Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:03,170
[
2
00:00:03,171 --> 00:00:03,340
[ G
3
00:00:03,341 --> 00:00:03,511
[ GM
4
00:00:03,512 --> 00:00:03,681
[ GMT
5
00:00:03,682 --> 00:00:03,852
[ GMTe
6
00:00:03,853 --> 00:00:04,023
[ GMTea
7
00:00:04,024 --> 00:00:04,193
[ GMTeam
8
00:00:04,194 --> 00:00:04,364
[ GMTeam-
9
00:00:04,365 --> 00:00:04,534
[ GMTeam-m
10
00:00:04,535 --> 00:00:04,704
[ GMTeam-mo
11
00:00:04,705 --> 00:00:04,875
[ GMTeam-mov
12
00:00:04,876 --> 00:00:05,045
[ GMTeam-movi
13
00:00:05,046 --> 00:00:05,216
[ GMTeam-movie
14
00:00:05,217 --> 00:00:05,387
[ GMTeam-movies
15
00:00:05,388 --> 00:00:09,557
[ GMTeam-movies ]
16
00:00:10,387 --> 00:00:16,557
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ
POLINA 79
[GMTeam]
17
00:02:49,515 --> 00:02:50,416
Τομ;
18
00:03:06,199 --> 00:03:09,307
Είναι πολύ νωρίς το πρωί για να
είσαι σπαστικός.
19
00:03:12,659 --> 00:03:13,583
Θεέ μου.
20
00:03:13,785 --> 00:03:16,145
-Καλημέρα, μωρό μου.
-Με τρόμαξες.
21
00:03:19,037 --> 00:03:21,245
Με πονάει το κεφάλι μου από το
χθεσινό μεθύσι.
22
00:03:21,246 --> 00:03:23,098
Δεν υπάρχει καλύτερο φάρμακο από το
να είσαι στη φύση.
23
00:03:26,615 --> 00:03:29,081
Σοβαρά τώρα, το κεφάλι μου θα
σπάσει.
24
00:03:29,082 --> 00:03:30,400
Είναι η κραυγή μου για ζευγάρωμα.
25
00:03:31,208 --> 00:03:32,041
Άσε με να το ευχαριστηθώ.
26
00:03:47,240 --> 00:03:48,086
Παρακαλώ;
27
00:03:50,617 --> 00:03:51,592
Ποιος είναι εκεί;
28
00:03:52,743 --> 00:03:53,404
Τομ.
29
00:04:02,783 --> 00:04:03,741
Είναι ο δασοφύλακας.
30
00:04:05,253 --> 00:04:07,619
-Εϊ, έλα μαζί μου μικρέ.
-Εντάξει.
31
00:04:07,861 --> 00:04:09,253
Δασοφύλακας, υπέροχα.
32
00:04:09,472 --> 00:04:11,394
Δεν θα έπρεπε να βρισκόμαστε εδώ;
Υπάρχει πρόβλημα;
33
00:04:11,641 --> 00:04:13,786
Μείνει εδώ, θα πάω να του μιλήσω.
34
00:04:39,381 --> 00:04:40,191
Τομ!
35
00:04:58,348 --> 00:04:59,523
Πιάστε τη!
36
00:05:16,375 --> 00:05:17,617
Θεέ μου.
37
00:06:42,726 --> 00:06:45,076
Πρώτα απ' όλα θέλω να σας συγχαρώ
και τους επτά,
38
00:06:45,077 --> 00:06:49,313
Είχατε την τιμή να συμμετέχετε στην
φετινή εταιρική εκδρομή.
39
00:06:49,907 --> 00:06:50,779
Χειροκροτήστε!
40
00:06:55,172 --> 00:06:57,281
Φέτος, το κύριο θέμα είναι…
41
00:06:57,282 --> 00:07:03,408
Λουτρό αίματος μεταξύ δυο ομάδων
στο υπέροχο δάσος Τζάσπερ στο Νορτ.
42
00:07:03,409 --> 00:07:06,197
Το διοικητικό προσωπικό των
ειδικών δυνάμεων μας, θα σας
43
00:07:06,198 --> 00:07:09,733
βοηθήσουν να οδηγήσετε τις ηγετικές
σας ικανότητες σ' ένα νέο επίπεδο.
44
00:07:10,155 --> 00:07:13,939
Οι ικανότητές σας είναι ζωτικής
σημασίας στο πεδίο της μάχης.
45
00:07:14,193 --> 00:07:15,625
Τακτικές Διοίκησης!
46
00:07:18,396 --> 00:07:19,615
Είναι χρωματοσφαίριση.
47
00:07:19,616 --> 00:07:21,708
Αυτό είναι "Τακτικές Διοίκησης".
48
00:07:21,940 --> 00:07:24,214
Και συμπληρώνεται με υψηλού
επιπέδου εξοπλισμό.
49
00:07:26,410 --> 00:07:27,379
Με πρότυπο επικρουστήρα,
50
00:07:28,315 --> 00:07:29,230
Με σκοπευτήριο λέιζερ,
51
00:07:29,910 --> 00:07:31,877
Και η κατάκτηση της σημαίας δεν θα
είναι πότε ξανά η ίδια.
52
00:07:33,533 --> 00:07:34,473
Το βρίσκεις αστείο Βίνσεντ;
53
00:07:34,858 --> 00:07:37,004
Όχι, συγγνώμη, απλά…
54
00:07:37,205 --> 00:07:41,531
Όπως πάντα αυτή η εκδρομή είναι
έμμισθη αξιολόγηση,
55
00:07:41,532 --> 00:07:42,912
Και σαν επιπρόσθετο πριμ,
56
00:07:42,913 --> 00:07:45,409
η νικήτρια ομάδα θα πάρει
έναν επιπλέον μισθό.
57
00:07:45,836 --> 00:07:46,955
Τώρα μιλάμε σωστά.
58
00:07:47,156 --> 00:07:48,253
Η δική μου ομάδα θα κερδίσει.
59
00:07:49,688 --> 00:07:51,006
Στους φανταστικούς μου επτά.
60
00:07:51,598 --> 00:07:52,764
Αφήστε τα blackberry στα σπίτια σας
61
00:07:52,765 --> 00:07:54,131
και τον νου σας στον
δηλητηριώδη κισσό!
62
00:07:54,132 --> 00:07:55,424
Θα το κάνουμε!
63
00:07:55,425 --> 00:07:57,252
Ναι!
64
00:08:13,837 --> 00:08:16,735
-Θεέ μου! Είναι τόσο άγρια εδώ πέρα.
-Ναι.
65
00:08:17,254 --> 00:08:18,634
Πρέπει να πάμε για κυνήγι.
66
00:08:18,840 --> 00:08:20,215
Αυτό θα ήταν τέλειο!
67
00:08:20,591 --> 00:08:21,824
Θα σκοτώσουμε ένα
μεγάλο ελάφι και θα
68
00:08:21,825 --> 00:08:23,491
κρεμάσουμε το κεφάλι του
στον τοίχο του γραφείου.
69
00:08:24,503 --> 00:08:26,881
Βίνσεντ, μπορείς τους
δήξεις τα δόντια σου,
70
00:08:26,882 --> 00:08:29,980
να τα οδηγήσεις έξω από το
δάσος και εγώ θα το σκοτώσω.
71
00:08:31,084 --> 00:08:32,556
Άφησέ με έξω απ' αυτό. Σ' ευχαριστώ.
72
00:08:32,991 --> 00:08:36,209
Συγγνώμη το ξέχασα. Ο Βίνσεντ είναι
εραστής, δεν είναι δολοφόνος.
73
00:08:36,210 --> 00:08:37,843
Προτιμώ να είμαι εραστής από το να
είμαι κόπανος.
74
00:08:38,383 --> 00:08:40,666
Τζόνι, δεν μπορώ να έχω αυτό το
άτομο στην ομάδα μου.
75
00:08:40,947 --> 00:08:42,740
Ωραία, τότε γιατί δεν φεύγεις;
76
00:08:42,741 --> 00:08:44,890
Βίνσεντ, κάνε στην άκρη
τον εγωισμό σου, όλα αυτά
77
00:08:44,891 --> 00:08:47,743
γίνονται για να υπάρχει ομαδική
συμμετοχή στις αξιολογήσεις μας.
78
00:08:47,995 --> 00:08:50,606
Εσύ και οι υπόλοιπο πρέπει να το
πάρετε στα σοβαρά.
79
00:08:50,884 --> 00:08:53,683
Θα το πάρω από την δική μου πλευρά,
μην ανησυχείς γι' αυτό Τζόνι.
80
00:08:54,366 --> 00:08:55,951
Αυτό ήθελα να ακούσω.
81
00:08:59,005 --> 00:09:00,585
Άλφα καλεί Βήτα, ο Άλφα καλεί τον
Βήτα.
82
00:09:01,381 --> 00:09:02,136
Εδώ Βήτα.
83
00:09:02,400 --> 00:09:04,171
Έχετε δει καμιά πινακίδα για την
οδό 113;
84
00:09:05,367 --> 00:09:06,547
Όχι μέχρι στιγμής.
85
00:09:07,291 --> 00:09:09,603
Ας σταματήσουμε στην επόμενη έξοδο
για ανεφοδιασμό.
86
00:09:09,604 --> 00:09:10,789
Εντάξει.
87
00:09:11,416 --> 00:09:13,262
ΕΠΟΜΕΝΗ ΕΞΟΔΟΣ- 2 ΜΙΛΙΑ.
88
00:09:32,450 --> 00:09:33,429
-Μπάσο. -Ναι.
89
00:09:34,291 --> 00:09:36,201
Αυτά είναι!
90
00:09:37,042 --> 00:09:39,824
-Πάρε τον εξοπλισμό.
- Ας το κάνουμε.
91
00:09:40,581 --> 00:09:41,852
Το πρωινό τον πρωταθλητών, έτσι;
92
00:09:43,884 --> 00:09:44,901
Έχεις απόλυτο δίκιο.
93
00:09:45,126 --> 00:09:45,774
Βίνσεντ.
94
00:09:46,292 --> 00:09:47,016
Βενζίνη.
95
00:09:48,593 --> 00:09:50,650
Κοίταξε εάν έχει λασκάρει και κανά
καλώδιο.
96
00:10:14,685 --> 00:10:17,027
Γειά σας, που είναι η τουαλέτα;
97
00:11:10,110 --> 00:11:11,234
Κοίτα εδώ.
98
00:11:12,187 --> 00:11:13,688
Έλα, έλα για να δούμε τι μπορείς να
κάνεις.
99
00:11:15,861 --> 00:11:17,579
Καθόλου άσχημα, κοίτα όμως τι θα
κάνω εγώ.
100
00:11:20,692 --> 00:11:21,377
Ω, φίλε.
101
00:11:24,158 --> 00:11:24,883
Συγγνώμη.
102
00:11:27,923 --> 00:11:28,788
Τι στο διάολο ήταν αυτό;
103
00:11:29,143 --> 00:11:29,926
Είναι παιδί;
104
00:11:30,456 --> 00:11:32,238
Ναι, ναι, νομίζω.
105
00:11:34,128 --> 00:11:35,209
Μικρέ, είσαι καλά;
106
00:11:36,159 --> 00:11:37,320
Είναι απλά όπλο χρωματοσφαίρισης.
107
00:11:38,151 --> 00:11:39,184
Δεν υπάρχει λόγος να ανησυχείς.
108
00:11:39,227 --> 00:11:42,158
Κουνήσου τώρα και ρίξε άλλη μια
βολή.
109
00:11:43,482 --> 00:11:44,563
Πολύ φρικιαστικό παιδί.
110
00:11:51,140 --> 00:11:51,809
Καλημέρα.
