31:05,974 Είναι κανείς στο σπίτι; 380 00:31:21,775 --> 00:31:22,386 Ελάτε. 381 00:31:30,748 --> 00:31:31,715 Τι στο διάολο είναι όλα αυτά; 382 00:31:33,603 --> 00:31:34,415 Καλή ερώτηση. 383 00:31:36,446 --> 00:31:37,066 Που πας; 384 00:31:37,574 --> 00:31:38,486 θα ψάξω για τηλέφωνο. 385 00:31:38,985 --> 00:31:39,933 Μάικ να ψάξεις επάνω; 386 00:31:40,499 --> 00:31:41,281 Μόνος μου; 387 00:31:41,838 --> 00:31:42,893 Θα έρθω εγώ μαζί σου. 388 00:31:48,185 --> 00:31:48,825 Μάικ. 389 00:31:49,034 --> 00:31:50,540 Δεν μπορούσα να αντισταθώ, εντάξει; 390 00:32:24,991 --> 00:32:26,776 Θα έστειλαν τον Μπάσο να μας παρακολουθεί. 391 00:32:26,777 --> 00:32:27,677 Πωλ. 392 00:32:35,629 --> 00:32:36,486 Τι στο διάολο. 393 00:32:37,568 --> 00:32:39,527 Πήραν όλα τα τρόφιμα. 394 00:32:40,025 --> 00:32:41,425 Οι μπάσταρδοι της Βήτα. 395 00:32:42,647 --> 00:32:44,757 Αυτοί ανακάτεψαν τα πράγματά μας. 396 00:32:46,037 --> 00:32:47,459 Ο Μπάσο ήταν αντιπερισπασμός. 397 00:32:47,884 --> 00:32:49,615 Είπαν πως ο Μπας δεν ήταν καν στην περιοχή. 398 00:32:49,867 --> 00:32:52,678 Σιγά που δεν ήταν. Αφού θέλουν να παίξουν βρώμικα ας παίξουμε βρώμικα. 399 00:32:52,912 --> 00:32:54,535 Παιδιά σας λέω, κάτι άλλο τρέχει. 400 00:32:54,536 --> 00:32:55,447 Σαν τι; 401 00:32:56,198 --> 00:32:56,860 Για το Θεό Βίνσεντ, 402 00:32:56,861 --> 00:32:58,500 είσαι περισσότερο αξιολύπητος απ' ότι πίστευα. 403 00:32:58,501 --> 00:32:59,137 Εϊ, καθυστερημένε. 404 00:32:59,138 --> 00:33:00,860 Καθυστερημένε; Θα χώσω την μπότα μου στον κώλο σου. 405 00:33:00,861 --> 00:33:02,217 Βαρέθηκα τις βλακείες σου. 406 00:33:02,218 --> 00:33:02,755 Αλήθεια; 407 00:33:02,756 --> 00:33:03,925 Κάθε μέρα πρέπει να πεις κάτι. 408 00:33:03,926 --> 00:33:04,434 Πες μου. 409 00:33:04,435 --> 00:33:06,014 Κόψτε τις μαλακίες, και οι δυο σας. 410 00:33:08,566 --> 00:33:09,425 Κοιτάξτε τις σκηνές σας. 411 00:33:12,638 --> 00:33:13,262 Τώρα. 412 00:33:59,443 --> 00:34:00,281 Τι είναι αυτό το μέρος; 413 00:34:27,654 --> 00:34:28,454 Τι στο διάολο ήταν αυτό; 414 00:34:28,455 --> 00:34:29,629 Κρις; Εσύ είσαι; 415 00:34:47,787 --> 00:34:49,380 Άλφα καλεί Βήτα. Άλφα καλεί Βήτα. 416 00:34:52,567 --> 00:34:55,271 Άλφα καλεί την Βήτα ομάδα. Ελάτε παιδιά απαντήστε. Όβερ. 417 00:35:01,163 --> 00:35:03,150 Βήτα εδώ Άλφα. Με λαμβάνετε; Όβερ. 418 00:35:26,744 --> 00:35:27,196 Τι έγινε; 419 00:35:28,919 --> 00:35:29,571 Δεν ανάβει. 420 00:35:30,404 --> 00:35:31,194 Η μπαταρία φταίει; 421 00:35:31,195 --> 00:35:32,969 Όχι η μπαταρία είναι εντάξει. 422 00:35:33,326 --> 00:35:34,038 Έλεγξε την βενζίνη. 423 00:35:35,864 --> 00:35:37,731 Μα πως είναι άδεια; Αφού βάλαμε βενζίνη στο αυτοκίνητο. 424 00:35:37,732 --> 00:35:38,591 Δεν ξέρω. 425 00:35:40,042 --> 00:35:41,026 Τι στο διάολο συμβαίνει; 426 00:35:44,495 --> 00:35:46,057 -Είναι άδειο. -Τι; 427 00:35:46,636 --> 00:35:47,479 Τι είναι αυτό; 428 00:35:51,182 --> 00:35:52,183 Εκεί πέρα. Τι είναι αυτό; 429 00:35:55,682 --> 00:35:56,416 Ποιος είναι αυτός; 430 00:36:01,745 --> 00:36:02,463 Παρακαλώ; 431 00:36:04,728 --> 00:36:06,527 Τζον, έλα πίσω στο αυτοκίνητο, φίλε. Τι κάνεις; 432 00:36:18,530 --> 00:36:19,198 Τζον. 433 00:36:20,687 --> 00:36:21,907 Πάμε. 434 00:36:24,064 --> 00:36:25,137 Έλα. 435 00:36:38,411 --> 00:36:39,280 Ορίστε μητέρα. 436 00:36:46,316 --> 00:36:47,649 Αυτό είναι το καινούργιο σου σπίτι τώρα. 437 00:36:51,517 --> 00:36:53,239 Δέστε την, για να ξεκινήσουμε. 438 00:36:55,508 --> 00:36:56,194 Έλα. 439 00:37:11,109 --> 00:37:11,792 Ελάτε. 440 00:37:14,961 --> 00:37:18,049 Θεέ μου τον σκότωσαν. 441 00:37:18,050 --> 00:37:19,666 Πόσους είδες; 442 00:37:20,136 --> 00:37:21,216 Δεν ξέρω. Νομίζω δύο. 443 00:37:21,714 --> 00:37:22,511 Προσέξτε. 444 00:37:30,250 --> 00:37:32,089 Τον πέτυχα. Πάμε να φύγουμε. 445 00:37:41,221 --> 00:37:43,204 Έλα λεπτό. Έχεις ακόμα το δορυφορικό τηλέφωνο; 446 00:37:43,467 --> 00:37:44,515 Ναι, είναι στο σακίδιό μου. 447 00:37:44,516 --> 00:37:47,218 Πρέπει να σκαρφαλώσουμε στην κορυφή του λόφου. 