Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,033 --> 00:01:41,266
Guohua, the manuscript is ready
2
00:01:41,333 --> 00:01:44,733
The title is: "How did Uncle Zhou Help Me Make Progress?"
3
00:01:46,400 --> 00:01:48,200
Yeah, it's well written
4
00:01:48,400 --> 00:01:49,833
Speaking of Uncle Zhou,
5
00:01:49,833 --> 00:01:51,466
It’s really worth learning from him.
6
00:01:52,033 --> 00:01:52,933
He used to work at the steel mill.
7
00:01:52,933 --> 00:01:56,133
As soon as he retired, he became our off-campus counselor.
8
00:01:56,266 --> 00:01:57,500
He takes pains day and night
9
00:01:57,700 --> 00:01:59,700
and still insists on reading Marx and Lenin’s books.
10
00:01:59,800 --> 00:02:01,433
He studies Chairman Mao’s works.
11
00:02:01,933 --> 00:02:03,633
Uncle Zhou is so kind.
12
00:02:03,633 --> 00:02:06,266
Guohua! Guohua!
13
00:02:06,266 --> 00:02:07,466
What happened, Xiaogang?
14
00:02:07,700 --> 00:02:09,400
Xiaoling and the others are singing bad children's songs!
15
00:02:09,433 --> 00:02:10,966
Oh, I'll go take a look
16
00:02:11,700 --> 00:02:13,800
The are singing them while playing jump-rope!
17
00:02:14,000 --> 00:02:15,133
What are they singing?
18
00:02:15,833 --> 00:02:18,133
Oh, the song is so bad!
19
00:02:18,133 --> 00:02:19,633
It says that reading is useless
20
00:02:19,733 --> 00:02:20,733
and that candy is sweet!
21
00:02:20,733 --> 00:02:21,600
Sweet and fragrant!
22
00:02:21,633 --> 00:02:23,533
The rest of the song is even more outrageous.
23
00:02:25,000 --> 00:02:26,833
We were singing and playing.
24
00:02:26,833 --> 00:02:29,633
We were singing for fun!
25
00:02:29,633 --> 00:02:30,566
Singing for fun?
26
00:02:30,600 --> 00:02:32,300
How can you sing bad children's songs?
27
00:02:35,000 --> 00:02:36,733
Here, Xiaoling, take this.
28
00:02:38,500 --> 00:02:41,366
Classmates, let’s think about this first.
29
00:02:41,733 --> 00:02:44,466
What is this bad children's song about?
30
00:02:44,666 --> 00:02:46,266
It only talks about food.
31
00:02:46,266 --> 00:02:48,066
This is bourgeois thinking.
32
00:02:48,800 --> 00:02:50,633
It spreads the idea that reading is useless.
33
00:02:51,533 --> 00:02:52,333
Yes.
34
00:02:52,833 --> 00:02:55,366
But, how did Xiaoling and the others make up
35
00:02:55,433 --> 00:02:57,733
a bad children's song like this?
36
00:02:57,733 --> 00:03:01,566
Could it be that someone is using Xiaoling's mouth to spread poisonous ideas?
37
00:03:01,900 --> 00:03:04,433
She borrowed someone else's words.
38
00:03:08,533 --> 00:03:11,733
Xiaoling, who taught you this bad children’s song?
39
00:03:11,733 --> 00:03:14,233
The old candy seller taught it to me.
40
00:03:14,233 --> 00:03:18,566
Oh, it's him! That person has been hanging around our place a lot lately.
41
00:03:18,700 --> 00:03:19,900
He's sneaky!
42
00:03:20,000 --> 00:03:22,566
Uncle Zhou said to pay close attention to him!
43
00:03:22,733 --> 00:03:24,566
This situation is very important today.
44
00:03:24,866 --> 00:03:26,233
Let's report right away!
45
00:03:35,000 --> 00:03:40,033
Students, we must never forget the class struggle.
46
00:03:40,300 --> 00:03:43,600
Class enemies are always against us studying for the revolution.
47
00:03:43,700 --> 00:03:44,666
Why are they afraid?
48
00:03:44,832 --> 00:03:47,600
They're afraid that we will master the culture,
49
00:03:47,633 --> 00:03:50,333
grasp the truth and fight them!
50
00:03:51,733 --> 00:03:55,233
Remember that before liberation,
51
00:03:55,500 --> 00:03:57,800
when I was your age,
52
00:03:57,833 --> 00:03:59,600
I became a child labourer.
53
00:04:07,433 --> 00:04:10,200
I did more than ten hours of work every day.
54
00:04:10,400 --> 00:04:12,900
I didn't have enough to eat, nor enough warm clothes to wear.
55
00:04:13,133 --> 00:04:15,733
We had no right to enter the school's door.