111
00:11:53,186 --> 00:11:54,179
Δέχεστε Mastercard;
112
00:11:56,732 --> 00:11:57,563
Πιστωτική κάρτα;
113
00:11:59,718 --> 00:12:00,452
Ωραία, είναι…
114
00:12:09,594 --> 00:12:11,812
Συγνώμη… φταίει η πολύ δουλειά.
115
00:12:13,032 --> 00:12:16,701
Έβαλα 50 δολάρια, από την αντλία
νούμερο ένα.
116
00:12:21,797 --> 00:12:22,793
Είμαι ο Άνταμ παρεμπιπτόντως.
117
00:12:26,690 --> 00:12:27,517
Χάρηκα για την γνωριμία.
118
00:12:34,315 --> 00:12:36,156
Χάρι, είσαι κόπανος.
119
00:12:36,905 --> 00:12:39,580
Έλα τώρα, σ' όλους αρέσει λίγο
κεφάλι.
120
00:12:44,060 --> 00:12:45,891
-Είναι λίγο παλαβιάρης.
-Ναι, λίγο.
121
00:12:48,873 --> 00:12:50,171
ΑΓΝΟΟΥΝΤΑΙ.
122
00:12:57,545 --> 00:12:58,204
Λοιπόν…
123
00:12:59,343 --> 00:13:00,444
Πως είμαστε σήμερα;
124
00:13:03,964 --> 00:13:05,452
Λοιπόν μια χαρά,
125
00:13:05,800 --> 00:13:08,992
Ο Τζέθρο μας πρότεινε κάποιες
ερημικές περιοχές.
126
00:13:09,509 --> 00:13:10,457
-Αλήθεια;
-Ναι.
127
00:13:11,020 --> 00:13:13,609
Φαινόταν σαν να ήθελε μας δώσει σαν
τροφή στα τρόπαιά του.
128
00:13:13,904 --> 00:13:15,779
Θα το έκανε εάν συνέχιζες να μιλάς.
129
00:13:15,991 --> 00:13:17,029
Γιατί με φλερτάρεις;
130
00:13:17,710 --> 00:13:18,815
Ναι, εμείς είμαστε οι σοφοί.
131
00:13:19,234 --> 00:13:22,160
Οι περισσότεροι περιοχές εδώ γύρω
είναι έξω από τον πολιτισμό.
132
00:13:22,379 --> 00:13:25,941
Εάν δουν δέντρα με χρώματα από τις
βολές μας θα μας βρουν.
133
00:13:26,770 --> 00:13:27,958
Να το κρατήσουμε χαμηλό προφίλ.
134
00:13:27,959 --> 00:13:29,052
Μάλιστα αφεντικό.
135
00:13:51,021 --> 00:13:51,971
Το μωρό είναι δικό μας.
136
00:13:54,471 --> 00:13:55,565
Το καταλαβαίνεις αυτό τώρα;
137
00:13:58,539 --> 00:13:59,519
Ναι, μητέρα.
138
00:14:00,707 --> 00:14:01,924
Θα προσπαθήσεις να το σκάσεις πάλι;
139
00:14:02,657 --> 00:14:06,301
Όχι μητέρα. Ποτέ.
140
00:14:11,113 --> 00:14:12,773
Αυτό είναι το σπίτι μου τώρα.
141
00:14:13,692 --> 00:14:14,723
Είσαι πολύ καλό κορίτσι.
142
00:14:26,165 --> 00:14:28,658
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ
Η ΔΙΕΛΕΥΣΗ ΧΩΡΙΣ ΑΔΕΙΑ.
143
00:15:00,210 --> 00:15:01,509
-Εϊ.
-Γειά σου.
144
00:15:01,742 --> 00:15:02,709
Θέλεις να βουτήξεις μαζί μου;
145
00:15:02,992 --> 00:15:05,711
Όχι, είμαι εντάξει.
146
00:15:06,350 --> 00:15:07,808
Γιατί; Θα έχει πλάκα.
147
00:15:08,027 --> 00:15:10,474
Όχι, ο Βίνσεντ πρέπει να
χαρτογραφήσει την περιοχή.
148
00:15:10,713 --> 00:15:13,417
Διαφορετικά θα χαθούμε.
149
00:15:13,418 --> 00:15:17,285
Τώρα που το λες, ήξερες ότι εδώ
ήταν στρατιωτική περιοχή;
150
00:15:17,666 --> 00:15:18,588
Συναρπαστικό.
151
00:15:20,676 --> 00:15:22,040
Σώσε με.
152
00:15:22,380 --> 00:15:23,594
Τι κάνεις;
153
00:15:24,384 --> 00:15:25,335
Μισώ την ζωή μου.
154
00:15:32,231 --> 00:15:33,310
Ηλίθιε.
155
00:15:33,514 --> 00:15:35,137
Γιατί, εσύ είπες πως το νερό
φαινόταν ωραίο.
156
00:15:35,376 --> 00:15:36,548
Όχι, πάγωσα.
157
00:15:36,549 --> 00:15:38,718
Γι' αυτό την αποκαλούν κρυοπηγή.
158
00:15:46,269 --> 00:15:47,520
Ένα, δυο, τρία!
159
00:15:53,803 --> 00:15:54,727
Είναι πάγος!
160
00:17:18,882 --> 00:17:19,586
Παιδιά!
161
00:17:20,168 --> 00:17:21,359
Ελάτε να ρίξετε μια ματιά σ' αυτό.
162
00:17:25,373 --> 00:17:26,500
Είναι τρόπαια κυνηγών.
163
00:17:26,960 --> 00:17:28,256
Θα πρέπει να ήταν
τόσο μεθυσμένοι που
164
00:17:28,257 --> 00:17:29,624
θα ξέχασαν ότι τα είχαν
κρεμάσει εκεί.
165
00:17:29,961 --> 00:17:31,506
Πιστεύω πως τα άφησαν εκεί επίτηδες.
166
00:17:31,825 --> 00:17:34,369
Έχει δίκιο, φαίνεται σαν σημάδι ή
κάτι…
167
00:17:34,370 --> 00:17:36,775
Έλεος, είμαστε σε εθνικό δάσος για
κάμπιγκ,
168
00:17:37,602 --> 00:17:40,694
δεν του βάζεις σύνορα με σάπια ζώα,
ξεπέρασέ το.
169
00:17:40,695 --> 00:17:42,493
Ελάτε, νυχτώνει, πρέπει να στήσουμε
τις σκηνές.
170
00:17:42,901 --> 00:17:44,813
Συγγνώμη, δεν θα το αναφέρουμε αυτό;
171
00:17:44,814 --> 00:17:45,937
Πρέπει να βάλουμε ένα ABP (Μόνιτορ
172
00:17:45,938 --> 00:17:47,589
Αρτηριακής Πίεσης) με αυτό
το μπικίνι που φοράς,
173
00:17:47,590 --> 00:17:49,167
Γιατί σε κολακεύει πολύ.
174
00:17:49,554 --> 00:17:51,138
Είσαι όλο λόγια χωρίς πράξεις.
175
00:17:51,463 --> 00:17:52,634
Θέλεις να μοιραστούμε την σκηνή;
176
00:17:53,105 --> 00:17:54,039
Θα ήθελες.
177
00:17:54,260 --> 00:17:55,542
Ήταν τόσο σακατεμένα αυτά τα ζώα,
178
00:17:55,543 --> 00:17:57,136
που δεν μπορούσες να
ξεχωρίσεις τι ήταν.
179
00:17:57,137 --> 00:17:58,479
Έλα τώρα Φρόντο.
180
00:17:58,835 --> 00:18:00,638
Πάμε Τζόνι, θέλω να
γεμίσω πορτοκαλί
181
00:18:00,639 --> 00:18:03,076
χρώμα αυτός τους τύπος πριν
η ώρα πάει 9 το πρωί.
182
00:18:03,370 --> 00:18:04,916
Εντάξει τότε, να ξεκινήσουμε.
183
00:18:04,917 --> 00:18:07,978
Θέλω οι σκηνές και ο εξοπλισμός να
είναι έτοιμος μέσα σε μία ώρα.
184
00:18:07,979 --> 00:18:09,955
Η τελευταία βιντεοδιάσκεψη είναι
στις 9 το βράδυ.
185
00:18:09,956 --> 00:18:11,637
Πάμε!
186
00:18:16,092 --> 00:18:17,764
Εντάξει παιδιά. Πάμε στην άλλη
πλευρά της λίμνης.
187
00:18:32,843 --> 00:18:34,159
Προσοχή, μπίρα που σπαρταράει.
188
00:18:36,277 --> 00:18:37,045
Ελάτε στον μπαμπάκα.
189
00:18:42,730 --> 00:18:43,621
Ωραία και κρύα.
190
00:18:49,146 --> 00:18:52,158
-Θέλεις βοήθεια με το κουτάκι σου;
-Όχι είμαι εντάξει, ευχαριστώ.
191
00:18:52,159 --> 00:18:53,057
Είσαι σίγουρη;
192
00:18:53,058 --> 00:18:54,620
Θέλετε να καλέσω την υπηρεσία
δωματίου;
193
00:18:54,621 --> 00:18:56,489
Όχι τα καταφέρνω και μόνη μου.
194
00:18:57,242 --> 00:18:58,900
Θα ανέβει στη διοίκηση σε 3 μήνες.
195
00:18:59,393 --> 00:19:01,695
Ήδη γυαλίζει την ταμπελίτσα έξω από
την πόρτα του γραφείου.
196
00:19:02,165 --> 00:19:03,651
Βοηθός Υποδιευθυντή.
197
00:19:04,457 --> 00:19:05,176
Κοίτα την.
198
00:19:06,080 --> 00:19:08,160
Ακριβός δίπλα του, άνετα μόνο μ΄ένα
κλικ στο ποντίκι.
199
00:19:08,161 --> 00:19:11,286
Είναι μέλος της ομάδας. Θα
αξιολογηθεί όπως όλοι μας.
200
00:19:11,287 --> 00:19:14,082
Ο Τζόνι θα πάρει το δεύτερο
διαζύγιο του και έχει πολλά λεφτά,
201
00:19:14,083 --> 00:19:15,705
πιστεύεις ότι δεν θα του τα ρίξει;
202
00:19:15,972 --> 00:19:16,680
Ορίμασε.
203
00:19:16,912 --> 00:19:20,724
Κάποια πράγματα αλλάζουν, κάποια
πράγματα μένουν τα ίδια.
204
00:19:21,957 --> 00:19:23,677
Μαυρισμένα πόδια και
ωραίες καμπύλες,
205
00:19:23,678 --> 00:19:25,491
μόνο αυτά χρειάζονται
μερικά κορίτσια.
206
00:19:26,739 --> 00:19:29,622
Κάνε μου μια χάρη, όσο είσαι
μεθυσμένος φίλε, μη μου μιλάς.
207
00:19:30,807 --> 00:19:31,932
Χτύπησα ευαίσθητη χορδή;
208
00:19:35,551 --> 00:19:36,589
Τώρα που το έφερε η κουβέντα,
209
00:19:36,590 --> 00:19:38,989
πόσες σφαίρες πρέπει να σε
χτυπήσουν για να βγεις από το παιχνίδι;
210
00:19:38,990 --> 00:19:41,493
Ναι,ναι, τρεις φορές και έφυγες.
211
00:19:41,494 --> 00:19:45,982
Καλά, δώσε μου ένα καλό λόγο και θα
τους κάνω σουρωτήρι.
212
00:19:46,193 --> 00:19:48,230
Κατευθείαν στα κρανία των σπαστικών.
213
00:19:48,949 --> 00:19:50,606
Οι γυναίκες φεύγουν στις πέντε
σφαίρες.
214
00:19:50,847 --> 00:19:51,447
Ναι.
215
00:19:51,448 --> 00:19:52,292
Τι;
216
00:19:52,293 --> 00:19:55,214
Αν είσαι τόσο καλός σκοπευτής όσο
λες, τότε δεν θα έχεις πρόβλημα.
