All language subtitles for سسسسس

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,950 --> 00:02:50,710 Que vont-ils devenir sans moi ? 2 00:02:53,580 --> 00:02:55,840 Comment il se débrouillera avec les petits ? 3 00:02:59,700 --> 00:03:01,460 Ne vous inquiétez pas. 4 00:03:03,160 --> 00:03:04,670 Soignez-vous d'abord. 5 00:03:06,410 --> 00:03:08,500 Quinze jours, c'est vite passé. 6 00:03:11,700 --> 00:03:14,050 - Vous allez aider votre maman ? - Oui. 7 00:03:36,750 --> 00:03:39,210 ...dont elle ne peut préciser l'origine 8 00:03:40,080 --> 00:03:43,420 avec une hématurie microscopique, 9 00:03:43,580 --> 00:03:46,210 constatée sur les examens. 10 00:03:47,330 --> 00:03:49,420 Vous avez reçu sa numération ? 11 00:03:49,580 --> 00:03:51,000 Elle est à trois millions. 12 00:03:52,410 --> 00:03:55,050 Ça doit être une grossesse extra. On prévoit une cœlio. 13 00:03:56,000 --> 00:03:57,090 Le film était bien ? 14 00:03:57,250 --> 00:04:00,420 Oui, merveilleux. Merci pour le conseil. 15 00:04:04,540 --> 00:04:06,920 Sur le plan bilan, tout est rassurant. 16 00:04:52,330 --> 00:04:53,630 Tu t'y habitueras. 17 00:04:54,750 --> 00:04:56,090 On s'habitue à tout. 18 00:04:58,250 --> 00:04:59,920 Elle s'accrochait à la vie, 19 00:05:00,580 --> 00:05:03,670 toute vieille, toute ratatinée, 20 00:05:04,700 --> 00:05:06,300 avec un regard affolé. 21 00:05:08,120 --> 00:05:10,170 J'essayais de I'imaginer jeune fille. 22 00:05:11,000 --> 00:05:12,210 Quand j'étais petite, 23 00:05:13,290 --> 00:05:16,130 je croyais que les vieux avaient toujours été vieux, 24 00:05:17,370 --> 00:05:20,630 qu'ils étaient venus au monde comme ça, déjà vieux, 25 00:05:22,000 --> 00:05:23,590 qu'ils étaient éternels. 26 00:05:26,500 --> 00:05:28,710 Je voudrais mourir comme ça, d'un coup. 27 00:05:33,120 --> 00:05:34,750 D'un arrêt du cœur. Pouf ! 28 00:05:37,250 --> 00:05:40,000 En plein essayage. 29 00:05:40,160 --> 00:05:41,500 Quel rêve ! 30 00:05:42,250 --> 00:05:43,670 Maman, 31 00:05:46,160 --> 00:05:48,250 on est follement gaies, toutes les deux ! 32 00:05:51,160 --> 00:05:52,130 Dis donc, 33 00:05:53,660 --> 00:05:56,460 je ne te vois pas souvent dans la robe que je t'ai faite. 34 00:05:56,620 --> 00:05:58,050 Tu l'aimes pas ? 35 00:05:58,200 --> 00:05:59,500 Mais si. 36 00:06:00,250 --> 00:06:02,380 C'est pas pratique pour le travail. 37 00:06:02,540 --> 00:06:03,840 Et Mme Curie ? 38 00:06:05,660 --> 00:06:07,550 Elle portait des jupes longues. 39 00:06:08,250 --> 00:06:10,550 Ça l'a pas empêchée de trouver le radium. 40 00:06:11,330 --> 00:06:13,550 Bon, je la mettrai, ta belle robe. 41 00:06:15,750 --> 00:06:17,300 T'as des nouvelles de Jacques ? 42 00:06:17,450 --> 00:06:19,210 Oui, ça va. 43 00:06:19,870 --> 00:06:21,920 Il a une permission la semaine prochaine. 44 00:06:23,160 --> 00:06:26,710 Dis-lui que je l'attends avec son poulet aux écrevisses. 45 00:06:27,500 --> 00:06:28,920 Je compte sur lui, hein ? 46 00:06:37,040 --> 00:06:39,920 À mon commandement ! Garde-à-vous ! 47 00:06:40,080 --> 00:06:43,960 Repos ! Garde-à-vous ! 48 00:06:45,120 --> 00:06:47,460 Le "présentez-armes" ! Trois temps. 49 00:06:49,410 --> 00:06:51,250 Je ne vous les rappelle pas, vous les connaissez. 50 00:06:52,910 --> 00:06:55,210 Présentez-armes ! 51 00:06:57,200 --> 00:06:59,880 Le drapeau ! Les mentons, haut ! 52 00:07:01,620 --> 00:07:02,590 Attention ! 53 00:07:04,040 --> 00:07:05,300 On ne bouge pas. 54 00:07:09,040 --> 00:07:11,340 Legas, c'est pas un porte-couilles, le ceinturon ! 55 00:07:13,660 --> 00:07:14,960 C'est pas trop mal. 56 00:07:16,410 --> 00:07:17,590 Attention ! 57 00:07:18,950 --> 00:07:22,380 Je veux entendre les mains claquer ! Reposez ! 58 00:07:22,540 --> 00:07:26,380 On revient pour Berger. Pas de commentaire, Berger. 59 00:07:27,540 --> 00:07:29,960 Reposez ! Armes ! 60 00:07:31,700 --> 00:07:33,800 C'est pas mal. On va marcher en peu. 61 00:07:33,950 --> 00:07:36,130 En avant, marche ! 