448 00:37:47,414 --> 00:37:49,384 Εκεί θα έχουμε περισσότερες πιθανότητες να πιάσουμε σήμα. 449 00:37:49,385 --> 00:37:51,055 Και να ρισκάρουμε να μας χτυπήσουν με το βέλος στο κεφάλι; 450 00:37:51,056 --> 00:37:51,883 Δεν υπάρχει περίπτωση. 451 00:37:51,884 --> 00:37:52,614 Πρέπει να βρούμε βοήθεια. 452 00:37:52,615 --> 00:37:54,264 Πρέπει να συνεχίσουμε να κινούμαστε και να μείνουμε σκυμμένοι. 453 00:37:54,265 --> 00:37:55,956 Και να πάμε που; Ο δρόμος είναι 454 00:37:55,957 --> 00:37:58,249 μίλια μακριά και ποιος ξέρει πόσοι είναι. 455 00:37:58,460 --> 00:38:00,291 Ελάτε, πρέπει να σκαρφαλώσουμε όσο πιο ψηλά μπορούμε. 456 00:38:01,021 --> 00:38:01,556 Ελάτε. 457 00:38:01,557 --> 00:38:07,557 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ POLINA 79 [GMTeam] 458 00:38:52,268 --> 00:38:52,894 Παρακαλώ; 459 00:38:52,895 --> 00:38:54,193 Δασοφυλακή. Του πάρκου Νορτ. 460 00:38:54,194 --> 00:38:55,287 Δασοφυλακή. Δόξα το Θεό. 461 00:38:55,521 --> 00:38:56,851 Ονομάζομαι Άνταμ Βινσεντ. 462 00:38:57,282 --> 00:38:59,655 Κάνω κάμπινγκ με μια μικρή ομάδα στον 463 00:38:59,656 --> 00:39:02,157 Βορειοδυτικό τομέα του πάρκου Τζάσπερ. 464 00:39:02,158 --> 00:39:03,211 Τι μπορώ να κάνω για εσάς. 465 00:39:03,212 --> 00:39:06,375 Μόλις μας επιτέθηκαν άνδρες με όπλα τοξοβολίας. 466 00:39:07,596 --> 00:39:09,457 Και νομίζω ότι σκότωσαν έναν από τους φίλους μας. 467 00:39:09,458 --> 00:39:10,879 Νομίζεις; Είσαι σίγουρος; 468 00:39:10,880 --> 00:39:12,156 Είμαι σίγουρος. Ναι το έκαναν. 469 00:39:12,157 --> 00:39:13,190 Πες τους ότι χτύπησα κάποιον. 470 00:39:13,191 --> 00:39:14,329 Νομίζετε ότι μπορείτε να φτάσετε 471 00:39:14,330 --> 00:39:15,894 μέχρι τις Κρυοπηγές στην είσοδο του πάρκου; 472 00:39:15,895 --> 00:39:17,899 Ναι, εντάξει. ξέρουμε που είναι. 473 00:39:18,347 --> 00:39:19,690 Εντάξει, πως θα σας αναγνωρίσω; 474 00:39:19,691 --> 00:39:24,518 Φοράμε μπλε στολές παραλλαγής. Υπάρχει και άλλη μια ομάδα, φοράνε…. 475 00:39:24,184 --> 00:39:24,700 Παρακαλώ; 476 00:39:25,009 --> 00:39:26,301 Κάνει διακοπές το σήμα. 477 00:39:26,302 --> 00:39:27,256 Κύριε με ακούτε; 478 00:39:27,257 --> 00:39:28,080 Κάνει διακοπές το σήμα. 479 00:39:28,081 --> 00:39:28,663 Κύριε. 480 00:39:29,587 --> 00:39:30,274 Σκατά. 481 00:39:30,523 --> 00:39:31,590 Προσπάθησε να τον καλέσεις πάλι. 482 00:39:34,492 --> 00:39:35,944 Τίποτα. Είναι νεκρό. 483 00:39:36,336 --> 00:39:36,929 Σκατά. 484 00:39:39,225 --> 00:39:40,865 Σε παρακαλώ, είναι εντάξει. 485 00:39:41,586 --> 00:39:44,615 Είπε πως πρέπει να τον συναντήσουμε εκεί που κολυμπήσαμε νωρίτερα. 486 00:39:45,037 --> 00:39:46,204 Εντάξει; Ξέρω πως θα φτάσουμε εκεί. 487 00:39:47,463 --> 00:39:48,119 Σε ποιά κατεύθυνση; 488 00:39:48,474 --> 00:39:49,040 Από εδώ. 489 00:39:50,195 --> 00:39:50,896 Σου έδωσε όνομα; 490 00:39:50,897 --> 00:39:53,479 Ναι. Δασοφύλακας Ρικς. 491 00:39:57,169 --> 00:39:58,104 Πλάκα μου κάνεις έτσι; 492 00:40:06,134 --> 00:40:06,741 Εϊ, Πέρι… 493 00:40:08,054 --> 00:40:09,368 Ο τύπος που έπεσε από το δέντρο… 494 00:40:11,071 --> 00:40:11,938 Νομίζεις ότι τον σκότωσες; 495 00:40:13,274 --> 00:40:14,981 Εάν δεν τον σκότωσα, σίγουρα 496 00:40:14,982 --> 00:40:16,929 θα ψάχνει για θέση στάθμευσης για ανάπηρους. 497 00:40:23,762 --> 00:40:24,653 Κοιτάξτε παιδιά. 498 00:40:29,259 --> 00:40:31,366 Σε συμβουλεύω να πετάξεις αυτό το όπλο. 499 00:40:31,663 --> 00:40:32,421 Μάλιστα κύριε. 500 00:40:35,869 --> 00:40:36,697 Είσαι ο δασοφύλακας Ρικ; 501 00:40:36,698 --> 00:40:37,554 Είναι Ρικς. 502 00:40:39,241 --> 00:40:40,182 Δεσποινίς είστε καλά; 503 00:40:42,837 --> 00:40:44,982 Είμαι ο Βίνσεντ. Ο τύπος που μιλήσατε το τηλέφωνο. 504 00:40:44,983 --> 00:40:47,274 Έχουμε αρκετό χρόνο για συστάσεις, μπείτε μέσα. 505 00:40:47,966 --> 00:40:49,231 Επίσης χάσαμε επαφή με… 506 00:40:49,232 --> 00:40:53,051 Έχουμε ασύρματο, μην ανησυχείτε θα τους βρούμε. 