217
00:19:55,215 --> 00:19:56,724
Εγώ απλά λέω, και όλα αυτά που
218
00:19:56,725 --> 00:19:58,720
λένε οι γυναίκες για
ισότητα και τέτοια;
219
00:19:58,721 --> 00:19:59,559
Ευχαριστώ.
220
00:20:00,817 --> 00:20:02,817
Εγώ θα εξαφανιστώ με το που θα
ακούσω την φωνή της Μπρίτνεϊ.
221
00:20:03,203 --> 00:20:04,594
Βάρα τον για μένα.
222
00:20:06,656 --> 00:20:07,660
Στην ομάδα Βήτα.
223
00:20:08,349 --> 00:20:11,408
Σας ευχόμαστε τύχη και
κουράγιο και αν δεν
224
00:20:11,409 --> 00:20:14,687
υπάρχουν άλλες ερωτήσεις
σας καληνυχτίζουμε.
225
00:20:14,688 --> 00:20:18,690
Είθε οι εφιάλτες σας να είναι
βαμμένοι με το αίμα των Θεών.
226
00:20:20,541 --> 00:20:22,183
Η φάτσα σου είναι θέλγητρο.
227
00:20:22,420 --> 00:20:25,598
Παράτα τα Μάγκι, δεν θα κοιμηθώ
μαζί σου. Σταμάτα να παρακαλάς.
228
00:20:25,889 --> 00:20:27,356
Εντάξει, εντάξει.
229
00:20:27,357 --> 00:20:28,856
Τελειώσαμε και κλείνουμε.
230
00:20:28,857 --> 00:20:30,771
-Εις υγείαν!
-Αντίο.
231
00:20:31,200 --> 00:20:32,280
Εις υγείαν, παιδία.
232
00:20:35,740 --> 00:20:36,411
Ναι!
233
00:21:15,123 --> 00:21:15,891
Έκπληξη!
234
00:22:01,272 --> 00:22:01,979
Τζον.
235
00:22:04,052 --> 00:22:05,143
Όχι.
236
00:22:11,158 --> 00:22:12,349
Τα φιλιά μου δεν σε γαργαλάνε;
237
00:22:15,708 --> 00:22:17,317
Νομίζω ότι το συζητήσαμε αυτό.
238
00:22:19,244 --> 00:22:21,537
Θα πρέπει να περιμένουμε μέχρι να
τελειώσει αυτό.
239
00:22:23,194 --> 00:22:23,835
Ναι.
240
00:22:24,900 --> 00:22:28,115
Ναι στο Λος Άντζελες, αλλά εδώ οι
κανόνες αλλάζουν.
241
00:22:30,332 --> 00:22:31,368
Όχι για μένα.
242
00:22:39,304 --> 00:22:40,170
Θα το δούμε αυτό.
243
00:22:41,600 --> 00:22:42,435
Όχι.
244
00:22:43,887 --> 00:22:45,635
Δεν μου αρέσει ο τρόπος που με
κοιτάνε οι υπόλοιποι.
245
00:22:46,851 --> 00:22:48,605
Ακόμα και όταν πάω να πάρω καφέ
246
00:22:48,606 --> 00:22:50,812
ακούω για το σώμα μου
και το χέρι σου.
247
00:22:50,813 --> 00:22:52,742
Πες μου ποιος μιλάει και έφυγε.
248
00:22:52,743 --> 00:22:54,384
Θα προτιμούσα να έφευγα εγώ.
249
00:22:54,385 --> 00:22:55,118
Τι;
250
00:22:55,119 --> 00:22:57,911
Δε θα στο έλεγε μέχρι
να γυρίσουμε στο Λ.Α.
251
00:22:57,912 --> 00:23:00,054
, αλλά έκανα αίτηση για μετάθεση.
252
00:23:03,136 --> 00:23:03,992
Μιλάς σοβαρά;
253
00:23:05,545 --> 00:23:07,768
Ναι, μιλάω.
254
00:23:29,212 --> 00:23:30,563
Μην φέρνεις το φως προς τα εδώ.
255
00:23:32,435 --> 00:23:33,883
Ελπίζω να σε χέσει μια βρωμούσα.
256
00:23:35,493 --> 00:23:36,588
Δεν θα είναι η πρώτη φορά.
257
00:24:03,045 --> 00:24:04,678
Κοίτα αυτόν τον τύπο. Ούτε που έχει
ντυθεί ακόμα.
258
00:24:05,279 --> 00:24:07,408
Τι προσπαθείτε να κάνετε, να
ξυπνήσετε όλη την χώρα;
259
00:24:07,808 --> 00:24:09,044
Όχι, μόνο την ομάδα Βήτα.
260
00:24:10,041 --> 00:24:11,341
Δεν μπορούσατε να καλέσετε στα
κινητά;
261
00:24:11,736 --> 00:24:14,480
Ο 21ος αιώνας ήταν χθες, τώρα
επιστρέψαμε στα βασικά.
262
00:24:14,481 --> 00:24:15,591
Έχεις απόλυτο δίκιο.
263
00:24:20,607 --> 00:24:21,840
Εντάξει, τι στο διάολο ήταν αυτό;
264
00:24:22,504 --> 00:24:24,734
Ήταν εγερτήριο σάλπισμα.
265
00:24:25,458 --> 00:24:26,502
Τι ώρα είναι;
266
00:24:27,766 --> 00:24:29,548
Είναι πολύ νωρίς, ξαναπάω για ύπνο.
267
00:24:29,549 --> 00:24:31,893
Όχι, όχι, περίμενε. Ετοιμαστείτε.
268
00:24:33,107 --> 00:24:34,219
Πάμε!
269
00:24:35,581 --> 00:24:36,709
Ω, ναι!
270
00:24:37,667 --> 00:24:38,406
Που είναι η Λη;
271
00:24:38,763 --> 00:24:39,394
Δεν ξέρω φίλε.
272
00:24:40,872 --> 00:24:41,616
Στην έφερα!
273
00:24:41,617 --> 00:24:44,735
Περίφημα Βίνσεντ. Δεν θα αντέξεις
για πολύ στο δάσος.
274
00:24:45,068 --> 00:24:47,202
Μπορεί εσύ μας φέρεις
πίσω στην ώρα μας.
275
00:24:47,203 --> 00:24:50,192
Αλλά εγώ δεν πάω πουθενά χωρίς
τον ασύρματο. Ευχαριστώ.
276
00:24:51,492 --> 00:24:53,404
Ένα λεπτό, τι είναι αυτά που φοράτε
παιδιά;
277
00:24:53,405 --> 00:24:54,961
Φόρμες παραλλαγής Βίνσεντ.
278
00:24:55,375 --> 00:24:57,547
Γιατί δεν πας να αλλάξεις; Ήδη μας
έχεις καθυστερήσει.
279
00:24:57,758 --> 00:24:59,254
Όχι ευχαριστώ, έχω
κόψει τα καμουφλάζ
280
00:24:59,255 --> 00:25:00,873
από τότε που έφυγα
από τους πρόσκοπους.
281
00:25:00,874 --> 00:25:04,627
Βίνσεντ, είναι ιδιομορφία και είναι
διαταγή.
282
00:25:06,344 --> 00:25:07,874
Θα τον βοηθήσω εγώ. Έλα τώρα Άνταμ.
283
00:25:25,941 --> 00:25:26,487
Βίνσεντ!
284
00:25:42,026 --> 00:25:42,728
Για σταθείτε.
285
00:25:44,304 --> 00:25:44,957
Προς τα πού;
286
00:25:45,490 --> 00:25:47,221
Δεν ξέρω. Εδώ θα έπρεπε να ήταν.
287
00:25:47,222 --> 00:25:49,004
Που ακριβώς βρήκατε αυτόν τον χάρτη;
288
00:25:49,242 --> 00:25:51,199
Στο σπίτι της μαμάς σου. Μην
ανακατεύεσαι στρατιώτη.
289
00:25:51,200 --> 00:25:52,663
Παρατήρησες ότι το κρατάς ανάποδα.
290
00:25:53,368 --> 00:25:54,237
Πρέπει να προχωρήσουμε.
291
00:25:54,238 --> 00:25:55,331
Εντάξει, αλλά τι θα κάνουμε.
292
00:25:55,332 --> 00:25:56,378
Οτιδήποτε δείχνει καλό.
293
00:25:58,594 --> 00:26:00,266
Ελάτε παιδιά.
294
00:26:24,592 --> 00:26:25,701
Απίστευτο.
295
00:26:37,937 --> 00:26:38,984
Αυτό είναι άσχημο.
296
00:26:39,289 --> 00:26:40,818
Πότε πρόλαβε η Βήτα να το φτιάξει
αυτό;
297
00:26:40,819 --> 00:26:43,115
Εμείς μόνο που δεν κάναμε μάθημα
για την MicroMate το πρωί.
298
00:26:43,116 --> 00:26:44,038
Μην το αγγίζεις.
299
00:26:44,637 --> 00:26:48,305
Είναι ένα στρατιωτικό δίχτυ
βασανισμού. Βλέπεις τα φύλα;
300
00:26:49,290 --> 00:26:50,723
Είναι δηλητηριώδης κισσός και είναι
γεμάτο.
301
00:26:51,119 --> 00:26:53,729
Έτσι ώστε ο εχθρός σου να υποφέρει
πριν τον σκοτώσεις.
302
00:26:55,108 --> 00:26:56,586
Τόσο έντονη αντιπαράθεση έχουμε
Τζον;
303
00:26:57,101 --> 00:26:58,701
Ελάτε τώρα, γιατί να το κάνει αυτό
η ομάδα Βήτα;
304
00:26:58,903 --> 00:26:59,836
Ποιος είπε πως είναι η Βήτα.
305
00:27:01,016 --> 00:27:03,843
Ελάτε τώρα παιδιά, δεν υπάρχουν
πινακίδες και διαδρομές.
306
00:27:04,229 --> 00:27:06,889
Είδατε τα κουφάρια των ζώων να
κρέμονται από τα δέντρα.
307
00:27:06,890 --> 00:27:08,959
Σας φαίνεται να είναι εθνικό πάρκο;
308
00:27:09,295 --> 00:27:12,217
Τι λες, ο Τζέφρι από τον μπαρ μας
την έφερε;
309
00:27:12,218 --> 00:27:13,482
Όχι, είναι κάτι παραπάνω.
310
00:27:13,483 --> 00:27:15,044
Κάτι δεν πάει καλά και
πρέπει να καλέσουμε
311
00:27:15,045 --> 00:27:16,681
την Βήτα στον ασύρματο
και να της το πούμε.
312
00:27:16,682 --> 00:27:17,636
Τι; Όχι.
313
00:27:17,895 --> 00:27:20,648
Επιπλέον θα πρέπει να καλέσουμε και
την αστυνομία.
314
00:27:20,649 --> 00:27:22,913
Όχι, κανένας δεν θα καλέσει κανέναν.
315
00:27:23,322 --> 00:27:25,431
Είναι εγκαταλελειμμένη κυνηγητική
παγίδα, Βίνσεντ.
316
00:27:25,432 --> 00:27:27,746
Και επίσης βρισκόμαστε σε εθνικό
πάρκο.
317
00:27:27,747 --> 00:27:28,527
Για όνομα του Θεού,
318
00:27:28,528 --> 00:27:30,746
μπορούμε να πάμε να πυροβολήσουμε
μερικούς ανθρώπους;
319
00:27:31,293 --> 00:27:33,171
Χθες το βράδυ είδα κάποιον.
320
00:27:33,941 --> 00:27:34,673
Τι;
321
00:27:34,919 --> 00:27:37,563
Βίνσεντ, τι στο διάολο λες;
322
00:27:37,564 --> 00:27:38,714
Στο δάσος Τζον.
