All language subtitles for Backwoods.2008.DVDRip.XviD-DEViSE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,251 --> 00:03:10,846 Prerano je da se ponašaš kao kreten. 2 00:03:13,555 --> 00:03:17,710 Dobro jutro dušo. - Prepao si me. 3 00:03:19,387 --> 00:03:24,336 Tako sam mamurna. - Priroda je najbolji lijek. 4 00:03:26,377 --> 00:03:31,205 Ozbiljno. Glava mi puca. - Draga, to je moj zov na parenje. 5 00:03:31,240 --> 00:03:33,255 Daj mi ga. 6 00:03:50,614 --> 00:03:52,828 Tko je tamo? 7 00:04:02,902 --> 00:04:05,101 To je rendžer. 8 00:04:05,961 --> 00:04:08,075 Dođi ovamo dečko. - Dobro. 9 00:04:08,110 --> 00:04:12,073 Čuvar parka, krasno. - Možda ne smijemo biti tu? Jesmo li u nevolji? 10 00:04:12,108 --> 00:04:15,122 Ostani ovdje. Ja idem popričati s njim. 11 00:04:58,384 --> 00:05:00,679 Hajde, uhvatite ju. 12 00:05:16,559 --> 00:05:18,313 Bože. 13 00:06:42,703 --> 00:06:45,618 Kao prvo želim sedmorici vas čestitati. 14 00:06:45,653 --> 00:06:50,157 Imate priliku sudjelovati ove godine u tvrtkinom izletu. 15 00:06:50,192 --> 00:06:52,463 Da vidim ruke. Hajde. 16 00:06:55,261 --> 00:07:01,006 Ova godina uključuje borbu između dvije grupe 17 00:07:01,041 --> 00:07:04,502 u senzacionalnoj Jasper šumi. 18 00:07:04,537 --> 00:07:07,707 Naši radnici će pomoći vama 'posebnim poduzetnicima' 19 00:07:07,742 --> 00:07:10,514 da postanete još bolji u vođenju posla. 20 00:07:10,549 --> 00:07:15,769 Vještine koje već posjedujete, će postati još bolje u borbi. 21 00:07:17,580 --> 00:07:22,129 Znači, to je paintball. - To je 'direktorova taktika', 22 00:07:22,164 --> 00:07:25,532 potpomognuta izvrsnim stvarčicama. 23 00:07:26,456 --> 00:07:33,020 Repetiranje, lasersko ciljanje. Otimanje zastave više neće biti isto. 24 00:07:33,055 --> 00:07:37,293 Nešto smiješno Benson? - Ne, samo sam... 25 00:07:37,328 --> 00:07:41,909 Kao i uvijek i ova ekskurzija će biti test sposobnosti. 26 00:07:41,944 --> 00:07:47,434 Kao nagradu pobjednička ekipa će dobiti slobodan tjedan. - To volim. 27 00:07:47,469 --> 00:07:49,472 On će biti u mome timu. 28 00:07:49,675 --> 00:07:51,774 Za moju sedmorku. 29 00:07:51,809 --> 00:07:56,515 Ostavite BlackBerrye kod kuće i spremite se za show. Idemo! 30 00:08:13,930 --> 00:08:19,229 Dragi Bože. Ovo je takva divljina. - Da, trebali bi ići loviti. 31 00:08:19,264 --> 00:08:24,474 Ovo je izvrsno. Ulovit ćemo pumu i postaviti je iznad stola u uredu. 32 00:08:24,509 --> 00:08:31,340 Benson, ti bi mogao bježati od straha dok ja ubijam pumu i spašavam te. 33 00:08:31,375 --> 00:08:34,769 Ipak neću, hvala. - Tako je. Oprosti, zaboravio sam. 34 00:08:34,804 --> 00:08:38,618 Benson je ljubavnik a ne borac. - Bolje biti ljubavnik nego budala. 35 00:08:38,653 --> 00:08:43,110 Johnny, ne želim njega u svojoj ekipi. - Zašto ne odeš onda iz tima? 36 00:08:43,145 --> 00:08:48,478 Slušajte, idemo na ovaj izlet da bi timski još bolje radili. 37 00:08:48,513 --> 00:08:54,707 Vi i ostali bi ovo trebali shvatiti ozbiljno. - Odradit ću svoje. Ne brini. 38 00:08:55,147 --> 00:08:57,269 Samo to želim čuti. 39 00:08:58,968 --> 00:09:01,610 Alfa, beta, alfa, beta. 40 00:09:01,645 --> 00:09:05,486 Reci. - Jeste li vidjeli znak za cestu 113? 41 00:09:05,969 --> 00:09:07,541 Ne bih rekao stari. 42 00:09:07,576 --> 00:09:12,123 Stanimo na sljedećoj benzinskoj. - Može. 43 00:09:35,224 --> 00:09:37,362 To želim. 44 00:09:38,346 --> 00:09:40,772 Isprobajmo pištolje. - Hajmo. 45 00:09:40,807 --> 00:09:43,196 Doručak prvaka? 46 00:09:43,815 --> 00:09:47,740 Naravno. - Benson, hvataj. 47 00:09:48,590 --> 00:09:52,075 Pogledaj kako stojimo s gorivom dok si tu. 48 00:10:15,702 --> 00:10:18,301 Imate li zahod ovdje? 49 00:11:10,086 --> 00:11:14,841 U redu. Pogledaj. - Hajde. Pokaži što možeš. 50 00:11:15,611 --> 00:11:18,760 Nije loše. Gledaj sad. 51 00:11:20,805 --> 00:11:22,430 Čovječe. 52 00:11:24,308 --> 00:11:25,905 Oprostite. 53 00:11:28,028 --> 00:11:31,254 Što je to bilo? - Neko dijete? 54 00:11:31,289 --> 00:11:33,664 Mislim da da. 55 00:11:34,163 --> 00:11:38,319 Dječače. Jesi li dobro? Ovo je samo puška za paintball. 56 00:11:38,354 --> 00:11:41,641 Nema problema. - Čim te vidio tako gadnog odmah je pobjegao. 57 00:11:41,676 --> 00:11:45,810 Pucaj ponovo. - Neko čudno dijete. 58 00:11:51,117 --> 00:11:55,133 Dobro jutro. Može li se platiti American expressom? 59 00:11:56,618 --> 00:11:58,585 Kreditnom karticom? 60 00:11:59,862 --> 00:12:01,622 Dobro. To je... 61 00:12:09,580 --> 00:12:12,839 Oprosti. Previše posla. 62 00:12:12,874 --> 00:12:18,240 Ulio sam 50 dolara na broju jedan. 63 00:12:21,721 --> 00:12:24,244 Usput, ja sam Adam. 64 00:12:26,575 --> 00:12:28,588 Drago mi je što sam te upoznao. 65 00:12:34,204 --> 00:12:40,793 Perry, stvarno si kreten. - Daj. Svi vole ovu glavu. 66 00:12:43,988 --> 00:12:47,175 Malo je ludast. - Da, malo. 67 00:12:48,968 --> 00:12:51,250 NESTALI. 68 00:12:57,706 --> 00:13:01,364 Onda, kakvi smo jutros? 69 00:13:04,074 --> 00:13:09,658 Zlatni smo. Jethro nam je kupio nešto super za pojest. 70 00:13:09,693 --> 00:13:14,223 Stvarno? Ja sam mislio da mu je to samo paravan da ne mora ništa uloviti. 71 00:13:14,258 --> 00:13:18,038 Ti ćeš sigurno s tim lajavim ustima. - Zašto flertaš sa mnom? 72 00:13:18,073 --> 00:13:22,694 Da, u divljini smo, i trebali bi se prestati ponašati kao da smo u gradu. 