507 00:40:53,052 --> 00:40:56,309 Ελάτε να σας πάμε κάπου πιο βολικά. 508 00:40:57,781 --> 00:40:58,651 Μπείτε μέσα. 509 00:40:58,922 --> 00:40:59,498 Ευχαριστώ. 510 00:41:02,614 --> 00:41:04,978 Βάση, θα είμαστε πίσω σε 5. 511 00:41:14,097 --> 00:41:16,042 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΔΙΕΛΕΥΣΗ. ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΗ ΠΕΡΙΟΧΗ. 512 00:41:19,567 --> 00:41:22,232 Ξέρετε σας άκουσα μέσα από έναν παλιό ασύρματο. 513 00:41:23,288 --> 00:41:24,067 Ευτυχώς... 514 00:41:24,068 --> 00:41:25,849 Δεν ήμουν σίγουρος αν το δορυφορικό 515 00:41:25,850 --> 00:41:28,242 τηλέφωνο μπορούσε να δουλέψει μέσα στα δέντρα. 516 00:41:28,243 --> 00:41:30,413 Ευτυχώς. 517 00:41:43,087 --> 00:41:45,120 Κύριε, ο κεντρικός δρόμος δεν είναι από την άλλη κατεύθυνση; 518 00:41:45,257 --> 00:41:46,634 Παίρνουμε άλλη διαδρομή. 519 00:41:47,449 --> 00:41:48,715 Ίσως θα έπρεπε να ξαναπροσπαθήσουμε να 520 00:41:48,716 --> 00:41:50,216 μιλήσουμε στους φίλους μας από τον ασύρματο. 521 00:41:50,731 --> 00:41:51,388 Γιατί; 522 00:41:51,869 --> 00:41:52,866 Δεν θα αλλάξει κάτι. 523 00:41:55,747 --> 00:41:56,819 Που μας πηγαίνετε; 524 00:41:59,401 --> 00:42:00,883 Η κυρία σας έκανε μια ερώτηση. 525 00:42:04,810 --> 00:42:07,088 Μια ακόμα λέξη και θα σας βουλώσω τα στόματα. 526 00:42:07,586 --> 00:42:08,321 Όλων σας. 527 00:42:14,819 --> 00:42:15,747 Πάμε. Ελάτε. 528 00:42:15,748 --> 00:42:17,323 Βγείτε όλοι έξω. 529 00:42:19,810 --> 00:42:20,306 Εντάξει. 530 00:42:21,809 --> 00:42:22,651 Έλα έξω. 531 00:42:23,524 --> 00:42:24,403 Έλα εδώ. 532 00:42:29,064 --> 00:42:30,175 Ελάτε. Πάμε να φύγουμε. 533 00:42:44,813 --> 00:42:45,475 Έλα. 534 00:43:03,670 --> 00:43:04,497 Μπες μέσα. 535 00:43:06,534 --> 00:43:07,284 Κράτα τον. 536 00:43:16,578 --> 00:43:18,631 Βάλε τον μέσα. 537 00:43:32,509 --> 00:43:33,218 Μην την πονάς. 538 00:43:47,491 --> 00:43:49,590 Αρκετά. 539 00:43:52,262 --> 00:43:52,943 Έλα. 540 00:43:53,976 --> 00:43:54,796 Και αυτή επίσης. 541 00:43:55,522 --> 00:43:56,101 Γόνιμη. 542 00:43:57,399 --> 00:43:58,258 Όμορφη. 543 00:43:59,293 --> 00:44:01,929 Είθε να γίνουν και οι δυο οι δούλες του Κυρίου. 544 00:44:04,132 --> 00:44:05,492 Ηρέμισε παιδί μου. 545 00:44:06,323 --> 00:44:07,557 Τώρα αυτό είναι το νέο σου σπίτι. 546 00:44:08,341 --> 00:44:10,366 Μην στρέφεις το βλέμμα σου αλλού, κορίτσι μου. 547 00:44:18,961 --> 00:44:20,227 Πρέπει να πλυθεί πρώτα. 548 00:44:22,242 --> 00:44:23,275 Και μετά μπορούμε να αρχίσουμε. 549 00:44:27,950 --> 00:44:28,828 Μάλιστα μητέρα. 550 00:45:40,959 --> 00:45:41,756 Εσύ είσαι αυτός; 551 00:45:45,174 --> 00:45:47,487 Θέλεις να μου πεις ποιος στο διάολο είσαι, μικρέ; 552 00:45:48,060 --> 00:45:51,223 Έχει γίνει παρεξήγηση. Ονομάζομαι Άνταμ Βίνσεντ. 553 00:45:51,731 --> 00:45:53,347 Είμαι προγραμματιστής υπολογιστών. 554 00:45:53,348 --> 00:45:55,278 Σχεδιάζω παιχνίδια για υπολογιστές. 555 00:45:55,279 --> 00:45:56,322 Ήρθα με εδώ για εκδρομή, 556 00:45:57,105 --> 00:45:59,045 Δεν ξέραμε ότι κάναμε καταπάτηση, 557 00:45:59,046 --> 00:46:01,064 Δεν θέλαμε να εισβάλουμε… 558 00:46:02,544 --> 00:46:05,522 Γιατί απλά δεν σταματάς να λες ψέματα. 559 00:46:06,552 --> 00:46:07,615 Και απλά να μου πεις… 560 00:46:08,488 --> 00:46:10,132 Δουλεύεις για το FBI, σωστά; 561 00:46:10,133 --> 00:46:11,303 Χριστέ μου, όχι. 562 00:46:11,304 --> 00:46:12,947 Μην, μην… 563 00:46:14,584 --> 00:46:16,217 Μην ξαναχρησιμοποιήσεις το όνομα του Κυρίου ξανά. 564 00:46:17,102 --> 00:46:18,269 Γιατί θα δεις τι μπορώ να σου κάνω. 565 00:46:22,077 --> 00:46:25,416 Αυτός που χτυπήσατε στο δέντρο, έσπασε την πλάτη του από την πτώση. 566 00:46:27,570 --> 00:46:30,699 Δεν σκοτώθηκε, αλλά έπρεπε να το κάνουμε εμείς αφού 567 00:46:30,700 --> 00:46:34,319 τον χτυπήσατε στο πρόσωπο με το ζιζανιοκτόνο Agent Orange. 568 00:46:35,996 --> 00:46:37,765 Δεν ήξερα ότι το χρησιμοποιείτε ακόμα. 