323
00:27:39,613 --> 00:27:41,213
Πραγματικά πιστεύω ότι κάποιος μας
παρακολουθεί.
324
00:27:42,808 --> 00:27:43,436
Τζον.
325
00:27:49,435 --> 00:27:50,937
-Που είναι το επόμενο σημείο μας;
-Ναι!
326
00:27:51,427 --> 00:27:52,561
Άκουε Τζόν, άκουσέ με.
327
00:27:52,562 --> 00:27:53,592
Επόμενο σημείο.
328
00:27:58,452 --> 00:28:00,218
Είναι Βορειοδυτικά. Από εδώ.
329
00:28:03,359 --> 00:28:05,169
Ας προχωρήσουμε.
330
00:28:48,100 --> 00:28:50,675
Θυμήσου αυτό όταν ξαναπεράσεις από
το γραφείο μου.
331
00:28:53,548 --> 00:28:55,190
-Ποιος είναι καλύτερος από εσένα;
-Κανένας!
332
00:28:57,022 --> 00:28:58,516
Το είδες αυτό μωρό μου; Το είδες;
333
00:28:58,517 --> 00:28:59,970
Είδα ότι τον πέτυχες μια φορά.
334
00:28:59,971 --> 00:29:01,174
Τρεις κυρία μου.
335
00:29:01,813 --> 00:29:02,485
Καλέστε τους.
336
00:29:03,177 --> 00:29:07,181
Όχι θα σιγήσουμε τον ασύρματο. Δεν
θέλουμε να εντοπίσουν την θέση μας.
337
00:29:07,182 --> 00:29:09,769
Αν χτύπησες τον Μπασο, πρέπει να
ξαναρχίσουμε, κάλεσέ τους.
338
00:29:09,770 --> 00:29:12,265
Τζον, πρέπει να καλύψουμε τον κώλο
μας, αδερφέ.
339
00:29:12,846 --> 00:29:14,422
Άλφα καλεί Βήτα, Άλφα καλεί Βήτα.
Όβερ.
340
00:29:14,999 --> 00:29:16,391
Εδώ Βήτα. 'Οβερ.
341
00:29:17,320 --> 00:29:18,771
Πόσο βρώμικος είναι ο Μπας;
342
00:29:19,895 --> 00:29:21,503
Πες μου πάλι Άλφα.
343
00:29:21,877 --> 00:29:25,205
Έλα Πωλ, άστα αυτά. Ο Πέρι μόλις
χτύπησε τον Μπάσο.
344
00:29:25,938 --> 00:29:27,213
Αυτό είναι αρνητικό για τον Μπασο.
345
00:29:27,505 --> 00:29:29,958
Ελάτε τώρα καθικάκια, μόλις τον
χτύπησα 3 φορές αυτόν τον τύπο.
346
00:29:30,221 --> 00:29:31,297
Βήτα ποιά είναι η θέση σας;
347
00:29:31,751 --> 00:29:33,331
Δεν είμαστε σίγουροι.
348
00:29:33,332 --> 00:29:37,471
Ο Τσαν μπερδεύτηκε με τον χάρτη
και τώρα έχουμε χαθεί.
349
00:29:37,702 --> 00:29:39,331
Ναι, στην χώρα του ποτέ.
350
00:29:39,332 --> 00:29:40,534
Πέρι, βούλωσέ το τώρα.
351
00:29:40,535 --> 00:29:41,521
Εσύ βούλωσέ το, ναυτίλε.
352
00:29:41,522 --> 00:29:42,832
Βουλώστε το όλοι.
353
00:29:44,583 --> 00:29:46,270
Πωλ επιστρέψτε στην κατασκήνωση.
354
00:29:46,486 --> 00:29:49,329
Έλα τώρα τους έχουμε στο χέρι. Δεν
μπορούμε να τα παρατήσουμε τώρα.
355
00:29:49,330 --> 00:29:51,644
Τους άκουσες. Ποτέ δεν
συναντηθήκαμε.
356
00:29:51,645 --> 00:29:52,645
Και τους πιστεύεις;
357
00:29:53,316 --> 00:29:54,906
Με τι είδους ομάδα έχω να κάνω;
358
00:29:54,907 --> 00:29:55,909
Με το είδος που χρησιμοποιεί τον
359
00:29:55,910 --> 00:29:57,287
εγκέφαλο πριν από το
δάκτυλο στην σκανδάλη.
360
00:29:57,288 --> 00:29:59,693
Θα σταματήσουμε την εξάσκηση ή όχι.
361
00:30:01,293 --> 00:30:02,613
Θα τα μαζέψουμε μετά το πρωινό.
362
00:30:03,740 --> 00:30:04,494
Πάμε.
363
00:30:04,810 --> 00:30:06,310
Έλα χρυσέ μου, η ώρα του παιχνιδιού
τελείωσε.
364
00:30:08,503 --> 00:30:10,370
Οπότε, θέλουν να συναντηθούμε πίσω
στην κατασκήνωση;
365
00:30:10,598 --> 00:30:12,549
Όπου κι αν… στο διάολο είναι η
κατασκήνωση.
366
00:30:12,550 --> 00:30:14,283
Αυτό κάπου πρέπει να οδηγεί.
367
00:30:14,284 --> 00:30:15,237
Οδηγεί.
368
00:30:16,153 --> 00:30:16,976
Κοιτάξτε.
369
00:30:20,898 --> 00:30:21,678
Τι στο διάολο.
370
00:30:21,679 --> 00:30:23,831
Δεν θα 'πρεπε να υπάρχουν κατοικίες
εδώ.
371
00:30:24,102 --> 00:30:25,850
Αυτός ο χάρτης είναι άχρηστος.
372
00:30:26,083 --> 00:30:27,660
Μπορεί να μπορούν να μας δώσουν
οδηγίες.
373
00:30:28,014 --> 00:30:29,340
Μπορεί να είναι καταπάτηση.
374
00:30:29,341 --> 00:30:31,496
Δεν υπάρχει περίπτωση να μπω εκεί
μέσα μαζί σας, παιδιά.
375
00:30:31,497 --> 00:30:33,468
Καλύτερα. Πάμε παιδιά.
376
00:30:58,931 --> 00:30:59,521
Παρακαλώ.
377
00:31:00,181 --> 00:31:01,090
Είναι πολύ ανατριχιαστικό.
378
00:31:01,303 --> 00:31:02,536
Ναι, δεν είμαι σίγουρος γι'αυτό
Κρις.
379
00:31:05,184 --> 00:31:05,974
Είναι κανείς στο σπίτι;
380
00:31:21,775 --> 00:31:22,386
Ελάτε.
381
00:31:30,748 --> 00:31:31,715
Τι στο διάολο είναι όλα αυτά;
382
00:31:33,603 --> 00:31:34,415
Καλή ερώτηση.
383
00:31:36,446 --> 00:31:37,066
Που πας;
384
00:31:37,574 --> 00:31:38,486
θα ψάξω για τηλέφωνο.
385
00:31:38,985 --> 00:31:39,933
Μάικ να ψάξεις επάνω;
386
00:31:40,499 --> 00:31:41,281
Μόνος μου;
387
00:31:41,838 --> 00:31:42,893
Θα έρθω εγώ μαζί σου.
388
00:31:48,185 --> 00:31:48,825
Μάικ.
389
00:31:49,034 --> 00:31:50,540
Δεν μπορούσα να αντισταθώ, εντάξει;
390
00:32:24,991 --> 00:32:26,776
Θα έστειλαν τον Μπάσο να μας
παρακολουθεί.
391
00:32:26,777 --> 00:32:27,677
Πωλ.
392
00:32:35,629 --> 00:32:36,486
Τι στο διάολο.
393
00:32:37,568 --> 00:32:39,527
Πήραν όλα τα τρόφιμα.
394
00:32:40,025 --> 00:32:41,425
Οι μπάσταρδοι της Βήτα.
395
00:32:42,647 --> 00:32:44,757
Αυτοί ανακάτεψαν τα πράγματά μας.
396
00:32:46,037 --> 00:32:47,459
Ο Μπάσο ήταν αντιπερισπασμός.
397
00:32:47,884 --> 00:32:49,615
Είπαν πως ο Μπας δεν ήταν καν στην
περιοχή.
398
00:32:49,867 --> 00:32:52,678
Σιγά που δεν ήταν. Αφού θέλουν να
παίξουν βρώμικα ας παίξουμε βρώμικα.
399
00:32:52,912 --> 00:32:54,535
Παιδιά σας λέω, κάτι άλλο τρέχει.
400
00:32:54,536 --> 00:32:55,447
Σαν τι;
401
00:32:56,198 --> 00:32:56,860
Για το Θεό Βίνσεντ,
402
00:32:56,861 --> 00:32:58,500
είσαι περισσότερο αξιολύπητος
απ' ότι πίστευα.
403
00:32:58,501 --> 00:32:59,137
Εϊ, καθυστερημένε.
404
00:32:59,138 --> 00:33:00,860
Καθυστερημένε; Θα χώσω την μπότα
μου στον κώλο σου.
405
00:33:00,861 --> 00:33:02,217
Βαρέθηκα τις βλακείες σου.
406
00:33:02,218 --> 00:33:02,755
Αλήθεια;
407
00:33:02,756 --> 00:33:03,925
Κάθε μέρα πρέπει να πεις κάτι.
408
00:33:03,926 --> 00:33:04,434
Πες μου.
409
00:33:04,435 --> 00:33:06,014
Κόψτε τις μαλακίες, και οι δυο σας.
410
00:33:08,566 --> 00:33:09,425
Κοιτάξτε τις σκηνές σας.
411
00:33:12,638 --> 00:33:13,262
Τώρα.
412
00:33:59,443 --> 00:34:00,281
Τι είναι αυτό το μέρος;
413
00:34:27,654 --> 00:34:28,454
Τι στο διάολο ήταν αυτό;
414
00:34:28,455 --> 00:34:29,629
Κρις; Εσύ είσαι;
415
00:34:47,787 --> 00:34:49,380
Άλφα καλεί Βήτα. Άλφα καλεί Βήτα.
416
00:34:52,567 --> 00:34:55,271
Άλφα καλεί την Βήτα ομάδα. Ελάτε
παιδιά απαντήστε. Όβερ.
417
00:35:01,163 --> 00:35:03,150
Βήτα εδώ Άλφα. Με λαμβάνετε; Όβερ.
418
00:35:26,744 --> 00:35:27,196
Τι έγινε;
419
00:35:28,919 --> 00:35:29,571
Δεν ανάβει.
420
00:35:30,404 --> 00:35:31,194
Η μπαταρία φταίει;
421
00:35:31,195 --> 00:35:32,969
Όχι η μπαταρία είναι εντάξει.
422
00:35:33,326 --> 00:35:34,038
Έλεγξε την βενζίνη.
423
00:35:35,864 --> 00:35:37,731
Μα πως είναι άδεια; Αφού βάλαμε
βενζίνη στο αυτοκίνητο.
424
00:35:37,732 --> 00:35:38,591
Δεν ξέρω.
425
00:35:40,042 --> 00:35:41,026
Τι στο διάολο συμβαίνει;
426
00:35:44,495 --> 00:35:46,057
-Είναι άδειο.
-Τι;
427
00:35:46,636 --> 00:35:47,479
Τι είναι αυτό;
428
00:35:51,182 --> 00:35:52,183
Εκεί πέρα. Τι είναι αυτό;
429
00:35:55,682 --> 00:35:56,416
Ποιος είναι αυτός;
430
00:36:01,745 --> 00:36:02,463
Παρακαλώ;
431
00:36:04,728 --> 00:36:06,527
Τζον, έλα πίσω στο αυτοκίνητο,
φίλε. Τι κάνεις;
432
00:36:18,530 --> 00:36:19,198
Τζον.
433
00:36:20,687 --> 00:36:21,907
Πάμε.