62 00:07:36,290 --> 00:07:40,170 Un et deux, et un et deux. 63 00:07:40,330 --> 00:07:42,090 On attaque le sol du talon ! 64 00:07:42,250 --> 00:07:44,090 Vous êtes pas des gonzesses ! 65 00:07:44,250 --> 00:07:46,420 Legas, cette démarche de pédé ! 66 00:07:47,330 --> 00:07:50,050 Un et deux ! Un et deux ! 67 00:07:59,410 --> 00:08:00,380 T'as pensé à moi ? 68 00:08:00,540 --> 00:08:03,500 Oui, à mes moments perdus. 69 00:08:07,660 --> 00:08:10,670 Reste en éveil 70 00:08:10,830 --> 00:08:13,750 Prends garde au temps 71 00:08:15,660 --> 00:08:17,920 La vie, c'est toi 72 00:08:19,450 --> 00:08:21,460 L'arbre de vie 73 00:08:23,540 --> 00:08:24,800 Ton destin 74 00:08:24,950 --> 00:08:28,130 Ton espoir, ton cri 75 00:08:31,410 --> 00:08:33,210 Et ne fais pas 76 00:08:33,370 --> 00:08:36,710 Confiance au temps 77 00:08:37,950 --> 00:08:41,590 Tu es mon jamais plus 78 00:08:41,750 --> 00:08:45,420 Mais aussi mon toujours 79 00:08:45,580 --> 00:08:48,500 Et je renais en toi 80 00:08:48,660 --> 00:08:51,460 À jamais, pour toujours 81 00:08:51,620 --> 00:08:53,550 C'est faux 82 00:08:55,500 --> 00:08:58,210 Et je renais en toi 83 00:08:58,370 --> 00:09:01,880 À jamais, pour toujours 84 00:09:02,040 --> 00:09:03,090 Ça ne vaut pas : 85 00:09:03,250 --> 00:09:05,880 "Si vous avez des couilles au cul, c'est le moment de les montrer. 86 00:09:06,040 --> 00:09:08,840 "Si vous avez des couilles au cul, c'est le moment de les montrer." 87 00:09:11,000 --> 00:09:12,340 Raffinée, la vie militaire. 88 00:09:12,500 --> 00:09:14,340 Ma petite, faut t'y faire. 89 00:09:14,500 --> 00:09:17,840 Nous on est comme ça, on est des vrais mecs. 90 00:09:21,870 --> 00:09:25,340 On rigole, mais c'est plutôt terrifiant, la connerie de tout ça. 91 00:09:25,500 --> 00:09:27,170 La connerie dangereuse. 92 00:09:28,120 --> 00:09:30,090 Mais après, tu seras un vrai homme. 93 00:09:30,250 --> 00:09:31,750 Quelle petite garce ! 94 00:09:31,910 --> 00:09:33,590 Je suis quoi maintenant ? 95 00:09:33,750 --> 00:09:36,670 Je ne suis pas un homme, peut-être ? 96 00:09:41,120 --> 00:09:44,500 À propos, t'as réfléchi à mon boulot près de Paris ? 97 00:09:44,660 --> 00:09:45,420 Ça te plairait ? 98 00:09:45,580 --> 00:09:47,340 De toute façon, je te suis. 99 00:09:47,500 --> 00:09:49,880 Ouagadougou ou la banlieue parisienne. 100 00:09:52,580 --> 00:09:54,210 Tu crois que t'as des chances ? 101 00:09:54,370 --> 00:09:56,800 C'est possible, je ne sais pas. 102 00:09:57,540 --> 00:09:58,880 On peut rêver. 103 00:10:00,580 --> 00:10:02,050 J'exige d'être dans tes rêves. 104 00:10:02,200 --> 00:10:05,300 Petit bouchon, je rêve que de caserne. 105 00:10:05,450 --> 00:10:07,500 Remarque, avec un uniforme... 106 00:10:08,160 --> 00:10:10,090 Tu sens pousser mes moustaches ? 107 00:10:10,250 --> 00:10:12,050 Vous me plaisez, mon capitaine. 108 00:10:18,290 --> 00:10:22,380 Tu vois, I'insecte vient se poser sur le pétale, comme ça, 109 00:10:22,540 --> 00:10:24,750 comme sur une piste d'atterrissage. 110 00:10:25,330 --> 00:10:29,000 Il vient pour chercher le nectar qui se trouve au fond de la fleur. 111 00:10:29,160 --> 00:10:32,420 Il est obligé de passer dans ce petit couloir, 112 00:10:32,580 --> 00:10:35,300 et de se frotter contre les organes reproducteurs. 113 00:10:35,450 --> 00:10:39,590 Il se colle deux petits sacs de pollen sur la tête. 114 00:10:39,750 --> 00:10:42,670 Après, l'insecte va porter son pollen à une autre fleur. 115 00:10:42,830 --> 00:10:44,880 C'est bien organisé, tout ça. 116 00:10:45,040 --> 00:10:46,210 Il y a d'autres orchidées 117 00:10:46,370 --> 00:10:49,710 qui font des trucs extraordinaires pour attirer les insectes. 118 00:10:49,870 --> 00:10:52,630 Elles prennent complètement l'apparence, les dessins, 119 00:10:52,790 --> 00:10:56,460 les couleurs de la femelle de I'insecte, même l'odeur. 120 00:10:58,200 --> 00:11:00,750 Dommage que t'aies abandonné tes études de sciences-maths. 121 00:11:01,620 --> 00:11:02,840 T'en aurais passionné des élèves. 