All language subtitles for 1Оружие

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:42,000 --> 00:03:49,000 Скоро взлетаем, посажи, скоро взлетаем, проснитесь. 2 00:03:49,001 --> 00:03:52,000 Пожалуйста, выключите модельный телефон. 3 00:03:52,001 --> 00:03:56,000 Во время полета ползватся мобильной связю за причину. 4 00:04:08,000 --> 00:04:13,000 Да, я самолёте через два часа смогу связаться. 5 00:04:13,001 --> 00:04:15,000 Все, давай, до встречи. 6 00:04:24,000 --> 00:04:29,000 Вам плохо? Может быть принести вам варты или карамель? 7 00:04:29,001 --> 00:04:34,000 Все нормально. Просто летать боюсь, а если глаза закрыть не так страшно. 8 00:04:53,000 --> 00:04:55,953 Ну и подчерду. 9 00:04:55,954 --> 00:04:57,000 Можно чего-то через писаться? 10 00:04:57,001 --> 00:05:01,000 Испаспортом мало совпадений. 11 00:05:01,001 --> 00:05:08,000 Я венциальнирую, у меня руки трясутся. Как вышло, так и расписался. 12 00:05:08,001 --> 00:05:15,000 20-30 час на 30. Будем по ссылке или нет? 13 00:05:15,050 --> 00:05:21,000 Можно вашу документы? 14 00:05:24,000 --> 00:05:28,000 Извините, давайте говорите, капитан. Сушба. 15 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 Пожалуйста, впервые окушков. Спасибо. 17 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 Грома, как рыбалка. 18 00:06:22,001 --> 00:06:26,000 Девок, подпрос, посидите, пополчай. 19 00:06:26,001 --> 00:06:31,000 Ну, подборись. Если не нужно, прошу, дешпину бороться. 20 00:06:31,001 --> 00:06:35,000 Ну, не десь, а три. И потому что ты будешь не делать. 21 00:06:35,001 --> 00:06:38,000 До встречи. А обратно выпусти. 22 00:06:38,001 --> 00:06:41,000 Это спор, я за эту рыбалку. Деньги спать. 23 00:06:41,001 --> 00:06:44,000 А тут ты. Вадь я о чем-либровал. 24 00:06:44,001 --> 00:06:47,000 Крыл, а тут пришёл. 25 00:06:47,001 --> 00:06:50,000 Здорово. Здорово, добрался. 26 00:06:50,001 --> 00:06:52,000 Нормаль, твои приехали. 27 00:06:52,001 --> 00:06:54,000 Приехали, отсупаются. 28 00:06:54,001 --> 00:06:56,000 Душик, ты можешь так упричать. 29 00:06:56,001 --> 00:06:58,000 Мне, конечно, применами. 30 00:06:58,001 --> 00:07:00,000 Давай, пустой. В принципе, слышу я нормально. 31 00:07:00,001 --> 00:07:02,000 Бразь сказал, слухно становится. 32 00:07:02,001 --> 00:07:03,001 Товремя. 33 00:07:06,000 --> 00:07:11,000 Это жение. Он тереть преподает физику в Новосибирском университете. 34 00:07:11,001 --> 00:07:13,000 Уже доктор наука. 35 00:07:13,001 --> 00:07:16,000 А он что? Сдеть мне приятно. Для конспирации? 36 00:07:16,001 --> 00:07:19,000 Да нет, это на рвешке семья. Домой возвращается. 37 00:07:19,001 --> 00:07:21,000 Мила Люди банковский служащий. 38 00:07:21,001 --> 00:07:25,000 Дети не коммуникабельные. А родители второй день на просушке. 39 00:07:25,001 --> 00:07:27,000 А ждут, когда алкогольской одни были, ицы. 40 00:07:27,001 --> 00:07:30,000 Ты же знаешь, как у них на ровеке с этим строго. 41 00:07:30,001 --> 00:07:32,000 А это Егор? 42 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 Он исправился. Сейчас работать по Москву и лабарантов. 43 00:07:37,001 --> 00:07:39,000 Норуки у нее злопий. 44 00:07:39,001 --> 00:07:43,000 У нее траканы, конечно, в голове. Но к этому быстро привыкали. 45 00:07:43,001 --> 00:07:45,000 Мне бы в голову не пришла идея. 46 00:07:45,001 --> 00:07:47,000 Бревали верного механизма подачу зарядок. 47 00:07:47,125 --> 00:07:50,000 Ну, топиковые издержки классического образования. 48 00:07:50,275 --> 00:07:52,000 Это нельзя, это невозможно. 49 00:07:52,150 --> 00:07:55,000 Если Крифея сказали только так и не начи. 50 00:07:55,001 --> 00:07:58,000 Ну, значит все, но то, что до все февеляется. 51 00:07:58,001 --> 00:08:01,000 Для Егора только отправляет точка, чтобы идти дальше. 52 00:08:01,001 --> 00:08:04,000 Ну, так сказать, за свой пус, куда еще никто не салал. 53 00:08:04,001 --> 00:08:06,000 Ну что, пойдем, знакомиться. 54 00:08:06,001 --> 00:08:07,001 Пойдем. 55 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 А как-то его через контролевой репарту пронес? 56 00:08:54,099 --> 00:08:57,000 Только других стеклопия не металл. 57 00:08:57,249 --> 00:09:01,000 Совершенно чистая недоступная для любых металлой скотями. 58 00:09:01,001 --> 00:09:04,000 Но по прочности, не уступит в лучшем металл. 59 00:09:04,001 --> 00:09:07,000 Ну, стеклаж, как-то не солидовый гриб. Я слава покрасил. 60 00:09:07,001 --> 00:09:09,000 Так вполне достойно. 61 00:09:09,001 --> 00:09:10,000 Встрел. 62 00:09:10,001 --> 00:09:12,059 Претела тригулировать поливых условиях должного 63 00:09:12,060 --> 00:09:16,000 образом сложно, поэтому могут быть не требакрешности. 64 00:09:16,001 --> 00:09:19,000 Так, в этой 20 зарядов, а здесь полный выекомплект. 65 00:09:19,001 --> 00:09:20,000 450. 66 00:09:20,001 --> 00:09:21,000 Игал. 67 00:09:21,001 --> 00:09:23,000 Давайте начинем с мало. 68 00:09:27,599 --> 00:09:31,000 Приступим к поливым испытанием лабораторной, как вы знаете, прошли успешно. 69 00:09:31,001 --> 00:09:33,000 Важно понять, все мощности. 70 00:09:35,000 --> 00:09:38,000 Это одиночный, это позиция для очереди. 71 00:09:44,000 --> 00:09:46,768 Для эксперимента я выбрал вон в опору. 72 00:09:46,780 --> 00:09:50,000 Важно понять, на какую глубину входит заряд. 73 00:09:50,001 --> 00:09:51,000 Не далековатов. 74 00:09:51,001 --> 00:09:53,000 Для этого оружия не далековатов. 75 00:09:53,001 --> 00:09:54,000 Целиться нужно выражать. 76 00:09:54,001 --> 00:09:56,000 Я думаешь, они специально нарисывал. 77 00:09:56,199 --> 00:09:58,000 Да, слушай, ну уж працюпусь. 78 00:09:58,001 --> 00:10:00,000 Мы не знаем, какие мы позвушения. 79 00:10:00,001 --> 00:10:01,001 Прежде всего. 80 00:10:05,000 --> 00:10:10,000 Первая стадия эксперимента одиночный выстрел расстояние до цели 500 метров. 81 00:10:10,001 --> 00:10:12,000 450. 82 00:10:12,001 --> 00:10:15,000 Давай! 83 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 Был бы истрел. 84 00:10:34,001 --> 00:10:35,000 Вроде нет. 85 00:10:35,001 --> 00:10:38,000 Табына верная, а нож бешу мы работаем. 86 00:10:38,001 --> 00:10:41,000 Вообще нужно пойти посмотреть результат. 87 00:10:41,001 --> 00:10:43,000 Да нечего там смотреть. 88 00:10:43,001 --> 00:10:45,000 Здесь порядок, но левой результат. 89 00:10:45,001 --> 00:10:46,001 Можно? 90 00:10:53,499 --> 00:10:55,000 Кто покупал батарейки? 91 00:10:55,449 --> 00:10:57,000 Я на вокзале местном. 92 00:10:57,549 --> 00:11:00,000 Ну, не тащить же тюрьму че исполстрены. 93 00:11:00,001 --> 00:11:03,000 Она скисла эти тоже никуда не гадятся. 94 00:11:03,001 --> 00:11:04,000 Ну, элки зеленые. 95 00:11:04,001 --> 00:11:06,000 Пошел себя в магазин за батарейками. 96 00:11:06,001 --> 00:11:07,000 Ты умудришься полюный купить. 97 00:11:07,001 --> 00:11:09,000 Давай дусь за батарейками. 98 00:11:09,001 --> 00:11:11,000 Ну, чем сразу за 10 вверх посылать. 99 00:11:11,001 --> 00:11:14,000 Егор можешь вместо батарейки аккумулятор посреднись. 100 00:11:14,001 --> 00:11:16,000 Давай. 101 00:11:20,875 --> 00:11:23,000 Оружие 20 беролья. 102 00:11:23,001 --> 00:11:26,000 Ну, хоть не очень статично спрадками будет выглядеть. 103 00:11:26,001 --> 00:11:28,000 Зато приведем с пытанием срок. 104 00:11:28,149 --> 00:11:29,000 Дизайн. 105 00:11:29,001 --> 00:11:30,001 Дело вторичное. 106 00:11:36,224 --> 00:11:38,000 Держи. 107 00:11:38,299 --> 00:11:40,000 Ну, прячитесь. 108 00:11:57,950 --> 00:12:00,000 Выстрел произвел. 109 00:12:00,001 --> 00:12:02,000 Результатов не наблюдаю. 110 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 Ничего себе. 111 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 Ну, что, как сполчилось? 112 00:12:24,001 --> 00:12:26,000 Прицел у меня тревулировал. 113 00:12:26,001 --> 00:12:29,000 Хотя, на таком расстояние, погрешно спать больно. 114 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 О! О! 115 00:12:34,001 --> 00:12:35,000 Ничего себе. 116 00:12:35,001 --> 00:12:37,000 Ничего себе. 117 00:12:39,000 --> 00:12:43,000 Горячая. 118 00:12:45,000 --> 00:12:49,000 Надо дисплей, что навіть, который показал, и сколько осталось зарядов. 119 00:12:49,001 --> 00:12:51,000 А то непонятно, произведен выстрел или нет. 120 00:12:51,001 --> 00:12:55,000 Не монитор монтировать, чтобы избавиться от этой архайки линзовой. 121 00:12:55,001 --> 00:12:57,000 Ну, что, пошли дальше работать? 122 00:13:25,099 --> 00:13:28,000 Простите. А вы не могли бы попробовать залпом? 123 00:13:28,349 --> 00:13:30,000 По апоро маста. 124 00:13:30,001 --> 00:13:32,000 И вот, по тем стране. 125 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 -Не залпом. А очень редю. 126 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 Вторая стадия эксперимента стрельба очередю. 127 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 -Можно? 