434
00:36:24,064 --> 00:36:25,137
Έλα.
435
00:36:38,411 --> 00:36:39,280
Ορίστε μητέρα.
436
00:36:46,316 --> 00:36:47,649
Αυτό είναι το καινούργιο σου σπίτι
τώρα.
437
00:36:51,517 --> 00:36:53,239
Δέστε την, για να ξεκινήσουμε.
438
00:36:55,508 --> 00:36:56,194
Έλα.
439
00:37:11,109 --> 00:37:11,792
Ελάτε.
440
00:37:14,961 --> 00:37:18,049
Θεέ μου τον σκότωσαν.
441
00:37:18,050 --> 00:37:19,666
Πόσους είδες;
442
00:37:20,136 --> 00:37:21,216
Δεν ξέρω. Νομίζω δύο.
443
00:37:21,714 --> 00:37:22,511
Προσέξτε.
444
00:37:30,250 --> 00:37:32,089
Τον πέτυχα. Πάμε να φύγουμε.
445
00:37:41,221 --> 00:37:43,204
Έλα λεπτό. Έχεις ακόμα το
δορυφορικό τηλέφωνο;
446
00:37:43,467 --> 00:37:44,515
Ναι, είναι στο σακίδιό μου.
447
00:37:44,516 --> 00:37:47,218
Πρέπει να σκαρφαλώσουμε στην κορυφή
του λόφου.
448
00:37:47,414 --> 00:37:49,384
Εκεί θα έχουμε περισσότερες
πιθανότητες να πιάσουμε σήμα.
449
00:37:49,385 --> 00:37:51,055
Και να ρισκάρουμε να μας χτυπήσουν
με το βέλος στο κεφάλι;
450
00:37:51,056 --> 00:37:51,883
Δεν υπάρχει περίπτωση.
451
00:37:51,884 --> 00:37:52,614
Πρέπει να βρούμε βοήθεια.
452
00:37:52,615 --> 00:37:54,264
Πρέπει να συνεχίσουμε να κινούμαστε
και να μείνουμε σκυμμένοι.
453
00:37:54,265 --> 00:37:55,956
Και να πάμε που; Ο δρόμος είναι
454
00:37:55,957 --> 00:37:58,249
μίλια μακριά και ποιος
ξέρει πόσοι είναι.
455
00:37:58,460 --> 00:38:00,291
Ελάτε, πρέπει να σκαρφαλώσουμε όσο
πιο ψηλά μπορούμε.
456
00:38:01,021 --> 00:38:01,556
Ελάτε.
457
00:38:01,557 --> 00:38:07,557
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ
POLINA 79
[GMTeam]
458
00:38:52,268 --> 00:38:52,894
Παρακαλώ;
459
00:38:52,895 --> 00:38:54,193
Δασοφυλακή. Του πάρκου Νορτ.
460
00:38:54,194 --> 00:38:55,287
Δασοφυλακή. Δόξα το Θεό.
461
00:38:55,521 --> 00:38:56,851
Ονομάζομαι Άνταμ Βινσεντ.
462
00:38:57,282 --> 00:38:59,655
Κάνω κάμπινγκ με μια
μικρή ομάδα στον
463
00:38:59,656 --> 00:39:02,157
Βορειοδυτικό τομέα
του πάρκου Τζάσπερ.
464
00:39:02,158 --> 00:39:03,211
Τι μπορώ να κάνω για εσάς.
465
00:39:03,212 --> 00:39:06,375
Μόλις μας επιτέθηκαν άνδρες με όπλα
τοξοβολίας.
466
00:39:07,596 --> 00:39:09,457
Και νομίζω ότι σκότωσαν έναν από
τους φίλους μας.
467
00:39:09,458 --> 00:39:10,879
Νομίζεις; Είσαι σίγουρος;
468
00:39:10,880 --> 00:39:12,156
Είμαι σίγουρος. Ναι το έκαναν.
469
00:39:12,157 --> 00:39:13,190
Πες τους ότι χτύπησα κάποιον.
470
00:39:13,191 --> 00:39:14,329
Νομίζετε ότι μπορείτε να φτάσετε
471
00:39:14,330 --> 00:39:15,894
μέχρι τις Κρυοπηγές στην
είσοδο του πάρκου;
472
00:39:15,895 --> 00:39:17,899
Ναι, εντάξει. ξέρουμε που είναι.
473
00:39:18,347 --> 00:39:19,690
Εντάξει, πως θα σας αναγνωρίσω;
474
00:39:19,691 --> 00:39:24,518
Φοράμε μπλε στολές παραλλαγής.
Υπάρχει και άλλη μια ομάδα, φοράνε….
475
00:39:24,184 --> 00:39:24,700
Παρακαλώ;
476
00:39:25,009 --> 00:39:26,301
Κάνει διακοπές το σήμα.
477
00:39:26,302 --> 00:39:27,256
Κύριε με ακούτε;
478
00:39:27,257 --> 00:39:28,080
Κάνει διακοπές το σήμα.
479
00:39:28,081 --> 00:39:28,663
Κύριε.
480
00:39:29,587 --> 00:39:30,274
Σκατά.
481
00:39:30,523 --> 00:39:31,590
Προσπάθησε να τον καλέσεις πάλι.
482
00:39:34,492 --> 00:39:35,944
Τίποτα. Είναι νεκρό.
483
00:39:36,336 --> 00:39:36,929
Σκατά.
484
00:39:39,225 --> 00:39:40,865
Σε παρακαλώ, είναι εντάξει.
485
00:39:41,586 --> 00:39:44,615
Είπε πως πρέπει να τον συναντήσουμε
εκεί που κολυμπήσαμε νωρίτερα.
486
00:39:45,037 --> 00:39:46,204
Εντάξει; Ξέρω πως θα φτάσουμε εκεί.
487
00:39:47,463 --> 00:39:48,119
Σε ποιά κατεύθυνση;
488
00:39:48,474 --> 00:39:49,040
Από εδώ.
489
00:39:50,195 --> 00:39:50,896
Σου έδωσε όνομα;
490
00:39:50,897 --> 00:39:53,479
Ναι. Δασοφύλακας Ρικς.
491
00:39:57,169 --> 00:39:58,104
Πλάκα μου κάνεις έτσι;
492
00:40:06,134 --> 00:40:06,741
Εϊ, Πέρι…
493
00:40:08,054 --> 00:40:09,368
Ο τύπος που έπεσε από το δέντρο…
494
00:40:11,071 --> 00:40:11,938
Νομίζεις ότι τον σκότωσες;
495
00:40:13,274 --> 00:40:14,981
Εάν δεν τον σκότωσα, σίγουρα
496
00:40:14,982 --> 00:40:16,929
θα ψάχνει για θέση στάθμευσης για
ανάπηρους.
497
00:40:23,762 --> 00:40:24,653
Κοιτάξτε παιδιά.
498
00:40:29,259 --> 00:40:31,366
Σε συμβουλεύω να πετάξεις αυτό το
όπλο.
499
00:40:31,663 --> 00:40:32,421
Μάλιστα κύριε.
500
00:40:35,869 --> 00:40:36,697
Είσαι ο δασοφύλακας Ρικ;
501
00:40:36,698 --> 00:40:37,554
Είναι Ρικς.
502
00:40:39,241 --> 00:40:40,182
Δεσποινίς είστε καλά;
503
00:40:42,837 --> 00:40:44,982
Είμαι ο Βίνσεντ. Ο τύπος που
μιλήσατε το τηλέφωνο.
504
00:40:44,983 --> 00:40:47,274
Έχουμε αρκετό χρόνο για συστάσεις,
μπείτε μέσα.
505
00:40:47,966 --> 00:40:49,231
Επίσης χάσαμε επαφή με…
506
00:40:49,232 --> 00:40:53,051
Έχουμε ασύρματο, μην ανησυχείτε θα
τους βρούμε.
507
00:40:53,052 --> 00:40:56,309
Ελάτε να σας πάμε κάπου πιο βολικά.
508
00:40:57,781 --> 00:40:58,651
Μπείτε μέσα.
509
00:40:58,922 --> 00:40:59,498
Ευχαριστώ.
510
00:41:02,614 --> 00:41:04,978
Βάση, θα είμαστε πίσω σε 5.
511
00:41:14,097 --> 00:41:16,042
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΔΙΕΛΕΥΣΗ.
ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΗ ΠΕΡΙΟΧΗ.
512
00:41:19,567 --> 00:41:22,232
Ξέρετε σας άκουσα μέσα από έναν
παλιό ασύρματο.
513
00:41:23,288 --> 00:41:24,067
Ευτυχώς...
514
00:41:24,068 --> 00:41:25,849
Δεν ήμουν σίγουρος αν το δορυφορικό
515
00:41:25,850 --> 00:41:28,242
τηλέφωνο μπορούσε να δουλέψει
μέσα στα δέντρα.
516
00:41:28,243 --> 00:41:30,413
Ευτυχώς.
517
00:41:43,087 --> 00:41:45,120
Κύριε, ο κεντρικός δρόμος δεν
είναι από την άλλη κατεύθυνση;
518
00:41:45,257 --> 00:41:46,634
Παίρνουμε άλλη διαδρομή.
519
00:41:47,449 --> 00:41:48,715
Ίσως θα έπρεπε να ξαναπροσπαθήσουμε
να
520
00:41:48,716 --> 00:41:50,216
μιλήσουμε στους φίλους
μας από τον ασύρματο.
521
00:41:50,731 --> 00:41:51,388
Γιατί;
522
00:41:51,869 --> 00:41:52,866
Δεν θα αλλάξει κάτι.
523
00:41:55,747 --> 00:41:56,819
Που μας πηγαίνετε;
524
00:41:59,401 --> 00:42:00,883
Η κυρία σας έκανε μια ερώτηση.
525
00:42:04,810 --> 00:42:07,088
Μια ακόμα λέξη και θα σας βουλώσω
τα στόματα.
526
00:42:07,586 --> 00:42:08,321
Όλων σας.
527
00:42:14,819 --> 00:42:15,747
Πάμε. Ελάτε.
528
00:42:15,748 --> 00:42:17,323
Βγείτε όλοι έξω.
529
00:42:19,810 --> 00:42:20,306
Εντάξει.
530
00:42:21,809 --> 00:42:22,651
Έλα έξω.
531
00:42:23,524 --> 00:42:24,403
Έλα εδώ.
532
00:42:29,064 --> 00:42:30,175
Ελάτε. Πάμε να φύγουμε.
533
00:42:44,813 --> 00:42:45,475
Έλα.
534
00:43:03,670 --> 00:43:04,497
Μπες μέσα.
535
00:43:06,534 --> 00:43:07,284
Κράτα τον.
536
00:43:16,578 --> 00:43:18,631
Βάλε τον μέσα.
537
00:43:32,509 --> 00:43:33,218
Μην την πονάς.
538
00:43:47,491 --> 00:43:49,590
Αρκετά.
539
00:43:52,262 --> 00:43:52,943
Έλα.
540
00:43:53,976 --> 00:43:54,796
Και αυτή επίσης.
541
00:43:55,522 --> 00:43:56,101
Γόνιμη.
542
00:43:57,399 --> 00:43:58,258
Όμορφη.
543
00:43:59,293 --> 00:44:01,929
Είθε να γίνουν και οι δυο οι δούλες
του Κυρίου.
544
00:44:04,132 --> 00:44:05,492
Ηρέμισε παιδί μου.
545
00:44:06,323 --> 00:44:07,557
Τώρα αυτό είναι το νέο σου σπίτι.
546
00:44:08,341 --> 00:44:10,366
Μην στρέφεις το βλέμμα σου αλλού,
κορίτσι μου.
547
00:44:18,961 --> 00:44:20,227
Πρέπει να πλυθεί πρώτα.
548
00:44:22,242 --> 00:44:23,275
Και μετά μπορούμε να αρχίσουμε.