122 00:11:06,370 --> 00:11:08,550 Quand Delphine est née, c'était compliqué. 123 00:11:08,700 --> 00:11:10,800 Il fallait que Julien termine ses études. 124 00:11:10,950 --> 00:11:12,670 Alors, je me suis sacrifiée. 125 00:11:13,410 --> 00:11:15,130 Je n'ai pas dit mon dernier mot. 126 00:11:15,290 --> 00:11:16,460 Tu veux reprendre ? 127 00:11:16,620 --> 00:11:19,590 Un jour, peut-être. J'ai un peu envie. 128 00:11:19,750 --> 00:11:22,340 J'aime ce que je fais en ce moment à l'abbaye, 129 00:11:22,500 --> 00:11:26,170 mais je crois que j'aime encore mieux la vie des boutons d'or. 130 00:11:34,330 --> 00:11:36,340 Ça ne me dérange pas de vivre à Paris. 131 00:11:36,500 --> 00:11:37,210 Le problème, 132 00:11:37,370 --> 00:11:38,920 c'est qu'ils ont créé un nouveau département, 133 00:11:39,080 --> 00:11:40,300 et c'est là-dedans qu'ils embauchent. 134 00:11:40,450 --> 00:11:41,090 Et alors ? 135 00:11:41,250 --> 00:11:44,210 Et alors ? C'est du matériel électronique très sophistiqué, 136 00:11:44,370 --> 00:11:46,630 et les marchands de canons aiment ça. 137 00:11:47,370 --> 00:11:48,750 Ça m'emmerde. 138 00:11:49,450 --> 00:11:50,340 Mais mon vieux, 139 00:11:50,500 --> 00:11:51,960 quand on travaille dans l'électronique, 140 00:11:52,120 --> 00:11:52,920 il faut s'attendre 141 00:11:53,080 --> 00:11:54,920 à être confronté à ce genre de problème. 142 00:11:55,700 --> 00:11:58,300 Plein de gens travaillent dans I'armement, 143 00:11:58,450 --> 00:12:00,050 de près ou de loin. 144 00:12:00,200 --> 00:12:01,590 Tu crois faire des petites cuillères, 145 00:12:01,750 --> 00:12:04,460 et tu fabriques des chars d'assaut. C'est le même acier. 146 00:12:05,080 --> 00:12:06,960 Et puis, on rentre dans une discussion 147 00:12:07,120 --> 00:12:08,920 qui n'en finit plus. Faut pas rêver. 148 00:12:09,080 --> 00:12:10,550 Même dans I'électroménager, 149 00:12:10,700 --> 00:12:12,250 tes aspirateurs consomment de I'énergie. 150 00:12:12,410 --> 00:12:14,170 C'est ça, le nucléaire. 151 00:12:17,790 --> 00:12:20,670 Alors, les hommes, on parle chiffons comme d'habitude ? 152 00:12:20,830 --> 00:12:22,210 Vous ne nous comprenez pas, 153 00:12:22,370 --> 00:12:23,460 toujours plongées dans votre politique. 154 00:12:23,620 --> 00:12:25,000 Sais-tu ce que Nicole m'a dit ? 155 00:12:25,160 --> 00:12:25,800 Non. 156 00:12:25,950 --> 00:12:28,380 Que j'aurais fait un excellent prof de sciences-maths, 157 00:12:28,540 --> 00:12:31,170 et que j'ai été conne d'arrêter mes études pour toi. 158 00:12:31,330 --> 00:12:32,630 J'ai pas dit tout à fait ça. 159 00:12:32,790 --> 00:12:35,250 Le problème n'est pas là, ma chérie. 160 00:12:35,660 --> 00:12:37,840 Quand je t'ai rencontrée, tu étais une pauvre petite étudiante, 161 00:12:38,000 --> 00:12:40,130 tu avais la vue basse, le poil terne. 162 00:12:40,290 --> 00:12:42,090 Sale menteur ! 163 00:12:42,700 --> 00:12:45,500 D'abord, mon cuir chevelu est vachement sain, monsieur. 164 00:12:45,660 --> 00:12:47,630 Bon, il s'est passé quoi ? 165 00:12:47,790 --> 00:12:49,300 Je me suis dit : "Cette pauvre fille, 166 00:12:49,450 --> 00:12:50,960 "on peut pas la laisser dans cet état." 167 00:12:51,120 --> 00:12:52,500 Alors, je l'ai épousée. 168 00:12:52,660 --> 00:12:53,630 Ça a pas traîné. 169 00:12:54,000 --> 00:12:58,130 Tu es devenue une fille superbe, équilibrée, épanouie. 170 00:12:58,290 --> 00:12:59,130 C'est une belle histoire. 171 00:12:59,290 --> 00:13:01,420 Pas du tout. Quand je t'ai rencontré, 172 00:13:01,580 --> 00:13:04,090 j'étais déjà une sacrée luronne. 173 00:13:04,250 --> 00:13:07,460 Tandis que toi, tu étais complètement coincé. 174 00:13:07,620 --> 00:13:09,050 Je me rappelle. 175 00:13:09,200 --> 00:13:11,300 Qu'est-ce qu'on n'entend pas ! 176 00:13:11,450 --> 00:13:12,090 Tu verras, 177 00:13:12,250 --> 00:13:13,750 tu seras belle quand on sera mariés. 178 00:13:13,910 --> 00:13:15,210 Épouser une deuxième classe ? 