569 00:46:37,766 --> 00:46:39,407 Δεν ήταν Agent Orange. 570 00:46:39,757 --> 00:46:42,781 -Τι τότε, Άνθρακας; -Όχι ήταν μπογιά, ηλίθιε. 571 00:46:48,528 --> 00:46:49,547 Ότι κι αν ήταν! 572 00:46:51,996 --> 00:46:53,011 Ένα πράγμα είναι σίγουρο… 573 00:46:54,614 --> 00:46:57,058 Θα πληρώσετε. 574 00:46:58,170 --> 00:47:00,128 Εδώ ισχύει ο δικός μας νόμος. 575 00:47:01,263 --> 00:47:02,403 Και θα συμμορφωθείτε. 576 00:47:02,894 --> 00:47:03,763 Κάνετε λάθος. 577 00:47:03,764 --> 00:47:04,949 Κάνετε λάθος. 578 00:47:05,733 --> 00:47:06,901 Κάνουμε λάθος ε; 579 00:47:07,357 --> 00:47:09,925 Το ξέραμε ότι θα επιστρέψετε να διεκδικήσετε την γη μας. 580 00:47:10,255 --> 00:47:11,472 Είχαμε προετοιμαστεί για εσάς. 581 00:47:12,691 --> 00:47:15,075 Φέτος θα τελειώσει αυτό. 582 00:47:19,889 --> 00:47:22,014 Δεν είμαστε από το FBI. Δεν είμαστε. 583 00:47:22,375 --> 00:47:24,873 Λες ψέματα καθίκη. 584 00:47:27,660 --> 00:47:30,033 Ξέρω πως έχεις εκπαιδευτεί να το λες αυτό. 585 00:47:31,611 --> 00:47:33,785 Είναι όλα μέρος της διείσδυσής σας. 586 00:47:33,786 --> 00:47:35,780 Γαμώ το Θεό μου, δεν είναι διείσδυση. 587 00:47:36,612 --> 00:47:40,411 Μην χρησιμοποιείς το όνομά του Κυρίου, επί ματαίω. 588 00:47:57,643 --> 00:47:58,865 Αυτό το κάθαρμα, 589 00:47:59,925 --> 00:48:01,767 Δεν μας είπε αυτό που θέλαμε να μάθουμε. 590 00:48:03,322 --> 00:48:07,239 Κοίτα τον τώρα. Ικετεύει να τον αποτελειώσουμε. 591 00:48:07,240 --> 00:48:08,502 Όχι, όχι, παρακαλώ. 592 00:48:08,503 --> 00:48:09,615 Τότε πες μου. 593 00:48:10,473 --> 00:48:11,456 Πόσοι άλλοι υπάρχουν. 594 00:48:11,739 --> 00:48:13,785 Υπάρχουν 8, όχι, όχι 7. 595 00:48:13,786 --> 00:48:14,770 Αποφάσισε. 596 00:48:14,771 --> 00:48:17,080 Είμαστε 7, σκοτώσατε έναν με το βέλος. 597 00:48:17,081 --> 00:48:17,945 Πόσες γυναίκες; 598 00:48:17,946 --> 00:48:19,567 -Γιατί; -Γιατί; 599 00:48:21,976 --> 00:48:23,288 Οι γυναίκες είναι χρήσιμες. 600 00:48:24,611 --> 00:48:26,443 Τις χρειαζόμαστε για την αναπαραγωγή. 601 00:48:27,565 --> 00:48:30,018 Οι υπόλοιποι απλά μας είστε άχρηστοι. 602 00:48:31,869 --> 00:48:35,273 Δεν έρχομαι ειρηνικά, αμαρτωλέ. 603 00:48:37,022 --> 00:48:38,442 Δεν έρχομαι ειρηνικά, 604 00:48:40,034 --> 00:48:41,222 Αλλά με σπαθί. 605 00:48:42,488 --> 00:48:43,863 Όχι, όχι. 606 00:48:44,114 --> 00:48:45,612 Κάθαρμα. 607 00:48:46,161 --> 00:48:48,753 Σταμάτα, κάθαρμα. 608 00:48:48,754 --> 00:48:49,861 Τότε πες μου. 609 00:48:50,847 --> 00:48:51,723 Πόσοι ακόμα; 610 00:48:51,724 --> 00:48:53,300 Σου είπα τα πάντα, εντάξει; 611 00:48:53,301 --> 00:48:54,471 Κάθαρμα. 612 00:48:54,472 --> 00:48:55,423 Πες μου! 613 00:48:56,946 --> 00:48:57,834 Πες μου! 614 00:49:06,237 --> 00:49:07,293 Μην ανησυχείς, παιδί μου. 615 00:49:09,427 --> 00:49:10,398 Είσαι στο σπίτι σου τώρα. 616 00:49:11,443 --> 00:49:12,352 Θεέ μου. 617 00:49:14,366 --> 00:49:17,818 Δοχείο της ευλογίας του Δημιουργού για αναπαραγωγή. 618 00:49:18,981 --> 00:49:19,963 Τώρα φέρτε την σ' εμένα. 619 00:49:23,577 --> 00:49:24,604 Σε ξέρω. 620 00:49:24,933 --> 00:49:26,387 Σε ξέρω. Είδα την φωτογραφία σου. 621 00:49:26,639 --> 00:49:28,544 Είδα ότι σε αναζητούσαν. 622 00:49:31,452 --> 00:49:32,935 Τώρα είναι μια από εμάς. 623 00:49:46,028 --> 00:49:47,001 Γιατί δεν μιλάνε; 624 00:49:47,528 --> 00:49:48,411 Εσύ πες μου. 625 00:49:48,595 --> 00:49:50,562 Μπορεί να κάνουμε λάθος. Μπορεί να μην είναι ομοσπονδιακοί. 626 00:49:50,563 --> 00:49:52,191 Εσύ είπες πως ήταν από το FBI. 627 00:49:52,192 --> 00:49:55,638 Έκαναν σκοποβολή και χωρίστηκαν σε ομάδες. Δεν ήξερα τι να σκεφτώ. 628 00:49:56,670 --> 00:49:57,701 Εσύ δεν σκέφτεσαι. 629 00:49:58,357 --> 00:49:59,098 Εγώ σκέφτομαι. 630 00:50:00,724 --> 00:50:02,928 Καπνίζεις περισσότερο κρακ απ' όσο πουλάς. 631 00:50:06,360 --> 00:50:07,029 Συνέχισε. 632 00:50:07,793 --> 00:50:08,660 Αποτελείωσέ τους. 633 00:50:19,296 --> 00:50:21,611 -Πήγαινε να κανονίσεις τον επόμενο. -Μάλιστα αρχηγέ. 