549
00:44:27,950 --> 00:44:28,828
Μάλιστα μητέρα.
550
00:45:40,959 --> 00:45:41,756
Εσύ είσαι αυτός;
551
00:45:45,174 --> 00:45:47,487
Θέλεις να μου πεις ποιος στο διάολο
είσαι, μικρέ;
552
00:45:48,060 --> 00:45:51,223
Έχει γίνει παρεξήγηση. Ονομάζομαι
Άνταμ Βίνσεντ.
553
00:45:51,731 --> 00:45:53,347
Είμαι προγραμματιστής υπολογιστών.
554
00:45:53,348 --> 00:45:55,278
Σχεδιάζω παιχνίδια για υπολογιστές.
555
00:45:55,279 --> 00:45:56,322
Ήρθα με εδώ για εκδρομή,
556
00:45:57,105 --> 00:45:59,045
Δεν ξέραμε ότι κάναμε καταπάτηση,
557
00:45:59,046 --> 00:46:01,064
Δεν θέλαμε να εισβάλουμε…
558
00:46:02,544 --> 00:46:05,522
Γιατί απλά δεν σταματάς να λες
ψέματα.
559
00:46:06,552 --> 00:46:07,615
Και απλά να μου πεις…
560
00:46:08,488 --> 00:46:10,132
Δουλεύεις για το FBI, σωστά;
561
00:46:10,133 --> 00:46:11,303
Χριστέ μου, όχι.
562
00:46:11,304 --> 00:46:12,947
Μην, μην…
563
00:46:14,584 --> 00:46:16,217
Μην ξαναχρησιμοποιήσεις το όνομα
του Κυρίου ξανά.
564
00:46:17,102 --> 00:46:18,269
Γιατί θα δεις τι μπορώ να σου κάνω.
565
00:46:22,077 --> 00:46:25,416
Αυτός που χτυπήσατε στο δέντρο,
έσπασε την πλάτη του από την πτώση.
566
00:46:27,570 --> 00:46:30,699
Δεν σκοτώθηκε, αλλά έπρεπε
να το κάνουμε εμείς αφού
567
00:46:30,700 --> 00:46:34,319
τον χτυπήσατε στο πρόσωπο με
το ζιζανιοκτόνο Agent Orange.
568
00:46:35,996 --> 00:46:37,765
Δεν ήξερα ότι το χρησιμοποιείτε
ακόμα.
569
00:46:37,766 --> 00:46:39,407
Δεν ήταν Agent Orange.
570
00:46:39,757 --> 00:46:42,781
-Τι τότε, Άνθρακας;
-Όχι ήταν μπογιά, ηλίθιε.
571
00:46:48,528 --> 00:46:49,547
Ότι κι αν ήταν!
572
00:46:51,996 --> 00:46:53,011
Ένα πράγμα είναι σίγουρο…
573
00:46:54,614 --> 00:46:57,058
Θα πληρώσετε.
574
00:46:58,170 --> 00:47:00,128
Εδώ ισχύει ο δικός μας νόμος.
575
00:47:01,263 --> 00:47:02,403
Και θα συμμορφωθείτε.
576
00:47:02,894 --> 00:47:03,763
Κάνετε λάθος.
577
00:47:03,764 --> 00:47:04,949
Κάνετε λάθος.
578
00:47:05,733 --> 00:47:06,901
Κάνουμε λάθος ε;
579
00:47:07,357 --> 00:47:09,925
Το ξέραμε ότι θα επιστρέψετε να
διεκδικήσετε την γη μας.
580
00:47:10,255 --> 00:47:11,472
Είχαμε προετοιμαστεί για εσάς.
581
00:47:12,691 --> 00:47:15,075
Φέτος θα τελειώσει αυτό.
582
00:47:19,889 --> 00:47:22,014
Δεν είμαστε από το FBI. Δεν είμαστε.
583
00:47:22,375 --> 00:47:24,873
Λες ψέματα καθίκη.
584
00:47:27,660 --> 00:47:30,033
Ξέρω πως έχεις εκπαιδευτεί να το
λες αυτό.
585
00:47:31,611 --> 00:47:33,785
Είναι όλα μέρος της διείσδυσής σας.
586
00:47:33,786 --> 00:47:35,780
Γαμώ το Θεό μου, δεν είναι
διείσδυση.
587
00:47:36,612 --> 00:47:40,411
Μην χρησιμοποιείς το όνομά του
Κυρίου, επί ματαίω.
588
00:47:57,643 --> 00:47:58,865
Αυτό το κάθαρμα,
589
00:47:59,925 --> 00:48:01,767
Δεν μας είπε αυτό που θέλαμε να
μάθουμε.
590
00:48:03,322 --> 00:48:07,239
Κοίτα τον τώρα. Ικετεύει να τον
αποτελειώσουμε.
591
00:48:07,240 --> 00:48:08,502
Όχι, όχι, παρακαλώ.
592
00:48:08,503 --> 00:48:09,615
Τότε πες μου.
593
00:48:10,473 --> 00:48:11,456
Πόσοι άλλοι υπάρχουν.
594
00:48:11,739 --> 00:48:13,785
Υπάρχουν 8, όχι, όχι 7.
595
00:48:13,786 --> 00:48:14,770
Αποφάσισε.
596
00:48:14,771 --> 00:48:17,080
Είμαστε 7, σκοτώσατε έναν με το
βέλος.
597
00:48:17,081 --> 00:48:17,945
Πόσες γυναίκες;
598
00:48:17,946 --> 00:48:19,567
-Γιατί;
-Γιατί;
599
00:48:21,976 --> 00:48:23,288
Οι γυναίκες είναι χρήσιμες.
600
00:48:24,611 --> 00:48:26,443
Τις χρειαζόμαστε για την
αναπαραγωγή.
601
00:48:27,565 --> 00:48:30,018
Οι υπόλοιποι απλά μας είστε
άχρηστοι.
602
00:48:31,869 --> 00:48:35,273
Δεν έρχομαι ειρηνικά, αμαρτωλέ.
603
00:48:37,022 --> 00:48:38,442
Δεν έρχομαι ειρηνικά,
604
00:48:40,034 --> 00:48:41,222
Αλλά με σπαθί.
605
00:48:42,488 --> 00:48:43,863
Όχι, όχι.
606
00:48:44,114 --> 00:48:45,612
Κάθαρμα.
607
00:48:46,161 --> 00:48:48,753
Σταμάτα, κάθαρμα.
608
00:48:48,754 --> 00:48:49,861
Τότε πες μου.
609
00:48:50,847 --> 00:48:51,723
Πόσοι ακόμα;
610
00:48:51,724 --> 00:48:53,300
Σου είπα τα πάντα, εντάξει;
611
00:48:53,301 --> 00:48:54,471
Κάθαρμα.
612
00:48:54,472 --> 00:48:55,423
Πες μου!
613
00:48:56,946 --> 00:48:57,834
Πες μου!
614
00:49:06,237 --> 00:49:07,293
Μην ανησυχείς, παιδί μου.
615
00:49:09,427 --> 00:49:10,398
Είσαι στο σπίτι σου τώρα.
616
00:49:11,443 --> 00:49:12,352
Θεέ μου.
617
00:49:14,366 --> 00:49:17,818
Δοχείο της ευλογίας του Δημιουργού
για αναπαραγωγή.
618
00:49:18,981 --> 00:49:19,963
Τώρα φέρτε την σ' εμένα.
619
00:49:23,577 --> 00:49:24,604
Σε ξέρω.
620
00:49:24,933 --> 00:49:26,387
Σε ξέρω. Είδα την φωτογραφία σου.
621
00:49:26,639 --> 00:49:28,544
Είδα ότι σε αναζητούσαν.
622
00:49:31,452 --> 00:49:32,935
Τώρα είναι μια από εμάς.
623
00:49:46,028 --> 00:49:47,001
Γιατί δεν μιλάνε;
624
00:49:47,528 --> 00:49:48,411
Εσύ πες μου.
625
00:49:48,595 --> 00:49:50,562
Μπορεί να κάνουμε λάθος. Μπορεί να
μην είναι ομοσπονδιακοί.
626
00:49:50,563 --> 00:49:52,191
Εσύ είπες πως ήταν από το FBI.
627
00:49:52,192 --> 00:49:55,638
Έκαναν σκοποβολή και χωρίστηκαν σε
ομάδες. Δεν ήξερα τι να σκεφτώ.
628
00:49:56,670 --> 00:49:57,701
Εσύ δεν σκέφτεσαι.
629
00:49:58,357 --> 00:49:59,098
Εγώ σκέφτομαι.
630
00:50:00,724 --> 00:50:02,928
Καπνίζεις περισσότερο κρακ απ' όσο
πουλάς.
631
00:50:06,360 --> 00:50:07,029
Συνέχισε.
632
00:50:07,793 --> 00:50:08,660
Αποτελείωσέ τους.
633
00:50:19,296 --> 00:50:21,611
-Πήγαινε να κανονίσεις τον επόμενο.
-Μάλιστα αρχηγέ.
634
00:50:56,114 --> 00:50:56,772
Εισπνοές.
635
00:50:58,781 --> 00:50:59,591
Εισπνοές.
636
00:51:20,265 --> 00:51:20,911
Και εσύ;
637
00:51:30,485 --> 00:51:32,077
Διείσδυση και εκτέλεση.
638
00:51:33,125 --> 00:51:34,753
Αυτό είχε πει κάποιος από τη θέση
μου.
639
00:51:39,975 --> 00:51:41,125
Μου αρέσουν να σουβενίρ.
640
00:54:05,746 --> 00:54:07,434
Βοήθησέ με. Βοήθησέ με.
641
00:54:08,775 --> 00:54:09,594
Δεν μπορώ.
642
00:54:11,482 --> 00:54:12,795
Θέλω το μωρό μου.
643
00:54:13,490 --> 00:54:14,277
Βοήθησέ με.
644
00:54:15,757 --> 00:54:18,561
Άγια μητέρα Ρουθ, προστάτεψε την γη
μας.
645
00:54:21,699 --> 00:54:22,428
Αρκετά.
646
00:54:23,864 --> 00:54:27,792
Καταστροφή αντί για ειρήνη.
647
00:54:29,130 --> 00:54:30,481
Και δεν θα μείνει κανείς.
648
00:54:37,194 --> 00:54:38,949
Πρέπει να είσαι αγνή όταν έρθει.
649
00:54:40,040 --> 00:54:43,145
Μόλις τελειώσει, θα είσαι μια από
εμάς.
650
00:54:44,787 --> 00:54:46,851
Ήρθε η ώρα. Έλα σ' εμάς γιέ μου.
651
00:56:10,562 --> 00:56:11,096
Σήκω όρθιος!
652
00:56:13,485 --> 00:56:14,033
Έτσι μπράβο.
653
00:56:42,795 --> 00:56:43,535
Κάθαρμα.
654
00:56:49,092 --> 00:56:49,985
Τον μπάσταρδο.
655
00:56:50,829 --> 00:56:51,623
Τον μπάσταρδο.
656
00:56:55,189 --> 00:56:55,890
Γαμώτο.
657
00:57:00,604 --> 00:57:02,117
Ο Πωλ και ο Μπας είναι νεκροί.
658
00:57:02,339 --> 00:57:03,025
Και τα κορίτσια;
659
00:57:03,026 --> 00:57:03,913
Είναι ακόμα ζωντανά.
660
00:57:04,887 --> 00:57:06,652
Δεν στρατολογούν τα μέλη αλλά τα
αναπαράγουν.
661
00:57:07,136 --> 00:57:09,202
Τι; Ποιοι στο διάολο είναι αυτοί οι
άνθρωποι;
662
00:57:09,203 --> 00:57:09,827
Δεν ξέρω,
663
00:57:09,828 --> 00:57:11,713
Κάτι σαν θρησκευτική αίρεση.
