Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:06,251 --> 00:03:10,846
Prerano je da se ponašaš kao kreten.
2
00:03:13,555 --> 00:03:17,710
Dobro jutro dušo.
- Prepao si me.
3
00:03:19,387 --> 00:03:24,336
Tako sam mamurna.
- Priroda je najbolji lijek.
4
00:03:26,377 --> 00:03:31,205
Ozbiljno. Glava mi puca.
- Draga, to je moj zov na parenje.
5
00:03:31,240 --> 00:03:33,255
Daj mi ga.
6
00:03:50,614 --> 00:03:52,828
Tko je tamo?
7
00:04:02,902 --> 00:04:05,101
To je rendžer.
8
00:04:05,961 --> 00:04:08,075
Dođi ovamo dečko.
- Dobro.
9
00:04:08,110 --> 00:04:12,073
Čuvar parka, krasno.
- Možda ne smijemo biti tu? Jesmo li u nevolji?
10
00:04:12,108 --> 00:04:15,122
Ostani ovdje.
Ja idem popričati s njim.
11
00:04:58,384 --> 00:05:00,679
Hajde, uhvatite ju.
12
00:05:16,559 --> 00:05:18,313
Bože.
13
00:06:42,703 --> 00:06:45,618
Kao prvo želim sedmorici vas čestitati.
14
00:06:45,653 --> 00:06:50,157
Imate priliku sudjelovati ove godine
u tvrtkinom izletu.
15
00:06:50,192 --> 00:06:52,463
Da vidim ruke. Hajde.
16
00:06:55,261 --> 00:07:01,006
Ova godina uključuje borbu između
dvije grupe
17
00:07:01,041 --> 00:07:04,502
u senzacionalnoj Jasper šumi.
18
00:07:04,537 --> 00:07:07,707
Naši radnici će pomoći vama
'posebnim poduzetnicima'
19
00:07:07,742 --> 00:07:10,514
da postanete još bolji u vođenju posla.
20
00:07:10,549 --> 00:07:15,769
Vještine koje već posjedujete,
će postati još bolje u borbi.
21
00:07:17,580 --> 00:07:22,129
Znači, to je paintball.
- To je 'direktorova taktika',
22
00:07:22,164 --> 00:07:25,532
potpomognuta izvrsnim stvarčicama.
23
00:07:26,456 --> 00:07:33,020
Repetiranje, lasersko ciljanje.
Otimanje zastave više neće biti isto.
24
00:07:33,055 --> 00:07:37,293
Nešto smiješno Benson?
- Ne, samo sam...
25
00:07:37,328 --> 00:07:41,909
Kao i uvijek i ova ekskurzija će biti
test sposobnosti.
26
00:07:41,944 --> 00:07:47,434
Kao nagradu pobjednička ekipa će dobiti
slobodan tjedan. - To volim.
27
00:07:47,469 --> 00:07:49,472
On će biti u mome timu.
28
00:07:49,675 --> 00:07:51,774
Za moju sedmorku.
29
00:07:51,809 --> 00:07:56,515
Ostavite BlackBerrye kod kuće i spremite se za show.
Idemo!
30
00:08:13,930 --> 00:08:19,229
Dragi Bože. Ovo je takva divljina.
- Da, trebali bi ići loviti.
31
00:08:19,264 --> 00:08:24,474
Ovo je izvrsno. Ulovit ćemo pumu i
postaviti je iznad stola u uredu.
32
00:08:24,509 --> 00:08:31,340
Benson, ti bi mogao bježati od straha dok
ja ubijam pumu i spašavam te.
33
00:08:31,375 --> 00:08:34,769
Ipak neću, hvala.
- Tako je. Oprosti, zaboravio sam.
34
00:08:34,804 --> 00:08:38,618
Benson je ljubavnik a ne borac.
- Bolje biti ljubavnik nego budala.
35
00:08:38,653 --> 00:08:43,110
Johnny, ne želim njega u svojoj ekipi.
- Zašto ne odeš onda iz tima?
36
00:08:43,145 --> 00:08:48,478
Slušajte, idemo na ovaj izlet da bi
timski još bolje radili.
37
00:08:48,513 --> 00:08:54,707
Vi i ostali bi ovo trebali shvatiti ozbiljno.
- Odradit ću svoje. Ne brini.
38
00:08:55,147 --> 00:08:57,269
Samo to želim čuti.
39
00:08:58,968 --> 00:09:01,610
Alfa, beta, alfa, beta.
40
00:09:01,645 --> 00:09:05,486
Reci.
- Jeste li vidjeli znak za cestu 113?
41
00:09:05,969 --> 00:09:07,541
Ne bih rekao stari.
42
00:09:07,576 --> 00:09:12,123
Stanimo na sljedećoj benzinskoj.
- Može.
43
00:09:35,224 --> 00:09:37,362
To želim.
44
00:09:38,346 --> 00:09:40,772
Isprobajmo pištolje.
- Hajmo.
45
00:09:40,807 --> 00:09:43,196
Doručak prvaka?
46
00:09:43,815 --> 00:09:47,740
Naravno.
- Benson, hvataj.
47
00:09:48,590 --> 00:09:52,075
Pogledaj kako stojimo s gorivom dok si tu.
48
00:10:15,702 --> 00:10:18,301
Imate li zahod ovdje?
49
00:11:10,086 --> 00:11:14,841
U redu. Pogledaj.
- Hajde. Pokaži što možeš.
50
00:11:15,611 --> 00:11:18,760
Nije loše.
Gledaj sad.
51
00:11:20,805 --> 00:11:22,430
Čovječe.
52
00:11:24,308 --> 00:11:25,905
Oprostite.
53
00:11:28,028 --> 00:11:31,254
Što je to bilo?
- Neko dijete?
54
00:11:31,289 --> 00:11:33,664
Mislim da da.
55
00:11:34,163 --> 00:11:38,319
Dječače. Jesi li dobro?
Ovo je samo puška za paintball.
56
00:11:38,354 --> 00:11:41,641
Nema problema.
- Čim te vidio tako gadnog odmah je pobjegao.
57
00:11:41,676 --> 00:11:45,810
Pucaj ponovo.
- Neko čudno dijete.
58
00:11:51,117 --> 00:11:55,133
Dobro jutro.
Može li se platiti American expressom?
59
00:11:56,618 --> 00:11:58,585
Kreditnom karticom?
60
00:11:59,862 --> 00:12:01,622
Dobro. To je...
61
00:12:09,580 --> 00:12:12,839
Oprosti. Previše posla.
62
00:12:12,874 --> 00:12:18,240
Ulio sam 50 dolara na broju jedan.
63
00:12:21,721 --> 00:12:24,244
Usput, ja sam Adam.
64
00:12:26,575 --> 00:12:28,588
Drago mi je što sam te upoznao.
65
00:12:34,204 --> 00:12:40,793
Perry, stvarno si kreten.
- Daj. Svi vole ovu glavu.
66
00:12:43,988 --> 00:12:47,175
Malo je ludast.
- Da, malo.
67
00:12:48,968 --> 00:12:51,250
NESTALI.
68
00:12:57,706 --> 00:13:01,364
Onda, kakvi smo jutros?
69
00:13:04,074 --> 00:13:09,658
Zlatni smo. Jethro nam je kupio nešto
super za pojest.
70
00:13:09,693 --> 00:13:14,223
Stvarno? Ja sam mislio da mu je to samo
paravan da ne mora ništa uloviti.
71
00:13:14,258 --> 00:13:18,038
Ti ćeš sigurno s tim lajavim ustima.
- Zašto flertaš sa mnom?
72
00:13:18,073 --> 00:13:22,694
Da, u divljini smo, i trebali bi se
prestati ponašati kao da smo u gradu.
73
00:13:22,729 --> 00:13:26,936
Ako rendžer vidi da smo neko stablo
zamazali bojom bit ćemo kažnjeni.