73 00:13:22,729 --> 00:13:26,936 Ako rendžer vidi da smo neko stablo zamazali bojom bit ćemo kažnjeni. 74 00:13:26,971 --> 00:13:30,208 Ponašajamo se normalno. - Da šefe. 75 00:13:33,511 --> 00:13:36,562 Nestali. Zadnje put viđeni u Jasper Parku. 76 00:13:50,970 --> 00:13:52,972 Dijete je naše. 77 00:13:54,544 --> 00:13:56,694 Razumiješ li to? 78 00:13:58,598 --> 00:14:02,830 Da majko. - Hoćeš li ponovo pukušati pobjeći? 79 00:14:02,865 --> 00:14:04,841 Neću majko. 80 00:14:05,946 --> 00:14:07,943 Nikad. 81 00:14:11,260 --> 00:14:15,887 Ovo je sada moj dom. - Sada si dobra cura. 82 00:14:26,579 --> 00:14:29,015 Privatni posjed. Ulazak samo s dozvolom. 83 00:15:01,743 --> 00:15:06,212 Hoćeš li se okupati? - Ne, ne kupa mi se. 84 00:15:06,380 --> 00:15:08,623 Zašto Adam? Bit će zabavno. 85 00:15:08,658 --> 00:15:13,704 Benson mora pregledati područje. 86 00:15:13,739 --> 00:15:17,835 Kad već to spominješ. Je li ovdje prije bila vojna baza? 87 00:15:17,870 --> 00:15:20,766 To je super. - Bože. 88 00:15:20,909 --> 00:15:26,643 Adam spasi me. Što radiš? - Mrzim svoj život. 89 00:15:32,322 --> 00:15:35,558 Perry glupane. - Što? Rekla si da voda izgleda lijepo. 90 00:15:35,593 --> 00:15:39,558 Smrzavam se. - Zato se i zove 'Hladni izvor'. 91 00:15:46,146 --> 00:15:47,799 Jedan, dva, tri. 92 00:15:53,607 --> 00:15:55,587 Tako je hladno. 93 00:17:18,700 --> 00:17:22,350 Ljudi. Mislim da biste trebali vidjeti ovo. 94 00:17:25,291 --> 00:17:30,173 Trofej lovaca. Vjerojatno su bili toliko pijani da su ga zaboravili ponijeti. 95 00:17:30,208 --> 00:17:34,901 Mislim da to visi s nekim razlogom. - Lee je u pravu. 96 00:17:34,936 --> 00:17:40,950 Isuse! U šumi smo, kampiramo. Nailazit ćemo često na mrtve životinje. Prekinite više. 97 00:17:40,985 --> 00:17:43,321 Uskoro će mrak. Moramo postaviti šator. 98 00:17:43,356 --> 00:17:45,174 Izvini. Zar nećemo ovo prijaviti? 99 00:17:45,209 --> 00:17:49,602 Trebali bi prijaviti tebe s obzirom kako izgledaš u bikiniju. Za plakati. 100 00:17:49,782 --> 00:17:53,141 Puno govora a malo akcije Perry. - Da, želiš li biti sa mnom u šatoru? 101 00:17:53,176 --> 00:17:57,479 Samo maštaj. - Ta stvar je osakaćena do neprepoznatljivosti. 102 00:17:57,514 --> 00:18:03,531 Bu Frodo. Hajde Johnny. Želim do devet sati na tome vidjeti narančastu boju. 103 00:18:03,566 --> 00:18:07,621 U redu. Požurimo onda. Želim za koji sat vidjeti šator. 104 00:18:07,656 --> 00:18:10,810 I bit će video konferencija u 9 sati. Vrijeme je da započnemo. 105 00:18:10,845 --> 00:18:13,089 Ajmo! 106 00:18:16,167 --> 00:18:18,633 Ok ljudi. Idemo na našu stranu jezera. 107 00:18:32,637 --> 00:18:34,874 Pogledajte. Ulovio sam pivo. 108 00:18:36,240 --> 00:18:38,196 Dođi tatici. 109 00:18:42,832 --> 00:18:44,729 Lijepo i hladno. 110 00:18:49,270 --> 00:18:52,420 Imaš problema s vezom? - Ne, nemam. 111 00:18:52,455 --> 00:18:55,187 Sigurno? - Želite li poslugu u sobi? 112 00:18:55,222 --> 00:18:57,231 Ne hvala. Snaći ćemo se. 113 00:18:57,266 --> 00:19:02,430 Za 3 mjeseca će biti viša menadžerica. Trebali bi već staviti njen poster na vrata ureda. 114 00:19:02,465 --> 00:19:04,722 Zamjenica glavnog direktora. 115 00:19:04,757 --> 00:19:08,524 Pogledaj je. Sve je isplanirala. 116 00:19:08,559 --> 00:19:11,996 Dio je tima Perry. Procjenjena je kao i svi ostali. 117 00:19:12,150 --> 00:19:15,147 Johnny radi na drugom razvodu, da može izvući novac. 118 00:19:15,182 --> 00:19:17,154 Misliš da to može sakriti? Odrasti. 119 00:19:17,189 --> 00:19:19,028 Ova izreka ne laže prijatelju. 120 00:19:19,063 --> 00:19:21,895 Što se nešto mjenja to još više ostaje isto. 121 00:19:21,930 --> 00:19:26,457 Lijepe noge i malo oblina. Sve što djevojci treba. 122 00:19:26,817 --> 00:19:30,925 Perry, učini mi uslugu? Opij se i nemoj više pričati samnom. 123 00:19:30,960 --> 00:19:33,184 Zar nisam pogodio srž? 124 00:19:35,303 --> 00:19:39,877 Kad smo već kod statistike. Sa koliko se hitaca ne ulazi u finale? 125 00:19:40,182 --> 00:19:41,973 Tri hica, i ispadaš. 126 00:19:42,008 --> 00:19:46,499 Samo mi dajte dobru poziciju za snajper i izbušit ću lubanje tim papcima. 127 00:19:46,534 --> 00:19:51,571 Točno u glavu papaka. - Dame imaju 5 hitaca. 128 00:19:51,606 --> 00:19:55,741 Što? - Ako si tako dobar za snajperom onda nebi trebalo biti problema. 129 00:19:55,776 --> 00:20:00,795 Što je s onim sranjem da muškarci i žene moraju biti jednaki? 130 00:20:00,830 --> 00:20:05,823 To se ne odnosi na Britney. - Plesni ga za mene Lee. 131 00:20:06,806 --> 00:20:11,154 Za beta tim. Želimo vam sreću i hrabrost. 132 00:20:11,189 --> 00:20:15,009 I ako više nema pitanja, želimo vam laku noć. 133 00:20:15,044 --> 00:20:20,374 Neka su vam noćne more obojene krvlju. - Kako strašno. 134 00:20:22,877 --> 00:20:26,390 Laku noć Maggie. Neću spavati s tobom. Prestani me moliti. 135 00:20:26,614 --> 00:20:30,671 Dobro. Završili smo. - Laku noć. 136 00:20:31,084 --> 00:20:33,230 Tako su sjebani. 137 00:21:15,173 --> 00:21:17,269 Iznenađenje. 138 00:21:27,094 --> 00:21:29,120 Prestani. 139 00:21:46,121 --> 00:21:48,067 Hoćeš prestati. 140 00:22:03,982 --> 00:22:06,018 Nemoj. 141 00:22:11,028 --> 00:22:13,617 Zar ne želiš? 