664
00:57:12,695 --> 00:57:13,774
Νομίζουν ότι είμαστε από το FBI,
665
00:57:13,775 --> 00:57:15,056
και ήρθαμε εδώ για
να τους κλείσουμε.
666
00:57:15,839 --> 00:57:17,168
Ναι, αυτό θέλω να κάνω.
667
00:57:17,169 --> 00:57:19,447
Θα πάρουμε πίσω τα κορίτσια και θα
φύγουμε.
668
00:57:32,190 --> 00:57:32,987
Πέθανε!
669
00:57:32,988 --> 00:57:34,791
Είναι εντάξει, είναι εντάξει.
670
00:57:41,470 --> 00:57:44,079
Όπλα, χρειαζόμαστε όπλα.
671
00:57:48,386 --> 00:57:49,139
Βρήκα κάτι.
672
00:57:52,324 --> 00:57:54,424
Είναι ένα από τα καπνογόνα μας.
Πρέπει να το πήραν από τον Πωλ.
673
00:57:56,230 --> 00:57:57,237
Ξέρεις να το χρησιμοποιείς;
674
00:57:57,474 --> 00:57:58,353
Θα τα καταφέρω.
675
00:57:59,770 --> 00:58:01,692
Κοίτα πόσο όμορφη είναι!
676
00:58:05,864 --> 00:58:06,943
Μην τον φοβάσαι.
677
00:58:09,022 --> 00:58:10,176
Είναι το μωρό μου.
678
00:58:12,121 --> 00:58:13,723
Και είναι ο Εκλεκτός.
679
00:58:21,568 --> 00:58:22,788
Είναι δική σου, γιέ μου.
680
00:58:26,855 --> 00:58:27,509
Πάρτην.
681
00:58:48,413 --> 00:58:49,706
Ο Μεσσίας είναι με το κορίτσι.
682
00:58:51,721 --> 00:58:53,236
Ξεκίνησε μια νέα κοινωνία.
683
00:58:54,196 --> 00:58:55,896
Πρέπει να αναπαραγάγουμε τις
δυνάμεις μας, το ξέρω.
684
00:58:57,509 --> 00:58:59,209
Είναι ο καλύτερος τρόπος να
προστατευθούμε, μητέρα.
685
00:58:59,336 --> 00:59:04,035
Και ο σπόρος. Χωρίς αυτόν θα
αποδυναμωθούμε.
686
00:59:04,768 --> 00:59:06,178
Δεν θα αφήσω να συμβεί αυτό.
687
00:59:07,362 --> 00:59:08,027
Αλλά…
688
00:59:08,957 --> 00:59:10,021
Αν αυτό είναι Αρμαγεδών…
689
00:59:10,022 --> 00:59:12,286
Εσύ πρέπει να μας προστατέψεις από
τους αμαρτωλούς.
690
00:59:13,505 --> 00:59:14,503
Θα το κάνω, μητέρα.
691
00:59:31,862 --> 00:59:32,578
Περίμενε.
692
00:59:35,563 --> 00:59:36,477
Λύσε το χέρι μου.
693
00:59:40,038 --> 00:59:40,932
Λύσε το χέρι μου.
694
00:59:42,429 --> 00:59:43,971
Θέλω να μου λύσεις το χέρι.
695
00:59:52,664 --> 00:59:54,022
Ωραία.
696
00:59:57,194 --> 00:59:58,218
Τώρα λύσε μου και αυτό.
697
00:59:59,460 --> 01:00:01,132
Αφεντικό, έχουμε ένα πρόβλημα.
698
01:00:01,991 --> 01:00:02,507
Πάμε.
699
01:00:16,447 --> 01:00:17,747
-Τσέκαρε την περίμετρο.
-Μάλιστα κύριε.
700
01:00:18,164 --> 01:00:19,548
Κουνήσου! Τώρα!
701
01:00:23,431 --> 01:00:25,416
Προετοιμαστείτε για μάχη. Τώρα!
702
01:00:48,042 --> 01:00:49,208
Κρις, μπορείς να πας στην άλλη άκρη
703
01:00:49,209 --> 01:00:50,642
της κατασκήνωσης όπου
είναι τα καταλύματα;
704
01:00:52,450 --> 01:00:53,653
Ναι, βλέπω που είναι.
705
01:00:54,308 --> 01:00:55,408
Εκεί πιστεύω κρατούν τα κορίτσια.
706
01:00:55,701 --> 01:00:57,068
Εντάξει; Οπότε όταν ακούσεις το Big
Bang…
707
01:00:57,450 --> 01:00:59,350
Μπαίνεις μέσα, παίρνεις τα κορίτσια
και φεύγεις, εντάξει;
708
01:00:59,575 --> 01:01:00,825
Big Bang, τι στο διάολο λες;
709
01:01:01,282 --> 01:01:02,254
Μπορείς να με ακούσεις;
710
01:01:04,622 --> 01:01:05,182
Εντάξει.
711
01:01:12,861 --> 01:01:13,888
Τώρα λύσε το πόδι μου.
712
01:01:16,551 --> 01:01:17,486
Λύσε το πόδι μου.
713
01:01:23,558 --> 01:01:24,857
Ωραία, ωραία.
714
01:01:31,578 --> 01:01:32,412
Λύσε και αυτό.
715
01:01:32,890 --> 01:01:33,641
Λύσε και αυτό.
716
01:02:06,881 --> 01:02:07,349
Πάμε.
717
01:02:36,699 --> 01:02:38,045
Τι κάνετε εκεί;
718
01:02:54,841 --> 01:02:55,645
Έλα πυροβόλησε.
719
01:03:27,937 --> 01:03:29,226
Κινητικότητα στα Βορειοδυτικά.
720
01:03:30,258 --> 01:03:34,196
Υπάρχουν πολλές εστίες φωτιάς στην
περιοχή.
721
01:03:49,504 --> 01:03:51,059
Μάγκι.
722
01:04:03,433 --> 01:04:05,355
Πρέπει να κάνεις ησυχία.
723
01:04:12,685 --> 01:04:14,636
Άκου, θέλω να με βοηθήσεις και εσύ,
εντάξει;
724
01:04:15,337 --> 01:04:16,465
Προσπάθησε να σηκωθείς.
725
01:04:18,824 --> 01:04:20,966
Άκου, άκου, μην μιλάς.
726
01:04:21,949 --> 01:04:25,685
Άκουσέ με, θα σε πάρω από εδώ.
727
01:04:31,920 --> 01:04:33,735
Θεέ μου, Θεέ μου.
728
01:04:38,356 --> 01:04:39,013
Ποια είσαι εσύ;
729
01:04:52,421 --> 01:04:53,125
Φύγετε.
730
01:04:54,787 --> 01:04:55,465
Τώρα.
731
01:05:05,110 --> 01:05:06,109
Θα σε πάρω από εδώ μέσα.
732
01:05:07,170 --> 01:05:08,536
Όλα θα πάνε καλά.
733
01:05:23,749 --> 01:05:24,783
Μεσσία, φέρτην εδώ.
734
01:05:34,204 --> 01:05:35,390
FBI!
735
01:05:38,206 --> 01:05:39,063
Με ακούτε;
736
01:05:40,987 --> 01:05:43,657
Έχετε 10 δευτερόλεπτα να
εμφανιστείτε.
737
01:05:46,095 --> 01:05:47,641
Θα σκοτώσω πρώτα το αγόρι.
738
01:05:48,112 --> 01:05:50,289
Να με ξαναπείς αγόρι χωρίς να
κρατάς αυτό το όπλο.
739
01:05:54,051 --> 01:05:54,675
Μείνε κάτω.
740
01:05:56,350 --> 01:05:57,540
Έχετε 5 δευτερόλεπτα.
741
01:06:00,972 --> 01:06:01,707
Δυο.
742
01:06:02,033 --> 01:06:02,565
Περίμενε!
743
01:06:03,159 --> 01:06:04,203
-Εκεί πέρα.
-Περίμενε.
744
01:06:06,766 --> 01:06:07,471
Πέταξε το όπλο.
745
01:06:07,690 --> 01:06:08,257
Μην πυροβολήσεις.
746
01:06:08,258 --> 01:06:09,077
Είπα πέτα το!
747
01:06:10,602 --> 01:06:11,411
Ακούμπησέ το κάτω.
748
01:06:11,988 --> 01:06:12,722
Φέρτε τους εδώ.
749
01:06:15,479 --> 01:06:16,019
Ελάτε!
750
01:06:17,132 --> 01:06:18,691
Ελάτε πιο κοντά! Συνεχίστε να
προχωράτε!
751
01:06:22,863 --> 01:06:23,883
Αφήστε να φύγουν τα κορίτσια.
752
01:06:24,270 --> 01:06:25,816
Μην ανησυχείς γι' αυτές.
753
01:06:25,817 --> 01:06:28,114
Μετά από λίγο θα ενταχθούν σε εμάς,
754
01:06:28,335 --> 01:06:29,472
Πάντα αυτό γίνεται.
755
01:06:31,453 --> 01:06:33,869
Αγοράκι, δεν ξέρεις τους τρόπους
μας.
756
01:06:34,581 --> 01:06:37,134
Δεν ξέρεις τον Θεό, νομίζεις ότι
τον ξέρεις.
757
01:06:37,613 --> 01:06:38,613
Αυτή εδώ είναι η δική μας γη.
758
01:06:40,066 --> 01:06:40,663
Και τα βουνά.
759
01:06:42,049 --> 01:06:45,722
Η έρημος, τα δάση, είμαστε ένα δικό
μας έθνος.
760
01:06:45,723 --> 01:06:47,456
Και δεν μπορείς να κάνεις τίποτα
για να το αλλάξεις.
761
01:06:47,659 --> 01:06:49,134
Θα είναι στα δέντρο…
762
01:06:49,801 --> 01:06:51,574
Φυτεμένο από τα ποτάμια και το νερό.
763
01:06:52,364 --> 01:06:57,944
Μας φέρνει φαγητό και φρούτα και
οτιδήποτε κάνει θα ευημερήσει.
764
01:06:58,789 --> 01:07:04,294
Ήρθατε εδώ με την βρωμιά σας, να
μολύνεται αυτή την καθαρή γη.
765
01:07:04,920 --> 01:07:07,212
Εσείς, πρέπει να έχετε αργό θάνατο.
766
01:07:07,733 --> 01:07:09,056
Αλλά θα σας δώσω μια ακόμα ευκαιρία,
767
01:07:09,057 --> 01:07:11,588
Πείτε μου τι υπάρχει εκεί έξω και
θα σας σκοτώσω γρήγορα.
768
01:07:13,712 --> 01:07:14,494
Εγώ θα σου πω.
769
01:07:14,836 --> 01:07:15,335
Σηκώστε τον!
770
01:07:20,259 --> 01:07:21,392
Εγώ θα σου πω τι υπάρχει εκεί έξω.
771
01:07:24,195 --> 01:07:25,415
Να τι υπάρχει εκεί έξω…
772
01:07:31,276 --> 01:07:32,267
Κάντε πίσω.
773
01:07:32,610 --> 01:07:33,504
Κάντε πίσω.
774
01:07:33,736 --> 01:07:34,704
Πηγαίντε εκεί!
775
01:07:35,371 --> 01:07:37,047
Κάντε το, διαφορετικά θα πεθάνουμε
όλοι.
776
01:07:37,048 --> 01:07:39,497
-Μπάσταρδοι.
-Η μητέρα εδώ θα πεθάνει πρώτη.
777
01:07:40,495 --> 01:07:41,682
Η μητέρα θα πεθάνει πρώτη.
778
01:07:43,228 --> 01:07:44,121
Πες στο αγόρι να ηρεμίσει.
779
01:07:45,856 --> 01:07:46,792
Πες στο αγόρι να ηρεμίσει.