179 00:13:15,370 --> 00:13:17,170 Je préférerais qu'on parle pas de ça. 180 00:13:17,330 --> 00:13:19,050 Le service militaire, tu sais... 181 00:13:21,830 --> 00:13:23,050 Mon petit soldat. 182 00:13:23,200 --> 00:13:25,050 Non, s'il vous plaît. 183 00:13:25,200 --> 00:13:26,920 Tu permets ? 184 00:13:27,080 --> 00:13:28,670 Rien que pour les embêter. 185 00:13:28,830 --> 00:13:30,800 C'est pas bientôt fini, les enfants ? 186 00:14:13,500 --> 00:14:14,800 Elle est superbe. 187 00:14:14,950 --> 00:14:16,300 Elle est magnifique. 188 00:14:20,870 --> 00:14:22,300 Elle se barre. 189 00:14:31,750 --> 00:14:33,710 Où est-ce que tu vas comme ça ? 190 00:14:33,870 --> 00:14:36,840 T'y arriveras pas avec ton clou. Tu veux qu'on te pousse ? 191 00:14:37,000 --> 00:14:38,920 On vient te pousser aux fesses ? 192 00:14:44,200 --> 00:14:45,000 Quelle belle fille ! 193 00:14:45,160 --> 00:14:46,960 Tu as vu le cul qu'elle se paye ? 194 00:16:30,540 --> 00:16:32,920 On vous tient compagnie avec mes copains ? 195 00:16:33,080 --> 00:16:34,090 Jean-Louis, tu en dis quoi ? 196 00:16:34,250 --> 00:16:35,800 Ça vous fait envie ? 197 00:16:37,790 --> 00:16:39,590 Répondez. 198 00:16:40,250 --> 00:16:42,250 Soyez sympa. 199 00:16:43,450 --> 00:16:44,500 Elle me fait la gueule. 200 00:16:45,750 --> 00:16:48,250 Souris-moi ! Qu'est-ce que je t'ai fait ? 201 00:16:51,870 --> 00:16:52,920 Vous vous croyez drôles ? 202 00:16:55,330 --> 00:16:56,460 Laissez-moi tranquille ! 203 00:17:00,540 --> 00:17:03,300 Mon copain conduit très mal, je suis vraiment désolé. 204 00:17:03,450 --> 00:17:04,460 Vous ne vous êtes pas fait mal ? 205 00:17:04,620 --> 00:17:07,250 C'est imprudent de se promener seule sur les routes. 206 00:17:07,410 --> 00:17:08,880 - Laissez-moi ! - Il y a des méchants loups. 207 00:17:09,040 --> 00:17:11,420 Laissez-moi tranquille ! 208 00:17:11,580 --> 00:17:14,550 L'amour est enfant de bohème. 209 00:17:14,700 --> 00:17:15,460 Il n'a jamais, jamais connu de loi. 210 00:17:17,910 --> 00:17:21,170 Si tu ne m'aimes pas, je t'aime. 211 00:17:22,450 --> 00:17:25,210 Si je t'aime, prends garde à toi. 212 00:17:25,370 --> 00:17:28,750 L'amour est enfant de bohème. 213 00:17:28,910 --> 00:17:32,050 Il n'a jamais, jamais connu de loi. 214 00:18:10,000 --> 00:18:11,960 Alors, t'as fait bon voyage ? 215 00:18:17,290 --> 00:18:19,550 Et si on s'offrait un petit spectacle ? 216 00:18:19,700 --> 00:18:21,800 - D'accord. - Pour se mettre en appétit. 217 00:18:21,950 --> 00:18:23,880 D'accord. 218 00:18:24,040 --> 00:18:26,880 Viens, ma poule. 219 00:18:27,290 --> 00:18:28,670 Je vous en supplie ! 220 00:18:28,830 --> 00:18:30,250 Laissez-moi. Je vous ai fait quoi ? 221 00:18:30,410 --> 00:18:33,340 Si tu nous dévoilais tes formes exquises, hein ? 222 00:18:33,790 --> 00:18:36,550 Minute ! 223 00:18:37,620 --> 00:18:39,250 Dans les règles de I'art. 224 00:18:40,620 --> 00:18:42,090 - Strip-tease. - Ouais ! 225 00:18:45,910 --> 00:18:47,130 Si on faisait ça à votre sœur ? 226 00:18:47,290 --> 00:18:49,250 On n'a pas de sœur. Dommage. 227 00:18:49,410 --> 00:18:51,800 On I'aurait bien tringlée, notre sœur. 228 00:18:51,950 --> 00:18:54,800 Vous êtes pas dans votre état normal. 229 00:18:54,950 --> 00:18:56,800 Assez de moral. Ôte tes fringues. 230 00:19:06,870 --> 00:19:08,250 Ôte ta petite laine. 231 00:19:18,080 --> 00:19:21,050 Qu'est-ce qu'il a dit, mon copain ? 232 00:19:23,500 --> 00:19:25,000 Tu vas enlever ta laine ? 233 00:19:37,500 --> 00:19:38,590 La liquette. 234 00:19:39,290 --> 00:19:40,750 Allez, ta liquette. 235 00:19:45,370 --> 00:19:48,420 Faut pas pleurer, mon ange. Reste calme. 236 00:19:53,410 --> 00:19:54,880 Elle est belle, la petite. 237 00:19:57,290 --> 00:19:58,630 J'ai froid. 238 00:19:59,290 --> 00:20:02,300 N'aie pas peur, on va te réchauffer tout à l'heure. 239 00:20:16,410 --> 00:20:18,380 C'est pas si vilain tout ça, hein ? 240 00:20:36,200 --> 00:20:37,250 Vous permettez ? 241 00:20:42,250 --> 00:20:43,210 La salope ! 