128 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 -Ну что, пойдем посмотрим? 129 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 -Да, но Велевскую приеме даду. 130 00:14:08,001 --> 00:14:10,000 -Да, но Велевская приемера нам обеспечена. 131 00:14:10,001 --> 00:14:13,000 Осталось только, но Велевская приема даду. 132 00:14:13,001 --> 00:14:15,000 Причем тут на реге. 133 00:14:15,001 --> 00:14:18,000 Да потому, что на Велевске порлами дает, но Велевскую приеме. 134 00:14:18,001 --> 00:14:19,000 -Почему? 135 00:14:19,001 --> 00:14:21,000 -Ну, спокойнее, нация спокойная жизнь. 136 00:14:21,001 --> 00:14:24,000 Векин ушли давным домовой, воевать другие земли. 137 00:14:24,001 --> 00:14:27,000 А остались только те, кто хочет ноги уками на греть. 138 00:14:27,001 --> 00:14:28,000 Они махать на поро. 139 00:14:28,001 --> 00:14:31,000 Ну, потом мы позволили решать, кто в мире самый мир. 140 00:14:31,001 --> 00:14:34,000 Разве заразработку нового вида ружа дает, но Велевскую приеме. 141 00:14:34,001 --> 00:14:35,001 Велевскую приеме даду. 142 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 Что ты не понял, ты куда стрелил? 143 00:14:41,001 --> 00:14:42,001 -А первому головному. 144 00:15:20,000 --> 00:15:29,001 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Держи! 145 00:15:58,000 --> 00:16:03,000 Алик, я же не прошу тебе обучить меня преимудустями твоей профессии. 146 00:16:03,199 --> 00:16:08,000 Это жиделетантизм, к которым в последнее время страдает многие. 147 00:16:08,001 --> 00:16:11,000 Так и здесь, для меня тоже много загадок. 148 00:16:11,001 --> 00:16:15,000 Нужно еще проводить исследований, делать замерли все фиксировать. 149 00:16:15,001 --> 00:16:19,000 Ладно, работает. Я же прошу рассказать только основой, 150 00:16:19,001 --> 00:16:22,000 но чтобы нужно людям объяснить, как работает, что к чему. 151 00:16:22,001 --> 00:16:25,000 Бой, что последнее, что к чему, они сами поймут. 152 00:16:25,001 --> 00:16:28,000 Без никого не нужно теретическую базу. 153 00:16:28,001 --> 00:16:30,000 К тому же сыруи не оформений. 154 00:16:30,001 --> 00:16:32,000 Да ты чего? 155 00:16:32,099 --> 00:16:34,000 Вы хоть внимаете, что вы сварили? 156 00:16:37,975 --> 00:16:40,000 Начинаю понимать. 157 00:16:40,001 --> 00:16:43,000 Хотя мне кажется, что создать нечто новое. 158 00:16:43,001 --> 00:16:47,000 Горождопочечим, потом доказывать людям, что это важный полезный. 159 00:16:47,001 --> 00:16:49,000 Добрости это. 160 00:16:49,001 --> 00:16:52,000 Это такое с руками от травы. 161 00:16:53,399 --> 00:16:56,000 Главное, чтобы мясо с руками не оторвали. 162 00:16:56,001 --> 00:16:58,000 Будешь снаружи. 163 00:16:58,001 --> 00:17:01,000 Ну, хотя, чему тебе объяснить? 164 00:17:01,001 --> 00:17:03,000 Связь по телефону, вот симка. 165 00:17:03,001 --> 00:17:05,000 Что слива? 166 00:17:05,001 --> 00:17:07,000 -Удачи. -Пока. 167 00:17:08,925 --> 00:17:12,000 Пошли. Вывать, пока. Пока. 168 00:17:17,000 --> 00:17:20,000 Афициант, путлюбезные, съемки слабой соли. 169 00:17:20,001 --> 00:17:23,000 -И 150 холодный. -Хорошо. 170 00:17:48,249 --> 00:17:50,000 Игорь, здравствуйте. 171 00:17:50,001 --> 00:17:52,000 Вы меня, наверное, не помните. 172 00:17:52,001 --> 00:17:55,000 Вы в 2003 году фильм про нас снимали. 173 00:17:55,001 --> 00:17:59,000 Ну, про меня, в частности. Перевал на границе, не гушайте. 174 00:17:59,001 --> 00:18:01,000 -Ну, это было репортаж. 175 00:18:01,050 --> 00:18:04,000 -А вы старлем тогда служили? 176 00:18:04,001 --> 00:18:05,000 Я еще слышал. 177 00:18:05,001 --> 00:18:07,000 Ну, вернее, вообще ничего не слышал, да мне. 178 00:18:07,001 --> 00:18:09,000 На бумажках вопросы писали. 179 00:18:09,001 --> 00:18:11,000 -Да, теперь вспомнил. 180 00:18:11,001 --> 00:18:14,000 Вы еще так кричали, что у нас был брак по звуку. 181 00:18:14,001 --> 00:18:19,000 Я так понимаю, наша встреча не случайно. 182 00:18:19,001 --> 00:18:21,000 Что привело к нам? 183 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 -Да, интересно. 184 00:18:41,000 --> 00:18:46,000 Афициант, уже. 185 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 -Ты это где снимал? 186 00:18:52,001 --> 00:18:55,000 -Я не снимал, только стрелал. 187 00:18:55,001 --> 00:18:57,000 -И чего, из пушки? 188 00:18:57,001 --> 00:18:59,000 -Нет, из винтовки. 189 00:18:59,001 --> 00:19:01,000 -Растояние до 450 метров. 190 00:19:01,349 --> 00:19:04,000 -Хорошая винтовочка. 191 00:19:04,001 --> 00:19:08,000 -Идеальный подарок для кильера или террориста. 192 00:19:10,000 --> 00:19:13,000 -Только одного не понимают, зачем ты мне это показываешь? 193 00:19:13,199 --> 00:19:16,000 -Чтобы заинтересовать в этом изделию, соответствующие структуры. 194 00:19:16,001 --> 00:19:19,000 -Ты что, понимаешь, отриволються с стрелковым оружием. 195 00:19:19,001 --> 00:19:22,000 Вообще, в принципе, введение боя, солдат становится. 196 00:19:22,001 --> 00:19:25,000 -Правным целому батальон, если не больше. 197 00:19:25,001 --> 00:19:28,000 -Я понимаю, чем я тебе могу помочь. 198 00:19:28,001 --> 00:19:31,000 -Связи нужны, чтобы нам нужно к людей выйти. 199 00:19:31,001 --> 00:19:35,000 Их вторужебязательно заинтересует это переворот военным делим. 200 00:19:36,000 --> 00:19:41,000 Видишь ли, Олег? Перевородов у нас очень не любят. 201 00:19:41,001 --> 00:19:43,000 Особенно военные. 202 00:19:44,099 --> 00:19:50,000 Любой перевород связан с кадровыми изменениями, перемещениями отставками. 203 00:19:50,001 --> 00:19:54,000 Какой нормальный человек будет рубить сук, на котором сидит. 204 00:19:54,100 --> 00:19:55,000 -Жнуж так. 205 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 -Прямо все плохо, ничего нельзя сделать. 206 00:19:59,000 --> 00:20:00,000 -Скажи. 207 00:20:02,299 --> 00:20:04,000 А почему ты ко мне обратился? 208 00:20:07,149 --> 00:20:08,149 -Не знаю. 209 00:20:08,649 --> 00:20:12,000 Тогда, но когда у меня интервью после боя прали, 210 00:20:12,449 --> 00:20:16,000 показалось, что ты к миру не взразличен. 211 00:20:16,001 --> 00:20:17,000 Извини. 212 00:20:17,001 --> 00:20:18,001 -Подожди. 213 00:20:19,000 --> 00:20:20,000 -Всядь. 214 00:20:24,549 --> 00:20:26,000 Я это скопирую. 215 00:20:27,149 --> 00:20:29,109 Покажу же, не она у меня на телевидении работает. 216 00:20:31,099 --> 00:20:33,000 Понимаешь, я уже 4 года бизнесом занимаюсь. 217 00:20:34,449 --> 00:20:37,000 Связи в информационной сфере уже подрастерял. 218 00:20:37,001 --> 00:20:40,000 В серьезном бизнесе еще не завел. 219 00:20:42,000 --> 00:20:43,000 Вот возьми. 220 00:20:44,999 --> 00:20:49,000 Позвоним мне завтра, и сам в три может, что-то будет по твоему делу. 221 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 -Добрый день. 222 00:20:51,001 --> 00:20:52,000 -Привет. 223 00:20:52,001 --> 00:20:53,000 -Знакомься, Олег. 224 00:20:53,001 --> 00:20:54,000 -Кирил. 225 00:20:54,001 --> 00:20:55,001 -Олег. 226 00:20:55,899 --> 00:20:57,000 -Мой старший. 227 00:20:57,624 --> 00:20:59,000 Младший с бабушкой сейчас на даче. 228 00:20:59,001 --> 00:21:02,000 Она у нас далшивтенгому увлекается. 229 00:21:02,001 --> 00:21:03,000 -Чем? 230 00:21:03,001 --> 00:21:04,000 -Жизнь. 231 00:21:04,001 --> 00:21:05,000 -Мне цивилизации. 232 00:21:05,001 --> 00:21:07,000 Клон бы хочет стать. 233 00:21:07,001 --> 00:21:09,000 Здросландално на пенсии. 234 00:21:09,001 --> 00:21:11,000 -Необращай внимание. 235 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 Это он не до сих пор. 236 00:21:15,001 --> 00:21:17,000 Второй брак простить не может. 237 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 Впрочем, я его понимаю. 238 00:21:20,800 --> 00:21:22,000 Держи. 239 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 Чем смогу помогу? 240 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 Завтра звони. 241 00:21:34,000 --> 00:21:38,000 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА -Да. 242 00:21:38,001 --> 00:21:39,000 -Я приезжаю. 243 00:21:39,001 --> 00:21:41,000 -Машина Раджева, цвета. 244 00:21:41,001 --> 00:21:43,000 Я ошибаюсь. 245 00:21:43,001 --> 00:21:44,000 -Вижу. 246 00:21:44,001 --> 00:21:45,001 -Вижу. 247 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 По-моему, что нельзя куда-то костеру. 248 00:21:54,001 --> 00:21:56,000 -Куспаха, тема, естественно. 249 00:21:56,001 --> 00:21:57,000 -Он это? 250 00:21:57,001 --> 00:21:58,000 -Нет. 251 00:21:58,001 --> 00:21:59,001 Спасибо, удачи. 252 00:22:04,000 --> 00:22:12,000 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА -Флошу. 253 00:22:12,001 --> 00:22:13,000 -Я пришел. 254 00:22:13,001 --> 00:22:14,000 -Покде? 255 00:22:14,001 --> 00:22:15,000 -Я руку, понял, медичай. 256 00:22:15,001 --> 00:22:16,001 -А, держу. 257 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 -На канал есть ему, но будьте любят. 