74
00:13:26,971 --> 00:13:30,208
Ponašajamo se normalno.
- Da šefe.
75
00:13:33,511 --> 00:13:36,562
Nestali.
Zadnje put viđeni u Jasper Parku.
76
00:13:50,970 --> 00:13:52,972
Dijete je naše.
77
00:13:54,544 --> 00:13:56,694
Razumiješ li to?
78
00:13:58,598 --> 00:14:02,830
Da majko.
- Hoćeš li ponovo pukušati pobjeći?
79
00:14:02,865 --> 00:14:04,841
Neću majko.
80
00:14:05,946 --> 00:14:07,943
Nikad.
81
00:14:11,260 --> 00:14:15,887
Ovo je sada moj dom.
- Sada si dobra cura.
82
00:14:26,579 --> 00:14:29,015
Privatni posjed.
Ulazak samo s dozvolom.
83
00:15:01,743 --> 00:15:06,212
Hoćeš li se okupati?
- Ne, ne kupa mi se.
84
00:15:06,380 --> 00:15:08,623
Zašto Adam? Bit će zabavno.
85
00:15:08,658 --> 00:15:13,704
Benson mora pregledati područje.
86
00:15:13,739 --> 00:15:17,835
Kad već to spominješ.
Je li ovdje prije bila vojna baza?
87
00:15:17,870 --> 00:15:20,766
To je super.
- Bože.
88
00:15:20,909 --> 00:15:26,643
Adam spasi me. Što radiš?
- Mrzim svoj život.
89
00:15:32,322 --> 00:15:35,558
Perry glupane.
- Što? Rekla si da voda izgleda lijepo.
90
00:15:35,593 --> 00:15:39,558
Smrzavam se.
- Zato se i zove 'Hladni izvor'.
91
00:15:46,146 --> 00:15:47,799
Jedan, dva, tri.
92
00:15:53,607 --> 00:15:55,587
Tako je hladno.
93
00:17:18,700 --> 00:17:22,350
Ljudi.
Mislim da biste trebali vidjeti ovo.
94
00:17:25,291 --> 00:17:30,173
Trofej lovaca. Vjerojatno su bili toliko
pijani da su ga zaboravili ponijeti.
95
00:17:30,208 --> 00:17:34,901
Mislim da to visi s nekim razlogom.
- Lee je u pravu.
96
00:17:34,936 --> 00:17:40,950
Isuse! U šumi smo, kampiramo. Nailazit ćemo
često na mrtve životinje. Prekinite više.
97
00:17:40,985 --> 00:17:43,321
Uskoro će mrak.
Moramo postaviti šator.
98
00:17:43,356 --> 00:17:45,174
Izvini.
Zar nećemo ovo prijaviti?
99
00:17:45,209 --> 00:17:49,602
Trebali bi prijaviti tebe s obzirom kako
izgledaš u bikiniju. Za plakati.
100
00:17:49,782 --> 00:17:53,141
Puno govora a malo akcije Perry.
- Da, želiš li biti sa mnom u šatoru?
101
00:17:53,176 --> 00:17:57,479
Samo maštaj.
- Ta stvar je osakaćena do neprepoznatljivosti.
102
00:17:57,514 --> 00:18:03,531
Bu Frodo. Hajde Johnny. Želim do devet
sati na tome vidjeti narančastu boju.
103
00:18:03,566 --> 00:18:07,621
U redu. Požurimo onda.
Želim za koji sat vidjeti šator.
104
00:18:07,656 --> 00:18:10,810
I bit će video konferencija u 9 sati.
Vrijeme je da započnemo.
105
00:18:10,845 --> 00:18:13,089
Ajmo!
106
00:18:16,167 --> 00:18:18,633
Ok ljudi.
Idemo na našu stranu jezera.
107
00:18:32,637 --> 00:18:34,874
Pogledajte. Ulovio sam pivo.
108
00:18:36,240 --> 00:18:38,196
Dođi tatici.
109
00:18:42,832 --> 00:18:44,729
Lijepo i hladno.
110
00:18:49,270 --> 00:18:52,420
Imaš problema s vezom?
- Ne, nemam.
111
00:18:52,455 --> 00:18:55,187
Sigurno?
- Želite li poslugu u sobi?
112
00:18:55,222 --> 00:18:57,231
Ne hvala. Snaći ćemo se.
113
00:18:57,266 --> 00:19:02,430
Za 3 mjeseca će biti viša menadžerica. Trebali
bi već staviti njen poster na vrata ureda.
114
00:19:02,465 --> 00:19:04,722
Zamjenica glavnog direktora.
115
00:19:04,757 --> 00:19:08,524
Pogledaj je.
Sve je isplanirala.
116
00:19:08,559 --> 00:19:11,996
Dio je tima Perry.
Procjenjena je kao i svi ostali.
117
00:19:12,150 --> 00:19:15,147
Johnny radi na drugom razvodu, da
može izvući novac.
118
00:19:15,182 --> 00:19:17,154
Misliš da to može sakriti?
Odrasti.
119
00:19:17,189 --> 00:19:19,028
Ova izreka ne laže prijatelju.
120
00:19:19,063 --> 00:19:21,895
Što se nešto mjenja to još više ostaje isto.
121
00:19:21,930 --> 00:19:26,457
Lijepe noge i malo oblina.
Sve što djevojci treba.
122
00:19:26,817 --> 00:19:30,925
Perry, učini mi uslugu?
Opij se i nemoj više pričati samnom.
123
00:19:30,960 --> 00:19:33,184
Zar nisam pogodio srž?
124
00:19:35,303 --> 00:19:39,877
Kad smo već kod statistike. Sa koliko
se hitaca ne ulazi u finale?
125
00:19:40,182 --> 00:19:41,973
Tri hica, i ispadaš.
126
00:19:42,008 --> 00:19:46,499
Samo mi dajte dobru poziciju za snajper i
izbušit ću lubanje tim papcima.
127
00:19:46,534 --> 00:19:51,571
Točno u glavu papaka.
- Dame imaju 5 hitaca.
128
00:19:51,606 --> 00:19:55,741
Što? - Ako si tako dobar za snajperom
onda nebi trebalo biti problema.
129
00:19:55,776 --> 00:20:00,795
Što je s onim sranjem da muškarci i žene
moraju biti jednaki?
130
00:20:00,830 --> 00:20:05,823
To se ne odnosi na Britney.
- Plesni ga za mene Lee.
131
00:20:06,806 --> 00:20:11,154
Za beta tim.
Želimo vam sreću i hrabrost.
132
00:20:11,189 --> 00:20:15,009
I ako više nema pitanja,
želimo vam laku noć.
133
00:20:15,044 --> 00:20:20,374
Neka su vam noćne more obojene
krvlju. - Kako strašno.
134
00:20:22,877 --> 00:20:26,390
Laku noć Maggie. Neću spavati s tobom.
Prestani me moliti.
135
00:20:26,614 --> 00:20:30,671
Dobro. Završili smo.
- Laku noć.
136
00:20:31,084 --> 00:20:33,230
Tako su sjebani.
137
00:21:15,173 --> 00:21:17,269
Iznenađenje.
138
00:21:27,094 --> 00:21:29,120
Prestani.
139
00:21:46,121 --> 00:21:48,067
Hoćeš prestati.
140
00:22:03,982 --> 00:22:06,018
Nemoj.
141
00:22:11,028 --> 00:22:13,617
Zar ne želiš?
142
00:22:15,723 --> 00:22:18,614
Zar nismo razgovarali o tome.
143
00:22:19,235 --> 00:22:22,636
Odlučili smo da ćemo prekinuti.
144
00:22:23,301 --> 00:22:29,226
Da, u Los Angelesu.
Ali ovdje vrijede drukčija pravila.