634 00:50:56,114 --> 00:50:56,772 Εισπνοές. 635 00:50:58,781 --> 00:50:59,591 Εισπνοές. 636 00:51:20,265 --> 00:51:20,911 Και εσύ; 637 00:51:30,485 --> 00:51:32,077 Διείσδυση και εκτέλεση. 638 00:51:33,125 --> 00:51:34,753 Αυτό είχε πει κάποιος από τη θέση μου. 639 00:51:39,975 --> 00:51:41,125 Μου αρέσουν να σουβενίρ. 640 00:54:05,746 --> 00:54:07,434 Βοήθησέ με. Βοήθησέ με. 641 00:54:08,775 --> 00:54:09,594 Δεν μπορώ. 642 00:54:11,482 --> 00:54:12,795 Θέλω το μωρό μου. 643 00:54:13,490 --> 00:54:14,277 Βοήθησέ με. 644 00:54:15,757 --> 00:54:18,561 Άγια μητέρα Ρουθ, προστάτεψε την γη μας. 645 00:54:21,699 --> 00:54:22,428 Αρκετά. 646 00:54:23,864 --> 00:54:27,792 Καταστροφή αντί για ειρήνη. 647 00:54:29,130 --> 00:54:30,481 Και δεν θα μείνει κανείς. 648 00:54:37,194 --> 00:54:38,949 Πρέπει να είσαι αγνή όταν έρθει. 649 00:54:40,040 --> 00:54:43,145 Μόλις τελειώσει, θα είσαι μια από εμάς. 650 00:54:44,787 --> 00:54:46,851 Ήρθε η ώρα. Έλα σ' εμάς γιέ μου. 651 00:56:10,562 --> 00:56:11,096 Σήκω όρθιος! 652 00:56:13,485 --> 00:56:14,033 Έτσι μπράβο. 653 00:56:42,795 --> 00:56:43,535 Κάθαρμα. 654 00:56:49,092 --> 00:56:49,985 Τον μπάσταρδο. 655 00:56:50,829 --> 00:56:51,623 Τον μπάσταρδο. 656 00:56:55,189 --> 00:56:55,890 Γαμώτο. 657 00:57:00,604 --> 00:57:02,117 Ο Πωλ και ο Μπας είναι νεκροί. 658 00:57:02,339 --> 00:57:03,025 Και τα κορίτσια; 659 00:57:03,026 --> 00:57:03,913 Είναι ακόμα ζωντανά. 660 00:57:04,887 --> 00:57:06,652 Δεν στρατολογούν τα μέλη αλλά τα αναπαράγουν. 661 00:57:07,136 --> 00:57:09,202 Τι; Ποιοι στο διάολο είναι αυτοί οι άνθρωποι; 662 00:57:09,203 --> 00:57:09,827 Δεν ξέρω, 663 00:57:09,828 --> 00:57:11,713 Κάτι σαν θρησκευτική αίρεση. 664 00:57:12,695 --> 00:57:13,774 Νομίζουν ότι είμαστε από το FBI, 665 00:57:13,775 --> 00:57:15,056 και ήρθαμε εδώ για να τους κλείσουμε. 666 00:57:15,839 --> 00:57:17,168 Ναι, αυτό θέλω να κάνω. 667 00:57:17,169 --> 00:57:19,447 Θα πάρουμε πίσω τα κορίτσια και θα φύγουμε. 668 00:57:32,190 --> 00:57:32,987 Πέθανε! 669 00:57:32,988 --> 00:57:34,791 Είναι εντάξει, είναι εντάξει. 670 00:57:41,470 --> 00:57:44,079 Όπλα, χρειαζόμαστε όπλα. 671 00:57:48,386 --> 00:57:49,139 Βρήκα κάτι. 672 00:57:52,324 --> 00:57:54,424 Είναι ένα από τα καπνογόνα μας. Πρέπει να το πήραν από τον Πωλ. 673 00:57:56,230 --> 00:57:57,237 Ξέρεις να το χρησιμοποιείς; 674 00:57:57,474 --> 00:57:58,353 Θα τα καταφέρω. 675 00:57:59,770 --> 00:58:01,692 Κοίτα πόσο όμορφη είναι! 676 00:58:05,864 --> 00:58:06,943 Μην τον φοβάσαι. 677 00:58:09,022 --> 00:58:10,176 Είναι το μωρό μου. 678 00:58:12,121 --> 00:58:13,723 Και είναι ο Εκλεκτός. 679 00:58:21,568 --> 00:58:22,788 Είναι δική σου, γιέ μου. 680 00:58:26,855 --> 00:58:27,509 Πάρτην. 681 00:58:48,413 --> 00:58:49,706 Ο Μεσσίας είναι με το κορίτσι. 682 00:58:51,721 --> 00:58:53,236 Ξεκίνησε μια νέα κοινωνία. 683 00:58:54,196 --> 00:58:55,896 Πρέπει να αναπαραγάγουμε τις δυνάμεις μας, το ξέρω. 684 00:58:57,509 --> 00:58:59,209 Είναι ο καλύτερος τρόπος να προστατευθούμε, μητέρα. 685 00:58:59,336 --> 00:59:04,035 Και ο σπόρος. Χωρίς αυτόν θα αποδυναμωθούμε. 686 00:59:04,768 --> 00:59:06,178 Δεν θα αφήσω να συμβεί αυτό. 687 00:59:07,362 --> 00:59:08,027 Αλλά… 688 00:59:08,957 --> 00:59:10,021 Αν αυτό είναι Αρμαγεδών… 689 00:59:10,022 --> 00:59:12,286 Εσύ πρέπει να μας προστατέψεις από τους αμαρτωλούς. 690 00:59:13,505 --> 00:59:14,503 Θα το κάνω, μητέρα. 691 00:59:31,862 --> 00:59:32,578 Περίμενε. 692 00:59:35,563 --> 00:59:36,477 Λύσε το χέρι μου. 693 00:59:40,038 --> 00:59:40,932 Λύσε το χέρι μου. 694 00:59:42,429 --> 00:59:43,971 Θέλω να μου λύσεις το χέρι. 695 00:59:52,664 --> 00:59:54,022 Ωραία. 696 00:59:57,194 --> 00:59:58,218 Τώρα λύσε μου και αυτό. 697 00:59:59,460 --> 01:00:01,132 Αφεντικό, έχουμε ένα πρόβλημα. 698 01:00:01,991 --> 01:00:02,507 Πάμε. 699 01:00:16,447 --> 01:00:17,747 -Τσέκαρε την περίμετρο. -Μάλιστα κύριε. 