258 00:22:20,001 --> 00:22:22,000 -Еще стрикисти, прожекеров. 259 00:22:22,001 --> 00:22:23,000 Не забираем. 260 00:22:23,001 --> 00:22:24,000 -Здравствуйте. 261 00:22:24,001 --> 00:22:25,000 -Я лик. 262 00:22:25,001 --> 00:22:27,000 -Я в курсе мне воздовленный четкий подробный. 263 00:22:27,001 --> 00:22:30,000 -Спокойтесь, мать себя страховку. 264 00:22:30,001 --> 00:22:32,000 -Ну, будь солена. 265 00:22:32,001 --> 00:22:34,000 -Все будь, где себя тишина. 266 00:22:34,001 --> 00:22:35,000 -Все тишина. 267 00:22:35,001 --> 00:22:36,000 -Все тишина. 268 00:22:36,001 --> 00:22:37,000 -Узмение. 269 00:22:37,001 --> 00:22:38,001 -Все это вопросы. 270 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 -Пожалуйста. 271 00:23:01,000 --> 00:23:06,000 -Товше, я сейчас увидела реальность. 272 00:23:06,001 --> 00:23:08,000 Или компьютерное доребедение. 273 00:23:08,001 --> 00:23:09,000 -Реальность. 274 00:23:09,001 --> 00:23:11,000 Я знаю, ты будет не реальным. 275 00:23:11,001 --> 00:23:13,000 Но я это видел, собственно, не глаза. 276 00:23:13,001 --> 00:23:16,000 Вы же понимаете, это невероятный технический прорыв. 277 00:23:16,001 --> 00:23:17,000 -Деволюция вооружие. 278 00:23:17,001 --> 00:23:18,000 -Это понятно. 279 00:23:18,001 --> 00:23:21,000 -С разработчиками этого изделия можно встретиться. 280 00:23:21,001 --> 00:23:25,000 На предмет демонстрации возможности и предположим на полигурный. 281 00:23:25,001 --> 00:23:29,000 В присутствии специалистов, люди и заинтересованы. 282 00:23:29,001 --> 00:23:31,000 -Ну, я вам сейчас не могу ответить. 283 00:23:31,001 --> 00:23:33,000 Надо поговорить о слове. 284 00:23:33,001 --> 00:23:35,000 Вы же понимаете, кто-то посреди. 285 00:23:35,001 --> 00:23:37,000 -Понимаю. 286 00:23:37,001 --> 00:23:39,000 Позвоните, обговорите. 287 00:23:39,001 --> 00:23:42,000 Меня поставьте в известности результате. 288 00:23:42,001 --> 00:23:45,000 Я со своей стороны попробую что-то устроить. 289 00:23:45,001 --> 00:23:46,000 Кухо здесь, отвратная. 290 00:23:46,001 --> 00:23:49,000 У меня сюда пригласили, потому что люди. 291 00:23:49,001 --> 00:23:50,001 -Поить. 292 00:23:51,000 --> 00:23:52,000 -Не надо. 293 00:23:52,001 --> 00:23:54,000 Я простой чиновник. 294 00:23:54,001 --> 00:23:57,000 Серьезных решений не принимаю. 295 00:23:57,001 --> 00:24:00,000 -Тогда я позвоню, когда изделия будет готова к демонстрации. 296 00:24:00,001 --> 00:24:02,000 -Это я вам позвоню. 297 00:24:02,001 --> 00:24:04,533 Когда всё будет готова для демонстрации вашего 298 00:24:04,534 --> 00:24:08,000 дистя, полигун, специалисты и нужные люди. 299 00:24:08,001 --> 00:24:10,000 Дело серьезно, как вы понимаете. 300 00:24:10,001 --> 00:24:12,000 И требует серьезного к себе отношения. 301 00:24:12,001 --> 00:24:16,000 Кстати, не плохо, если разработчики будут присутствовать на демонстрации. 302 00:24:16,001 --> 00:24:19,000 С вами понимаете, потребуется грамотный профессиональный 303 00:24:19,001 --> 00:24:22,401 разъяснение по техническим характеристикам, ручей и прочим. 304 00:24:22,402 --> 00:24:29,000 Ну вот, теперь последнее по порядку, но не позначение. 305 00:24:29,001 --> 00:24:31,000 Ласт, ботнат-листь. 306 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 Это облады ваших демонстраций. 307 00:24:47,000 --> 00:24:49,000 -Проблях. 308 00:24:51,000 --> 00:24:55,000 -Подождите, неужели нужно платить за то, что вы бедные государства? 309 00:24:55,001 --> 00:24:59,000 Это же сделан в облага страны, или это ваш обычный эксперты столько стоит. 310 00:24:59,001 --> 00:25:01,000 -Может быть, обычный эксперты, как вы сказали, 311 00:25:01,001 --> 00:25:03,000 стоит меньше, но в них ничего не решили. 312 00:25:03,001 --> 00:25:05,000 Посмотрит, поговорят и всё. 313 00:25:05,001 --> 00:25:07,000 Финал, тупик. 314 00:25:07,001 --> 00:25:10,000 Так и будете пороги кабиней дофибивать, 315 00:25:10,001 --> 00:25:14,000 наказывание входимость в вашего изделия для нашей державы. 316 00:25:14,001 --> 00:25:17,000 Как я понимаю, такой суммы у вас нет. 317 00:25:17,001 --> 00:25:21,000 Ну, разумеется, нет. 318 00:25:25,000 --> 00:25:27,000 Хорошо. Я подумаю. 319 00:25:27,001 --> 00:25:31,000 И позвоню, если найду иной способ решения в кабле. 320 00:25:33,000 --> 00:25:37,000 Ульья не Владимировна, я не могу отказать ему. 321 00:25:42,249 --> 00:25:46,000 -Глаз, страны, для нашего времени имя, улььяна. 322 00:25:47,999 --> 00:25:50,000 Фамилия ещё более страны. 323 00:25:50,001 --> 00:25:51,001 Улинович. 324 00:25:54,000 --> 00:25:55,000 Игорь! 325 00:25:55,349 --> 00:25:57,000 -Это не Игорь, это Кирилл. 326 00:26:02,049 --> 00:26:04,000 -А как вы поняли, что не Игорь? 327 00:26:05,999 --> 00:26:09,000 -Меня после контузии практически полностью слух пропал. 328 00:26:09,049 --> 00:26:11,000 Сейчас он восстановился. 329 00:26:11,001 --> 00:26:14,000 Хотя все равно бывают пустоты. 330 00:26:14,749 --> 00:26:17,000 Затой теперь людей по запаху различаю. 331 00:26:17,000 --> 00:26:19,000 Просило, что такое бывает, когда организм, 332 00:26:19,000 --> 00:26:22,000 некоторые свои функции, другие морганы передают. 333 00:26:22,001 --> 00:26:24,000 -А как я пахну? 334 00:26:24,999 --> 00:26:27,000 -Женщина. 335 00:26:28,000 --> 00:26:31,000 -Ну, это естественно как же ещё. 336 00:26:33,000 --> 00:26:36,000 -Сегодня еле острый суп, выкурли несколько сигарет, 337 00:26:36,001 --> 00:26:39,000 и что вот без запах-то пока пили лимонный сок. 338 00:26:42,000 --> 00:26:44,000 -Это страшный человек. 339 00:26:46,000 --> 00:26:48,000 -А вот это Игорь. 340 00:26:49,000 --> 00:26:52,000 -Но это я сама могла бы догадаться. 341 00:26:52,001 --> 00:26:54,000 -Он принёд зелень не мясо ли швыка. 342 00:26:54,001 --> 00:26:56,000 Баваша ещё тёблый. 343 00:27:00,000 --> 00:27:01,000 -Привет. 344 00:27:01,875 --> 00:27:03,000 -Не соскучились? 345 00:27:03,100 --> 00:27:04,100 -Уль. 346 00:27:04,925 --> 00:27:07,000 -Ты чего такая? 347 00:27:07,599 --> 00:27:09,000 Задумчивая, что-то случилось? 348 00:27:09,001 --> 00:27:10,000 -Да ничего. 349 00:27:10,001 --> 00:27:15,000 Не считает того, что Костров запросил за свою части в демонстрации немало идей. 350 00:27:15,299 --> 00:27:18,000 -Чиновники. Все одинаковые. 351 00:27:18,001 --> 00:27:20,000 -Надо выдать информацию в зарубежной и смеи, 352 00:27:20,074 --> 00:27:23,000 тогда не зашевелиться и проявить интерес. 353 00:27:23,001 --> 00:27:24,001 -Уличка, ты что? 354 00:27:24,249 --> 00:27:26,000 С ума сошла. 355 00:27:26,199 --> 00:27:28,000 Или тебе захотелось получаствовать? 356 00:27:28,349 --> 00:27:31,000 В реале тишол кому нарусежить надоело? 357 00:27:31,001 --> 00:27:32,000 -Песемист. 358 00:27:32,001 --> 00:27:33,001 -Преалист. 359 00:27:33,199 --> 00:27:36,000 Поэтому стилевидение и ушел. 360 00:27:36,174 --> 00:27:38,000 Надоело, знаешь ли? 361 00:27:38,899 --> 00:27:41,000 -Людем лапшу на уши, вешать. 362 00:27:41,249 --> 00:27:43,000 -Да. 363 00:27:46,000 --> 00:27:47,000 -Хорошо. 364 00:27:47,001 --> 00:27:49,000 Понял. 365 00:27:49,001 --> 00:27:50,001 -Спасибо. 366 00:27:52,249 --> 00:27:55,000 Готово бесплатно и сделали в работе посмотреть. 367 00:27:55,001 --> 00:27:57,000 Так что, чиновники бывают разные. 368 00:27:57,149 --> 00:28:00,000 -Чиновники, все одинаковые. 369 00:28:00,124 --> 00:28:02,000 Они беспокоятся. 370 00:28:02,299 --> 00:28:04,000 Толька собственного. 371 00:28:04,001 --> 00:28:05,000 -Благополучи. 372 00:28:05,001 --> 00:28:08,342 -Да, на забудете, своем благополучении не волна заботиться 373 00:28:08,343 --> 00:28:12,000 об благополучи государства и процветаний народа в нем. 374 00:28:12,000 --> 00:28:14,000 -Уличка, ты растешь. 375 00:28:14,001 --> 00:28:15,001 Пожалуйста. 376 00:28:15,349 --> 00:28:20,000 Надо тебя взять с авторы четвертого тома из бродных размышлений. 377 00:28:20,001 --> 00:28:22,000 И о форизмов косьбы проткова. 378 00:28:22,001 --> 00:28:23,000 -Ищий первый не закончил. 379 00:28:23,001 --> 00:28:26,000 -За успешный шаг намеченный цели. 380 00:28:26,001 --> 00:28:27,001 -А мне нельзя. 381 00:28:27,199 --> 00:28:30,000 Но вы давайте, я люблю когда весело. 382 00:28:43,000 --> 00:28:52,000 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА -Камы. 383 00:28:52,001 --> 00:28:54,000 -Хорошо, не назначи. 384 00:28:54,001 --> 00:28:56,000 -Проходите. 385 00:29:14,000 --> 00:29:15,000 Тут некто. 386 00:29:15,001 --> 00:29:17,000 Хорошов пришел. 387 00:29:17,001 --> 00:29:20,000 А у меня уже знаю записано, что должен быть Хорошов. 388 00:29:31,000 --> 00:29:34,000 Оружие, металлички предметы, мобильную связь. 389 00:29:45,000 --> 00:29:48,000 Главному проводить. 390 00:29:48,101 --> 00:29:50,000 Вървете след мен. 391 00:30:25,000 --> 00:30:28,000 Где проводили испытание вашего изделия? 392 00:30:28,001 --> 00:30:31,000 Честно говоря, не знаю, упоминать какую-то заброшу. 