145
00:22:30,226 --> 00:22:32,533
Ne za mene.
146
00:22:39,427 --> 00:22:41,535
U čemu je problem.
147
00:22:43,933 --> 00:22:46,757
Zlo mi je više od onih pogleda.
148
00:22:46,957 --> 00:22:51,091
Ne mogu više ni popiti kavu a da nečujem kako
netko govori o tome kako me stalno drpaš.
149
00:22:51,126 --> 00:22:54,923
Reci tko to govori i gotov je.
- Voljela bih da sam ja.
150
00:22:55,119 --> 00:23:00,946
Htjela sam ti to reći kad se vratimo u L.A.
ali zatražit ću premještaj.
151
00:23:03,372 --> 00:23:04,949
Jesi li ozbiljna?
152
00:23:06,856 --> 00:23:08,282
Jesam.
153
00:23:29,038 --> 00:23:31,645
Nemoj prijeći liniju.
154
00:23:32,545 --> 00:23:35,091
155
00:23:35,416 --> 00:23:37,637
Ne bi bio prvi put.
156
00:24:03,026 --> 00:24:05,471
Pogledaj ga.
Nije se još ni obukao.
157
00:24:05,506 --> 00:24:08,312
Što vi izvodite?
Pokušavate probuditi cijelu državu?
158
00:24:08,347 --> 00:24:11,856
Ne, samo beta tim.
- Zašto ih ne nazovemo na mobitel?
159
00:24:11,891 --> 00:24:14,869
21. stoljeće je bilo jučer.
Sada se vraćamo osnovama.
160
00:24:14,904 --> 00:24:16,533
Upravo tako.
161
00:24:20,568 --> 00:24:22,516
Što je to bilo?
162
00:24:23,892 --> 00:24:27,025
Znak za naše buđenje.
- Koliko je sati?
163
00:24:27,724 --> 00:24:30,252
Prerano je za ovo.
Vraćam se na spavanje.
164
00:24:30,287 --> 00:24:32,891
Čekaj. Pripremite se.
165
00:24:33,167 --> 00:24:35,504
Ajmo!
166
00:24:37,642 --> 00:24:40,249
Gdje je Lee?
- Ne znam stari.
167
00:24:41,028 --> 00:24:43,085
Jesam te.
- Bravo Benson.
168
00:24:43,120 --> 00:24:47,723
Baš si spremna za povratak osnovama.
- Ti se možda želiš vratiti u prošlost,
169
00:24:47,758 --> 00:24:51,422
ali je ne idem nikud bez radia.
Hvala.
170
00:24:51,457 --> 00:24:55,608
Čekajte malo, što ste vi to obukli?
- Kamuflažnu odjeću.
171
00:24:55,643 --> 00:24:58,290
Zašto ne obučeš svoju?
Već nas usporavaš.
172
00:24:58,325 --> 00:25:01,708
Ne hvala. Mislim da ću odustati
od kamuflaže.
173
00:25:02,518 --> 00:25:05,820
Benson, obuci je.
To je zapovijed.
174
00:25:06,387 --> 00:25:08,908
Ja ću mu pomoći.
Dođi Adam.
175
00:25:41,944 --> 00:25:45,628
Čekajte.
Kojim putem?
176
00:25:45,663 --> 00:25:47,788
Ne znam.
Ovaj put nebi trebao biti tu.
177
00:25:47,823 --> 00:25:51,774
Gdje si zapravo našao tu mapu?
- U maminoj kući.
178
00:25:51,809 --> 00:25:54,636
Znaš da si to okrenuo naopako.
- Moramo nastaviti.
179
00:25:54,671 --> 00:25:58,263
Dobro, ali u kojem smjeru?
- Lijevo izgleda dobro.
180
00:25:58,701 --> 00:26:01,112
Idemo ljudi. Idemo.
181
00:26:24,488 --> 00:26:27,202
Sranje.
182
00:26:38,167 --> 00:26:41,492
Koja ludnica.
- Kad je beta tim mogao napraviti ovo?
183
00:26:41,527 --> 00:26:45,097
Kao da su makrame radili.
- Čekaj, ne diraj.
184
00:26:45,132 --> 00:26:47,669
To su Indijanci koristili za mučenje.
185
00:26:47,704 --> 00:26:51,479
Vidite lišće?
Otrovno je i nalazi se posvuda.
186
00:26:51,514 --> 00:26:55,227
Tako da neprijatelj pati prije nego
ga ubijete.
187
00:26:55,262 --> 00:26:57,298
Puno gledaš Discovery Channel?
188
00:26:57,333 --> 00:27:01,057
Ma daj, zašto bi to bete napravile?
- Tko kaže da su bete?
189
00:27:01,092 --> 00:27:04,738
Dajte ljudi.
Ovdje nema znakova, nema nikakvih putova.
190
00:27:04,773 --> 00:27:09,519
Trupla životinja vise sa stabala?
Je li vama ovo izgleda kao nacionalni park?
191
00:27:09,554 --> 00:27:12,833
Što, hoćeš reći da nam je Jethro
u kafiću lagao?
192
00:27:12,868 --> 00:27:15,253
Ne, gore od toga.
Nešto nije u redu.
193
00:27:15,288 --> 00:27:18,025
I mislim da bi trebali javiti beta
timu za ovo. - Što?
194
00:27:18,060 --> 00:27:21,505
I nebi bilo na odmet reći lokalnoj
policiji za ovo.
195
00:27:21,540 --> 00:27:25,940
Nitko neće nikoga zvati.
To je vjerojatno nekim lovcima ostalo.
196
00:27:25,975 --> 00:27:28,046
Da, u ovom nacionalnom rezervatu.
197
00:27:28,081 --> 00:27:31,601
Za dragog Boga, hoćemo li više otići
pucati na ljude.
198
00:27:31,636 --> 00:27:34,069
Prošlu večer sam vidio nekoga.
199
00:27:34,225 --> 00:27:35,657
Što?
200
00:27:36,312 --> 00:27:38,033
Što to govoriš?
201
00:27:38,068 --> 00:27:42,412
U šumi John.
Stvarno mislim da nas netko promatra.
202
00:27:49,469 --> 00:27:52,507
Što je sljedeće po planu?
- Slušaj John.
203
00:27:52,542 --> 00:27:54,965
Sljedeće.
204
00:27:58,434 --> 00:28:01,291
Sjeverozapadno.
Tim putem.
205
00:28:03,284 --> 00:28:07,678
Dobro. Krenimo.
- Iza tebe smo.
206
00:28:29,077 --> 00:28:30,980
Je li to Basso?
207
00:28:42,501 --> 00:28:44,559
Umri, Basso. Umri.
208
00:28:47,979 --> 00:28:51,785
Sjeti se ovoga kad budeš prolazio
pokraj mog ureda.
209
00:28:53,610 --> 00:28:55,998
Tko je bolji od tebe?
- Nitko.
210
00:28:56,988 --> 00:28:58,932
Jesi vidjela dušo?
Jesi vidjela tu boju?
211
00:28:58,967 --> 00:29:01,851
Vidjela sam samo jedan hitac.
- Tri mamice.
212
00:29:01,886 --> 00:29:03,549
Nazovimo ih.
213
00:29:03,724 --> 00:29:07,580
Nećemo koristiti radio.
Ne želim da ti papci znaju gdje smo.
214
00:29:07,615 --> 00:29:10,646
Ako možda nisi pogodio Bassoa onda moramo
sve ispočetka. Radije ih nazovi.
215
00:29:10,681 --> 00:29:15,048
Nesmijemo se otkrivati.
- Alfa beta. Javite se.
216
00:29:15,083 --> 00:29:17,335
Ovdje beta.
217
00:29:17,370 --> 00:29:19,641
Što je s Bassom?
218
00:29:20,817 --> 00:29:22,037
Ponovite alfa.