142 00:22:15,723 --> 00:22:18,614 Zar nismo razgovarali o tome. 143 00:22:19,235 --> 00:22:22,636 Odlučili smo da ćemo prekinuti. 144 00:22:23,301 --> 00:22:29,226 Da, u Los Angelesu. Ali ovdje vrijede drukčija pravila. 145 00:22:30,226 --> 00:22:32,533 Ne za mene. 146 00:22:39,427 --> 00:22:41,535 U čemu je problem. 147 00:22:43,933 --> 00:22:46,757 Zlo mi je više od onih pogleda. 148 00:22:46,957 --> 00:22:51,091 Ne mogu više ni popiti kavu a da nečujem kako netko govori o tome kako me stalno drpaš. 149 00:22:51,126 --> 00:22:54,923 Reci tko to govori i gotov je. - Voljela bih da sam ja. 150 00:22:55,119 --> 00:23:00,946 Htjela sam ti to reći kad se vratimo u L.A. ali zatražit ću premještaj. 151 00:23:03,372 --> 00:23:04,949 Jesi li ozbiljna? 152 00:23:06,856 --> 00:23:08,282 Jesam. 153 00:23:29,038 --> 00:23:31,645 Nemoj prijeći liniju. 154 00:23:32,545 --> 00:23:35,091 155 00:23:35,416 --> 00:23:37,637 Ne bi bio prvi put. 156 00:24:03,026 --> 00:24:05,471 Pogledaj ga. Nije se još ni obukao. 157 00:24:05,506 --> 00:24:08,312 Što vi izvodite? Pokušavate probuditi cijelu državu? 158 00:24:08,347 --> 00:24:11,856 Ne, samo beta tim. - Zašto ih ne nazovemo na mobitel? 159 00:24:11,891 --> 00:24:14,869 21. stoljeće je bilo jučer. Sada se vraćamo osnovama. 160 00:24:14,904 --> 00:24:16,533 Upravo tako. 161 00:24:20,568 --> 00:24:22,516 Što je to bilo? 162 00:24:23,892 --> 00:24:27,025 Znak za naše buđenje. - Koliko je sati? 163 00:24:27,724 --> 00:24:30,252 Prerano je za ovo. Vraćam se na spavanje. 164 00:24:30,287 --> 00:24:32,891 Čekaj. Pripremite se. 165 00:24:33,167 --> 00:24:35,504 Ajmo! 166 00:24:37,642 --> 00:24:40,249 Gdje je Lee? - Ne znam stari. 167 00:24:41,028 --> 00:24:43,085 Jesam te. - Bravo Benson. 168 00:24:43,120 --> 00:24:47,723 Baš si spremna za povratak osnovama. - Ti se možda želiš vratiti u prošlost, 169 00:24:47,758 --> 00:24:51,422 ali je ne idem nikud bez radia. Hvala. 170 00:24:51,457 --> 00:24:55,608 Čekajte malo, što ste vi to obukli? - Kamuflažnu odjeću. 171 00:24:55,643 --> 00:24:58,290 Zašto ne obučeš svoju? Već nas usporavaš. 172 00:24:58,325 --> 00:25:01,708 Ne hvala. Mislim da ću odustati od kamuflaže. 173 00:25:02,518 --> 00:25:05,820 Benson, obuci je. To je zapovijed. 174 00:25:06,387 --> 00:25:08,908 Ja ću mu pomoći. Dođi Adam. 175 00:25:41,944 --> 00:25:45,628 Čekajte. Kojim putem? 176 00:25:45,663 --> 00:25:47,788 Ne znam. Ovaj put nebi trebao biti tu. 177 00:25:47,823 --> 00:25:51,774 Gdje si zapravo našao tu mapu? - U maminoj kući. 178 00:25:51,809 --> 00:25:54,636 Znaš da si to okrenuo naopako. - Moramo nastaviti. 179 00:25:54,671 --> 00:25:58,263 Dobro, ali u kojem smjeru? - Lijevo izgleda dobro. 180 00:25:58,701 --> 00:26:01,112 Idemo ljudi. Idemo. 181 00:26:24,488 --> 00:26:27,202 Sranje. 182 00:26:38,167 --> 00:26:41,492 Koja ludnica. - Kad je beta tim mogao napraviti ovo? 183 00:26:41,527 --> 00:26:45,097 Kao da su makrame radili. - Čekaj, ne diraj. 184 00:26:45,132 --> 00:26:47,669 To su Indijanci koristili za mučenje. 185 00:26:47,704 --> 00:26:51,479 Vidite lišće? Otrovno je i nalazi se posvuda. 186 00:26:51,514 --> 00:26:55,227 Tako da neprijatelj pati prije nego ga ubijete. 187 00:26:55,262 --> 00:26:57,298 Puno gledaš Discovery Channel? 188 00:26:57,333 --> 00:27:01,057 Ma daj, zašto bi to bete napravile? - Tko kaže da su bete? 189 00:27:01,092 --> 00:27:04,738 Dajte ljudi. Ovdje nema znakova, nema nikakvih putova. 190 00:27:04,773 --> 00:27:09,519 Trupla životinja vise sa stabala? Je li vama ovo izgleda kao nacionalni park? 191 00:27:09,554 --> 00:27:12,833 Što, hoćeš reći da nam je Jethro u kafiću lagao? 192 00:27:12,868 --> 00:27:15,253 Ne, gore od toga. Nešto nije u redu. 193 00:27:15,288 --> 00:27:18,025 I mislim da bi trebali javiti beta timu za ovo. - Što? 194 00:27:18,060 --> 00:27:21,505 I nebi bilo na odmet reći lokalnoj policiji za ovo. 195 00:27:21,540 --> 00:27:25,940 Nitko neće nikoga zvati. To je vjerojatno nekim lovcima ostalo. 196 00:27:25,975 --> 00:27:28,046 Da, u ovom nacionalnom rezervatu. 197 00:27:28,081 --> 00:27:31,601 Za dragog Boga, hoćemo li više otići pucati na ljude. 198 00:27:31,636 --> 00:27:34,069 Prošlu večer sam vidio nekoga. 199 00:27:34,225 --> 00:27:35,657 Što? 200 00:27:36,312 --> 00:27:38,033 Što to govoriš? 201 00:27:38,068 --> 00:27:42,412 U šumi John. Stvarno mislim da nas netko promatra. 202 00:27:49,469 --> 00:27:52,507 Što je sljedeće po planu? - Slušaj John. 203 00:27:52,542 --> 00:27:54,965 Sljedeće. 204 00:27:58,434 --> 00:28:01,291 Sjeverozapadno. Tim putem. 205 00:28:03,284 --> 00:28:07,678 Dobro. Krenimo. - Iza tebe smo. 206 00:28:29,077 --> 00:28:30,980 Je li to Basso? 207 00:28:42,501 --> 00:28:44,559 Umri, Basso. Umri. 208 00:28:47,979 --> 00:28:51,785 Sjeti se ovoga kad budeš prolazio pokraj mog ureda. 209 00:28:53,610 --> 00:28:55,998 Tko je bolji od tebe? - Nitko. 210 00:28:56,988 --> 00:28:58,932 Jesi vidjela dušo? Jesi vidjela tu boju? 211 00:28:58,967 --> 00:29:01,851 Vidjela sam samo jedan hitac. - Tri mamice. 212 00:29:01,886 --> 00:29:03,549 Nazovimo ih. 213 00:29:03,724 --> 00:29:07,580 Nećemo koristiti radio. Ne želim da ti papci znaju gdje smo. 214 00:29:07,615 --> 00:29:10,646 Ako možda nisi pogodio Bassoa onda moramo sve ispočetka. Radije ih nazovi. 