393 00:30:31,001 --> 00:30:34,000 Греса оружия с какого расстояния стреляли. 394 00:30:34,001 --> 00:30:36,000 -Постояние 450 метров. 395 00:30:36,001 --> 00:30:44,000 Действительно сказать, не могу. Но лёска получилась, как в детской игрушке. 396 00:30:44,001 --> 00:30:46,000 Говорит на игрушке. 397 00:30:46,001 --> 00:30:47,001 Хорошо. 398 00:30:51,000 --> 00:30:55,000 Среды можно привести показательной стрельбой на полиголе? 399 00:30:55,001 --> 00:30:57,000 -Да, думаю, проблем не будет. 400 00:30:57,001 --> 00:31:00,000 -И хотелось бы общаться с теми, кто это делал. 401 00:31:00,001 --> 00:31:04,000 Надо, чтобы они доступно объяснили, а все подможете вашего изделия. 402 00:31:05,000 --> 00:31:17,000 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА -Да, они еще против, чтобы разработчики приступали на полиголе. 403 00:31:17,001 --> 00:31:21,000 У вас лучше, если надо будет, технические характеристики изделия. 404 00:31:21,001 --> 00:31:26,000 -Я что-то нужно сказать, сколько жёлые дают выстрел, или все это расстояния. 405 00:31:26,001 --> 00:31:30,000 Олег, для этого нужно целый цикольт с переменду. 406 00:31:30,001 --> 00:31:32,909 -А это время, время, ты настаивай на том, что это 407 00:31:32,910 --> 00:31:36,000 опытный экземпля, который требует еще доработки. 408 00:31:36,001 --> 00:31:39,000 -Сейчас это просто демонстрации возможности. 409 00:31:39,001 --> 00:31:41,000 Презентация перспектива доработка. 410 00:31:43,000 --> 00:31:46,000 -Да, могут не понять. 411 00:31:46,001 --> 00:31:49,000 -Вот это они как раз прекрасно поймут. 412 00:31:49,001 --> 00:31:52,000 Это экземпляр для демонстрации. 413 00:31:52,001 --> 00:31:55,000 Мы специально сделали более военно. 414 00:31:55,001 --> 00:31:58,000 Рушить, у специальных для них. 415 00:31:58,001 --> 00:32:00,000 Егор даже оставил твоей оптический прицел. 416 00:32:00,001 --> 00:32:01,000 -На корпусе. 417 00:32:01,001 --> 00:32:04,000 Чтобы не смущать, и консируативный ум. 418 00:32:04,001 --> 00:32:10,000 -Ну, а так... Десять заряд от лодимандстрации, и количество будет воодиться на любой. 419 00:32:10,001 --> 00:32:14,000 Ну, как яркий фантик, для конфетки, чтобы привлечь, попасть. 420 00:32:14,001 --> 00:32:17,000 А вас намного все душе самое? 421 00:32:17,001 --> 00:32:19,000 Время демонстрация. 422 00:32:19,001 --> 00:32:22,000 -Среду, девятадцать, что? 423 00:32:22,001 --> 00:32:23,000 -Среду? 424 00:32:23,001 --> 00:32:24,001 -Да. 425 00:32:25,000 --> 00:32:27,000 -Вы почему жизни всегда так? 426 00:32:27,001 --> 00:32:30,000 -Как футбол так всегда находится какие-то дела? 427 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 -Наверно не болельщик. 428 00:32:33,001 --> 00:32:35,000 -Ну ладно, Егор пошли вам на плигу. 429 00:32:35,001 --> 00:32:39,000 -Или плигу, он вечер не время дешевле, для частот не реприятий. 430 00:32:39,001 --> 00:32:42,000 -Чувствуем, зарказывать, и не обдерео. 431 00:32:42,001 --> 00:32:46,000 И изделясь завережь в багажные чейки на игрозком отзели. 432 00:32:46,001 --> 00:32:49,000 На самоской пришли в номере чейки и код. 433 00:32:49,001 --> 00:32:52,000 Только нужно будет прочить цифры в обрапу порядка. 434 00:32:52,001 --> 00:32:53,001 Разберешься? 435 00:32:54,000 --> 00:32:58,000 -Останавливаешься? -А, ты так тебя в дурацию мечатал. 436 00:32:58,001 --> 00:33:00,000 Или телефон, подумал, смотреться. 437 00:33:01,000 --> 00:33:03,000 -Отмещись, когда мы серьезно. 438 00:33:04,000 --> 00:33:06,000 -Ну, для них облим. 439 00:33:09,000 --> 00:33:11,000 -А лучше решение проблемы? 440 00:33:11,001 --> 00:33:13,000 -Нет, отсутствии самые проблемы. 441 00:33:15,000 --> 00:33:16,000 -Пошли. 442 00:33:26,000 --> 00:33:37,102 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА -Нет, нет. 443 00:33:55,102 --> 00:33:55,000 Я не рыба. 444 00:33:55,001 --> 00:33:57,000 -А кто? 445 00:33:58,000 --> 00:34:02,000 -Я прибыти не задавать вопросы, если они не отойцы делал. 446 00:34:06,000 --> 00:34:14,000 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 447 00:34:15,000 --> 00:34:19,000 -Растояние до цели - 800-150 метров. 448 00:34:19,001 --> 00:34:22,000 Я так понимаю, что расстояние до цели не имеет значения. 449 00:34:22,001 --> 00:34:24,000 Вламы, что в пределах видимости была. 450 00:34:24,001 --> 00:34:27,000 -Тогда приступим, пока на пределах видимости. 451 00:34:55,000 --> 00:34:56,000 Одиночный выстрел. 452 00:34:59,000 --> 00:35:01,000 -Стрелебег готов. 453 00:35:02,000 --> 00:35:04,000 -Можешь? 454 00:35:07,000 --> 00:35:08,000 -Все. 455 00:35:13,000 --> 00:35:15,000 -Что, все? 456 00:35:15,001 --> 00:35:16,001 Вы тряять будете? 457 00:35:16,250 --> 00:35:18,000 -Выстрел произведем? 458 00:35:19,975 --> 00:35:23,000 -Вот - минус 1 заряд, осталось 9. 459 00:35:25,000 --> 00:35:26,000 -А результат? 460 00:35:27,000 --> 00:35:29,000 -Может быть, пулю на сквозь проскачива. 461 00:35:29,001 --> 00:35:32,000 -А как вы не должен быть? 462 00:35:32,001 --> 00:35:34,000 -Вали гунка, не как? 463 00:35:34,001 --> 00:35:37,000 -Что, при результате рассмотреть? 464 00:35:37,001 --> 00:35:42,000 -И стоило за тридцове рассмотреть еще одно изобретение ни признакения. 465 00:35:42,001 --> 00:35:45,000 -Встреляя еще раз все, у детского, очень дорога. 466 00:35:45,001 --> 00:35:48,000 Демонстрирую, стали по-моему, очереди. 467 00:35:48,001 --> 00:35:49,001 -Может? 468 00:36:09,000 --> 00:36:15,000 Демонстрация очень. Заряды хочется. - Надо будет повторить. 469 00:36:15,001 --> 00:36:19,000 Обязательно услое присутствия разработчиков. 470 00:36:19,001 --> 00:36:23,000 Вы можете объяснить, что это и как работает? 471 00:36:23,001 --> 00:36:27,000 Я материальный часть не интересовался. Работает и пустыр работает. 472 00:36:27,100 --> 00:36:30,000 Один раз в детстве телефон разобрал. Так он больше не работал. 473 00:36:30,150 --> 00:36:32,000 Так что не своим делом не занимался. 474 00:36:34,025 --> 00:36:37,000 -У него сына игрушная автомата тот тяжелее. 475 00:36:37,975 --> 00:36:40,000 -Спасибо, Олег. 476 00:36:44,700 --> 00:36:48,000 -Я еще нужен для взлома. -Нет, спасибо, Кирилл. 477 00:36:50,000 --> 00:36:55,000 -Так, офис, в котором ты был находится в Голосрочной ориенде. 478 00:36:55,001 --> 00:37:03,000 Офилиалы институт в стратегических разработок по защите окружающей среды интересные. 479 00:37:03,001 --> 00:37:05,000 -И что? 480 00:37:06,200 --> 00:37:08,000 -Понимаешь? 481 00:37:10,975 --> 00:37:14,000 -Корить не модно, не глупо. 482 00:37:16,600 --> 00:37:20,000 Кандуры, которые скрываются за такими вычурными названиями. 483 00:37:20,350 --> 00:37:24,000 Обычно скрывают свой настоящий лицо и родительности. 484 00:37:24,200 --> 00:37:26,000 -Нарю бабует нам. 485 00:37:26,001 --> 00:37:27,001 -У Лена пришла. 486 00:37:27,950 --> 00:37:31,000 Принесла лимоны банраны и кота. 487 00:37:32,375 --> 00:37:34,000 -Какого еще кота? 488 00:37:34,200 --> 00:37:37,000 -Что у тебя за одеколом? 489 00:37:37,250 --> 00:37:40,000 -Не знаю, туалетная вода. Ули подарила. 490 00:37:40,001 --> 00:37:42,000 -Дорогая? -Не спрашивай. 491 00:37:42,125 --> 00:37:45,000 Дорогой сидел под нашим дверье в Сколе. 492 00:37:45,001 --> 00:37:47,000 -Коты нескуляют, скуляют собаки. 493 00:37:47,250 --> 00:37:49,000 -А этот Скулил, давай оставим его. 494 00:37:49,001 --> 00:37:52,000 -Может, научитьсями упать и нескулить? 495 00:37:52,001 --> 00:37:56,000 -И все-таки туалетная вода, которая пользуется игр. Она дорогая? 496 00:37:56,500 --> 00:37:59,000 -Я же говорю, процент даже не спрашивай. 497 00:37:59,001 --> 00:38:04,000 -Охранник, левактёр, в офиснадцатре может себе позволить. 498 00:38:04,001 --> 00:38:07,000 -Если у него денег, как уезжай голок, это, конечно. 499 00:38:07,475 --> 00:38:09,000 Это вопендрежная вода. 500 00:38:09,700 --> 00:38:12,000 Она для демонстрации своего статуса в обществе. 501 00:38:12,001 --> 00:38:14,000 -Так, это что значит? 502 00:38:14,850 --> 00:38:18,000 Я своим запахом скрываю свою несостоятельность. 503 00:38:18,001 --> 00:38:20,000 Имитируют, так сказать, благополучие. 504 00:38:20,001 --> 00:38:22,000 -Собеничи воня нужны имитировать. 505 00:38:22,300 --> 00:38:24,000 -Ты такой какой-то есть. 506 00:38:24,050 --> 00:38:26,000 -Ну, давай, смелин. 507 00:38:26,750 --> 00:38:28,000 -Давай оставим его. 508 00:38:28,001 --> 00:38:30,000 -Ну да, давай, как мы его назовем. 509 00:38:30,200 --> 00:38:32,000 -О! 510 00:38:32,350 --> 00:38:35,000 -Обной проблемой меньше голого ломать не надо. 511 00:38:35,250 --> 00:38:37,000 Сам представился и уже не укрит. 512 00:38:37,001 --> 00:38:38,001 А что, хорошие имя? 513 00:38:38,700 --> 00:38:41,000 -Порединальные современные мяу. 514 00:38:50,000 --> 00:38:52,000 -Они жалко-тан. 515 00:38:52,001 --> 00:38:54,000 -Екусимя нам новую. 