700 01:00:18,164 --> 01:00:19,548 Κουνήσου! Τώρα! 701 01:00:23,431 --> 01:00:25,416 Προετοιμαστείτε για μάχη. Τώρα! 702 01:00:48,042 --> 01:00:49,208 Κρις, μπορείς να πας στην άλλη άκρη 703 01:00:49,209 --> 01:00:50,642 της κατασκήνωσης όπου είναι τα καταλύματα; 704 01:00:52,450 --> 01:00:53,653 Ναι, βλέπω που είναι. 705 01:00:54,308 --> 01:00:55,408 Εκεί πιστεύω κρατούν τα κορίτσια. 706 01:00:55,701 --> 01:00:57,068 Εντάξει; Οπότε όταν ακούσεις το Big Bang… 707 01:00:57,450 --> 01:00:59,350 Μπαίνεις μέσα, παίρνεις τα κορίτσια και φεύγεις, εντάξει; 708 01:00:59,575 --> 01:01:00,825 Big Bang, τι στο διάολο λες; 709 01:01:01,282 --> 01:01:02,254 Μπορείς να με ακούσεις; 710 01:01:04,622 --> 01:01:05,182 Εντάξει. 711 01:01:12,861 --> 01:01:13,888 Τώρα λύσε το πόδι μου. 712 01:01:16,551 --> 01:01:17,486 Λύσε το πόδι μου. 713 01:01:23,558 --> 01:01:24,857 Ωραία, ωραία. 714 01:01:31,578 --> 01:01:32,412 Λύσε και αυτό. 715 01:01:32,890 --> 01:01:33,641 Λύσε και αυτό. 716 01:02:06,881 --> 01:02:07,349 Πάμε. 717 01:02:36,699 --> 01:02:38,045 Τι κάνετε εκεί; 718 01:02:54,841 --> 01:02:55,645 Έλα πυροβόλησε. 719 01:03:27,937 --> 01:03:29,226 Κινητικότητα στα Βορειοδυτικά. 720 01:03:30,258 --> 01:03:34,196 Υπάρχουν πολλές εστίες φωτιάς στην περιοχή. 721 01:03:49,504 --> 01:03:51,059 Μάγκι. 722 01:04:03,433 --> 01:04:05,355 Πρέπει να κάνεις ησυχία. 723 01:04:12,685 --> 01:04:14,636 Άκου, θέλω να με βοηθήσεις και εσύ, εντάξει; 724 01:04:15,337 --> 01:04:16,465 Προσπάθησε να σηκωθείς. 725 01:04:18,824 --> 01:04:20,966 Άκου, άκου, μην μιλάς. 726 01:04:21,949 --> 01:04:25,685 Άκουσέ με, θα σε πάρω από εδώ. 727 01:04:31,920 --> 01:04:33,735 Θεέ μου, Θεέ μου. 728 01:04:38,356 --> 01:04:39,013 Ποια είσαι εσύ; 729 01:04:52,421 --> 01:04:53,125 Φύγετε. 730 01:04:54,787 --> 01:04:55,465 Τώρα. 731 01:05:05,110 --> 01:05:06,109 Θα σε πάρω από εδώ μέσα. 732 01:05:07,170 --> 01:05:08,536 Όλα θα πάνε καλά. 733 01:05:23,749 --> 01:05:24,783 Μεσσία, φέρτην εδώ. 734 01:05:34,204 --> 01:05:35,390 FBI! 735 01:05:38,206 --> 01:05:39,063 Με ακούτε; 736 01:05:40,987 --> 01:05:43,657 Έχετε 10 δευτερόλεπτα να εμφανιστείτε. 737 01:05:46,095 --> 01:05:47,641 Θα σκοτώσω πρώτα το αγόρι. 738 01:05:48,112 --> 01:05:50,289 Να με ξαναπείς αγόρι χωρίς να κρατάς αυτό το όπλο. 739 01:05:54,051 --> 01:05:54,675 Μείνε κάτω. 740 01:05:56,350 --> 01:05:57,540 Έχετε 5 δευτερόλεπτα. 741 01:06:00,972 --> 01:06:01,707 Δυο. 742 01:06:02,033 --> 01:06:02,565 Περίμενε! 743 01:06:03,159 --> 01:06:04,203 -Εκεί πέρα. -Περίμενε. 744 01:06:06,766 --> 01:06:07,471 Πέταξε το όπλο. 745 01:06:07,690 --> 01:06:08,257 Μην πυροβολήσεις. 746 01:06:08,258 --> 01:06:09,077 Είπα πέτα το! 747 01:06:10,602 --> 01:06:11,411 Ακούμπησέ το κάτω. 748 01:06:11,988 --> 01:06:12,722 Φέρτε τους εδώ. 749 01:06:15,479 --> 01:06:16,019 Ελάτε! 750 01:06:17,132 --> 01:06:18,691 Ελάτε πιο κοντά! Συνεχίστε να προχωράτε! 751 01:06:22,863 --> 01:06:23,883 Αφήστε να φύγουν τα κορίτσια. 752 01:06:24,270 --> 01:06:25,816 Μην ανησυχείς γι' αυτές. 753 01:06:25,817 --> 01:06:28,114 Μετά από λίγο θα ενταχθούν σε εμάς, 754 01:06:28,335 --> 01:06:29,472 Πάντα αυτό γίνεται. 755 01:06:31,453 --> 01:06:33,869 Αγοράκι, δεν ξέρεις τους τρόπους μας. 756 01:06:34,581 --> 01:06:37,134 Δεν ξέρεις τον Θεό, νομίζεις ότι τον ξέρεις. 757 01:06:37,613 --> 01:06:38,613 Αυτή εδώ είναι η δική μας γη. 758 01:06:40,066 --> 01:06:40,663 Και τα βουνά. 759 01:06:42,049 --> 01:06:45,722 Η έρημος, τα δάση, είμαστε ένα δικό μας έθνος. 760 01:06:45,723 --> 01:06:47,456 Και δεν μπορείς να κάνεις τίποτα για να το αλλάξεις. 761 01:06:47,659 --> 01:06:49,134 Θα είναι στα δέντρο… 762 01:06:49,801 --> 01:06:51,574 Φυτεμένο από τα ποτάμια και το νερό. 763 01:06:52,364 --> 01:06:57,944 Μας φέρνει φαγητό και φρούτα και οτιδήποτε κάνει θα ευημερήσει. 764 01:06:58,789 --> 01:07:04,294 Ήρθατε εδώ με την βρωμιά σας, να μολύνεται αυτή την καθαρή γη. 765 01:07:04,920 --> 01:07:07,212 Εσείς, πρέπει να έχετε αργό θάνατο. 