215 00:29:10,681 --> 00:29:15,048 Nesmijemo se otkrivati. - Alfa beta. Javite se. 216 00:29:15,083 --> 00:29:17,335 Ovdje beta. 217 00:29:17,370 --> 00:29:19,641 Što je s Bassom? 218 00:29:20,817 --> 00:29:22,037 Ponovite alfa. 219 00:29:22,072 --> 00:29:25,791 Daj Paul, prekini s tim sranjem. Perry je dobro izbužao Bassoa. 220 00:29:25,826 --> 00:29:27,646 U krivu ste šefe. 221 00:29:27,681 --> 00:29:30,369 Lažljivi gadovi. Tri puta sam ga pogodio. 222 00:29:30,404 --> 00:29:34,998 Beta, koja je vaša pozicija? - Nisam baš najsigurniji. 223 00:29:35,033 --> 00:29:37,844 Chen je pobrkao neke točke i sada smo izgubljeni. 224 00:29:37,879 --> 00:29:39,736 Da 'na ničijoj zemlji'. 225 00:29:39,771 --> 00:29:41,883 Perry ušuti više. - Začepi ti mali od karte. 226 00:29:41,918 --> 00:29:43,645 Svi začepite. 227 00:29:44,714 --> 00:29:46,711 Paul vratite se u kamp. Iznova ćemo. 228 00:29:46,746 --> 00:29:49,612 Daj pa u vodstvu smo. Ne možemo sad prekinuti. 229 00:29:49,647 --> 00:29:53,503 Čuo si ih. Nisu nas vidjeli. - I vjeruješ im? 230 00:29:53,538 --> 00:29:58,350 Sa kakvim sam ja to ljudima ovdje? - S onima koji koriste mozak umjesto okidača. 231 00:29:58,385 --> 00:30:00,675 John hoćemo se vratiti po stvari? 232 00:30:01,505 --> 00:30:03,845 Skupit ćemo ih poslije doručka. 233 00:30:03,880 --> 00:30:07,588 Idemo. - Hajde dušo. Igra je gotova. 234 00:30:08,542 --> 00:30:12,979 Znači žele da se nađemo kraj njihovih šatora, ma gdje god to bilo. 235 00:30:13,014 --> 00:30:17,747 Ovo mora negdje voditi. - Vodi. Pogledajte. 236 00:30:21,013 --> 00:30:24,342 Koji kurac? - Ovdje nebi trebalo biti kuća. 237 00:30:24,377 --> 00:30:28,132 Karta je potpuno beskorisna. - Možda nam netko može reći gdje da idemo. 238 00:30:28,167 --> 00:30:31,827 Možda ometamo posjed. - Nema šanse da ću ići tamo. 239 00:30:31,862 --> 00:30:34,481 Dobro. Hajdemo. 240 00:31:00,029 --> 00:31:03,470 Ovdje je jezivo. - Ne znam za ovo Chris. 241 00:31:05,045 --> 00:31:07,369 Ima li koga? 242 00:31:21,630 --> 00:31:23,209 Hajdemo. 243 00:31:30,577 --> 00:31:32,774 Što se ovdje dogodilo? 244 00:31:33,501 --> 00:31:35,421 Dobro pitanje. 245 00:31:36,538 --> 00:31:39,149 Gdje ideš? - Pronaći telefon. 246 00:31:39,184 --> 00:31:41,990 Mike razgledaj malo. - Ja sam? 247 00:31:42,025 --> 00:31:43,939 Ja ću ići s tobom. 248 00:32:24,960 --> 00:32:28,423 Basso je poslao nekoga da nas špijunira? Paula? 249 00:32:35,582 --> 00:32:37,504 Što se dogodilo? 250 00:32:37,665 --> 00:32:42,687 Uzeli su sve naše stvari. - Bete, koji gadovi. 251 00:32:42,722 --> 00:32:46,120 Usuđuju se dirati naše stvari. 252 00:32:46,155 --> 00:32:50,313 Basso je izveo diverziju. - Rekao je da nisu bili niti blizu. 253 00:32:50,348 --> 00:32:53,139 Ma možeš misliti što nisu. Ako žele igrati prljavo, onda ćemo i mi tako. 254 00:32:53,174 --> 00:32:56,503 Prije je nešto drugo. - Kao što? 255 00:32:56,538 --> 00:32:59,763 Bože Benson, još si jadniji nego što sam mislio. - Hej moronu. 256 00:32:59,798 --> 00:33:02,994 Moron će te dobro razbiti. - Dođi Perry, dosta mi je tvojih sranja. 257 00:33:03,029 --> 00:33:07,736 Svaki dan imaš nešto za reći. - Prekinite. Obojica. 258 00:33:08,604 --> 00:33:11,054 Provjerite šatore. 259 00:33:12,737 --> 00:33:14,201 Odmah! 260 00:33:59,498 --> 00:34:01,833 Kakvo je ovo mjesto? 261 00:34:27,536 --> 00:34:30,738 Tko je tamo? - Chris, jesi li to ti? 262 00:34:47,691 --> 00:34:50,710 Alfa beta. Kraj. 263 00:34:52,559 --> 00:34:56,559 Alfa zove beta tim. Hajde ljudi, javite se. Kraj. 264 00:35:01,147 --> 00:35:03,967 Beta ovdje alfa. Čujete li nas? Kraj. 265 00:35:10,530 --> 00:35:13,453 Alpha beta. 266 00:35:26,585 --> 00:35:28,185 Što je? 267 00:35:28,914 --> 00:35:30,649 Ne želi upaliti. 268 00:35:30,684 --> 00:35:33,057 Je li prazan akumulator? - Ne, sve je u redu s akumulatorom. 269 00:35:33,092 --> 00:35:34,949 Pogledaj što je gorivom. 270 00:35:36,074 --> 00:35:39,487 Kako može biti prazno. Nedavno smo napunili. - Ne znam. 271 00:35:40,047 --> 00:35:42,112 Što se događa dovraga? 272 00:35:44,728 --> 00:35:46,780 Ispražnjen je. - Što? 273 00:35:46,815 --> 00:35:48,469 Što je ono? 274 00:35:51,247 --> 00:35:53,672 Tamo. Što je ono? 275 00:35:55,681 --> 00:35:57,502 Tko je ono? 276 00:36:04,598 --> 00:36:07,612 Dash, vrati se u auto. Što radiš? 277 00:36:21,045 --> 00:36:22,518 Izlazi. 278 00:36:24,589 --> 00:36:26,250 Hajde. 279 00:36:38,335 --> 00:36:40,297 Ovdje je majko Ruth. 280 00:36:46,442 --> 00:36:48,647 Ovo je od sada tvoj novi dom. 281 00:36:51,569 --> 00:36:54,577 Smiri je da možemo započeti. 282 00:36:55,518 --> 00:36:56,976 Dolazi. 283 00:37:11,112 --> 00:37:12,703 Hajde. 284 00:37:14,955 --> 00:37:18,390 Bože Adam. Ubili su ga. 285 00:37:18,932 --> 00:37:21,985 Koliko ih vidiš? - Ne znam. Možda dva. 286 00:37:30,144 --> 00:37:32,193 Jesam ga. Idemo. 287 00:37:41,086 --> 00:37:43,669 Čekaj malo. Je li još imaš Dashov satelitski mobitel? 288 00:37:43,704 --> 00:37:47,678 Da, u ruksaku mi je. - Trebamo se popeti na ono brdo. 289 00:37:47,713 --> 00:37:51,831 Tamo ćemo vjerojatno moći nakoga nazvati. - I dobiti strijelu u glavu? Nema šanse. 290 00:37:51,866 --> 00:37:54,541 Trebamo pozvati pomoć. - Trebamo nastaviti ići i biti skriveni. 