516 00:38:54,001 --> 00:38:58,000 -Так, электронику, приборы, в общем, всю начинку сняли. 517 00:38:58,001 --> 00:39:00,000 Оставь либо и комплект не горючи. 518 00:39:00,001 --> 00:39:02,000 -Вы готовы? 519 00:39:02,001 --> 00:39:04,000 -Да, сейчас будет один выстрел. 520 00:39:04,001 --> 00:39:07,000 Потом, если потребуется залпись с семи зарядом. 521 00:39:07,001 --> 00:39:10,000 -Пойдемте от греха, подальше, вывижище. 522 00:39:14,000 --> 00:39:16,000 -А вы готовы? 523 00:39:16,001 --> 00:39:18,000 -Всегда давно готовы. 524 00:39:18,001 --> 00:39:20,000 -Ты бы тоже, а нашел подальше. 525 00:39:20,001 --> 00:39:22,000 -Пожалуйста, уйти прав. 526 00:39:32,500 --> 00:39:34,000 Камеры включайте. 527 00:39:34,001 --> 00:39:36,000 -Камеры работают. 528 00:39:36,001 --> 00:39:38,000 -Стрельбия готов! 529 00:39:38,001 --> 00:39:40,000 -Погадовок стрельбия. 530 00:39:40,001 --> 00:39:44,000 -Одиночная выстрела, расстояние до цели 500 метров. 531 00:39:44,001 --> 00:39:46,000 -Когда нам стрелять? 532 00:39:46,001 --> 00:39:48,000 -Чего время тереть? 533 00:39:48,001 --> 00:39:49,000 -Пли. 534 00:39:49,501 --> 00:39:51,000 -Огонь. 535 00:39:52,501 --> 00:39:54,000 -Огонь. 536 00:39:56,000 --> 00:39:59,000 -Одиночная! 537 00:40:22,000 --> 00:40:24,000 -Я же предупреждал. 538 00:40:24,001 --> 00:40:28,000 За экспериментом лучше наблюдать из укрития. 539 00:40:28,001 --> 00:40:30,000 -Успели зафиксировать. 540 00:40:30,001 --> 00:40:32,000 -Сняли все это. 541 00:40:32,050 --> 00:40:35,000 -Только первой встать, у нас все целые. 542 00:40:35,001 --> 00:40:38,000 Но аппаратура не работает. 543 00:40:38,001 --> 00:40:40,000 -Какая мощность у этого оружия? 544 00:40:40,001 --> 00:40:43,000 -Ну, для этого потребуется л аппаратура на плевые испытания. 545 00:40:43,001 --> 00:40:45,000 Это опытный экземпляр. 546 00:40:45,001 --> 00:40:48,000 А для дальнейшего работа необходимо специально оборудование. 547 00:40:48,001 --> 00:40:52,000 Ты стированный изделия в разных условиях и средых, 548 00:40:52,001 --> 00:40:56,000 нахождение с балансированного надежного дарапетического источника. 549 00:40:56,001 --> 00:40:58,000 -Короче, деньги нужно. 550 00:40:58,001 --> 00:41:01,000 Естественно, деньги и время. 551 00:41:01,001 --> 00:41:04,000 А также площадка для отработки нужных положений. 552 00:41:04,001 --> 00:41:07,000 Коговора нашей личной безопасности и наших семьей. 553 00:41:07,001 --> 00:41:09,000 Но это будет. 554 00:41:13,000 --> 00:41:21,000 Семень жати к милиземуртиозгарай. 555 00:41:21,001 --> 00:41:24,000 Кабу! Кабу! 556 00:41:24,001 --> 00:41:26,000 Семень жати к милиземуртиозгарай. 557 00:41:26,001 --> 00:41:29,000 Кабу! Кабу! 558 00:41:29,001 --> 00:41:34,000 Семень жати к милиземуртиозгарай. 559 00:41:37,001 --> 00:41:38,296 Валей! 560 00:41:38,297 --> 00:41:40,000 Останавись! 561 00:41:40,001 --> 00:41:42,000 Милиземуртиозгарай! 562 00:41:42,001 --> 00:41:45,000 Это великое рошча! 563 00:42:22,400 --> 00:42:24,000 Стоять! 564 00:42:24,240 --> 00:42:26,240 Ну и что вы видели? 565 00:42:26,240 --> 00:42:28,240 Нат полигонам пранёса Тарнада таварищ полковник. 566 00:42:28,240 --> 00:42:30,240 В несколько секунду унештожил Реликтаво рошив. 567 00:42:30,240 --> 00:42:34,240 Правильно. Тарнада. Природностихи наше спасение. 568 00:42:34,240 --> 00:42:38,240 Такой сил и был враган, что поднял в боздук тяжелый танк и уранили в на землю. 569 00:42:38,240 --> 00:42:42,240 А че въпроизошла саме при изволния дятанациями и припасав машини? 570 00:42:42,240 --> 00:42:46,240 Запомните, за танк я отчитаю, сон на баланси нещитлица. 571 00:42:46,240 --> 00:42:51,240 Только рошча и природник катаклизм лицем моментальнова торнада. 572 00:42:51,240 --> 00:42:54,240 Так точно, товарищ полковник. 573 00:42:55,240 --> 00:42:58,240 А как насчет увалнение? 574 00:42:58,240 --> 00:43:00,240 Посмотрим. 575 00:43:03,000 --> 00:43:05,000 Это серьезное дело, сами понимаете. 576 00:43:05,001 --> 00:43:08,000 Не волнувут затронты, как противно интересы. 577 00:43:08,001 --> 00:43:12,000 Я понимаю, простите, не знаю, как вас величать. 578 00:43:12,001 --> 00:43:16,000 В общем, я подумаю, предандируйс ситуацию сижу и с вами. 579 00:43:16,001 --> 00:43:17,001 Поехали. 580 00:43:19,000 --> 00:43:21,000 Срочно рот у сопьоров. 581 00:43:21,001 --> 00:43:23,000 Ковторой дирек Трися. 582 00:43:23,001 --> 00:43:27,000 С тяжелой техникой. И в России пусть приедут. 583 00:43:27,001 --> 00:43:29,000 Может, кто из жив? 584 00:43:29,001 --> 00:43:31,000 Не надо вопросом. 585 00:43:31,275 --> 00:43:33,000 Выполняй! Сопьоров, давай! 586 00:43:33,001 --> 00:43:35,000 Какие сопьеры? 587 00:43:35,001 --> 00:43:38,000 Ага, наши специалисты здесь ничего не проверят. 588 00:43:38,001 --> 00:43:41,000 Они проведут нужных замеров, ничего же в пальцем не трогать. 589 00:43:41,001 --> 00:43:43,000 Выстрите простые отцепите территорию. 590 00:43:43,001 --> 00:43:44,000 Не у меня вас учить. 591 00:43:44,001 --> 00:43:45,001 -Поехали. 592 00:43:49,000 --> 00:43:51,000 -Сопьеры отменяются. 593 00:43:52,000 --> 00:43:54,000 -Зода отцепления сюда. 594 00:43:54,001 --> 00:43:56,000 Пусть пришлют палатку. 595 00:43:57,000 --> 00:43:58,000 И пухню. 596 00:43:59,849 --> 00:44:02,000 Думаю, долго будем охранять. 597 00:44:09,000 --> 00:44:12,000 -Здесь остановить пожалуй, с ноябой бюм. 598 00:44:12,001 --> 00:44:13,001 Ещё слева. 599 00:44:23,000 --> 00:44:25,000 Тебе здесь додомом держит. 600 00:44:25,001 --> 00:44:26,000 -Что? 601 00:44:26,001 --> 00:44:27,000 -Вы обреживёшь здесь? 602 00:44:27,001 --> 00:44:29,000 -Нек просто тут кафе приличное. 603 00:44:29,001 --> 00:44:32,000 А у меня после всего этого пятицверски прорезался. 604 00:44:32,001 --> 00:44:34,000 Наша шлыка рассчитывал. 605 00:44:34,001 --> 00:44:36,000 А его унизло взрывной волнуй. 606 00:44:36,001 --> 00:44:38,000 Но тогда приятного пятицов. 607 00:44:42,000 --> 00:44:44,000 А тебе куда, навокзал? 608 00:44:46,000 --> 00:44:47,000 -Угу. 609 00:44:53,000 --> 00:44:56,000 -Капитан спецназа военная инвалит. 610 00:44:56,001 --> 00:44:59,000 Комиссован после операции в 2003 году. 611 00:44:59,050 --> 00:45:01,000 Обыкновенная армииская мяса. 612 00:45:01,001 --> 00:45:05,000 Это лабаранты институт авиационного прибора строения. 613 00:45:05,001 --> 00:45:08,000 Стретьего курса ушел из балминки, 614 00:45:08,001 --> 00:45:11,000 со славшись на недостаточное средство для окончания обучения. 615 00:45:11,100 --> 00:45:17,000 Этот в прошлом журналистили канала его жена сотрудничает с независимыми местанцами. 616 00:45:17,001 --> 00:45:20,000 Дети образ жизни ведут крайне скромный. 617 00:45:20,001 --> 00:45:24,000 Бизнесных сференформационных технологий идёт в так себя. 618 00:45:24,001 --> 00:45:26,000 Скорее всего через них на нас и вышли. 619 00:45:26,001 --> 00:45:28,000 Но это версию мы проверяем. 620 00:45:28,001 --> 00:45:29,000 -Это все? 621 00:45:29,001 --> 00:45:30,000 -Нет. 622 00:45:30,001 --> 00:45:32,000 Есть одна любопытная деталь. 623 00:45:32,001 --> 00:45:36,000 Это предположительно место, где проходили полевые испытания изделия. 624 00:45:37,000 --> 00:45:41,000 Они заселились в модель в одно время, но практически в одно. 625 00:45:41,001 --> 00:45:43,548 В те самые числа, когда на старом заброшном 626 00:45:43,549 --> 00:45:47,000 заводе были зафиксированы обрушения конструкции. 627 00:45:47,001 --> 00:45:49,000 Роман Петрович Порогов. 628 00:45:49,001 --> 00:45:54,000 Начальник лаборатории импульсных исследований отдыхал в то же время и там уже. 629 00:45:54,001 --> 00:45:58,000 Засилили с разницы в три дня, но покинули матель в один день. 630 00:45:58,001 --> 00:46:05,000 Из остальных постояльцев в мателя в наш посенц, наиболее подходят Евгений Качалов. 631 00:46:05,001 --> 00:46:11,000 Профессор, доктор физик математической вновых живет в Новосибирске. 632 00:46:11,001 --> 00:46:13,000 Сейчас его личность занимается нашим. 633 00:46:16,000 --> 00:46:19,000 Какая нормальная неспокойная жизнь. 634 00:46:20,000 --> 00:46:26,000 Позвольте вам напомнить первое ощущение после демонстрации и изделия на поликольник. 635 00:46:26,001 --> 00:46:28,000 Вы сами говорили головное поле будет много, 636 00:46:28,001 --> 00:46:33,000 пока нам придется убедить в многочисленные структуры ведомства в министерства. 637 00:46:33,001 --> 00:46:39,000 В том, что они, как бы устарили и не нужны и зря расходуют бюджетные средства. 638 00:46:43,000 --> 00:46:46,000 -Олег! -О, уже дива пьёшь. 639 00:46:46,001 --> 00:46:48,000 Завершенно друнуть то. 640 00:46:49,000 --> 00:46:51,000 -В квартире чужие. 641 00:46:51,001 --> 00:46:55,000 Я курил на верхки площадки, смотрю, какой допарий несквартировок ходит. 642 00:46:55,001 --> 00:46:57,000 -Может, в гости пришли или по делам? 