780
01:07:47,074 --> 01:07:48,808
Μεσσία, ηρέμισε.
781
01:07:50,119 --> 01:07:52,559
-Ηρέμησε.
-Άφησέ την να φύγει.
782
01:07:54,126 --> 01:07:55,138
Άφησε την να φύγει τώρα!
783
01:07:57,764 --> 01:07:58,279
Μάγκι.
784
01:07:58,487 --> 01:07:59,107
Είστε σοβαροί;
785
01:07:59,611 --> 01:08:00,484
Είστε σοβαροί;
786
01:08:01,877 --> 01:08:03,951
Ήρθα με εδώ μόνο για ένα παιχνίδι
χρωματοσφαίρισης.
787
01:08:04,998 --> 01:08:07,561
Δεν δίνουμε δεκάρα για το τι κάνετε
εσείς εδώ.
788
01:08:07,984 --> 01:08:10,701
Αλλά να είστε σίγουροι ότι δεν
έχετε δει τίποτα ακόμα…
789
01:08:11,561 --> 01:08:14,621
Θα το πληρώσετε πολύ ακριβά.
790
01:08:15,622 --> 01:08:17,544
Περιμένετε για την ημέρα της κρίσης;
791
01:08:18,232 --> 01:08:19,749
Εγώ είμαι ο κριτής.
792
01:08:20,265 --> 01:08:22,796
Θα μας κάψω όλους ζωντανούς.
793
01:08:23,450 --> 01:08:24,235
Πετάξτε τα όπλα σας.
794
01:08:24,622 --> 01:08:25,999
Αφήστε τα στο έδαφος τώρα!
795
01:08:26,000 --> 01:08:26,782
Πετάξτε τα!
796
01:08:27,016 --> 01:08:27,835
Πετάξτε τα!
797
01:08:32,398 --> 01:08:33,046
Φύγετε από 'δώ.
798
01:08:33,047 --> 01:08:34,299
Όχι, δεν φεύγουμε χωρίς εσένα.
799
01:08:34,300 --> 01:08:35,330
Φύγετε από 'δω.
800
01:08:35,897 --> 01:08:36,411
Ελάτε.
801
01:08:43,450 --> 01:08:44,410
Πάμε! Πάμε!
802
01:08:44,411 --> 01:08:45,754
Μητέρα Ρουθ! Μητέρα Ρουθ!
803
01:08:46,797 --> 01:08:48,611
Αυτό δεν είναι χειροβομβίδα;
804
01:08:49,014 --> 01:08:51,171
Την έχει απασφαλίσει, πάρτε τα όπλα
σας και πάμε να φύγουμε.
805
01:09:15,685 --> 01:09:16,341
Ελάτε!
806
01:09:27,667 --> 01:09:28,436
Χριστέ μου.
807
01:09:40,117 --> 01:09:43,259
Δώσε μου το όπλο. Δώσε μου το όπλο!
808
01:09:55,306 --> 01:09:55,794
Φύγε!
809
01:09:58,212 --> 01:09:58,962
Φύγε!
810
01:10:00,230 --> 01:10:01,604
Όχι Άνταμ, όχι!
811
01:10:02,078 --> 01:10:03,402
Ελάτε, πάμε!
812
01:10:22,026 --> 01:10:23,058
Η αποστολή εξετελέσθει.
813
01:10:27,794 --> 01:10:29,597
Κοιτάξτε αυτή την τακτική με την
καραμπίνα.
814
01:10:36,738 --> 01:10:38,193
Καλώς ήρθατε στο πάρτι.
815
01:10:40,872 --> 01:10:41,982
Ελάτε σ' εμένα!
816
01:10:42,815 --> 01:10:44,061
Ελάτε σ' εμένα!
817
01:10:48,092 --> 01:10:49,497
Σε κρατάω, σε κρατάω.
818
01:10:49,846 --> 01:10:51,797
Κρατήσω εδώ, κρατήσου, εντάξει;
819
01:11:02,083 --> 01:11:02,890
Ελάτε σ'εμένα!
820
01:11:02,891 --> 01:11:03,923
Ελάτε σ'εμένα!
821
01:11:06,393 --> 01:11:07,295
Ελάτε σ'εμένα!
822
01:11:09,845 --> 01:11:10,594
Φύγε, φύγε!
823
01:11:25,548 --> 01:11:26,392
Εδώ είμαι!
824
01:11:43,364 --> 01:11:44,593
-Την κρατάς;
-Ναι.
825
01:12:01,098 --> 01:12:03,053
Πως θα κατεβούμε απ' εδώ Άνταμ;
826
01:12:03,347 --> 01:12:05,192
-Προς τα πού…
-Δεν ξέρω, εντάξει;
827
01:12:07,065 --> 01:12:08,337
-Θα της πεις να ηρεμήσει;
828
01:12:08,876 --> 01:12:10,850
Μη φωνάζεις, όλα είναι εντάξει.
829
01:12:10,851 --> 01:12:11,753
Όλα θα πάνε καλά.
830
01:12:11,754 --> 01:12:13,052
Μάγκι, μη φωνάζεις.
831
01:12:13,053 --> 01:12:14,409
Θα σε ακούσουν Μάγκι, σκάσε.
832
01:12:17,636 --> 01:12:18,736
Μάγκι θα τα καταφέρουμε, εντάξει;
833
01:12:18,993 --> 01:12:20,495
-Απλά μη φωνάζεις. -Κουράστηκα.
834
01:12:21,541 --> 01:12:22,571
Δεν υπάρχει τίποτα εδώ πάνω.
835
01:12:23,018 --> 01:12:23,568
Δεν ξέρω…
836
01:12:24,331 --> 01:12:26,116
Μάγκι για όνομα του Θεού θα σε
ακούσουν.
837
01:12:32,315 --> 01:12:33,222
Τι θα κάνουμε Άνταμ.
838
01:12:33,875 --> 01:12:35,228
Δεν μπορούμε να πάμε πίσω,
839
01:12:35,229 --> 01:12:38,768
εντάξει; Τι θέλεις να κάνουμε, δεν
ξέρω προς τα πού πρέπει να πάμε.
840
01:12:38,769 --> 01:12:40,138
Εσύ μας έφερες εδώ πάνω.
841
01:12:40,670 --> 01:12:41,986
Δώσε μου ένα λεπτό, εντάξει;
842
01:12:42,942 --> 01:12:45,438
-Δεν ξέρω, δεν ξέρω, εντάξει;
-Ας κατέβουμε απ' αυτήν την πλευρά.
843
01:12:45,704 --> 01:12:46,695
Από 'δω.
844
01:12:46,696 --> 01:12:47,568
Μα από εδώ ήρθαμε.
845
01:12:48,134 --> 01:12:50,678
Δεν ξέρω προς τα πού να πάμε. Όλα
δείχνουν το ίδιο, εντάξει;
846
01:12:50,679 --> 01:12:51,643
Απλά δώσε μου ένα λεπτό.
847
01:12:51,644 --> 01:12:52,922
Τίποτα δεν θα πάει καλά.
848
01:12:53,500 --> 01:12:54,159
Είναι εντάξει.
849
01:12:57,251 --> 01:12:58,941
-Μάγκι, όλα θα πάνε καλά.
-Μάγκι, τι κάνεις;
850
01:12:59,782 --> 01:13:03,657
-Μάγκι, περίμενε. -Μάγκι, είναι
εντάξει, όλα θα πάνε καλά.
851
01:13:17,765 --> 01:13:18,747
Θα κάνω εμετό.
852
01:13:19,981 --> 01:13:20,739
Θεέ μου.
853
01:13:24,656 --> 01:13:25,214
Από 'δώ.
854
01:13:26,199 --> 01:13:27,231
Ποτέ δεν θα …
855
01:13:29,296 --> 01:13:31,640
Έλα γλυκιά μου πρέπει να φύγουμε,
πάμε.
856
01:13:50,233 --> 01:13:51,666
Μην πυροβολείτε θέλουμε το κορίτσι
ζωντανό.
857
01:13:56,956 --> 01:13:58,622
Πρέπει να πηδήξουμε, εντάξει;
858
01:13:59,686 --> 01:14:00,763
Δεν μπορώ.
859
01:14:02,716 --> 01:14:06,309
Όλα καλά, εντάξει; Εντάξει;
860
01:14:07,316 --> 01:14:08,580
Έχε μου εμπιστοσύνη, εντάξει;
861
01:14:29,841 --> 01:14:30,694
Εντάξει, πάμε.
862
01:15:06,324 --> 01:15:07,026
Περίμενε ένα λεπτό.
863
01:15:10,022 --> 01:15:10,669
Τι είναι αυτό;
864
01:15:11,331 --> 01:15:14,326
Δεν ξέρω. Αλλά πάμε να δούμε.
Μπορεί να έχουν τηλέφωνο.
865
01:15:14,821 --> 01:15:16,277
Όχι Άνταμ. Κοίτα πως είναι αυτό το
σπίτι.
866
01:15:16,278 --> 01:15:17,778
Πρέπει να φύγουμε απ΄ αυτό το
μονοπάτι, πάμε.
867
01:15:19,762 --> 01:15:20,197
Γρήγορα.
868
01:15:30,486 --> 01:15:31,542
-Είσαι εντάξει;
-Ναι.
869
01:15:32,292 --> 01:15:33,222
Μείνε κοντά μου.
870
01:15:33,841 --> 01:15:35,143
Νομίζω ότι δεν είναι καλή ιδέα.
871
01:16:11,430 --> 01:16:12,434
Εδώ πρέπει να έμεναν…
872
01:16:13,371 --> 01:16:14,683
Πριν αρχίσουν να ζουν κάτω από τη
γη.
873
01:16:56,011 --> 01:16:56,547
Έλα.
874
01:17:16,917 --> 01:17:17,620
Κάποιος έρχεται.
875
01:17:27,161 --> 01:17:27,728
Μείνε πίσω.
876
01:17:28,592 --> 01:17:30,036
Είναι εντάξει.
877
01:17:31,005 --> 01:17:31,749
Είσαι ο Ρικς;
878
01:17:33,036 --> 01:17:34,358
Μ΄εσένα μίλησα το πρωί;
879
01:17:38,061 --> 01:17:39,361
Νομίζω ότι υπέκλεψαν το τηλεφώνημά
μας.
880
01:17:40,068 --> 01:17:41,249
Θέλω να μου πεις τι έγινε.
881
01:17:48,813 --> 01:17:49,343
Πέσε κάτω.
882
01:17:59,845 --> 01:18:00,458
Άνταμ.
883
01:18:05,670 --> 01:18:06,637
Πήγαινε να πάρεις το κορίτσι.
884
01:18:06,680 --> 01:18:07,955
Πήγαινε, πήγαινε!
885
01:19:19,216 --> 01:19:19,895
Βοήθησέ με.
886
01:19:24,847 --> 01:19:25,601
Σε παρακαλώ.
887
01:19:27,586 --> 01:19:28,258
Βοήθησέ με.
888
01:20:25,776 --> 01:20:26,603
Ήταν δυο στο φορτηγάκι…
889
01:20:27,570 --> 01:20:30,104
Όχι ήταν τρεις.
890
01:20:32,045 --> 01:20:32,855
Πυροβόλησα τρεις.
891
01:20:34,220 --> 01:20:37,651
Κύριε Βίνσεντ… ανασύραμε δύο
πτώματα από τον δρόμο.
892
01:20:39,624 --> 01:20:40,658
Δεν βρήκαμε τον τρίτο.
893
01:20:40,659 --> 01:20:46,659
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ
POLINA 79
[GMTeam]
894
01:20:46,660 --> 01:20:51,660
ΧΡΟΝΙΣΜΟΣ
[GMTeam]
895
01:22:04,551 --> 01:22:05,397
Τρέξε!
76032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.