242 00:21:14,000 --> 00:21:15,090 Enlève ta jupe. 243 00:21:26,250 --> 00:21:27,380 À poil. 244 00:21:28,250 --> 00:21:29,460 À poil ! 245 00:22:05,250 --> 00:22:08,670 Quel joli petit cul ! Il ne lui manque plus que la parole. 246 00:22:09,330 --> 00:22:11,880 Tu sais que tu me fais bander ? 247 00:22:15,540 --> 00:22:17,210 Allez, tu vas te calmer. 248 00:22:26,660 --> 00:22:28,170 Tu vas t'arrêter ? 249 00:22:33,950 --> 00:22:35,840 Il n'y a plus qu'à consommer. 250 00:22:36,000 --> 00:22:37,460 Tu as fini, oui ? 251 00:22:44,370 --> 00:22:45,710 T'es contente, 252 00:22:45,870 --> 00:22:48,130 d'être baisée par les plus beaux mâles de la région ? 253 00:23:04,160 --> 00:23:06,300 On aurait juré que la garce était vierge, 254 00:23:06,450 --> 00:23:07,880 avec son air "ne pas y toucher". 255 00:23:08,040 --> 00:23:11,630 Petite allumeuse, on fréquente ? 256 00:23:17,500 --> 00:23:19,000 Petite pute ! 257 00:23:19,160 --> 00:23:21,380 Ça commence à 12 ans maintenant. 258 00:23:25,580 --> 00:23:27,210 Il faudra bientôt les prendre au berceau. 259 00:23:29,580 --> 00:23:30,630 Enfin ! 260 00:24:40,290 --> 00:24:43,840 Ça te plaît, petite salope ? 261 00:24:47,700 --> 00:24:51,050 Viens me montrer comment tu fais ça avec tes petits copains. 262 00:26:36,450 --> 00:26:37,420 Vous êtes blessée ? 263 00:26:38,870 --> 00:26:40,300 Il faut l'emmener à I'hôpital. 264 00:26:40,450 --> 00:26:41,920 Non, je connais un médecin. 265 00:27:01,330 --> 00:27:03,050 On s'occupera de la mob plus tard. 266 00:28:03,620 --> 00:28:04,420 Ça va. 267 00:28:05,700 --> 00:28:07,800 Rien de cassé. Allongez-vous. 268 00:28:47,790 --> 00:28:49,000 Toussez un peu. 269 00:28:53,160 --> 00:28:54,800 Mettez-vous sur le côté. 270 00:29:14,290 --> 00:29:17,250 Ne dites rien à personne, je vous en supplie. 271 00:29:18,290 --> 00:29:19,250 C'est promis. 272 00:29:21,040 --> 00:29:22,380 Mais pourquoi le cacher ? 273 00:29:23,160 --> 00:29:24,380 Il n'y a pas de honte. 274 00:29:26,700 --> 00:29:28,550 Justement, j'ai honte. 275 00:29:33,330 --> 00:29:35,420 Je voudrais mourir. 276 00:29:36,500 --> 00:29:38,380 Reposez-vous quelques jours. 277 00:29:40,750 --> 00:29:42,500 Je consulte demain à la clinique. 278 00:29:43,120 --> 00:29:45,300 Il y a une chambre de libre, je vous y emmènerai. 279 00:30:00,120 --> 00:30:02,670 Désolé, mais je dois faire un examen complet. 280 00:30:32,500 --> 00:30:33,960 Vous prenez la pilule ? 281 00:30:35,040 --> 00:30:35,960 Oui. 282 00:30:36,450 --> 00:30:37,420 J'irai doucement. 283 00:30:37,580 --> 00:30:39,130 Dites si je vous fais mal. 284 00:30:46,250 --> 00:30:47,050 Détendez-vous. 285 00:31:02,250 --> 00:31:03,000 Et je prends. 286 00:31:03,160 --> 00:31:05,090 - Normal. - T'as vu ça ? Victoire. 287 00:31:05,250 --> 00:31:07,460 Dépucelle puisque tu prends rien. 288 00:31:07,620 --> 00:31:10,500 Dépucelle ça, mon vieux. 289 00:31:11,750 --> 00:31:13,750 T'en mets la moitié à côté. 290 00:31:13,910 --> 00:31:16,880 La prochaine fois, tu le feras toi-même. 291 00:31:17,040 --> 00:31:19,590 Je te jure, c'est un jeu difficile. 292 00:31:19,750 --> 00:31:22,500 La partie est délicate. 293 00:31:22,660 --> 00:31:24,300 - Il y a les canettes. - Doucement. 294 00:31:24,450 --> 00:31:27,000 Qui doit jouer ? Allez, attaque. 295 00:31:27,160 --> 00:31:29,500 Allez, du cœur. 296 00:31:29,660 --> 00:31:30,800 T'as pris un pique ? 297 00:31:33,370 --> 00:31:35,090 Suis le jeu. 298 00:31:35,250 --> 00:31:36,630 Quatre mises. 299 00:31:36,790 --> 00:31:38,590 Tu remets ton neuf, espèce de con. 300 00:31:40,080 --> 00:31:41,210 Soyez pas vache. 301 00:31:41,370 --> 00:31:42,590 Qui a mis I'as, c'est toi ? 302 00:31:42,750 --> 00:31:43,840 On continue. 303 00:31:44,000 --> 00:31:45,550 - Dix. - Pourquoi t'a pas joué ça ? 304 00:31:45,700 --> 00:31:46,550 Me fais pas chier. 305 00:31:46,700 --> 00:31:48,170 Laisse, on a déjà du mal à jouer. 306 00:31:48,330 --> 00:31:49,550 Laisse jouer. 307 00:31:49,700 --> 00:31:51,750 - Écoutez, les gars. - C'est très bon. 308 00:31:55,750 --> 00:31:56,630 Casse. 