643 00:46:57,001 --> 00:47:00,000 -Нет, я всегда звоню, когда возвращаюсь, что все спокойно было. 644 00:47:00,001 --> 00:47:01,981 Один раз застал их в антимной обстановке после этого 645 00:47:01,982 --> 00:47:05,000 всегда предупреждают, чтобы не повторилась до картина. 646 00:47:05,001 --> 00:47:08,000 Они вроде не старые, с мешались как дети малые. 647 00:47:08,001 --> 00:47:09,000 -Оточно не дома. 648 00:47:09,001 --> 00:47:13,000 Не знаю, машина Улис, стоит на парковке, отца тоже. 649 00:47:13,001 --> 00:47:15,000 Я испугался. 650 00:47:15,001 --> 00:47:18,000 Из нашей квартиры какой-то мужик выходит. 651 00:47:18,001 --> 00:47:20,000 Заним другой, верцик, давай на ключ. 652 00:47:20,001 --> 00:47:21,001 Я очень пистолету. 653 00:47:29,000 --> 00:47:30,000 А, вот он. 654 00:47:33,000 --> 00:47:35,000 -Так, давай включи от квартиры. 655 00:47:35,001 --> 00:47:36,001 Ждите здесь. 656 00:47:40,000 --> 00:47:45,000 -А, придержите дверь, пожалуйста, мне должен сюда, Руки Зань. 657 00:47:45,001 --> 00:47:47,000 -Свастечно, конечно. 658 00:48:10,000 --> 00:48:12,000 -Вот шум, а. 659 00:48:25,000 --> 00:48:26,000 -Пошел. 660 00:48:38,000 --> 00:48:39,000 Миться выпить. 661 00:48:45,000 --> 00:48:46,000 Откройте я. 665 00:50:35,000 --> 00:50:38,000 -А держу судьбу или си? 666 00:50:38,001 --> 00:50:39,001 -Атцу тоже? 667 00:50:44,000 --> 00:50:45,000 -Я убила. 668 00:50:46,000 --> 00:50:47,000 -Атца. 669 00:50:47,001 --> 00:50:49,000 -Я говорю, а держу не си! 670 00:51:01,000 --> 00:51:02,000 -Это я его убил. 671 00:51:04,000 --> 00:51:05,000 -Отца. 672 00:51:07,400 --> 00:51:12,000 -Я выложил все эти информации оборужи и фотографии испытаний. 673 00:51:12,150 --> 00:51:16,000 Слышал вашего сговора, очень громко тогда разговаривали. 674 00:51:16,050 --> 00:51:18,000 -Подумал, может, позвожет. 675 00:51:18,001 --> 00:51:19,001 -Чему, позвожет? 676 00:51:21,250 --> 00:51:25,000 -Многие увидят, что мы в стране создали, что-то знают, чем мы. 677 00:51:26,000 --> 00:51:27,000 -Ладно. 678 00:51:28,950 --> 00:51:30,000 -Давай собирать обестре. 679 00:51:30,001 --> 00:51:33,000 И сама необходимо. Скоро вечее. 680 00:51:41,975 --> 00:51:44,000 -Я им все рассказала. 681 00:51:47,000 --> 00:51:49,000 Протипа я прооружи. 682 00:51:52,000 --> 00:51:53,000 Игорь Туши. 683 00:51:56,000 --> 00:51:58,000 Прости, было очень страшно. 684 00:52:00,000 --> 00:52:04,000 -Это я виноват. 685 00:52:04,001 --> 00:52:06,000 Я вас на это втянул. 686 00:52:08,000 --> 00:52:10,000 Послушай, надо уезжать из города. 687 00:52:10,001 --> 00:52:12,000 Куда-нибудь идти никто и найдёт. 688 00:52:12,001 --> 00:52:14,000 Как у неизместов, паркатроник, не знаю. 689 00:52:14,001 --> 00:52:15,000 -Кто они? 690 00:52:15,001 --> 00:52:17,000 -Потелюдик открой ворвались. 691 00:52:17,001 --> 00:52:19,000 Они хотели узнать про оружие, никто. 692 00:52:21,000 --> 00:52:23,000 -Хотел бы я знать. 693 00:52:24,000 --> 00:52:26,000 Квартире было еще один человек. 694 00:52:26,001 --> 00:52:30,000 Очень стуки за входи к колону. 695 00:52:30,001 --> 00:52:32,000 Твесть парик. 696 00:52:40,000 --> 00:52:42,000 -Модируй, возьми, а? 697 00:52:42,001 --> 00:52:44,000 -Не дурга, а там. 698 00:52:44,001 --> 00:52:46,000 -Что, на дозу не хватает? 699 00:52:46,001 --> 00:52:47,001 Давай, гуляй! 700 00:52:49,000 --> 00:52:51,000 -Может, ты возьмешь? 701 00:52:51,001 --> 00:52:54,000 -Спасибо, как ты не надо. 702 00:52:54,001 --> 00:52:56,000 -Отвежюсь! 703 00:52:56,001 --> 00:52:58,000 -Это я в город. 704 00:52:58,001 --> 00:52:59,000 Слушай, там телефонник. 705 00:52:59,001 --> 00:53:01,000 Да-да, надо номер останется. 706 00:53:01,001 --> 00:53:03,000 Там даже в первом просмотре, мы эти склады. 707 00:53:03,001 --> 00:53:04,000 Высленем, как у нас сыграет. 708 00:53:04,001 --> 00:53:06,000 Вентя Лепон пошти рододился. 709 00:53:06,001 --> 00:53:08,000 Семьки каждому портку купил. 710 00:53:08,001 --> 00:53:09,000 Саня Дениковича. 711 00:53:09,001 --> 00:53:11,000 Домоню за дращественник. 712 00:53:11,001 --> 00:53:13,000 Очень сам знаешь, что делать. 713 00:53:13,001 --> 00:53:16,000 Дальничееся, что в самом случае, в поистое ома с лепестной. 714 00:53:16,001 --> 00:53:17,000 Алис нам покидет. 715 00:53:17,001 --> 00:53:18,000 Меня подробил, и страшно. 716 00:53:18,001 --> 00:53:21,000 Так, звонить в телефона в аппарам и не о своем районе. 717 00:53:21,001 --> 00:53:23,000 И адрес по-рубничкой. 718 00:53:23,001 --> 00:53:26,000 Спасибо, брат Ваще, спасибо, выручем. 719 00:53:40,000 --> 00:53:43,000 Жэм, не подскажите, больникце, ближайшее. 720 00:53:43,001 --> 00:53:44,000 Жена чем-то отравилась. 721 00:53:44,001 --> 00:53:46,000 Наверно, ведь ты лук не гачать. 722 00:53:46,001 --> 00:53:47,001 Не знаю. 723 00:53:54,000 --> 00:53:55,000 Ну, точно, Лук. 724 00:53:55,001 --> 00:53:58,000 В ближайшее, мы не с через лугора, и понятно. 725 00:53:58,001 --> 00:53:59,001 Спасибо. 726 00:54:03,000 --> 00:54:05,000 Виками, хрестрочная информация. 727 00:54:05,001 --> 00:54:06,000 Господи. 728 00:54:06,001 --> 00:54:10,000 Винсом не берем, без луками, без лука, без сомня берем. 729 00:54:16,000 --> 00:54:20,000 Если вы хотите затеряться или скориться, надо ярче наредить. 730 00:54:20,001 --> 00:54:22,000 Тебя где это мы научили? 731 00:54:22,001 --> 00:54:24,000 На скорой вычисле-то. 732 00:54:24,001 --> 00:54:25,000 Времени мало. 733 00:54:25,001 --> 00:54:27,000 Есть машина, это скорее всего уже в разработке. 734 00:54:27,001 --> 00:54:29,000 Есть, отец, осталось. 735 00:54:29,001 --> 00:54:30,001 Тержи. 736 00:54:36,000 --> 00:54:38,000 Почему папа не приехал? 737 00:54:39,000 --> 00:54:40,000 Потом приняздит. 738 00:54:40,001 --> 00:54:42,000 Когда, что он сказал? 739 00:54:42,001 --> 00:54:45,000 Попросим, что ты не задал здесь их вопросы. 740 00:54:45,001 --> 00:54:48,000 Я личный вопросов, не задалю, только мы нужны. 741 00:54:52,975 --> 00:54:56,000 Почему я должна быть задать и над собой огнесто? 742 00:54:56,200 --> 00:54:58,000 Я у себя на родине. 743 00:54:58,125 --> 00:55:00,000 Ково мне бояться. 744 00:55:00,001 --> 00:55:03,000 Я никого не боюсь, не ментов, не олигартов. 745 00:55:03,001 --> 00:55:05,000 В чем правда опасаюсь? 746 00:55:05,001 --> 00:55:08,000 Их в этом году развилось в немеренном количестве. 747 00:55:08,001 --> 00:55:09,000 Почему бы это? 748 00:55:09,001 --> 00:55:10,000 Кмёду. 749 00:55:10,001 --> 00:55:12,000 Твоя еруне здесь не уместна. 750 00:55:12,001 --> 00:55:15,000 На своих каналах шутите зволь. 751 00:55:15,001 --> 00:55:18,000 А здесь мирно-ормальный, или люди живут, с пониманием. 752 00:55:42,540 --> 00:55:44,840 Кирил, дай пърлите, а! 753 00:55:45,001 --> 00:55:49,000 Ну, сначала на провоздая, а потом поролишь? 754 00:55:52,000 --> 00:55:54,000 Хорошо, Илена Андреевны, вы остаетесь. 755 00:55:54,100 --> 00:55:57,000 Но если бы этот неферсоваться, на здесь не было. 756 00:55:57,100 --> 00:56:00,000 Я приехала и забрала сына с собой. 757 00:56:02,000 --> 00:56:07,000 Машина здесь бросила, ну... Потому что вензин закончилась и аката. 758 00:56:07,001 --> 00:56:09,000 В городе Наскалась. 759 00:56:10,000 --> 00:56:13,000 Зелосленный, пошла, ты шкум на станцию. 760 00:56:13,001 --> 00:56:15,000 Скорее, что поеду для пистетов. 761 00:56:15,001 --> 00:56:16,000 Наконец-нибудь. 762 00:56:16,001 --> 00:56:19,000 Вы же следы им хотели отдохнуть на пуде. 763 00:56:19,350 --> 00:56:21,000 Или будь дитнан в артам понравилась? 764 00:56:23,050 --> 00:56:25,000 А все-таки, что случилось? 765 00:56:25,001 --> 00:56:27,000 Не знаю. 766 00:56:27,001 --> 00:56:28,001 Устала. 767 00:56:30,000 --> 00:56:32,000 Заходилась и доходу цветы. 769 00:56:51,000 --> 00:56:53,000 Давай мы себя достаться под просьм. 770 00:56:53,001 --> 00:56:55,000 Не надо. Банка с кемекартыми не пользуются. 771 00:56:55,001 --> 00:56:57,000 Никому не звонит, пока я с тобой не совершусь. 772 00:56:57,001 --> 00:56:59,000 Замки тоже не отвечали. 773 00:56:59,001 --> 00:57:01,000 Симку в телефоне поменения. 774 00:57:01,001 --> 00:57:03,000 Ты уже предупреждал. 775 00:57:03,001 --> 00:57:05,000 Я что, при зажу впечатления окончательной идиотки, 776 00:57:05,001 --> 00:57:08,000 а мы читала работа в отделе специальных детективных расследований. 777 00:57:08,001 --> 00:57:10,000 Ну, тогда круто. 778 00:57:12,000 --> 00:57:13,000 Позвини. 779 00:57:15,000 --> 00:57:17,000 Я все сделаю, так как ты сказал. 780 00:57:18,000 --> 00:57:20,000 Будьте осторожны. 781 00:57:29,899 --> 00:57:31,000 Что? 782 00:57:31,001 --> 00:57:32,001 Забыл сказать. 783 00:57:35,000 --> 00:57:37,000 Забыл сказать, твоя причёска. 784 00:57:39,000 --> 00:57:41,000 Тебе идёт, тильна. 785 00:58:05,000 --> 00:58:07,000 Поехали. 786 00:58:07,001 --> 00:58:09,000 Ну, ты звони. Не забыл. 787 00:58:09,001 --> 00:58:10,000 Понюшки. 