766 01:07:07,733 --> 01:07:09,056 Αλλά θα σας δώσω μια ακόμα ευκαιρία, 767 01:07:09,057 --> 01:07:11,588 Πείτε μου τι υπάρχει εκεί έξω και θα σας σκοτώσω γρήγορα. 768 01:07:13,712 --> 01:07:14,494 Εγώ θα σου πω. 769 01:07:14,836 --> 01:07:15,335 Σηκώστε τον! 770 01:07:20,259 --> 01:07:21,392 Εγώ θα σου πω τι υπάρχει εκεί έξω. 771 01:07:24,195 --> 01:07:25,415 Να τι υπάρχει εκεί έξω… 772 01:07:31,276 --> 01:07:32,267 Κάντε πίσω. 773 01:07:32,610 --> 01:07:33,504 Κάντε πίσω. 774 01:07:33,736 --> 01:07:34,704 Πηγαίντε εκεί! 775 01:07:35,371 --> 01:07:37,047 Κάντε το, διαφορετικά θα πεθάνουμε όλοι. 776 01:07:37,048 --> 01:07:39,497 -Μπάσταρδοι. -Η μητέρα εδώ θα πεθάνει πρώτη. 777 01:07:40,495 --> 01:07:41,682 Η μητέρα θα πεθάνει πρώτη. 778 01:07:43,228 --> 01:07:44,121 Πες στο αγόρι να ηρεμίσει. 779 01:07:45,856 --> 01:07:46,792 Πες στο αγόρι να ηρεμίσει. 780 01:07:47,074 --> 01:07:48,808 Μεσσία, ηρέμισε. 781 01:07:50,119 --> 01:07:52,559 -Ηρέμησε. -Άφησέ την να φύγει. 782 01:07:54,126 --> 01:07:55,138 Άφησε την να φύγει τώρα! 783 01:07:57,764 --> 01:07:58,279 Μάγκι. 784 01:07:58,487 --> 01:07:59,107 Είστε σοβαροί; 785 01:07:59,611 --> 01:08:00,484 Είστε σοβαροί; 786 01:08:01,877 --> 01:08:03,951 Ήρθα με εδώ μόνο για ένα παιχνίδι χρωματοσφαίρισης. 787 01:08:04,998 --> 01:08:07,561 Δεν δίνουμε δεκάρα για το τι κάνετε εσείς εδώ. 788 01:08:07,984 --> 01:08:10,701 Αλλά να είστε σίγουροι ότι δεν έχετε δει τίποτα ακόμα… 789 01:08:11,561 --> 01:08:14,621 Θα το πληρώσετε πολύ ακριβά. 790 01:08:15,622 --> 01:08:17,544 Περιμένετε για την ημέρα της κρίσης; 791 01:08:18,232 --> 01:08:19,749 Εγώ είμαι ο κριτής. 792 01:08:20,265 --> 01:08:22,796 Θα μας κάψω όλους ζωντανούς. 793 01:08:23,450 --> 01:08:24,235 Πετάξτε τα όπλα σας. 794 01:08:24,622 --> 01:08:25,999 Αφήστε τα στο έδαφος τώρα! 795 01:08:26,000 --> 01:08:26,782 Πετάξτε τα! 796 01:08:27,016 --> 01:08:27,835 Πετάξτε τα! 797 01:08:32,398 --> 01:08:33,046 Φύγετε από 'δώ. 798 01:08:33,047 --> 01:08:34,299 Όχι, δεν φεύγουμε χωρίς εσένα. 799 01:08:34,300 --> 01:08:35,330 Φύγετε από 'δω. 800 01:08:35,897 --> 01:08:36,411 Ελάτε. 801 01:08:43,450 --> 01:08:44,410 Πάμε! Πάμε! 802 01:08:44,411 --> 01:08:45,754 Μητέρα Ρουθ! Μητέρα Ρουθ! 803 01:08:46,797 --> 01:08:48,611 Αυτό δεν είναι χειροβομβίδα; 804 01:08:49,014 --> 01:08:51,171 Την έχει απασφαλίσει, πάρτε τα όπλα σας και πάμε να φύγουμε. 805 01:09:15,685 --> 01:09:16,341 Ελάτε! 806 01:09:27,667 --> 01:09:28,436 Χριστέ μου. 807 01:09:40,117 --> 01:09:43,259 Δώσε μου το όπλο. Δώσε μου το όπλο! 808 01:09:55,306 --> 01:09:55,794 Φύγε! 809 01:09:58,212 --> 01:09:58,962 Φύγε! 810 01:10:00,230 --> 01:10:01,604 Όχι Άνταμ, όχι! 811 01:10:02,078 --> 01:10:03,402 Ελάτε, πάμε! 812 01:10:22,026 --> 01:10:23,058 Η αποστολή εξετελέσθει. 813 01:10:27,794 --> 01:10:29,597 Κοιτάξτε αυτή την τακτική με την καραμπίνα. 814 01:10:36,738 --> 01:10:38,193 Καλώς ήρθατε στο πάρτι. 815 01:10:40,872 --> 01:10:41,982 Ελάτε σ' εμένα! 816 01:10:42,815 --> 01:10:44,061 Ελάτε σ' εμένα! 817 01:10:48,092 --> 01:10:49,497 Σε κρατάω, σε κρατάω. 818 01:10:49,846 --> 01:10:51,797 Κρατήσω εδώ, κρατήσου, εντάξει; 819 01:11:02,083 --> 01:11:02,890 Ελάτε σ'εμένα! 820 01:11:02,891 --> 01:11:03,923 Ελάτε σ'εμένα! 821 01:11:06,393 --> 01:11:07,295 Ελάτε σ'εμένα! 822 01:11:09,845 --> 01:11:10,594 Φύγε, φύγε! 823 01:11:25,548 --> 01:11:26,392 Εδώ είμαι! 824 01:11:43,364 --> 01:11:44,593 -Την κρατάς; -Ναι. 825 01:12:01,098 --> 01:12:03,053 Πως θα κατεβούμε απ' εδώ Άνταμ; 826 01:12:03,347 --> 01:12:05,192 -Προς τα πού… -Δεν ξέρω, εντάξει; 827 01:12:07,065 --> 01:12:08,337 -Θα της πεις να ηρεμήσει; 828 01:12:08,876 --> 01:12:10,850 Μη φωνάζεις, όλα είναι εντάξει. 829 01:12:10,851 --> 01:12:11,753 Όλα θα πάνε καλά. 830 01:12:11,754 --> 01:12:13,052 Μάγκι, μη φωνάζεις. 831 01:12:13,053 --> 01:12:14,409 Θα σε ακούσουν Μάγκι, σκάσε. 