219
00:29:22,072 --> 00:29:25,791
Daj Paul, prekini s tim sranjem.
Perry je dobro izbužao Bassoa.
220
00:29:25,826 --> 00:29:27,646
U krivu ste šefe.
221
00:29:27,681 --> 00:29:30,369
Lažljivi gadovi.
Tri puta sam ga pogodio.
222
00:29:30,404 --> 00:29:34,998
Beta, koja je vaša pozicija?
- Nisam baš najsigurniji.
223
00:29:35,033 --> 00:29:37,844
Chen je pobrkao neke točke
i sada smo izgubljeni.
224
00:29:37,879 --> 00:29:39,736
Da 'na ničijoj zemlji'.
225
00:29:39,771 --> 00:29:41,883
Perry ušuti više.
- Začepi ti mali od karte.
226
00:29:41,918 --> 00:29:43,645
Svi začepite.
227
00:29:44,714 --> 00:29:46,711
Paul vratite se u kamp.
Iznova ćemo.
228
00:29:46,746 --> 00:29:49,612
Daj pa u vodstvu smo.
Ne možemo sad prekinuti.
229
00:29:49,647 --> 00:29:53,503
Čuo si ih. Nisu nas vidjeli.
- I vjeruješ im?
230
00:29:53,538 --> 00:29:58,350
Sa kakvim sam ja to ljudima ovdje?
- S onima koji koriste mozak umjesto okidača.
231
00:29:58,385 --> 00:30:00,675
John hoćemo se vratiti po stvari?
232
00:30:01,505 --> 00:30:03,845
Skupit ćemo ih poslije doručka.
233
00:30:03,880 --> 00:30:07,588
Idemo.
- Hajde dušo. Igra je gotova.
234
00:30:08,542 --> 00:30:12,979
Znači žele da se nađemo kraj njihovih
šatora, ma gdje god to bilo.
235
00:30:13,014 --> 00:30:17,747
Ovo mora negdje voditi.
- Vodi. Pogledajte.
236
00:30:21,013 --> 00:30:24,342
Koji kurac?
- Ovdje nebi trebalo biti kuća.
237
00:30:24,377 --> 00:30:28,132
Karta je potpuno beskorisna.
- Možda nam netko može reći gdje da idemo.
238
00:30:28,167 --> 00:30:31,827
Možda ometamo posjed.
- Nema šanse da ću ići tamo.
239
00:30:31,862 --> 00:30:34,481
Dobro. Hajdemo.
240
00:31:00,029 --> 00:31:03,470
Ovdje je jezivo.
- Ne znam za ovo Chris.
241
00:31:05,045 --> 00:31:07,369
Ima li koga?
242
00:31:21,630 --> 00:31:23,209
Hajdemo.
243
00:31:30,577 --> 00:31:32,774
Što se ovdje dogodilo?
244
00:31:33,501 --> 00:31:35,421
Dobro pitanje.
245
00:31:36,538 --> 00:31:39,149
Gdje ideš?
- Pronaći telefon.
246
00:31:39,184 --> 00:31:41,990
Mike razgledaj malo.
- Ja sam?
247
00:31:42,025 --> 00:31:43,939
Ja ću ići s tobom.
248
00:32:24,960 --> 00:32:28,423
Basso je poslao nekoga da nas špijunira?
Paula?
249
00:32:35,582 --> 00:32:37,504
Što se dogodilo?
250
00:32:37,665 --> 00:32:42,687
Uzeli su sve naše stvari.
- Bete, koji gadovi.
251
00:32:42,722 --> 00:32:46,120
Usuđuju se dirati naše stvari.
252
00:32:46,155 --> 00:32:50,313
Basso je izveo diverziju.
- Rekao je da nisu bili niti blizu.
253
00:32:50,348 --> 00:32:53,139
Ma možeš misliti što nisu.
Ako žele igrati prljavo, onda ćemo i mi tako.
254
00:32:53,174 --> 00:32:56,503
Prije je nešto drugo.
- Kao što?
255
00:32:56,538 --> 00:32:59,763
Bože Benson, još si jadniji nego što
sam mislio. - Hej moronu.
256
00:32:59,798 --> 00:33:02,994
Moron će te dobro razbiti.
- Dođi Perry, dosta mi je tvojih sranja.
257
00:33:03,029 --> 00:33:07,736
Svaki dan imaš nešto za reći.
- Prekinite. Obojica.
258
00:33:08,604 --> 00:33:11,054
Provjerite šatore.
259
00:33:12,737 --> 00:33:14,201
Odmah!
260
00:33:59,498 --> 00:34:01,833
Kakvo je ovo mjesto?
261
00:34:27,536 --> 00:34:30,738
Tko je tamo?
- Chris, jesi li to ti?
262
00:34:47,691 --> 00:34:50,710
Alfa beta. Kraj.
263
00:34:52,559 --> 00:34:56,559
Alfa zove beta tim.
Hajde ljudi, javite se. Kraj.
264
00:35:01,147 --> 00:35:03,967
Beta ovdje alfa.
Čujete li nas? Kraj.
265
00:35:10,530 --> 00:35:13,453
Alpha beta.
266
00:35:26,585 --> 00:35:28,185
Što je?
267
00:35:28,914 --> 00:35:30,649
Ne želi upaliti.
268
00:35:30,684 --> 00:35:33,057
Je li prazan akumulator?
- Ne, sve je u redu s akumulatorom.
269
00:35:33,092 --> 00:35:34,949
Pogledaj što je gorivom.
270
00:35:36,074 --> 00:35:39,487
Kako može biti prazno. Nedavno smo napunili.
- Ne znam.
271
00:35:40,047 --> 00:35:42,112
Što se događa dovraga?
272
00:35:44,728 --> 00:35:46,780
Ispražnjen je.
- Što?
273
00:35:46,815 --> 00:35:48,469
Što je ono?
274
00:35:51,247 --> 00:35:53,672
Tamo. Što je ono?
275
00:35:55,681 --> 00:35:57,502
Tko je ono?
276
00:36:04,598 --> 00:36:07,612
Dash, vrati se u auto.
Što radiš?
277
00:36:21,045 --> 00:36:22,518
Izlazi.
278
00:36:24,589 --> 00:36:26,250
Hajde.
279
00:36:38,335 --> 00:36:40,297
Ovdje je majko Ruth.
280
00:36:46,442 --> 00:36:48,647
Ovo je od sada tvoj novi dom.
281
00:36:51,569 --> 00:36:54,577
Smiri je da možemo započeti.
282
00:36:55,518 --> 00:36:56,976
Dolazi.
283
00:37:11,112 --> 00:37:12,703
Hajde.
284
00:37:14,955 --> 00:37:18,390
Bože Adam.
Ubili su ga.
285
00:37:18,932 --> 00:37:21,985
Koliko ih vidiš?
- Ne znam. Možda dva.
286
00:37:30,144 --> 00:37:32,193
Jesam ga. Idemo.
287
00:37:41,086 --> 00:37:43,669
Čekaj malo. Je li još imaš Dashov
satelitski mobitel?
288
00:37:43,704 --> 00:37:47,678
Da, u ruksaku mi je.
- Trebamo se popeti na ono brdo.
289
00:37:47,713 --> 00:37:51,831
Tamo ćemo vjerojatno moći nakoga nazvati.
- I dobiti strijelu u glavu? Nema šanse.
290
00:37:51,866 --> 00:37:54,541
Trebamo pozvati pomoć. - Trebamo nastaviti
ići i biti skriveni.
291
00:37:54,576 --> 00:37:58,694
Prema čemu? Cesta je kilometrima daleko
i tko zna gdje su sve oni.
292
00:37:58,729 --> 00:38:02,048
Idemo. Moramo se što više popeti.
- Hajde.
293
00:38:03,949 --> 00:38:05,454
Hajde.