309 00:31:56,790 --> 00:31:58,630 C'est à moi que tu parles ? 310 00:31:59,660 --> 00:32:01,380 Il l'a enregistré au zoo. 311 00:32:01,540 --> 00:32:03,500 Fais pas cette gueule-là. 312 00:32:08,160 --> 00:32:09,420 Il devait bander comme un bourricot. 313 00:32:09,580 --> 00:32:10,880 C'est pas comme un bourricot, 314 00:32:11,040 --> 00:32:12,880 c'est tronc d'arbre, celui-là. 315 00:32:13,040 --> 00:32:14,340 - Une bête. - Enfoirés. 316 00:32:14,500 --> 00:32:15,550 Vous n'y connaissez rien. 317 00:32:15,700 --> 00:32:16,340 Faut jouer ! 318 00:32:16,500 --> 00:32:17,670 Va toucher ton tronc sur ton pieu. 319 00:32:17,830 --> 00:32:18,550 Allez ! 320 00:32:20,750 --> 00:32:22,630 Là, il remporte. 321 00:32:22,790 --> 00:32:24,130 J'ai coupé avec le valet. 322 00:32:27,330 --> 00:32:30,880 Ça fait drôle d'être de l'autre côté. Côté malade. 323 00:32:31,700 --> 00:32:33,050 Le pouls est bon. 324 00:32:35,410 --> 00:32:36,500 Bon, 325 00:32:38,540 --> 00:32:40,500 tu es en bonnes mains. 326 00:32:43,660 --> 00:32:45,880 - Je vais partir maintenant. - Déjà ? 327 00:32:46,040 --> 00:32:49,670 Oui, j'ai du travail. Mes guenilles m'attendent. 328 00:32:52,950 --> 00:32:54,460 Au revoir, maman. 329 00:32:55,910 --> 00:32:57,130 - Au revoir. - Au revoir. 330 00:33:00,750 --> 00:33:03,550 J'espère que tu seras prudente, la prochaine fois. 331 00:33:03,700 --> 00:33:05,960 Je t'ai toujours dit de mettre un casque. 332 00:33:10,750 --> 00:33:12,300 J'ai bien tenu mon rôle ? 333 00:33:12,450 --> 00:33:14,090 Vous avez été parfaite. 334 00:33:15,000 --> 00:33:16,000 Merci. 335 00:33:22,040 --> 00:33:24,460 Je t'ai trouvé ça dans une vieille malle. 336 00:33:28,540 --> 00:33:29,630 Merci. 337 00:33:30,870 --> 00:33:33,800 Je l'avais rapporté d'Istanbul, il y a sept ou huit ans. 338 00:33:33,950 --> 00:33:35,630 Je t'ai jamais raconté ça ? 339 00:33:35,790 --> 00:33:36,590 Non. 340 00:33:37,540 --> 00:33:40,250 Julien s'est découvert une passion pour les minéraux. 341 00:33:40,410 --> 00:33:43,630 Non, t'enclenches dans la petite fente. 342 00:33:44,330 --> 00:33:47,920 On est partis au fin fond de I'Anatolie avec d'autres dingues. 343 00:33:48,080 --> 00:33:49,460 T'es pas douée. 344 00:33:50,080 --> 00:33:51,920 C'est pas facile. 345 00:33:53,040 --> 00:33:55,380 On était dans des paysages extraordinaires. 346 00:33:55,540 --> 00:33:56,170 Tu peux pas savoir. 347 00:33:56,330 --> 00:33:58,380 Les plus beaux paysages du monde, 348 00:33:58,540 --> 00:34:00,500 et eux, le nez rivé au sol, 349 00:34:00,660 --> 00:34:04,000 ils ont gratté la terre à quatre pattes pendant un mois. 350 00:34:08,700 --> 00:34:10,880 J'aimerais partir comme ça. 351 00:34:13,080 --> 00:34:16,670 On va peut-être refaire une expédition I'année prochaine. 352 00:34:17,500 --> 00:34:19,090 Si tu veux, on t'embarque. 353 00:34:20,200 --> 00:34:22,130 Ce serait formidable. 354 00:34:23,250 --> 00:34:26,000 J'en parlerai à Jacques à sa prochaine permission. 355 00:34:30,500 --> 00:34:31,800 Il est au courant ? 356 00:34:38,870 --> 00:34:40,880 J'ai peur de sa réaction. 357 00:34:43,000 --> 00:34:44,170 Pourquoi ? 358 00:34:49,870 --> 00:34:50,800 Je ne sais pas. 359 00:34:52,080 --> 00:34:55,590 Écoute-moi attentivement. Sérieusement. 360 00:34:56,290 --> 00:34:57,750 Inversons les rôles. 361 00:34:58,450 --> 00:35:01,090 Jacques se fait violer par quatre dames. 362 00:35:01,660 --> 00:35:03,090 Qu'est-ce que tu fais ? 363 00:35:06,950 --> 00:35:08,960 Je le tue, c'est sûr. 364 00:36:17,790 --> 00:36:18,800 Ça va ? 365 00:36:19,660 --> 00:36:21,050 Qu'est-ce qu'il y a ? 366 00:36:29,580 --> 00:36:32,130 Les ordures ! Les salopards ! 367 00:36:33,830 --> 00:36:35,460 Pourquoi tu l'as pas dit plus tôt ? 368 00:36:36,120 --> 00:36:37,750 Ça aurait servi à quoi ? 369 00:36:40,080 --> 00:36:41,340 Les lâches ! 370 00:36:42,000 --> 00:36:43,630 Les fumiers ! 371 00:36:47,950 --> 00:36:51,500 Merde ! 