832 01:12:17,636 --> 01:12:18,736 Μάγκι θα τα καταφέρουμε, εντάξει; 833 01:12:18,993 --> 01:12:20,495 -Απλά μη φωνάζεις. -Κουράστηκα. 834 01:12:21,541 --> 01:12:22,571 Δεν υπάρχει τίποτα εδώ πάνω. 835 01:12:23,018 --> 01:12:23,568 Δεν ξέρω… 836 01:12:24,331 --> 01:12:26,116 Μάγκι για όνομα του Θεού θα σε ακούσουν. 837 01:12:32,315 --> 01:12:33,222 Τι θα κάνουμε Άνταμ. 838 01:12:33,875 --> 01:12:35,228 Δεν μπορούμε να πάμε πίσω, 839 01:12:35,229 --> 01:12:38,768 εντάξει; Τι θέλεις να κάνουμε, δεν ξέρω προς τα πού πρέπει να πάμε. 840 01:12:38,769 --> 01:12:40,138 Εσύ μας έφερες εδώ πάνω. 841 01:12:40,670 --> 01:12:41,986 Δώσε μου ένα λεπτό, εντάξει; 842 01:12:42,942 --> 01:12:45,438 -Δεν ξέρω, δεν ξέρω, εντάξει; -Ας κατέβουμε απ' αυτήν την πλευρά. 843 01:12:45,704 --> 01:12:46,695 Από 'δω. 844 01:12:46,696 --> 01:12:47,568 Μα από εδώ ήρθαμε. 845 01:12:48,134 --> 01:12:50,678 Δεν ξέρω προς τα πού να πάμε. Όλα δείχνουν το ίδιο, εντάξει; 846 01:12:50,679 --> 01:12:51,643 Απλά δώσε μου ένα λεπτό. 847 01:12:51,644 --> 01:12:52,922 Τίποτα δεν θα πάει καλά. 848 01:12:53,500 --> 01:12:54,159 Είναι εντάξει. 849 01:12:57,251 --> 01:12:58,941 -Μάγκι, όλα θα πάνε καλά. -Μάγκι, τι κάνεις; 850 01:12:59,782 --> 01:13:03,657 -Μάγκι, περίμενε. -Μάγκι, είναι εντάξει, όλα θα πάνε καλά. 851 01:13:17,765 --> 01:13:18,747 Θα κάνω εμετό. 852 01:13:19,981 --> 01:13:20,739 Θεέ μου. 853 01:13:24,656 --> 01:13:25,214 Από 'δώ. 854 01:13:26,199 --> 01:13:27,231 Ποτέ δεν θα … 855 01:13:29,296 --> 01:13:31,640 Έλα γλυκιά μου πρέπει να φύγουμε, πάμε. 856 01:13:50,233 --> 01:13:51,666 Μην πυροβολείτε θέλουμε το κορίτσι ζωντανό. 857 01:13:56,956 --> 01:13:58,622 Πρέπει να πηδήξουμε, εντάξει; 858 01:13:59,686 --> 01:14:00,763 Δεν μπορώ. 859 01:14:02,716 --> 01:14:06,309 Όλα καλά, εντάξει; Εντάξει; 860 01:14:07,316 --> 01:14:08,580 Έχε μου εμπιστοσύνη, εντάξει; 861 01:14:29,841 --> 01:14:30,694 Εντάξει, πάμε. 862 01:15:06,324 --> 01:15:07,026 Περίμενε ένα λεπτό. 863 01:15:10,022 --> 01:15:10,669 Τι είναι αυτό; 864 01:15:11,331 --> 01:15:14,326 Δεν ξέρω. Αλλά πάμε να δούμε. Μπορεί να έχουν τηλέφωνο. 865 01:15:14,821 --> 01:15:16,277 Όχι Άνταμ. Κοίτα πως είναι αυτό το σπίτι. 866 01:15:16,278 --> 01:15:17,778 Πρέπει να φύγουμε απ΄ αυτό το μονοπάτι, πάμε. 867 01:15:19,762 --> 01:15:20,197 Γρήγορα. 868 01:15:30,486 --> 01:15:31,542 -Είσαι εντάξει; -Ναι. 869 01:15:32,292 --> 01:15:33,222 Μείνε κοντά μου. 870 01:15:33,841 --> 01:15:35,143 Νομίζω ότι δεν είναι καλή ιδέα. 871 01:16:11,430 --> 01:16:12,434 Εδώ πρέπει να έμεναν… 872 01:16:13,371 --> 01:16:14,683 Πριν αρχίσουν να ζουν κάτω από τη γη. 873 01:16:56,011 --> 01:16:56,547 Έλα. 874 01:17:16,917 --> 01:17:17,620 Κάποιος έρχεται. 875 01:17:27,161 --> 01:17:27,728 Μείνε πίσω. 876 01:17:28,592 --> 01:17:30,036 Είναι εντάξει. 877 01:17:31,005 --> 01:17:31,749 Είσαι ο Ρικς; 878 01:17:33,036 --> 01:17:34,358 Μ΄εσένα μίλησα το πρωί; 879 01:17:38,061 --> 01:17:39,361 Νομίζω ότι υπέκλεψαν το τηλεφώνημά μας. 880 01:17:40,068 --> 01:17:41,249 Θέλω να μου πεις τι έγινε. 881 01:17:48,813 --> 01:17:49,343 Πέσε κάτω. 882 01:17:59,845 --> 01:18:00,458 Άνταμ. 883 01:18:05,670 --> 01:18:06,637 Πήγαινε να πάρεις το κορίτσι. 884 01:18:06,680 --> 01:18:07,955 Πήγαινε, πήγαινε! 885 01:19:19,216 --> 01:19:19,895 Βοήθησέ με. 886 01:19:24,847 --> 01:19:25,601 Σε παρακαλώ. 887 01:19:27,586 --> 01:19:28,258 Βοήθησέ με. 888 01:20:25,776 --> 01:20:26,603 Ήταν δυο στο φορτηγάκι… 889 01:20:27,570 --> 01:20:30,104 Όχι ήταν τρεις. 890 01:20:32,045 --> 01:20:32,855 Πυροβόλησα τρεις. 891 01:20:34,220 --> 01:20:37,651 Κύριε Βίνσεντ… ανασύραμε δύο πτώματα από τον δρόμο. 892 01:20:39,624 --> 01:20:40,658 Δεν βρήκαμε τον τρίτο. 893 01:20:40,659 --> 01:20:46,659 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ POLINA 79 [GMTeam] 894 01:20:46,660 --> 01:20:51,660 ΧΡΟΝΙΣΜΟΣ [GMTeam] 895 01:22:04,551 --> 01:22:05,397 Τρέξε! 76032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.