294
00:38:43,248 --> 00:38:44,760
Hajde.
295
00:38:51,953 --> 00:38:54,174
Halo?
Rendžer Ricks - Sjedište parka.
296
00:38:54,209 --> 00:38:55,621
Rendžer. Hvala Bogu.
297
00:38:55,656 --> 00:38:57,595
Moje ime je Adam Benson.
298
00:38:57,630 --> 00:39:02,425
Nalazim se sa malom grupom kampera,
na sjevernom dijelu Jasper Parka.
299
00:39:02,460 --> 00:39:07,174
Što mogu učiniti za vas?
- Upravo smo napadnuti od skupine ljudi.
300
00:39:07,649 --> 00:39:11,111
I mislim da su nam ubili prijatelja.
- Mislite? Jeste li sigurni?
301
00:39:11,146 --> 00:39:13,555
Da, siguran sam.
- Reci da sam jednog upucao.
302
00:39:13,590 --> 00:39:16,963
Možete li doći do 'Hladnog izvora',
na ulazu u park? - Dobro.
303
00:39:16,998 --> 00:39:20,136
Znamo gdje je to.
- Kako ću vas prepoznati?
304
00:39:20,171 --> 00:39:24,850
Nosimo plavu kamuflažnu odjeću,
tu je još jedna grupa, oni nose...
305
00:39:24,885 --> 00:39:26,864
Halo?
- Ne čujem vas.
306
00:39:26,899 --> 00:39:29,481
Gospodine? Halo?
- Ne čujem vas.
307
00:39:30,295 --> 00:39:32,288
Nazovi ponovo.
308
00:39:34,528 --> 00:39:38,184
Nema ništa. Samo šum.
- Sranje.
309
00:39:39,171 --> 00:39:41,403
Lee, u redu je.
310
00:39:41,438 --> 00:39:45,437
Otići ćemo tamo gdje smo se dogovorili.
311
00:39:45,472 --> 00:39:47,304
Znam put.
312
00:39:47,339 --> 00:39:49,983
Kojim putem?
- Ovim.
313
00:39:50,126 --> 00:39:54,686
Jesi li zapamtio ime?
- Da, rendžer Ricks.
314
00:39:57,197 --> 00:39:59,131
Šališ se, jel?
315
00:40:08,001 --> 00:40:10,311
Što je s tipom koji je pao sa stabla?
316
00:40:10,910 --> 00:40:13,160
Jesi li ga ubio?
317
00:40:13,195 --> 00:40:18,092
Ako nije mrtav, onda je invalid.
318
00:40:23,819 --> 00:40:25,634
Ljudi, pogledajte.
319
00:40:29,118 --> 00:40:33,345
Predlažem ti da baciš to iz ruke.
- Da gospodine.
320
00:40:35,817 --> 00:40:38,573
Jeste li vi rendžer Rick?
- Kaže se Ricks.
321
00:40:39,235 --> 00:40:41,419
Gospođice jeste li dobro?
322
00:40:42,645 --> 00:40:46,202
Ja sam Adam Benson. Razgovarali smo na telefon.
- Nemamo vremena za upoznavanje.
323
00:40:46,237 --> 00:40:49,833
Krenite za mnom.
- Izgubili smo signal...
324
00:40:49,868 --> 00:40:54,288
Ja sam već pozvao pomoć. Uhvatit ćemo ih.
Ne brinite za to. Dođite.
325
00:40:54,323 --> 00:40:57,387
Odvedimo vas na ugodnije mjesto.
326
00:40:57,717 --> 00:41:00,378
Upadajte.
- Hvala.
327
00:41:02,698 --> 00:41:06,676
Bazo?
Tu smo za 5 minuta.
328
00:41:13,969 --> 00:41:16,082
Zabranjen pristup.
Vojna zona.
329
00:41:19,618 --> 00:41:23,342
Uhvatio sam vaš signal
preko starog radija.
330
00:41:23,377 --> 00:41:25,413
Baš sretno.
331
00:41:25,448 --> 00:41:29,164
Nisam bio siguran da će satelitski telefon
raditi s obzirom na sva ta stabla.
332
00:41:29,714 --> 00:41:31,939
Baš sretno.
333
00:41:43,043 --> 00:41:47,456
Gospodine, zar glavna cesta nije tamo?
- Ići ćemo starom cestom.
334
00:41:47,491 --> 00:41:53,912
Možda bi mogli nazvati naše prijatelje.
- Zašto? To im neće ništa pomoći.
335
00:41:55,855 --> 00:41:58,125
Gdje nas vodite?
336
00:41:59,372 --> 00:42:01,776
Dama vam je postavila prokleto pitanje.
337
00:42:04,710 --> 00:42:09,346
Još jedno pitanje zasprejat ću vas u usta.
Oboje.
338
00:42:14,688 --> 00:42:18,357
Idemo.
- Svi van.
339
00:42:21,642 --> 00:42:23,111
Dolazi ovamo.
340
00:42:28,964 --> 00:42:31,119
Hajde. Idemo.
341
00:42:32,983 --> 00:42:35,451
Hajde. Mrdajte se.
342
00:42:44,680 --> 00:42:46,542
Hajde.
343
00:43:06,427 --> 00:43:08,013
Dolazi.
344
00:43:16,582 --> 00:43:19,509
Hajde.
- Ulazi.
345
00:43:47,352 --> 00:43:50,503
Dosta.
346
00:43:52,125 --> 00:43:59,324
Naprijed.
- I ona isto, plodna, prekrasna.
347
00:43:59,359 --> 00:44:03,033
Obje je sam Bog stvorio.
348
00:44:04,201 --> 00:44:08,570
Budi mirna dijete.
Ovo je tvoj novi dom.
349
00:44:08,605 --> 00:44:11,130
Ne skreći pogled od mene curo.
350
00:44:18,773 --> 00:44:21,219
Treba je oprati.
351
00:44:22,163 --> 00:44:24,009
I tada možemo započeti.
352
00:45:40,718 --> 00:45:42,582
Ovo si ti?
353
00:45:45,081 --> 00:45:49,551
Hoćeš li mi reći više tko si momče.
- Ovo je sve nesporazum.
354
00:45:50,207 --> 00:45:53,713
Ime mi je Adam Benson.
Ja sam računalni programer.
355
00:45:53,748 --> 00:45:57,270
Izrađujem računalne igre.
Nismo vidjeli znak.
356
00:45:57,305 --> 00:46:02,196
Nismo htjeli ometati vaš posjed.
Nismo vas htjeli uznemiravati...
357
00:46:02,494 --> 00:46:06,402
Zašto ne prestaneš lagati,
358
00:46:06,582 --> 00:46:11,296
i kažeš mi... Radiš za FBI, zar ne?
- Isuse, ne.
359
00:46:11,331 --> 00:46:13,502
Ne, nemoj.
360
00:46:14,493 --> 00:46:18,964
Samo ti ponavljaj ime Gospoda,
i vidjet ćeš što ja mogu.
361
00:46:21,865 --> 00:46:26,445
Onaj što ste ga upucali slomio je kičmu
zbog pada sa stabla.
362
00:46:27,328 --> 00:46:29,520
Nije odmah umro.
363
00:46:29,706 --> 00:46:35,945
Mi smo to morali učiniti s obzirom da je
bio pogođen u glavu metkom punim herbicida.
364
00:46:35,980 --> 00:46:38,048
Nisam znao da još koristite takve stvari.
365
00:46:38,083 --> 00:46:41,087
To je bila narančasta boja.
- Što, antraks?
366
00:46:41,122 --> 00:46:44,086
To je bila boja, idiote!
367
00:46:48,479 --> 00:46:50,508
Što god da je bilo.
368
00:46:52,059 --> 00:46:54,055
Jedna stvar je sigurna.
369
00:46:54,530 --> 00:46:58,104
Platit ćete zbog ovoga.