372 00:36:54,580 --> 00:36:55,300 Quelle idée 373 00:36:55,450 --> 00:36:57,750 de te balader seule le soir, à vélomoteur ? 374 00:36:59,660 --> 00:37:00,880 Tu es drôle. 375 00:37:02,040 --> 00:37:03,800 C'est rien d'extraordinaire. 376 00:37:06,080 --> 00:37:07,750 Comment faire autrement ? 377 00:37:09,330 --> 00:37:10,250 Et mon travail ? 378 00:37:10,410 --> 00:37:11,670 C'est pas le travail. 379 00:37:15,620 --> 00:37:17,000 Je resterai pas chez moi, 380 00:37:17,160 --> 00:37:19,000 parce qu'il y a des types qui violent. 381 00:37:22,410 --> 00:37:24,420 J'allais dîner chez Catherine et Julien. 382 00:37:25,540 --> 00:37:27,300 Je traversais pas la jungle. 383 00:37:27,950 --> 00:37:29,300 La preuve ! 384 00:37:30,330 --> 00:37:33,550 Excuse-moi, je vais faire un tour pour me calmer. 385 00:37:34,330 --> 00:37:36,050 Et moi ! 386 00:37:49,450 --> 00:37:51,050 Toi et moi, c'est pareil. 387 00:37:54,410 --> 00:37:55,590 Ça change rien. 388 00:37:58,580 --> 00:37:59,840 Tu sais bien. 389 00:38:03,000 --> 00:38:04,670 Non, c'est pas pareil. 390 00:38:07,120 --> 00:38:08,420 Tu ne sais pas. 391 00:38:10,120 --> 00:38:11,710 Personne ne sait. 392 00:38:12,580 --> 00:38:13,840 Ma femme, 393 00:38:17,330 --> 00:38:18,380 mon amour, 394 00:38:22,120 --> 00:38:23,960 ma moitié, ma petite âme, 395 00:38:28,330 --> 00:38:29,710 mon épagneul breton, 396 00:38:31,910 --> 00:38:33,340 mon butor étoilé, 397 00:38:36,540 --> 00:38:37,710 mon oie blanche. 398 00:38:43,000 --> 00:38:45,340 Je m'énerve comme ça, je me fous en boule. 399 00:38:47,450 --> 00:38:48,840 Qu'est-ce qui compte ? 400 00:39:13,620 --> 00:39:15,590 - Bonjour. - Bonjour. 401 00:39:15,750 --> 00:39:17,210 - Ça va ? - Oui. 402 00:39:17,870 --> 00:39:19,300 Qui est la malade ? 403 00:39:19,790 --> 00:39:22,960 La mienne a un peu la grippe, 404 00:39:23,120 --> 00:39:25,800 - mais j'arrive à la soigner. - Elle va bien. 405 00:39:26,370 --> 00:39:28,380 Je n'ai pas besoin de lui faire une piqûre ? 406 00:39:29,500 --> 00:39:30,880 Je vais voir votre maman. 407 00:40:15,120 --> 00:40:18,750 Tu as vu le cirque qui s'est installé sur la place ? 408 00:40:23,620 --> 00:40:26,170 Je n'ai pas pu résister, je suis allée les voir. 409 00:40:27,410 --> 00:40:28,380 Enfin, les fauves. 410 00:40:30,370 --> 00:40:31,960 Je vais toujours voir les fauves. 411 00:40:34,830 --> 00:40:36,420 Tu veux bien me la passer ? 412 00:40:36,580 --> 00:40:38,300 Je dois vérifier quelque chose. 413 00:41:07,950 --> 00:41:10,250 Quel dommage que Jacques ne te voie pas ! 414 00:41:11,870 --> 00:41:12,880 Il va bien ? 415 00:41:14,120 --> 00:41:15,300 Comme ça. 416 00:41:16,410 --> 00:41:19,880 L'armée n'arrange personne. 417 00:41:21,080 --> 00:41:24,250 Les soldats, vous en faites de vrais martyrs maintenant. 418 00:41:24,410 --> 00:41:26,170 Je trouve ça très excessif. 419 00:41:28,910 --> 00:41:30,050 Avance un peu. 420 00:41:33,000 --> 00:41:34,960 Ce n'est pas mauvais de s'endurcir, 421 00:41:35,120 --> 00:41:37,210 d'apprendre à se défendre. 422 00:41:41,500 --> 00:41:43,050 À nous protéger. 423 00:42:12,830 --> 00:42:14,000 Qu'est-ce qu'il y a ? 424 00:42:16,660 --> 00:42:17,590 Rien. 425 00:42:19,160 --> 00:42:22,880 Excusez-moi, c'est tout en désordre. Je suis en retard. 426 00:42:23,500 --> 00:42:25,500 Il y avait un boulot monstre au bureau. 427 00:42:26,830 --> 00:42:27,750 Ça va, votre mari ? 428 00:42:27,910 --> 00:42:29,250 Beaucoup mieux. 429 00:42:32,000 --> 00:42:35,500 Hélène ! Viens m'aider à préparer le dîner. 430 00:42:36,870 --> 00:42:39,380 Je vous laisse. Vous n'avez pas besoin de moi. 431 00:42:39,540 --> 00:42:40,710 Ne vous en faites pas. 432 00:42:47,750 --> 00:42:48,590 Bonjour. 433 00:42:48,750 --> 00:42:50,460 Bonjour, mademoiselle. Vous allez bien ? 434 00:42:51,080 --> 00:42:53,460 - Ça va, et vous ? - En pleine forme. 435 00:42:54,160 --> 00:42:56,590 Fermez la porte, il y a du courant d'air. 436 00:43:02,580 --> 00:43:03,800 C'est la dernière. 437 00:43:05,870 --> 00:43:06,960 Dommage. 