291 00:37:54,576 --> 00:37:58,694 Prema čemu? Cesta je kilometrima daleko i tko zna gdje su sve oni. 292 00:37:58,729 --> 00:38:02,048 Idemo. Moramo se što više popeti. - Hajde. 293 00:38:03,949 --> 00:38:05,454 Hajde. 294 00:38:43,248 --> 00:38:44,760 Hajde. 295 00:38:51,953 --> 00:38:54,174 Halo? Rendžer Ricks - Sjedište parka. 296 00:38:54,209 --> 00:38:55,621 Rendžer. Hvala Bogu. 297 00:38:55,656 --> 00:38:57,595 Moje ime je Adam Benson. 298 00:38:57,630 --> 00:39:02,425 Nalazim se sa malom grupom kampera, na sjevernom dijelu Jasper Parka. 299 00:39:02,460 --> 00:39:07,174 Što mogu učiniti za vas? - Upravo smo napadnuti od skupine ljudi. 300 00:39:07,649 --> 00:39:11,111 I mislim da su nam ubili prijatelja. - Mislite? Jeste li sigurni? 301 00:39:11,146 --> 00:39:13,555 Da, siguran sam. - Reci da sam jednog upucao. 302 00:39:13,590 --> 00:39:16,963 Možete li doći do 'Hladnog izvora', na ulazu u park? - Dobro. 303 00:39:16,998 --> 00:39:20,136 Znamo gdje je to. - Kako ću vas prepoznati? 304 00:39:20,171 --> 00:39:24,850 Nosimo plavu kamuflažnu odjeću, tu je još jedna grupa, oni nose... 305 00:39:24,885 --> 00:39:26,864 Halo? - Ne čujem vas. 306 00:39:26,899 --> 00:39:29,481 Gospodine? Halo? - Ne čujem vas. 307 00:39:30,295 --> 00:39:32,288 Nazovi ponovo. 308 00:39:34,528 --> 00:39:38,184 Nema ništa. Samo šum. - Sranje. 309 00:39:39,171 --> 00:39:41,403 Lee, u redu je. 310 00:39:41,438 --> 00:39:45,437 Otići ćemo tamo gdje smo se dogovorili. 311 00:39:45,472 --> 00:39:47,304 Znam put. 312 00:39:47,339 --> 00:39:49,983 Kojim putem? - Ovim. 313 00:39:50,126 --> 00:39:54,686 Jesi li zapamtio ime? - Da, rendžer Ricks. 314 00:39:57,197 --> 00:39:59,131 Šališ se, jel? 315 00:40:08,001 --> 00:40:10,311 Što je s tipom koji je pao sa stabla? 316 00:40:10,910 --> 00:40:13,160 Jesi li ga ubio? 317 00:40:13,195 --> 00:40:18,092 Ako nije mrtav, onda je invalid. 318 00:40:23,819 --> 00:40:25,634 Ljudi, pogledajte. 319 00:40:29,118 --> 00:40:33,345 Predlažem ti da baciš to iz ruke. - Da gospodine. 320 00:40:35,817 --> 00:40:38,573 Jeste li vi rendžer Rick? - Kaže se Ricks. 321 00:40:39,235 --> 00:40:41,419 Gospođice jeste li dobro? 322 00:40:42,645 --> 00:40:46,202 Ja sam Adam Benson. Razgovarali smo na telefon. - Nemamo vremena za upoznavanje. 323 00:40:46,237 --> 00:40:49,833 Krenite za mnom. - Izgubili smo signal... 324 00:40:49,868 --> 00:40:54,288 Ja sam već pozvao pomoć. Uhvatit ćemo ih. Ne brinite za to. Dođite. 325 00:40:54,323 --> 00:40:57,387 Odvedimo vas na ugodnije mjesto. 326 00:40:57,717 --> 00:41:00,378 Upadajte. - Hvala. 327 00:41:02,698 --> 00:41:06,676 Bazo? Tu smo za 5 minuta. 328 00:41:13,969 --> 00:41:16,082 Zabranjen pristup. Vojna zona. 329 00:41:19,618 --> 00:41:23,342 Uhvatio sam vaš signal preko starog radija. 330 00:41:23,377 --> 00:41:25,413 Baš sretno. 331 00:41:25,448 --> 00:41:29,164 Nisam bio siguran da će satelitski telefon raditi s obzirom na sva ta stabla. 332 00:41:29,714 --> 00:41:31,939 Baš sretno. 333 00:41:43,043 --> 00:41:47,456 Gospodine, zar glavna cesta nije tamo? - Ići ćemo starom cestom. 334 00:41:47,491 --> 00:41:53,912 Možda bi mogli nazvati naše prijatelje. - Zašto? To im neće ništa pomoći. 335 00:41:55,855 --> 00:41:58,125 Gdje nas vodite? 336 00:41:59,372 --> 00:42:01,776 Dama vam je postavila prokleto pitanje. 337 00:42:04,710 --> 00:42:09,346 Još jedno pitanje zasprejat ću vas u usta. Oboje. 338 00:42:14,688 --> 00:42:18,357 Idemo. - Svi van. 339 00:42:21,642 --> 00:42:23,111 Dolazi ovamo. 340 00:42:28,964 --> 00:42:31,119 Hajde. Idemo. 341 00:42:32,983 --> 00:42:35,451 Hajde. Mrdajte se. 342 00:42:44,680 --> 00:42:46,542 Hajde. 343 00:43:06,427 --> 00:43:08,013 Dolazi. 344 00:43:16,582 --> 00:43:19,509 Hajde. - Ulazi. 345 00:43:47,352 --> 00:43:50,503 Dosta. 346 00:43:52,125 --> 00:43:59,324 Naprijed. - I ona isto, plodna, prekrasna. 347 00:43:59,359 --> 00:44:03,033 Obje je sam Bog stvorio. 348 00:44:04,201 --> 00:44:08,570 Budi mirna dijete. Ovo je tvoj novi dom. 349 00:44:08,605 --> 00:44:11,130 Ne skreći pogled od mene curo. 350 00:44:18,773 --> 00:44:21,219 Treba je oprati. 351 00:44:22,163 --> 00:44:24,009 I tada možemo započeti. 352 00:45:40,718 --> 00:45:42,582 Ovo si ti? 353 00:45:45,081 --> 00:45:49,551 Hoćeš li mi reći više tko si momče. - Ovo je sve nesporazum. 354 00:45:50,207 --> 00:45:53,713 Ime mi je Adam Benson. Ja sam računalni programer. 355 00:45:53,748 --> 00:45:57,270 Izrađujem računalne igre. Nismo vidjeli znak. 356 00:45:57,305 --> 00:46:02,196 Nismo htjeli ometati vaš posjed. Nismo vas htjeli uznemiravati... 357 00:46:02,494 --> 00:46:06,402 Zašto ne prestaneš lagati, 358 00:46:06,582 --> 00:46:11,296 i kažeš mi... Radiš za FBI, zar ne? - Isuse, ne. 359 00:46:11,331 --> 00:46:13,502 Ne, nemoj. 360 00:46:14,493 --> 00:46:18,964 Samo ti ponavljaj ime Gospoda, i vidjet ćeš što ja mogu. 361 00:46:21,865 --> 00:46:26,445 Onaj što ste ga upucali slomio je kičmu zbog pada sa stabla. 362 00:46:27,328 --> 00:46:29,520 Nije odmah umro. 363 00:46:29,706 --> 00:46:35,945 Mi smo to morali učiniti s obzirom da je bio pogođen u glavu metkom punim herbicida. 364 00:46:35,980 --> 00:46:38,048 Nisam znao da još koristite takve stvari. 365 00:46:38,083 --> 00:46:41,087 To je bila narančasta boja. - Što, antraks? 