370
00:46:58,139 --> 00:47:01,425
Ovdje vrijede naši zakoni.
371
00:47:01,460 --> 00:47:05,834
I pridržavat ćeš ih se.
- Ovo je sve nesporazum.
372
00:47:05,869 --> 00:47:10,237
Nije nesporazum. Znali smo da dolazite
kako bi uzeli ovu zemlju.
373
00:47:10,272 --> 00:47:12,615
Bili smo pripremljeni za vas.
374
00:47:12,650 --> 00:47:15,846
I sada vam vraćamo.
375
00:47:19,710 --> 00:47:25,228
Nismo FBI.
- Ti lažljivi kurvin sine.
376
00:47:27,455 --> 00:47:31,267
Znam da su te trenirali da govoriš to.
377
00:47:31,557 --> 00:47:36,428
Sve je to dio toga da se ubaciš ovdje.
- Zaboga. Nema nikakvog ubacivanja.
378
00:47:36,463 --> 00:47:41,426
Ne izgovaraj Božje ime uzalud.
379
00:47:57,365 --> 00:48:02,650
Ovaj prljavi gad, nije nam rekao ono što
želimo znati.
380
00:48:03,266 --> 00:48:08,023
Pogledaj ga sad.
Moli nas da ga dokrajčimo.
381
00:48:08,058 --> 00:48:10,499
Nemojte molim vas.
- Onda mi reci.
382
00:48:10,534 --> 00:48:13,992
Koliko vas je?
- Osam nas je. Ne, sedam.
383
00:48:14,027 --> 00:48:17,113
Odluči se.
Sedam. Osmi je pogođen strijelom u vrat.
384
00:48:17,148 --> 00:48:18,878
Koliko žena?
- Zašto?
385
00:48:18,913 --> 00:48:20,311
Zašto?
386
00:48:21,868 --> 00:48:24,269
Žene su korisne.
387
00:48:24,576 --> 00:48:27,535
Omogućavaju nam da se razmnožavamo.
388
00:48:27,570 --> 00:48:31,141
Vi ostali ste nam beskorisni.
389
00:48:31,793 --> 00:48:36,238
Nemoj misliti da dolazim u miru grešniče.
390
00:48:36,966 --> 00:48:42,188
Sad sam došao u miru,
ali s mačem.
391
00:48:44,410 --> 00:48:48,315
Evo ti smeće bijedno.
Prestani šupčino.
392
00:48:48,350 --> 00:48:50,801
Stani.
- Onda mi reci.
393
00:48:50,836 --> 00:48:54,473
Koliko ih je još?
- Rekao sam ti sve govnaru.
394
00:48:54,508 --> 00:48:56,409
Reci mi!
395
00:48:56,987 --> 00:48:58,828
Reci mi!
396
00:49:06,110 --> 00:49:07,914
Sve je u redu dijete.
397
00:49:09,441 --> 00:49:11,226
Kod kuće si sada.
398
00:49:14,347 --> 00:49:16,430
Ti si službenica.
399
00:49:16,465 --> 00:49:18,720
Moraš to učiniti.
400
00:49:18,885 --> 00:49:20,950
Dovedite ga.
401
00:49:24,123 --> 00:49:29,593
Ti. Vidjela sam te na slikama.
Ljudi te traže.
402
00:49:31,586 --> 00:49:34,113
Sada je jedna od nas.
403
00:49:46,018 --> 00:49:48,849
Zašto ne govori ništa?
- Ti reci meni.
404
00:49:48,884 --> 00:49:50,803
Možad smo bili u krivu.
Možda nisu FBI.
405
00:49:50,838 --> 00:49:52,506
Ti si i rekao da su iz FBI-a.
406
00:49:52,541 --> 00:49:56,373
Imali su puške i pucali su.
Nisam znao što bih mislio.
407
00:49:56,784 --> 00:49:59,966
Ti ne razmišljaš, ja jesam.
408
00:50:00,819 --> 00:50:04,190
Uzimaš više droge nego što prodaš.
409
00:50:06,308 --> 00:50:09,689
Hajde. Dokrajči ga.
410
00:50:20,199 --> 00:50:22,639
Pronađi ostale.
- Da šefe.
411
00:50:55,748 --> 00:50:57,740
Inhalator.
412
00:50:58,633 --> 00:51:00,283
Inhalator.
413
00:51:20,113 --> 00:51:21,812
A ti?
414
00:51:30,415 --> 00:51:33,115
Infiltrirani i ubijeni.
415
00:51:33,150 --> 00:51:35,925
To se dogodilo tvojima.
416
00:51:39,984 --> 00:51:42,148
Volim suvenire.
417
00:54:05,482 --> 00:54:08,458
Pomozi mi.
418
00:54:08,784 --> 00:54:10,861
Ne mogu.
419
00:54:11,536 --> 00:54:13,890
Volim svoje dijete.
420
00:54:15,892 --> 00:54:19,660
Sveta majko Ruth.
Zaštiti našu gorku zemlju.
421
00:54:21,682 --> 00:54:23,484
Dosta...
422
00:54:23,911 --> 00:54:28,712
...uništavanja.
Tražim mir.
423
00:54:29,043 --> 00:54:31,463
I neće ga biti.
424
00:54:37,130 --> 00:54:39,941
Moraš biti čista kada dođe.
425
00:54:39,976 --> 00:54:44,342
Kada bude završeno,
bit ćeš jedna od nas.
426
00:54:44,774 --> 00:54:48,223
Vrijeme je.
Dođi k nama sine.
427
00:56:10,470 --> 00:56:11,953
Digni se.
428
00:56:13,426 --> 00:56:15,151
Hajde.
429
00:56:42,687 --> 00:56:44,382
Kurvin sine.
430
00:56:48,379 --> 00:56:52,429
Pomozi Benson.
431
00:56:55,013 --> 00:56:56,713
Kvragu.
432
00:56:58,437 --> 00:57:02,449
Kriste.
- Paul je mrtav. Dash isto.
433
00:57:02,484 --> 00:57:04,923
Što je s curama?
- Još su žive.
434
00:57:04,958 --> 00:57:07,203
Ne uzimaju nove članove.
Stvaraju ih između sebe.
435
00:57:07,238 --> 00:57:10,013
Što? Tko su ovi ljudi?
- Ne znam.
436
00:57:10,048 --> 00:57:12,785
Neka vrsta vjerske sekte.
437
00:57:12,820 --> 00:57:15,991
Misle da smo iz FBI-a i da smo ih
došli uništiti.
438
00:57:16,444 --> 00:57:20,626
I želim ih uništiti.
- Moramo naći Lee i Maggie i otići odavde.
439
00:57:32,102 --> 00:57:35,104
Umri.
- U redu je.
440
00:57:41,451 --> 00:57:43,387
Oružje.
441
00:57:43,422 --> 00:57:45,486
Trebamo oružje.
442
00:57:48,386 --> 00:57:50,225
Našao sam nešto.
443
00:57:52,149 --> 00:57:55,253
Jedna od dimnih bombi.
Vjerojatno su je uzeli od Paula.
444
00:57:55,572 --> 00:57:57,666
Pištolj.
- Znaš li kako se koriste?
445
00:57:57,701 --> 00:57:59,515
Snaći ću se.
446
00:57:59,866 --> 00:58:02,764
Pogledaj kako je lijepa.
447
00:58:05,738 --> 00:58:08,204
Nemoj ga se bojati.
448
00:58:08,958 --> 00:58:10,906
On je moja beba.
449
00:58:12,193 --> 00:58:14,879
On je Odabrani.
450
00:58:21,479 --> 00:58:23,790
Tvoja je sine.
451
00:58:26,807 --> 00:58:28,553
Uzmi je.
452
00:58:48,456 --> 00:58:50,913
Josiah je sa djevojkom sada.