788 00:58:10,001 --> 00:58:12,000 Мальчишки. Буду ждать, возвращать из письма. 789 00:58:12,001 --> 00:58:15,000 Я могу, чтобы не забывайте. Часлива. 792 00:58:59,001 --> 00:59:01,000 В Интегорода, что побежь к Москве. 793 00:59:01,001 --> 00:59:05,000 Дозглудился еще. - А прощиви к обшиве к обшиве. Я не вижу. 794 00:59:05,001 --> 00:59:06,001 Давай. 796 00:59:49,000 --> 00:59:51,000 Как там мурманск? Дамой едешь. 797 00:59:51,001 --> 00:59:53,000 Ага. - Дай-пам-то откуда? 798 00:59:53,001 --> 00:59:55,000 Умба. - Правда. 799 00:59:55,001 --> 00:59:57,000 Я уже лет 10, как уехал. 800 00:59:57,001 --> 01:00:01,000 Там второй творопкой на выезде дом стоит. 801 01:00:01,001 --> 01:00:04,000 Вот там и жил, пока в тепло не захотелось. 802 01:00:04,001 --> 01:00:07,000 Теперь сниться, что всё-таки лов десять тянув. 803 01:00:07,001 --> 01:00:10,000 Десять, ну, ну ты даёшь. 804 01:00:10,001 --> 01:00:13,000 Теперь и пять кило за счастье прям. 805 01:00:13,001 --> 01:00:15,000 Ну ладно, давай удачи. 806 01:00:15,001 --> 01:00:16,001 -Давай. 809 01:01:28,000 --> 01:01:32,000 Чёрный миг, видишь? 810 01:01:32,001 --> 01:01:33,000 Да. 811 01:01:33,001 --> 01:01:35,000 В второй день меня посуду. 812 01:01:48,000 --> 01:01:51,000 -Так, с оттелефоной, который ты дал Егор, почему не пояснили. 813 01:01:51,001 --> 01:01:54,000 А за рянестрированы на номер, она какую-то строительную фильму. 814 01:01:54,001 --> 01:01:58,000 -И она давно не существует. Ну, скорее всего, разорился. 815 01:01:58,001 --> 01:01:59,000 Один номер молчет. 816 01:01:59,001 --> 01:02:01,000 -Может быть, причин качества? 817 01:02:01,001 --> 01:02:04,000 -Ну, конечно, тебя не будут соторожние работать. 818 01:02:06,000 --> 01:02:09,000 -Ну что, может, начать игру? 819 01:02:20,000 --> 01:02:21,000 -Добрый день. 820 01:02:21,001 --> 01:02:24,000 -А вы что, не собираетесь нами сотрудничать? 821 01:02:25,000 --> 01:02:27,000 -Зачем тогда оттрывать на нас охоту? 822 01:02:27,001 --> 01:02:29,000 По-моему, оно из первых условий наше своими скулашений 823 01:02:29,001 --> 01:02:32,000 была наша личная безопасность, а в обещании дружаете. 824 01:02:34,000 --> 01:02:36,000 Послушайте, это вас не оправдывает. 825 01:02:36,001 --> 01:02:39,000 -Между прочим, уже есть убитые. 826 01:02:39,001 --> 01:02:41,000 -А вы не в курсе? 827 01:02:41,001 --> 01:02:43,000 -Нет, я не в курсе. 828 01:02:43,001 --> 01:02:46,000 -Не надо выдвигать не лепых предположений. 829 01:02:49,000 --> 01:02:51,000 -Я записываю адрес. 830 01:02:51,001 --> 01:02:53,000 Да мы тут же проверим. 831 01:02:59,000 --> 01:03:05,000 Послушайте, Олег, Николаевич, я вас понимаю. 832 01:03:05,001 --> 01:03:07,000 Но мы этим не занимаемся. 833 01:03:07,001 --> 01:03:10,000 Он совершенно иное направление деятельности. 834 01:03:10,001 --> 01:03:15,000 Отключился, что за непохошенную армии с каймяса. 835 01:03:15,001 --> 01:03:19,000 С ванном произведенной с квартиры Романа Порахова. 836 01:03:19,001 --> 01:03:21,000 -Это адрес. 837 01:03:21,001 --> 01:03:24,000 Что делаем? Что указание? 838 01:03:24,001 --> 01:03:27,000 -Поручите проверить эту квартиру и чательно. 839 01:03:27,001 --> 01:03:30,000 Он говорит, что полиция в твой стеной не встречает, 840 01:03:30,001 --> 01:03:34,000 что кто-то мог произвести за чистку еще до приезда полиции. 841 01:03:34,001 --> 01:03:36,000 -Что-то не торопится. 842 01:03:36,001 --> 01:03:38,000 Честно говоря, я думал о ней моментально. 843 01:03:38,001 --> 01:03:41,000 А драйдюрет на ножонок в страну. 844 01:03:41,001 --> 01:03:44,000 У нас инструктор был, очень и белым автореть. 845 01:03:44,001 --> 01:03:46,000 Все меня точно поняли. 846 01:03:46,001 --> 01:03:48,000 Потому что если нет, то лучше сразу. 847 01:03:48,001 --> 01:03:51,000 Дого засенения не писа признает свою тупость и уточнить. 848 01:03:51,001 --> 01:03:54,000 Там времену точнее не уже не будет. 849 01:03:54,001 --> 01:03:56,000 Поэтому сначала стреляем. 850 01:03:56,001 --> 01:03:59,000 Потом у лежача выясняем, кто он такой. 851 01:03:59,001 --> 01:04:02,000 Значит, у тебя лежача выясняет то же сам. 852 01:04:02,001 --> 01:04:04,000 -Ты дачу? 853 01:04:04,001 --> 01:04:07,000 -Разговоров, я объясними слишком много. 854 01:04:07,001 --> 01:04:11,000 -Прося она вот так не работает, если только у них нет какой-нибудь другой цели. 855 01:04:11,001 --> 01:04:13,000 Например, страник нужны головы. 856 01:04:24,000 --> 01:04:26,000 -Был и контакт. 857 01:04:26,001 --> 01:04:27,000 Стрелок в квартире порах. 858 01:04:27,001 --> 01:04:28,000 Водействуйте. 859 01:04:28,001 --> 01:04:30,000 Как он туда попал? 860 01:04:30,001 --> 01:04:33,000 Это я у вас потом спрошу, как он туда попал. 861 01:04:34,000 --> 01:04:37,000 Я тебе посылку отправил. 862 01:04:37,001 --> 01:04:41,000 Ну, на всякий случай, если что-то произойдёт, два срибы. 863 01:04:41,001 --> 01:04:42,001 -Цены. 864 01:04:43,000 --> 01:04:47,000 -Я подумал, у них час предмет на самом видне месте. 865 01:04:47,001 --> 01:04:50,000 Замускирова февопочнений и забитных. 866 01:04:50,001 --> 01:04:52,000 Мы изменить стандартные видения. 867 01:04:52,001 --> 01:04:54,000 А детский ружие висященность. 868 01:04:54,001 --> 01:04:56,000 Мне нужно не вызвать подозрительность. 869 01:04:56,001 --> 01:04:58,000 Если оно будет посетит и других рушек. 870 01:05:00,000 --> 01:05:02,000 -Ну, не знаю, просто я дечку. 871 01:05:02,001 --> 01:05:04,000 -В детскому ружью. 872 01:05:04,001 --> 01:05:06,000 Меня бы вызвал подозрение. 873 01:05:07,000 --> 01:05:10,000 -А бы это бы не подумал. 874 01:05:10,001 --> 01:05:12,000 -Ну, наконец-то. 875 01:05:12,001 --> 01:05:13,001 -Человать. 876 01:05:15,000 --> 01:05:18,000 -А минут через пять все и закончится. 877 01:05:18,001 --> 01:05:20,000 -Что закончится? 878 01:05:20,001 --> 01:05:21,000 -Шоу! 879 01:05:21,001 --> 01:05:24,000 -Я перед нашим поездкой на испытаниях. 880 01:05:24,001 --> 01:05:26,000 В квартире постел сигнализацию. 881 01:05:26,001 --> 01:05:28,000 Так вот не обещали, что группу захватали. 882 01:05:28,001 --> 01:05:32,000 -Грижая дечу не трёхную. 883 01:05:32,001 --> 01:05:34,000 -Вот? 884 01:05:36,000 --> 01:05:39,000 -Со всем немного в нормативной ложке. 885 01:05:39,001 --> 01:05:41,000 -Сейчас их поверхных или нет. 886 01:05:47,000 --> 01:05:50,000 -Что-то как-то подозрительный тихо. 887 01:05:52,000 --> 01:05:54,000 -Что они там так долго? 888 01:05:59,000 --> 01:06:01,000 -Чёрт, да? 889 01:06:02,000 --> 01:06:05,000 Так, вы возьмите событие, я не ожидал. 890 01:06:17,000 --> 01:06:19,000 -Тебе есть где задается? 891 01:06:19,001 --> 01:06:22,000 -Честно говоря, да вы мечтал спокойно платью. 892 01:06:22,001 --> 01:06:24,000 -Коневанующая, я до места не знаю. 893 01:06:24,001 --> 01:06:28,000 -Давай беспотробностей. -Дешней информации мы всегда болезли. 894 01:06:28,001 --> 01:06:29,001 Хочите. 898 01:08:20,000 --> 01:08:26,000 Я же просил ли я на мне не звонить. 899 01:08:26,001 --> 01:08:27,001 Кто это? 900 01:08:31,000 --> 01:08:33,000 Что женщины ведь имеют? 901 01:08:35,000 --> 01:08:38,000 Хорошо дать мне с ними поговорить. 902 01:08:38,001 --> 01:08:41,000 Здравствуй, как с вами обращается. 903 01:08:41,001 --> 01:08:43,000 Как дети? 904 01:08:45,000 --> 01:08:47,000 Держитесь, так передаем друг. 905 01:08:50,000 --> 01:08:51,000 -Да. 906 01:08:51,001 --> 01:08:53,000 Хорошо, я согласен на вашу службе. 907 01:08:53,001 --> 01:08:55,000 Завтра сообщу, место встречи. 908 01:08:55,050 --> 01:08:58,000 -Да и не услою вам диктуя, обеспечиваю спокойно приведение сделки. 909 01:08:58,001 --> 01:09:00,000 Завтра понятия на этот ноток. 910 01:09:04,000 --> 01:09:06,000 Его, слушай меня, внимания. 911 01:09:06,001 --> 01:09:09,000 Причаемся через два часа на пурском акзаве. 912 01:09:14,000 --> 01:09:16,000 -Максют, нужна твоя помощь. 913 01:09:16,001 --> 01:09:18,000 Завтра нужны три машины. 914 01:09:18,001 --> 01:09:20,000 Все чистыми номерами. 915 01:09:20,001 --> 01:09:22,000 Две сводителями и одну для меня. 916 01:09:22,001 --> 01:09:24,000 Закументы, медоверенностью. 917 01:09:24,001 --> 01:09:25,000 -Без проблем, Олег. 918 01:09:25,001 --> 01:09:27,000 -Спасибо, что привитил. 919 01:09:27,001 --> 01:09:29,000 -Да, если будут ноинтересоваться то. 920 01:09:29,001 --> 01:09:31,000 -Конечно, не беспокойся. 921 01:09:31,001 --> 01:09:32,000 Скажу все, как надо. 922 01:09:32,001 --> 01:09:34,000 Чего мне брать? 923 01:09:34,001 --> 01:09:36,000 Все знают, что я никогда не обманываю. 924 01:09:36,001 --> 01:09:38,000 А спасибо мне говорить, не надо. 925 01:09:38,001 --> 01:09:41,000 Это я должен каждый день благодарить о лахах 926 01:09:41,001 --> 01:09:44,000 за то, что он послал тебе мои семья на помощь. 927 01:09:44,050 --> 01:09:46,000 -Я позвоню, скажу одну фразу. 928 01:09:46,250 --> 01:09:50,000 Кинзаню нужна, значит, через час встречаемся отрогового повленно. 