366 00:46:41,122 --> 00:46:44,086 To je bila boja, idiote! 367 00:46:48,479 --> 00:46:50,508 Što god da je bilo. 368 00:46:52,059 --> 00:46:54,055 Jedna stvar je sigurna. 369 00:46:54,530 --> 00:46:58,104 Platit ćete zbog ovoga. 370 00:46:58,139 --> 00:47:01,425 Ovdje vrijede naši zakoni. 371 00:47:01,460 --> 00:47:05,834 I pridržavat ćeš ih se. - Ovo je sve nesporazum. 372 00:47:05,869 --> 00:47:10,237 Nije nesporazum. Znali smo da dolazite kako bi uzeli ovu zemlju. 373 00:47:10,272 --> 00:47:12,615 Bili smo pripremljeni za vas. 374 00:47:12,650 --> 00:47:15,846 I sada vam vraćamo. 375 00:47:19,710 --> 00:47:25,228 Nismo FBI. - Ti lažljivi kurvin sine. 376 00:47:27,455 --> 00:47:31,267 Znam da su te trenirali da govoriš to. 377 00:47:31,557 --> 00:47:36,428 Sve je to dio toga da se ubaciš ovdje. - Zaboga. Nema nikakvog ubacivanja. 378 00:47:36,463 --> 00:47:41,426 Ne izgovaraj Božje ime uzalud. 379 00:47:57,365 --> 00:48:02,650 Ovaj prljavi gad, nije nam rekao ono što želimo znati. 380 00:48:03,266 --> 00:48:08,023 Pogledaj ga sad. Moli nas da ga dokrajčimo. 381 00:48:08,058 --> 00:48:10,499 Nemojte molim vas. - Onda mi reci. 382 00:48:10,534 --> 00:48:13,992 Koliko vas je? - Osam nas je. Ne, sedam. 383 00:48:14,027 --> 00:48:17,113 Odluči se. Sedam. Osmi je pogođen strijelom u vrat. 384 00:48:17,148 --> 00:48:18,878 Koliko žena? - Zašto? 385 00:48:18,913 --> 00:48:20,311 Zašto? 386 00:48:21,868 --> 00:48:24,269 Žene su korisne. 387 00:48:24,576 --> 00:48:27,535 Omogućavaju nam da se razmnožavamo. 388 00:48:27,570 --> 00:48:31,141 Vi ostali ste nam beskorisni. 389 00:48:31,793 --> 00:48:36,238 Nemoj misliti da dolazim u miru grešniče. 390 00:48:36,966 --> 00:48:42,188 Sad sam došao u miru, ali s mačem. 391 00:48:44,410 --> 00:48:48,315 Evo ti smeće bijedno. Prestani šupčino. 392 00:48:48,350 --> 00:48:50,801 Stani. - Onda mi reci. 393 00:48:50,836 --> 00:48:54,473 Koliko ih je još? - Rekao sam ti sve govnaru. 394 00:48:54,508 --> 00:48:56,409 Reci mi! 395 00:48:56,987 --> 00:48:58,828 Reci mi! 396 00:49:06,110 --> 00:49:07,914 Sve je u redu dijete. 397 00:49:09,441 --> 00:49:11,226 Kod kuće si sada. 398 00:49:14,347 --> 00:49:16,430 Ti si službenica. 399 00:49:16,465 --> 00:49:18,720 Moraš to učiniti. 400 00:49:18,885 --> 00:49:20,950 Dovedite ga. 401 00:49:24,123 --> 00:49:29,593 Ti. Vidjela sam te na slikama. Ljudi te traže. 402 00:49:31,586 --> 00:49:34,113 Sada je jedna od nas. 403 00:49:46,018 --> 00:49:48,849 Zašto ne govori ništa? - Ti reci meni. 404 00:49:48,884 --> 00:49:50,803 Možad smo bili u krivu. Možda nisu FBI. 405 00:49:50,838 --> 00:49:52,506 Ti si i rekao da su iz FBI-a. 406 00:49:52,541 --> 00:49:56,373 Imali su puške i pucali su. Nisam znao što bih mislio. 407 00:49:56,784 --> 00:49:59,966 Ti ne razmišljaš, ja jesam. 408 00:50:00,819 --> 00:50:04,190 Uzimaš više droge nego što prodaš. 409 00:50:06,308 --> 00:50:09,689 Hajde. Dokrajči ga. 410 00:50:20,199 --> 00:50:22,639 Pronađi ostale. - Da šefe. 411 00:50:55,748 --> 00:50:57,740 Inhalator. 412 00:50:58,633 --> 00:51:00,283 Inhalator. 413 00:51:20,113 --> 00:51:21,812 A ti? 414 00:51:30,415 --> 00:51:33,115 Infiltrirani i ubijeni. 415 00:51:33,150 --> 00:51:35,925 To se dogodilo tvojima. 416 00:51:39,984 --> 00:51:42,148 Volim suvenire. 417 00:54:05,482 --> 00:54:08,458 Pomozi mi. 418 00:54:08,784 --> 00:54:10,861 Ne mogu. 419 00:54:11,536 --> 00:54:13,890 Volim svoje dijete. 420 00:54:15,892 --> 00:54:19,660 Sveta majko Ruth. Zaštiti našu gorku zemlju. 421 00:54:21,682 --> 00:54:23,484 Dosta... 422 00:54:23,911 --> 00:54:28,712 ...uništavanja. Tražim mir. 423 00:54:29,043 --> 00:54:31,463 I neće ga biti. 424 00:54:37,130 --> 00:54:39,941 Moraš biti čista kada dođe. 425 00:54:39,976 --> 00:54:44,342 Kada bude završeno, bit ćeš jedna od nas. 426 00:54:44,774 --> 00:54:48,223 Vrijeme je. Dođi k nama sine. 427 00:56:10,470 --> 00:56:11,953 Digni se. 428 00:56:13,426 --> 00:56:15,151 Hajde. 429 00:56:42,687 --> 00:56:44,382 Kurvin sine. 430 00:56:48,379 --> 00:56:52,429 Pomozi Benson. 431 00:56:55,013 --> 00:56:56,713 Kvragu. 432 00:56:58,437 --> 00:57:02,449 Kriste. - Paul je mrtav. Dash isto. 433 00:57:02,484 --> 00:57:04,923 Što je s curama? - Još su žive. 434 00:57:04,958 --> 00:57:07,203 Ne uzimaju nove članove. Stvaraju ih između sebe. 435 00:57:07,238 --> 00:57:10,013 Što? Tko su ovi ljudi? - Ne znam. 436 00:57:10,048 --> 00:57:12,785 Neka vrsta vjerske sekte. 437 00:57:12,820 --> 00:57:15,991 Misle da smo iz FBI-a i da smo ih došli uništiti. 438 00:57:16,444 --> 00:57:20,626 I želim ih uništiti. - Moramo naći Lee i Maggie i otići odavde. 439 00:57:32,102 --> 00:57:35,104 Umri. - U redu je. 440 00:57:41,451 --> 00:57:43,387 Oružje. 441 00:57:43,422 --> 00:57:45,486 Trebamo oružje. 442 00:57:48,386 --> 00:57:50,225 Našao sam nešto. 443 00:57:52,149 --> 00:57:55,253 Jedna od dimnih bombi. Vjerojatno su je uzeli od Paula. 444 00:57:55,572 --> 00:57:57,666 Pištolj. - Znaš li kako se koriste? 445 00:57:57,701 --> 00:57:59,515 Snaći ću se. 446 00:57:59,866 --> 00:58:02,764 Pogledaj kako je lijepa. 447 00:58:05,738 --> 00:58:08,204 Nemoj ga se bojati. 448 00:58:08,958 --> 00:58:10,906 On je moja beba. 449 00:58:12,193 --> 00:58:14,879 On je Odabrani. 