56
00:04:15,900 --> 00:04:18,766
We couldn't hold our heads up at that time.
57
00:04:18,800 --> 00:04:25,000
What weighs on the working people are the three mountains of the old society.
58
00:04:25,833 --> 00:04:26,900
Wherever there is oppression,
59
00:04:26,900 --> 00:04:28,266
there is resistance!
60
00:04:29,600 --> 00:04:31,833
To fight against the reactionaries,
61
00:04:32,300 --> 00:04:35,100
even under such difficult conditions,
62
00:04:35,200 --> 00:04:37,333
We still studied culture,
63
00:04:37,433 --> 00:04:39,633
we still studied revolutionary principles.
64
00:04:44,466 --> 00:04:47,566
Now we have turned the tables and become the masters.
65
00:04:47,600 --> 00:04:50,433
Chairman Mao gave us the right to study.
66
00:04:50,433 --> 00:04:51,866
But classmates,
67
00:04:51,866 --> 00:04:56,266
why do you think some people are spreading the idea that reading is useless now?
68
00:04:56,266 --> 00:04:58,500
They object to us reading revolutionary books,
69
00:04:58,500 --> 00:05:00,000
like Chairman Mao’s books!
70
00:05:00,700 --> 00:05:02,466
Those people in the past
71
00:05:02,500 --> 00:05:04,533
were told to study and become officials.
72
00:05:04,633 --> 00:05:07,000
Now they are preaching that reading is useless.
73
00:05:07,033 --> 00:05:10,666
The purpose is the same: to oppose reading for the revolution!
74
00:05:10,800 --> 00:05:11,433
It is so bad!
75
00:05:11,833 --> 00:05:13,800
Uncle Zhou, Teacher Chen!
76
00:05:13,800 --> 00:05:16,533
We won't fall for their tricks anymore!
77
00:05:17,200 --> 00:05:18,000
Yeah.
78
00:05:18,466 --> 00:05:19,500
That's right.
79
00:05:19,500 --> 00:05:21,933
We must listen to Chairman Mao.
80
00:05:21,933 --> 00:05:23,233
Study hard
81
00:05:23,266 --> 00:05:24,833
and every day make progress.
82
00:05:26,800 --> 00:05:32,366
Of course, we must also investigate the old man selling candy.
83
00:05:41,733 --> 00:05:43,033
Back in the park,
84
00:05:43,066 --> 00:05:46,400
we saw the old candy seller giving bad books to children,
85
00:05:46,466 --> 00:05:49,300
stories about getting promoted or getting rich!
86
00:05:49,366 --> 00:05:54,700
We saw him there that day, telling people stories about gods and ghosts.
87
00:05:55,033 --> 00:05:57,800
He also disrupted the movement of sending the students to the mountains and the countryside.
88
00:05:58,133 --> 00:05:59,733
This old candy seller is really bad,
89
00:06:00,200 --> 00:06:02,100
so we went to report to Uncle Zhou.
90
00:06:02,100 --> 00:06:04,433
Look, Guohua is coming. Guohua is coming.
91
00:06:04,466 --> 00:06:06,800
These investigations were reported to Uncle Zhou.
92
00:06:06,833 --> 00:06:08,000
What did Uncle Zhou say?
93
00:06:08,033 --> 00:06:11,400
Uncle Zhou and others were informed of a large number of crimes committed by the old candy seller.
94
00:06:11,466 --> 00:06:13,200
His name is Huang Yilang
95
00:06:13,500 --> 00:06:14,700
Before liberation, he was a foreman!
96
00:06:15,800 --> 00:06:17,033
A foreman?
97
00:06:17,200 --> 00:06:19,233
A foreman is a lackey of the capitalists.
98
00:06:19,266 --> 00:06:21,400
That scar on my dad's body
99
00:06:21,600 --> 00:06:24,533
was from a foreman who beat him before liberation!
100
00:06:25,100 --> 00:06:26,833
Huang Yilang is very cunning.
101
00:06:27,100 --> 00:06:28,933
He often uses children to spread poisonous ideas
102
00:06:29,266 --> 00:06:30,633
while hiding behind the scenes.
103
00:06:31,000 --> 00:06:32,133
Uncle Zhou said
104
00:06:32,466 --> 00:06:34,566
we must smash the conspiracy of the class enemy!
105
00:06:35,700 --> 00:06:38,066
Then we'll expose him right away.
106
00:06:38,133 --> 00:06:41,633
What if he won't admit it? What should we do?
107
00:06:41,666 --> 00:06:43,466
What should we do?
108
00:06:45,833 --> 00:06:48,266
Yes, that is a good question.
109
00:06:48,533 --> 00:06:51,933
Come, let's discuss a battle plan together.
110
00:07:17,700 --> 00:07:18,466
Hide!