453
00:58:51,670 --> 00:58:54,065
Nova zajednica će biti osnovana.
454
00:58:54,228 --> 00:58:56,691
Moramo ojačati naše snage, znam.
455
00:58:57,604 --> 00:59:01,556
Službenica će biti zaštićena majko.
- I sjeme.
456
00:59:01,591 --> 00:59:07,207
Bez njega ćemo se rađati slabiji.
- Neću dopustiti da se to dogodi.
457
00:59:07,437 --> 00:59:13,458
Ali ako je ovo armagedon ...
- Ti nas moraš štititi od nečistih.
458
00:59:13,634 --> 00:59:15,832
Činit ću to majko.
459
00:59:31,714 --> 00:59:33,293
Čekaj.
460
00:59:35,549 --> 00:59:37,622
Odveži mi ruku.
461
00:59:39,961 --> 00:59:42,139
Odveži mi ruku.
462
00:59:42,351 --> 00:59:45,229
Želim da mi odvežeš ruku.
463
00:59:53,724 --> 00:59:56,253
Dobro.
464
00:59:57,071 --> 00:59:59,114
Sada i drugu.
465
00:59:59,481 --> 01:00:03,331
Šefe, imamo problem.
- Idemo.
466
01:00:16,504 --> 01:00:20,179
Pretraži zgradu.
Hajde! Odmah!
467
01:00:23,312 --> 01:00:26,149
Okupi sve. Odmah!
468
01:00:27,506 --> 01:00:30,010
Brzo, unutra.
- Idemo, svi.
469
01:00:30,045 --> 01:00:32,697
Idemo.
- Ok.
470
01:00:47,884 --> 01:00:51,482
Chris možeš li otići s druge strane,
gdje je bunker?
471
01:00:52,357 --> 01:00:56,046
Mislim da mogu. Što je tamo?
- Mislim da tamo drže cure.
472
01:00:56,081 --> 01:00:59,786
Kad čuješ eksploziju, uđi unutra,
nađi cure i odvedi ih van.
473
01:00:59,821 --> 01:01:03,390
Koju eksploziju? O čemu pričaš?
- Hoćeš me saslušati?
474
01:01:12,819 --> 01:01:14,989
Sad mi odveži i noge.
475
01:01:16,476 --> 01:01:18,515
Odveži ih.
476
01:01:23,510 --> 01:01:26,590
Dobro. Bravo.
477
01:01:28,947 --> 01:01:30,292
Bravo.
478
01:01:31,510 --> 01:01:34,115
Odveži ih.
479
01:02:06,609 --> 01:02:08,280
Idemo.
480
01:02:17,211 --> 01:02:20,448
Što je to?
- Stišaj se.
481
01:02:36,936 --> 01:02:39,122
Što vas dvoje radite?
482
01:02:54,798 --> 01:02:56,387
Pucaj, hajde.
483
01:03:27,938 --> 01:03:30,016
Aktivnost u sjeverozapadnom dijelu.
484
01:03:30,051 --> 01:03:34,829
U mnogo soba je požar.
Ima pucnjave.
485
01:04:02,357 --> 01:04:05,608
Izvući ću te odavde dušo ali trebaš biti tiha.
486
01:04:12,514 --> 01:04:16,387
Slušaj. Trebaš mi pomoći.
487
01:04:18,819 --> 01:04:21,257
Slušaj. Budi tiha.
488
01:04:23,441 --> 01:04:27,309
Slušaj.
Maggie slušaj.
489
01:04:31,791 --> 01:04:34,058
Moj Bože.
490
01:04:38,196 --> 01:04:39,821
Tko si ti?
491
01:04:52,382 --> 01:04:53,618
Idite.
492
01:04:54,828 --> 01:04:56,143
Odmah.
493
01:05:05,111 --> 01:05:07,104
Izvući ću te odavde.
494
01:05:07,516 --> 01:05:09,568
Sve će biti u redu.
495
01:05:23,584 --> 01:05:25,855
Josiah dovedi je ovdje.
496
01:05:38,320 --> 01:05:40,068
Čujete li me?
497
01:05:40,875 --> 01:05:45,235
Imate deset sekunda da se pokažete.
498
01:05:46,146 --> 01:05:48,306
Dečka ću prvog ubiti.
499
01:05:48,341 --> 01:05:51,842
Nazovi me dečkom bez te seljačke
puške u ruci.
500
01:05:53,585 --> 01:05:55,595
Ostani dolje.
501
01:05:56,350 --> 01:05:58,895
Imate 5 sekunda.
502
01:06:00,996 --> 01:06:04,567
Dvije.
- Čekajte.
503
01:06:06,796 --> 01:06:10,110
Baci pištolj.
- Nemojte pucati.
504
01:06:10,568 --> 01:06:14,246
Spusti ga na pod.
Baci ga ovdje.
505
01:06:15,371 --> 01:06:17,148
Hajde.
506
01:06:17,183 --> 01:06:19,671
Hajde.
Dolazite ovdje.
507
01:06:22,886 --> 01:06:26,307
Ostavite cure na miru.
- Nemoj se ti brinuti za njih.
508
01:06:26,342 --> 01:06:30,273
Nakon malo vremena svidi im se ovdje.
Uvijek je tako.
509
01:06:31,347 --> 01:06:37,852
Dečko, ti ne poznaješ naš način života.
Ne poznaješ našega Boga. Samo misliš da znaš.
510
01:06:37,887 --> 01:06:39,776
Ovo je naša zemlja.
511
01:06:40,125 --> 01:06:44,042
Na planinama, u pustinjama, šumama
512
01:06:44,077 --> 01:06:47,798
mi stvaramo vlastiti narod.
I ne možete učini ništa da to promijenite.
513
01:06:47,833 --> 01:06:52,400
On će biti kao stablo,
hraniti će se vodom iz rijeke,
514
01:06:52,435 --> 01:06:58,728
davati nam hranu i plodove.
I dok god to bude radio cvjetat će.
515
01:06:58,763 --> 01:07:01,464
I dolazite ovdje sa tim sranjima.
516
01:07:01,764 --> 01:07:07,843
Zagaditi ovu čistu zemlju.
Trebali bi umirati u mukama.
517
01:07:07,878 --> 01:07:12,558
Ali dat ću vam još jednu priliku. Recite tko
je još tamo i umrijet ćete brzo.
518
01:07:13,641 --> 01:07:16,323
Ja ću vam reći.
- Podigni ga.
519
01:07:20,252 --> 01:07:22,772
Reći ću vam tko je tamo.
520
01:07:24,022 --> 01:07:26,297
Tamo je...
521
01:07:31,257 --> 01:07:32,960
Nazad.
522
01:07:32,995 --> 01:07:35,371
Nazad. Tamo se maknite.
523
01:07:35,406 --> 01:07:38,162
Učini to i svi ćete umrijeti.
- Gadovi.
524
01:07:38,197 --> 01:07:40,366
Mama ide prva.
525
01:07:40,504 --> 01:07:42,635
Mama će prva.
526
01:07:43,133 --> 01:07:45,128
Reci mu da je pusti.
527
01:07:45,647 --> 01:07:50,042
Reci mu da je ostavi!
- Poslušaj ga. Budi u miru.
528
01:07:50,077 --> 01:07:53,178
Budi u miru.
- Pusti je.
529
01:07:54,049 --> 01:07:56,707
Pusti je! Odmah!
530
01:07:58,286 --> 01:08:01,560
Jeste li vi ozbiljni?
531
01:08:01,914 --> 01:08:05,066
Došli smo se ovdje odmoriti uz paintball.
532
01:08:05,101 --> 01:08:11,507
Boli nas briga za vas seljačine.
Budite sigurni, niste još ništa vidjeli.
533
01:08:11,542 --> 01:08:15,577
Platit ćete zbog ovoga što ste napravili
majku vam vašu.