450 00:58:21,479 --> 00:58:23,790 Tvoja je sine. 451 00:58:26,807 --> 00:58:28,553 Uzmi je. 452 00:58:48,456 --> 00:58:50,913 Josiah je sa djevojkom sada. 453 00:58:51,670 --> 00:58:54,065 Nova zajednica će biti osnovana. 454 00:58:54,228 --> 00:58:56,691 Moramo ojačati naše snage, znam. 455 00:58:57,604 --> 00:59:01,556 Službenica će biti zaštićena majko. - I sjeme. 456 00:59:01,591 --> 00:59:07,207 Bez njega ćemo se rađati slabiji. - Neću dopustiti da se to dogodi. 457 00:59:07,437 --> 00:59:13,458 Ali ako je ovo armagedon ... - Ti nas moraš štititi od nečistih. 458 00:59:13,634 --> 00:59:15,832 Činit ću to majko. 459 00:59:31,714 --> 00:59:33,293 Čekaj. 460 00:59:35,549 --> 00:59:37,622 Odveži mi ruku. 461 00:59:39,961 --> 00:59:42,139 Odveži mi ruku. 462 00:59:42,351 --> 00:59:45,229 Želim da mi odvežeš ruku. 463 00:59:53,724 --> 00:59:56,253 Dobro. 464 00:59:57,071 --> 00:59:59,114 Sada i drugu. 465 00:59:59,481 --> 01:00:03,331 Šefe, imamo problem. - Idemo. 466 01:00:16,504 --> 01:00:20,179 Pretraži zgradu. Hajde! Odmah! 467 01:00:23,312 --> 01:00:26,149 Okupi sve. Odmah! 468 01:00:27,506 --> 01:00:30,010 Brzo, unutra. - Idemo, svi. 469 01:00:30,045 --> 01:00:32,697 Idemo. - Ok. 470 01:00:47,884 --> 01:00:51,482 Chris možeš li otići s druge strane, gdje je bunker? 471 01:00:52,357 --> 01:00:56,046 Mislim da mogu. Što je tamo? - Mislim da tamo drže cure. 472 01:00:56,081 --> 01:00:59,786 Kad čuješ eksploziju, uđi unutra, nađi cure i odvedi ih van. 473 01:00:59,821 --> 01:01:03,390 Koju eksploziju? O čemu pričaš? - Hoćeš me saslušati? 474 01:01:12,819 --> 01:01:14,989 Sad mi odveži i noge. 475 01:01:16,476 --> 01:01:18,515 Odveži ih. 476 01:01:23,510 --> 01:01:26,590 Dobro. Bravo. 477 01:01:28,947 --> 01:01:30,292 Bravo. 478 01:01:31,510 --> 01:01:34,115 Odveži ih. 479 01:02:06,609 --> 01:02:08,280 Idemo. 480 01:02:17,211 --> 01:02:20,448 Što je to? - Stišaj se. 481 01:02:36,936 --> 01:02:39,122 Što vas dvoje radite? 482 01:02:54,798 --> 01:02:56,387 Pucaj, hajde. 483 01:03:27,938 --> 01:03:30,016 Aktivnost u sjeverozapadnom dijelu. 484 01:03:30,051 --> 01:03:34,829 U mnogo soba je požar. Ima pucnjave. 485 01:04:02,357 --> 01:04:05,608 Izvući ću te odavde dušo ali trebaš biti tiha. 486 01:04:12,514 --> 01:04:16,387 Slušaj. Trebaš mi pomoći. 487 01:04:18,819 --> 01:04:21,257 Slušaj. Budi tiha. 488 01:04:23,441 --> 01:04:27,309 Slušaj. Maggie slušaj. 489 01:04:31,791 --> 01:04:34,058 Moj Bože. 490 01:04:38,196 --> 01:04:39,821 Tko si ti? 491 01:04:52,382 --> 01:04:53,618 Idite. 492 01:04:54,828 --> 01:04:56,143 Odmah. 493 01:05:05,111 --> 01:05:07,104 Izvući ću te odavde. 494 01:05:07,516 --> 01:05:09,568 Sve će biti u redu. 495 01:05:23,584 --> 01:05:25,855 Josiah dovedi je ovdje. 496 01:05:38,320 --> 01:05:40,068 Čujete li me? 497 01:05:40,875 --> 01:05:45,235 Imate deset sekunda da se pokažete. 498 01:05:46,146 --> 01:05:48,306 Dečka ću prvog ubiti. 499 01:05:48,341 --> 01:05:51,842 Nazovi me dečkom bez te seljačke puške u ruci. 500 01:05:53,585 --> 01:05:55,595 Ostani dolje. 501 01:05:56,350 --> 01:05:58,895 Imate 5 sekunda. 502 01:06:00,996 --> 01:06:04,567 Dvije. - Čekajte. 503 01:06:06,796 --> 01:06:10,110 Baci pištolj. - Nemojte pucati. 504 01:06:10,568 --> 01:06:14,246 Spusti ga na pod. Baci ga ovdje. 505 01:06:15,371 --> 01:06:17,148 Hajde. 506 01:06:17,183 --> 01:06:19,671 Hajde. Dolazite ovdje. 507 01:06:22,886 --> 01:06:26,307 Ostavite cure na miru. - Nemoj se ti brinuti za njih. 508 01:06:26,342 --> 01:06:30,273 Nakon malo vremena svidi im se ovdje. Uvijek je tako. 509 01:06:31,347 --> 01:06:37,852 Dečko, ti ne poznaješ naš način života. Ne poznaješ našega Boga. Samo misliš da znaš. 510 01:06:37,887 --> 01:06:39,776 Ovo je naša zemlja. 511 01:06:40,125 --> 01:06:44,042 Na planinama, u pustinjama, šumama 512 01:06:44,077 --> 01:06:47,798 mi stvaramo vlastiti narod. I ne možete učini ništa da to promijenite. 513 01:06:47,833 --> 01:06:52,400 On će biti kao stablo, hraniti će se vodom iz rijeke, 514 01:06:52,435 --> 01:06:58,728 davati nam hranu i plodove. I dok god to bude radio cvjetat će. 515 01:06:58,763 --> 01:07:01,464 I dolazite ovdje sa tim sranjima. 516 01:07:01,764 --> 01:07:07,843 Zagaditi ovu čistu zemlju. Trebali bi umirati u mukama. 517 01:07:07,878 --> 01:07:12,558 Ali dat ću vam još jednu priliku. Recite tko je još tamo i umrijet ćete brzo. 518 01:07:13,641 --> 01:07:16,323 Ja ću vam reći. - Podigni ga. 519 01:07:20,252 --> 01:07:22,772 Reći ću vam tko je tamo. 520 01:07:24,022 --> 01:07:26,297 Tamo je... 521 01:07:31,257 --> 01:07:32,960 Nazad. 522 01:07:32,995 --> 01:07:35,371 Nazad. Tamo se maknite. 523 01:07:35,406 --> 01:07:38,162 Učini to i svi ćete umrijeti. - Gadovi. 524 01:07:38,197 --> 01:07:40,366 Mama ide prva. 525 01:07:40,504 --> 01:07:42,635 Mama će prva. 526 01:07:43,133 --> 01:07:45,128 Reci mu da je pusti. 527 01:07:45,647 --> 01:07:50,042 Reci mu da je ostavi! - Poslušaj ga. Budi u miru. 528 01:07:50,077 --> 01:07:53,178 Budi u miru. - Pusti je. 529 01:07:54,049 --> 01:07:56,707 Pusti je! Odmah! 530 01:07:58,286 --> 01:08:01,560 Jeste li vi ozbiljni? 531 01:08:01,914 --> 01:08:05,066 Došli smo se ovdje odmoriti uz paintball. 532 01:08:05,101 --> 01:08:11,507 Boli nas briga za vas seljačine. Budite sigurni, niste još ništa vidjeli. 