111
00:07:25,200 --> 00:07:26,666
Small classes are really good,
112
00:07:26,666 --> 00:07:28,166
great criticism, done by all.
113
00:07:28,200 --> 00:07:29,633
Study seriously for the revolution!
114
00:07:29,633 --> 00:07:31,066
A small person with high ambitions
115
00:07:31,100 --> 00:07:33,466
Small classes are really good, great criticism...
116
00:07:38,100 --> 00:07:41,800
Children, you dance so well!
117
00:07:44,500 --> 00:07:47,666
That jingle I taught you to sing last time
118
00:07:47,666 --> 00:07:50,033
that children’s song, haha,
119
00:07:50,033 --> 00:07:51,366
why don't you sing it?
120
00:07:53,233 --> 00:07:55,633
We forgot that song!
121
00:07:55,633 --> 00:07:57,200
Oh, what a pity
122
00:07:57,200 --> 00:08:00,233
to have forgotten such a beautiful children’s song.
123
00:08:00,300 --> 00:08:01,600
I guess I'll...
124
00:08:01,600 --> 00:08:04,266
Sing it again! Sing it again!!
125
00:08:04,266 --> 00:08:06,533
Hey, it's for you kids to sing!
126
00:08:06,533 --> 00:08:08,500
It's not appropriate for me to sing.
127
00:08:09,100 --> 00:08:10,533
Well, what shall we do then?
128
00:08:10,733 --> 00:08:12,466
We forgot the song.
129
00:08:14,533 --> 00:08:16,766
Okay, I'll sing it,
130
00:08:16,800 --> 00:08:20,700
but you can't forget this time!
131
00:08:20,800 --> 00:08:23,933
Candy is sweet, candy is fragrant,
132
00:08:23,933 --> 00:08:26,933
Eat, play and be happy!
133
00:08:26,933 --> 00:08:31,600
Studying is hard, studying is busy, what is the use of studying?
134
00:08:31,600 --> 00:08:34,600
Now!
135
00:08:41,633 --> 00:08:42,433
Stop!
136
00:08:43,900 --> 00:08:45,833
What are you doing?
137
00:08:45,866 --> 00:08:48,200
Hum, what did you sing just now? What did you sing?
138
00:08:48,233 --> 00:08:48,833
Say it quickly! Say it quickly!
139
00:08:48,833 --> 00:08:51,100
I didn't sing anything!
140
00:08:51,100 --> 00:08:52,633
No denial allowed! No denial allowed!
141
00:08:52,666 --> 00:08:54,366
Come on, Huang Yilang,
142
00:08:54,433 --> 00:08:55,233
don't be pretentious!
143
00:08:55,900 --> 00:08:57,500
Our little red guards are bright-eyed.
144
00:08:57,733 --> 00:08:59,266
We saw through your tricks a long time ago.
145
00:08:59,533 --> 00:09:01,766
Today, I will reveal your true face!
146
00:09:01,933 --> 00:09:05,233
Big bad Huang Yilang, your nursery rhymes are poisonous!
147
00:09:05,800 --> 00:09:07,066
They're just nursery rhymes,
148
00:09:07,066 --> 00:09:10,900
why take them seriously? Hahaha. Here, kids, have some candy!
149
00:09:11,066 --> 00:09:12,366
Take some candy! Take some candy!
150
00:09:12,833 --> 00:09:15,733
Little red guards, eyes are bright! Determined not to be fooled by you!
151
00:09:15,733 --> 00:09:17,466
You are not allowed to poison young people's minds
152
00:09:17,500 --> 00:09:19,300
by spreading stinking bourgeois ideas!
153
00:09:21,500 --> 00:09:25,400
Huang Yilang, you bad guy hiding in a dark corner!
154
00:09:25,433 --> 00:09:27,533
A new crime was committed today:
155
00:09:27,866 --> 00:09:29,400
poisoning young people's minds
156
00:09:29,433 --> 00:09:30,966
and undermining the educational revolution!
157
00:09:31,000 --> 00:09:34,600
Listen! Under the powerful dictatorship of the proletariat,
158
00:09:34,600 --> 00:09:36,200
if you dare cause trouble again,
159
00:09:36,500 --> 00:09:39,466
I'm sure you'll get a bloody blow to the head!
160
00:09:40,233 --> 00:09:47,033
Classmates, this moment today allows us to understand that the class struggle is not over.
161
00:09:47,033 --> 00:09:47,666
Yes,
162
00:09:48,066 --> 00:09:50,066
we must never forget the class struggle!
163
00:09:50,600 --> 00:09:52,466
We must study diligently for the revolution
164
00:09:52,466 --> 00:09:56,633
and use Mao Zedong Thought to occupy positions outside of school!
11737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.