534
01:08:15,612 --> 01:08:18,053
Čekate da počnem brojiti?
535
01:08:18,088 --> 01:08:23,687
Čekate prokleto brojenje.
Povuči ću okidač i sve vas raznijeti u zrak.
536
01:08:23,722 --> 01:08:27,022
Spustite oružje.
Bacite ga na pod. Odmah.
537
01:08:27,057 --> 01:08:29,521
Hajde. Bacite ga.
538
01:08:32,290 --> 01:08:34,534
Odlazite odavde.
- Ne, ne idemo bez tebe.
539
01:08:34,569 --> 01:08:37,056
Odlazite odavde!
- Dođi.
540
01:08:41,646 --> 01:08:43,324
Trčite.
541
01:08:43,977 --> 01:08:46,754
Majko Ruth!
542
01:08:47,672 --> 01:08:52,037
To nije granata nego dimna bomba.
- Uzmite oružje. Idemo.
543
01:09:03,583 --> 01:09:05,510
Hajde Lee. Nastavi ići.
544
01:09:15,628 --> 01:09:17,189
Hajde.
545
01:09:27,766 --> 01:09:29,644
Isuse Kriste.
546
01:09:40,127 --> 01:09:41,894
Daj mi svoju pušku.
547
01:09:42,540 --> 01:09:44,460
Daj mi pušku!
548
01:09:55,310 --> 01:09:56,817
Idite.
549
01:09:58,324 --> 01:10:00,404
Idite!
550
01:10:00,439 --> 01:10:03,848
Ne, Adam. Ne!
- Hajde. Idemo.
551
01:10:13,213 --> 01:10:14,903
Dođite.
552
01:10:21,879 --> 01:10:24,020
Zadatak obavljen.
553
01:10:27,645 --> 01:10:30,699
Walterova taktika.
Daj mi 40-icu.
554
01:10:40,882 --> 01:10:45,029
Dođite ovamo!
555
01:10:47,616 --> 01:10:50,834
Držim te.
- Maggie misli da si kući.
556
01:10:50,869 --> 01:10:53,424
Čekaj.
557
01:11:01,654 --> 01:11:04,884
Samo dođite!
558
01:11:06,546 --> 01:11:08,767
Samo dođite!
559
01:11:09,488 --> 01:11:12,717
Hajde.
- Penji se.
560
01:11:25,337 --> 01:11:27,415
Ovdje sam.
561
01:11:39,583 --> 01:11:41,963
Još malo. Bravo.
562
01:11:43,033 --> 01:11:45,013
Jel je držiš?
563
01:11:53,450 --> 01:11:57,791
- Želim kući.
564
01:12:00,891 --> 01:12:03,736
Adam, kako ćemo se spustiti dolje?
565
01:12:03,771 --> 01:12:06,365
Kojim putem da idemo?
- Ne znam, u redu.
566
01:12:06,400 --> 01:12:10,514
Želim kući!
- Maggie smiri se. Ok?
567
01:12:10,549 --> 01:12:15,102
Maggie smiri se. Sve će biti u redu.
Budi tiha. Čut će nas.
568
01:12:17,302 --> 01:12:21,631
Maggie sve će biti u redu. Ok?
- Umorna sam.
569
01:12:21,666 --> 01:12:24,510
Što ćemo?
- Ne znam.
570
01:12:24,902 --> 01:12:27,329
Maggie! Isuse Kriste čut će nas.
571
01:12:32,229 --> 01:12:35,499
Što da radimo Adam?
- Ne možemo se vratiti tamo.
572
01:12:35,534 --> 01:12:37,421
Što želiš da napravim?
Ne znam gdje ćemo.
573
01:12:37,456 --> 01:12:40,751
Sve je ludo.
- Ti si nas doveo ovdje.
574
01:12:40,786 --> 01:12:42,678
Pusti me da razmislim.
575
01:12:42,713 --> 01:12:45,898
Ne znam. U redu?
- Hajdemo ovim putem.
576
01:12:45,922 --> 01:12:48,328
Ne možemo tuda.
Odatle smo i došli gore.
577
01:12:48,363 --> 01:12:51,732
Ne znam gdje ćemo.
Sve mi izgleda isto. Daj mi minutu.
578
01:12:51,767 --> 01:12:55,095
I onda će sve biti dobro.
579
01:12:57,136 --> 01:13:00,108
Maggie u redu je.
- Maggie što radiš?
580
01:13:00,870 --> 01:13:04,036
Maggie dobro je.
- Sve je u redu.
581
01:13:17,899 --> 01:13:20,013
Povratit ću.
582
01:13:20,118 --> 01:13:21,637
O Bože.
583
01:13:24,767 --> 01:13:27,856
Ovuda.
- Nikad se...
584
01:13:28,193 --> 01:13:31,017
Tiho. Hajde dušo.
Moramo ići. Idemo!
585
01:13:31,052 --> 01:13:32,841
Hajde. Idemo.
586
01:13:49,703 --> 01:13:52,932
Ne pucajte.
Djevojka nam treba živa.
587
01:13:56,731 --> 01:13:59,869
Lee, moramo skočiti.
588
01:14:00,038 --> 01:14:02,635
Ne mogu.
589
01:14:04,322 --> 01:14:06,468
U redu je. Ok?
590
01:14:07,245 --> 01:14:08,932
Skočimo.
591
01:14:13,816 --> 01:14:15,746
Hajde.
592
01:14:29,808 --> 01:14:31,554
Idemo.
593
01:15:09,845 --> 01:15:12,576
Što je to?
- Ne znam.
594
01:15:12,611 --> 01:15:15,032
Hajdemo provjeriti.
Možda ima telefon.
595
01:15:15,067 --> 01:15:18,583
Adam, ne. Tko zna što ima tamo.
- Moramo se maknuti s puta.
596
01:15:19,608 --> 01:15:20,857
Brzo.
597
01:15:30,280 --> 01:15:31,858
Jesi dobro?
598
01:15:32,163 --> 01:15:35,998
Budi iza mene.
- Adam, mislim da ovo nije dobra ideja.
599
01:15:36,033 --> 01:15:37,544
Hajde.
600
01:16:11,040 --> 01:16:16,208
Ovdje su prije živjeli.
- Prije nego su otišli pod zemlju.
601
01:16:55,687 --> 01:16:57,137
Hajde.
602
01:17:16,529 --> 01:17:18,891
Netko dolazi.
603
01:17:27,140 --> 01:17:28,905
Ostani tamo.
604
01:17:29,441 --> 01:17:32,998
U redu je.
- Jeste li vi Ricks?
605
01:17:33,033 --> 01:17:35,688
S vama sam razgovarao na telefon?
606
01:17:37,928 --> 01:17:42,556
Mislim da su nam oni prekinuli poziv.
- Želim da mi kažete što se dogodilo.
607
01:17:48,775 --> 01:17:50,283
Dolje.
608
01:18:05,474 --> 01:18:09,209
Idi po djevojku.
Hajde. Idi.
609
01:19:19,154 --> 01:19:21,564
Pomozi mi.
610
01:19:24,894 --> 01:19:26,940
Molim te.
611
01:19:27,534 --> 01:19:29,250
Pomozi mi.
612
01:20:25,694 --> 01:20:27,814
Je li ih samo dvoje bilo u kamionetu?
613
01:20:29,040 --> 01:20:31,962
Ne, bilo ih je troje.
614
01:20:31,997 --> 01:20:34,130
Ubio sam trojicu.
615
01:20:34,165 --> 01:20:39,047
Gospodine Benson, našli smo samo
dva tijela na cesti.
616
01:20:39,581 --> 01:20:42,136
Nismo našli treće.
617
01:22:04,682 --> 01:22:06,368
Bježite!
618
01:22:09,097 --> 01:22:17,672
Subtitles by tehparadox.
43085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.