929 01:09:50,050 --> 01:09:55,000 -А может, я скажу, если свежая приводи, ну, чтобы естественнее было. 930 01:09:55,001 --> 01:09:56,001 -Давай. 931 01:09:56,100 --> 01:09:57,100 -Давай. 932 01:09:57,125 --> 01:09:58,125 -Удачи. 934 01:10:35,000 --> 01:10:37,000 -Пожалуйста, ваших манцелков, спасибо. 935 01:10:37,001 --> 01:10:38,000 -Спасибо. 936 01:10:38,001 --> 01:10:39,001 -До свидания. 940 01:12:10,600 --> 01:12:13,000 Игорь. - Роман погиб. 941 01:12:13,001 --> 01:12:16,000 Сегодня ночью авто-катастрофа на Ярославском шоссе. 942 01:12:16,001 --> 01:12:21,000 В лобовой столк на меня тяжелая фура выехала на встречных полосу. 943 01:12:21,001 --> 01:12:26,000 Я в монтировал в оружием и чок, сработает от брелока на 3 км. 944 01:12:26,001 --> 01:12:29,000 Они убили его. 945 01:12:29,001 --> 01:12:35,000 И жене не отцвонится. Может, они и его. 946 01:12:47,801 --> 01:12:49,000 Где вы? 947 01:12:51,801 --> 01:12:53,000 Вижу. 948 01:13:07,000 --> 01:13:08,000 Принисли? 949 01:13:08,001 --> 01:13:12,000 Ну что, говорим, что вы придете без оружием? 950 01:13:17,000 --> 01:13:30,000 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА -Теперь хочу увидеть, что бы придется шкосними все в порядке. 951 01:13:30,001 --> 01:13:32,000 Вы видите их из машины. 952 01:13:32,001 --> 01:13:34,000 Смотрите. 953 01:13:41,401 --> 01:13:44,500 Как бы определили, что он был рожен. На все предупреждал нашу. 955 01:13:45,001 --> 01:13:47,000 Слушай, будешь наказал. 956 01:13:49,000 --> 01:13:51,000 Увиделися. Давайте начнем. 957 01:13:51,001 --> 01:13:54,000 А вы ему на затягнем, проскрывался. 958 01:13:59,001 --> 01:14:02,000 Ой, доставка цветов по назначению. 959 01:14:02,001 --> 01:14:04,000 Ради, селит, ваше, сердца. 960 01:14:04,001 --> 01:14:06,000 Счастье, налица, клюбимы. 961 01:14:06,001 --> 01:14:10,000 Мы же, как легко крылы боги, поможем, бомбетом. 962 01:14:10,001 --> 01:14:12,000 -Ладно, спасибо. 963 01:14:14,000 --> 01:14:16,000 Это не бомба. 964 01:14:16,001 --> 01:14:19,000 -Я чтобы больше древиано, чтобы бобы разносить клиенту. 965 01:14:21,000 --> 01:14:23,000 Примите и оплатите доставку. 966 01:14:23,001 --> 01:14:25,000 -Нет, ничего опасного. 967 01:14:26,000 --> 01:14:36,563 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА -Что это? 968 01:14:36,564 --> 01:14:36,000 -Гладелась. 969 01:14:36,001 --> 01:14:38,000 -Так бумаги, посмотри. 970 01:14:40,000 --> 01:14:52,000 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА -А где документация? Сначала дети пересаживаются другую машину. 971 01:14:54,000 --> 01:14:57,000 -Дети пересаживаются в машину. 972 01:14:57,001 --> 01:14:59,000 -Может, со мной расплатить? Смешим много адресов. 973 01:14:59,001 --> 01:15:01,000 -Сколько? -Триста. 974 01:15:02,000 --> 01:15:05,000 -Сумня только евро. -Заплатим. 975 01:15:05,001 --> 01:15:08,000 -Мне харки. -Маричных и мошов. 976 01:15:08,001 --> 01:15:10,000 -Леш, не багат три мясо, дни. 977 01:15:10,001 --> 01:15:13,000 -Мне с собой только двести рубле, остальное все в гараже. 978 01:15:13,001 --> 01:15:16,000 -Долго ждать, суще, вторговым центре банкомата. 979 01:15:16,001 --> 01:15:18,000 -З машина не выходим. 980 01:15:23,000 --> 01:15:25,438 -Если три раз воспользуйтесь, и шлубый бинашек с 981 01:15:25,439 --> 01:15:28,000 приставки, вам будет предоставить на скитков 5%. 982 01:15:28,001 --> 01:15:30,000 -Спасибо, девочкам. Слабодно. 983 01:15:31,000 --> 01:15:33,000 -Докоментация на изделия. 984 01:15:38,000 --> 01:15:40,000 Теперь женщина опускает. 985 01:15:40,001 --> 01:15:42,000 -Подождите. 986 01:15:42,001 --> 01:15:46,000 Мы должны убедиться, что там варно стоящая, не какая-то лепа. 987 01:15:46,001 --> 01:15:48,000 Что там? 988 01:15:48,001 --> 01:15:50,000 -Сложно сказать. 989 01:15:50,001 --> 01:15:52,000 -Нужно время все проверить. 990 01:15:52,001 --> 01:15:55,000 Объем большой, похоже. 991 01:15:55,001 --> 01:15:57,000 Здесь все серьезно. 992 01:15:57,001 --> 01:16:00,000 Вообще лепа такого объема за один день. 993 01:16:00,001 --> 01:16:02,000 Очень сложно сделать. 994 01:16:02,001 --> 01:16:04,000 Любопытно. 995 01:16:04,001 --> 01:16:08,000 А этот порошковый эффект. 996 01:16:08,001 --> 01:16:10,000 -Да он ничего не знает. 997 01:16:10,001 --> 01:16:12,000 Женщина, опускает. 998 01:16:12,001 --> 01:16:15,000 Ну что, документы, настоящие фантастики. 999 01:16:15,001 --> 01:16:17,000 Неужели это работает? 1000 01:16:17,001 --> 01:16:18,000 -Понятно. 1001 01:16:18,001 --> 01:16:20,000 Отпускаете женщина. 1002 01:16:20,001 --> 01:16:25,000 Напоминаю, машины люди остаются на месте, с машинами, которые выходит. 1003 01:16:25,001 --> 01:16:27,000 Когда будем безопасности, я позвоню. 1004 01:16:27,001 --> 01:16:30,000 -Ну вы уж постарайтесь, как мы по быстрее. 1005 01:16:30,001 --> 01:16:33,000 У нас тут видите? Удобственно, нет. 1006 01:16:33,001 --> 01:16:34,000 А до вашей человеческий. 1007 01:16:34,001 --> 01:16:38,000 Могу мы, что мы куда собрались, погибут ложные тревогы. 1008 01:16:38,001 --> 01:16:40,000 Оставайтесь с собой. 1009 01:16:41,000 --> 01:16:45,000 -Скажите, а вы этот волитный водой давно пользуются? 1010 01:16:45,001 --> 01:16:47,000 -Да, ну а что? 1011 01:16:47,001 --> 01:16:49,000 -Запах нравится. 1012 01:16:49,001 --> 01:16:51,000 -Мы с дочем. 1013 01:17:01,000 --> 01:17:08,000 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 1014 01:17:31,000 --> 01:17:38,000 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 1015 01:18:01,000 --> 01:18:04,000 -Это из-за меня всё. 1016 01:18:04,001 --> 01:18:08,000 Я, маме, позвонил, хотел узнать, как она. 1017 01:18:08,001 --> 01:18:13,000 Но не с Вабельами, в телефон нас обычно выкрасывал. 1018 01:18:16,000 --> 01:18:18,000 -Там в пакетах одежды. 1019 01:18:18,001 --> 01:18:21,000 Извините, если по размеру и любимую фасому не подойдет, 1020 01:18:21,001 --> 01:18:24,000 но это, на первое время, надо немного внешне сменить. 1021 01:18:24,001 --> 01:18:26,000 -У нас будут искать. 1022 01:18:26,001 --> 01:18:28,000 -Не знаю. 1023 01:18:33,800 --> 01:18:38,000 Да, сейчас поедут, сообщите мне маршру движения и если транспор сменить. 1025 01:18:38,001 --> 01:18:40,000 Спасибо. 1026 01:18:48,000 --> 01:18:49,000 -Вы с тобой. 1027 01:18:52,000 --> 01:18:53,000 -В свободе. 1028 01:18:53,001 --> 01:18:54,000 -От наглится. 1029 01:18:54,001 --> 01:18:55,000 -Леш, поехали. 1030 01:18:55,001 --> 01:18:57,000 -Погодите, стоите, я на свободе. 1031 01:18:57,001 --> 01:18:58,000 -В свободе. 1032 01:18:58,001 --> 01:19:00,000 -Охо, хорошо. 1033 01:19:00,001 --> 01:19:01,000 Пойдем. 1034 01:19:01,001 --> 01:19:03,000 Пойдем, пугадайся. 1035 01:19:03,001 --> 01:19:05,000 Вспомню детство. 1039 01:19:54,001 --> 01:19:57,001 Апоскитка? - Да. 1040 01:20:10,000 --> 01:20:11,000 Тебя как зовут-то? 1041 01:20:11,001 --> 01:20:15,000 А то мы с тобой несколько дней знакомо, а им не твоего не знают. 1042 01:20:15,001 --> 01:20:18,000 -И как папу, он больше не придет. 1043 01:20:25,201 --> 01:20:26,301 Да. 1044 01:20:27,000 --> 01:20:29,000 -Втопишь? 1045 01:20:29,001 --> 01:20:32,000 Пареньшорта, а про него наутбук был? 1046 01:20:32,001 --> 01:20:35,000 На легке? Ну и отлично. 1047 01:20:35,001 --> 01:20:38,000 Нет, у нас неинтересует. Седите за фургону. 1048 01:20:42,000 --> 01:20:43,000 -Стал? 1049 01:20:43,001 --> 01:20:46,000 -Не много, и есть хочется. 1050 01:20:46,001 --> 01:20:49,000 -Ну, подожди. Скоро пойдет. 1051 01:20:53,001 --> 01:20:55,001 Да. 1052 01:20:56,000 --> 01:21:00,000 -Спасибо, если Свернули на беджину, можно дальше наследить. 1053 01:21:00,001 --> 01:21:01,000 Стой. 1055 01:21:31,500 --> 01:21:34,000 У нас в машине какая-то электроник работает. 1056 01:21:35,001 --> 01:21:37,000 У меня наводки будет с ним. 1057 01:21:37,001 --> 01:21:38,001 -Нау что? 1059 01:22:07,000 --> 01:22:12,000 Так. Пайдьом к машине. Мама с брат разредилис. 1060 01:22:12,001 --> 01:22:14,000 Держи. Доверяем. 1061 01:22:20,001 --> 01:22:21,000 Что там случилось? 1143 01:22:21,040 --> 01:22:23,400 Да в роде аваренна да издранни. - Вы свидетель? 1063 01:22:23,500 --> 01:22:26,000 Какой действительно сынует птихи по мировам. 1064 01:22:26,001 --> 01:22:28,000 И так знаете, телевизура Дняова, уши у нас. 1065 01:22:28,001 --> 01:22:32,000 Он вас свидетель кучу. - Простите, конечно, уводите всё. 1066 01:22:39,301 --> 01:22:41,000 Ну, куда мы теперь? 1067 01:22:45,000 --> 01:22:47,000 Ну, приличный ресторан. 1068 01:22:47,001 --> 01:22:49,000 Нас там у меня здесь не пустят. 1069 01:22:49,001 --> 01:22:54,000 Поэтому встроен верный природ, а потом будет жить дальше. 1070 01:22:54,001 --> 01:22:57,000 Взражение? - Хорошо. 1071 01:22:59,000 --> 01:23:01,000 Будем жить дальше. 100530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.