533 01:08:11,542 --> 01:08:15,577 Platit ćete zbog ovoga što ste napravili majku vam vašu. 534 01:08:15,612 --> 01:08:18,053 Čekate da počnem brojiti? 535 01:08:18,088 --> 01:08:23,687 Čekate prokleto brojenje. Povuči ću okidač i sve vas raznijeti u zrak. 536 01:08:23,722 --> 01:08:27,022 Spustite oružje. Bacite ga na pod. Odmah. 537 01:08:27,057 --> 01:08:29,521 Hajde. Bacite ga. 538 01:08:32,290 --> 01:08:34,534 Odlazite odavde. - Ne, ne idemo bez tebe. 539 01:08:34,569 --> 01:08:37,056 Odlazite odavde! - Dođi. 540 01:08:41,646 --> 01:08:43,324 Trčite. 541 01:08:43,977 --> 01:08:46,754 Majko Ruth! 542 01:08:47,672 --> 01:08:52,037 To nije granata nego dimna bomba. - Uzmite oružje. Idemo. 543 01:09:03,583 --> 01:09:05,510 Hajde Lee. Nastavi ići. 544 01:09:15,628 --> 01:09:17,189 Hajde. 545 01:09:27,766 --> 01:09:29,644 Isuse Kriste. 546 01:09:40,127 --> 01:09:41,894 Daj mi svoju pušku. 547 01:09:42,540 --> 01:09:44,460 Daj mi pušku! 548 01:09:55,310 --> 01:09:56,817 Idite. 549 01:09:58,324 --> 01:10:00,404 Idite! 550 01:10:00,439 --> 01:10:03,848 Ne, Adam. Ne! - Hajde. Idemo. 551 01:10:13,213 --> 01:10:14,903 Dođite. 552 01:10:21,879 --> 01:10:24,020 Zadatak obavljen. 553 01:10:27,645 --> 01:10:30,699 Walterova taktika. Daj mi 40-icu. 554 01:10:40,882 --> 01:10:45,029 Dođite ovamo! 555 01:10:47,616 --> 01:10:50,834 Držim te. - Maggie misli da si kući. 556 01:10:50,869 --> 01:10:53,424 Čekaj. 557 01:11:01,654 --> 01:11:04,884 Samo dođite! 558 01:11:06,546 --> 01:11:08,767 Samo dođite! 559 01:11:09,488 --> 01:11:12,717 Hajde. - Penji se. 560 01:11:25,337 --> 01:11:27,415 Ovdje sam. 561 01:11:39,583 --> 01:11:41,963 Još malo. Bravo. 562 01:11:43,033 --> 01:11:45,013 Jel je držiš? 563 01:11:53,450 --> 01:11:57,791 - Želim kući. 564 01:12:00,891 --> 01:12:03,736 Adam, kako ćemo se spustiti dolje? 565 01:12:03,771 --> 01:12:06,365 Kojim putem da idemo? - Ne znam, u redu. 566 01:12:06,400 --> 01:12:10,514 Želim kući! - Maggie smiri se. Ok? 567 01:12:10,549 --> 01:12:15,102 Maggie smiri se. Sve će biti u redu. Budi tiha. Čut će nas. 568 01:12:17,302 --> 01:12:21,631 Maggie sve će biti u redu. Ok? - Umorna sam. 569 01:12:21,666 --> 01:12:24,510 Što ćemo? - Ne znam. 570 01:12:24,902 --> 01:12:27,329 Maggie! Isuse Kriste čut će nas. 571 01:12:32,229 --> 01:12:35,499 Što da radimo Adam? - Ne možemo se vratiti tamo. 572 01:12:35,534 --> 01:12:37,421 Što želiš da napravim? Ne znam gdje ćemo. 573 01:12:37,456 --> 01:12:40,751 Sve je ludo. - Ti si nas doveo ovdje. 574 01:12:40,786 --> 01:12:42,678 Pusti me da razmislim. 575 01:12:42,713 --> 01:12:45,898 Ne znam. U redu? - Hajdemo ovim putem. 576 01:12:45,922 --> 01:12:48,328 Ne možemo tuda. Odatle smo i došli gore. 577 01:12:48,363 --> 01:12:51,732 Ne znam gdje ćemo. Sve mi izgleda isto. Daj mi minutu. 578 01:12:51,767 --> 01:12:55,095 I onda će sve biti dobro. 579 01:12:57,136 --> 01:13:00,108 Maggie u redu je. - Maggie što radiš? 580 01:13:00,870 --> 01:13:04,036 Maggie dobro je. - Sve je u redu. 581 01:13:17,899 --> 01:13:20,013 Povratit ću. 582 01:13:20,118 --> 01:13:21,637 O Bože. 583 01:13:24,767 --> 01:13:27,856 Ovuda. - Nikad se... 584 01:13:28,193 --> 01:13:31,017 Tiho. Hajde dušo. Moramo ići. Idemo! 585 01:13:31,052 --> 01:13:32,841 Hajde. Idemo. 586 01:13:49,703 --> 01:13:52,932 Ne pucajte. Djevojka nam treba živa. 587 01:13:56,731 --> 01:13:59,869 Lee, moramo skočiti. 588 01:14:00,038 --> 01:14:02,635 Ne mogu. 589 01:14:04,322 --> 01:14:06,468 U redu je. Ok? 590 01:14:07,245 --> 01:14:08,932 Skočimo. 591 01:14:13,816 --> 01:14:15,746 Hajde. 592 01:14:29,808 --> 01:14:31,554 Idemo. 593 01:15:09,845 --> 01:15:12,576 Što je to? - Ne znam. 594 01:15:12,611 --> 01:15:15,032 Hajdemo provjeriti. Možda ima telefon. 595 01:15:15,067 --> 01:15:18,583 Adam, ne. Tko zna što ima tamo. - Moramo se maknuti s puta. 596 01:15:19,608 --> 01:15:20,857 Brzo. 597 01:15:30,280 --> 01:15:31,858 Jesi dobro? 598 01:15:32,163 --> 01:15:35,998 Budi iza mene. - Adam, mislim da ovo nije dobra ideja. 599 01:15:36,033 --> 01:15:37,544 Hajde. 600 01:16:11,040 --> 01:16:16,208 Ovdje su prije živjeli. - Prije nego su otišli pod zemlju. 601 01:16:55,687 --> 01:16:57,137 Hajde. 602 01:17:16,529 --> 01:17:18,891 Netko dolazi. 603 01:17:27,140 --> 01:17:28,905 Ostani tamo. 604 01:17:29,441 --> 01:17:32,998 U redu je. - Jeste li vi Ricks? 605 01:17:33,033 --> 01:17:35,688 S vama sam razgovarao na telefon? 606 01:17:37,928 --> 01:17:42,556 Mislim da su nam oni prekinuli poziv. - Želim da mi kažete što se dogodilo. 607 01:17:48,775 --> 01:17:50,283 Dolje. 608 01:18:05,474 --> 01:18:09,209 Idi po djevojku. Hajde. Idi. 609 01:19:19,154 --> 01:19:21,564 Pomozi mi. 610 01:19:24,894 --> 01:19:26,940 Molim te. 611 01:19:27,534 --> 01:19:29,250 Pomozi mi. 612 01:20:25,694 --> 01:20:27,814 Je li ih samo dvoje bilo u kamionetu? 613 01:20:29,040 --> 01:20:31,962 Ne, bilo ih je troje. 614 01:20:31,997 --> 01:20:34,130 Ubio sam trojicu. 615 01:20:34,165 --> 01:20:39,047 Gospodine Benson, našli smo samo dva tijela na cesti. 616 01:20:39,581 --> 01:20:42,136 Nismo našli treće. 617 01:22:04,682 --> 01:22:06,368 Bježite! 618 01:22:09,097 --> 01:22:17,672 Subtitles by tehparadox. 43085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.