438 00:43:07,950 --> 00:43:11,550 Je commençais à prendre plaisir à ces petites séances. 439 00:43:12,450 --> 00:43:13,420 Tournez-vous. 440 00:43:17,500 --> 00:43:19,420 Vous n'y allez pas de main morte ! 441 00:43:23,870 --> 00:43:25,420 Je I'ai sentie celle-là ! 442 00:43:32,000 --> 00:43:34,380 Vous avez eu la main moins douce que d'habitude. 443 00:43:45,830 --> 00:43:48,630 À son âge, elle ne sait même pas éplucher les patates. 444 00:43:48,790 --> 00:43:52,800 J'ai beau lui montrer, rien à faire, ça ne rentre pas. 445 00:43:52,950 --> 00:43:53,840 C'est comme ses jeux. 446 00:43:54,000 --> 00:43:56,130 Je lui donne des dînettes, des poupées, 447 00:43:56,290 --> 00:43:57,710 ça ne I'intéresse pas. 448 00:43:58,330 --> 00:43:59,750 Elle préfère le ballon, 449 00:43:59,910 --> 00:44:01,550 et se battre avec les gamins. 450 00:44:01,700 --> 00:44:03,250 Un vrai garçon manqué. 451 00:44:03,410 --> 00:44:04,500 J'aime pas les poupées. 452 00:44:04,660 --> 00:44:06,250 Vous I'entendez ? 453 00:44:06,410 --> 00:44:08,250 Tu feras comment, quand tu auras des bébés ? 454 00:44:08,410 --> 00:44:10,920 Quand je serai grande, je conduirai un train. 455 00:44:11,290 --> 00:44:12,420 Ça va pas, non ? 456 00:44:12,580 --> 00:44:13,380 Petite idiote. 457 00:44:13,540 --> 00:44:16,800 C'est pas un métier de fille. Pas vrai, mademoiselle ? 458 00:44:17,580 --> 00:44:19,250 Alors, on ne vous voit plus ? 459 00:44:20,040 --> 00:44:22,300 Ce sera la dernière fois. 460 00:44:22,750 --> 00:44:24,380 Au revoir, mademoiselle. 461 00:44:24,540 --> 00:44:26,130 - Et merci. - Au revoir ! 462 00:44:26,290 --> 00:44:27,880 - Au revoir, madame. - Au revoir. 463 00:46:01,660 --> 00:46:02,880 Catherine ! 464 00:46:18,700 --> 00:46:20,800 Qu'est-ce qu'il y a ? 465 00:46:21,750 --> 00:46:22,840 Ça va pas ? 466 00:46:23,830 --> 00:46:25,050 Tu te sens pas bien ? 467 00:46:30,160 --> 00:46:31,840 J'en peux plus. 468 00:46:34,250 --> 00:46:35,800 Je peux plus me supporter. 469 00:46:39,950 --> 00:46:41,300 Je me sens laide. 470 00:46:43,660 --> 00:46:45,800 Je ne supporte plus qu'on me touche. 471 00:46:55,000 --> 00:46:56,130 Ma Nicole, 472 00:46:57,120 --> 00:47:00,050 mon amie, ma belle. 473 00:47:02,790 --> 00:47:04,170 Regarde-moi. 474 00:47:05,370 --> 00:47:07,750 Je me sens si seule. 475 00:47:09,910 --> 00:47:12,670 Je m'en sortirai jamais. 476 00:47:15,160 --> 00:47:16,800 C'est normal, ce que tu ressens, 477 00:47:17,660 --> 00:47:19,090 après ce que tu as traversé. 478 00:47:20,540 --> 00:47:23,800 Ça s'efface pas comme ça. C'est normal. 479 00:47:25,910 --> 00:47:27,710 Essaye de te reprendre un peu. 480 00:47:29,540 --> 00:47:33,000 Tu vas venir m'aider à travailler au jardin, 481 00:47:33,160 --> 00:47:34,880 et ça ira mieux, tu verras. 482 00:47:49,830 --> 00:47:53,800 Salut, mon petit gnome. Ça va ? 483 00:47:53,950 --> 00:47:55,960 Où est ta mère ? 484 00:47:56,120 --> 00:47:57,210 Dans le jardin. 485 00:47:57,370 --> 00:47:59,000 - Dans quoi ? - Dans le jardin. 486 00:48:02,830 --> 00:48:05,500 Qu'est-ce que tu as fait à l'école ? 487 00:48:08,870 --> 00:48:09,500 Salut, les filles. 488 00:48:09,660 --> 00:48:10,460 Salut ! 489 00:48:11,830 --> 00:48:13,000 - Salut. - Ça va ? 490 00:48:19,540 --> 00:48:21,170 Tu as une petite mine. 491 00:48:27,410 --> 00:48:29,210 J'ai eu une de ces journées. 492 00:48:30,450 --> 00:48:34,130 J'ai relevé une vache paraplégique de 600 kg, 493 00:48:34,290 --> 00:48:35,420 sans être aidé. 494 00:48:36,040 --> 00:48:37,710 Puis, je suis allé chez Mme Faure 495 00:48:37,870 --> 00:48:39,840 qui avait appelé d'urgence pour ses cochons 496 00:48:40,540 --> 00:48:43,170 qui avaient des coups de soleil. 497 00:48:44,790 --> 00:48:46,590 Ça l'a vexée. 498 00:48:46,750 --> 00:48:49,050 Oui, des coups de soleil pour un cochon, 499 00:48:49,200 --> 00:48:50,500 c'est pas sérieux. 500 00:48:51,660 --> 00:48:53,050 Je vais me doucher. 501 00:49:07,290 --> 00:49:09,380 Ce tissu me fait mal aux yeux. 502 00:49:12,410 --> 00:49:14,550 C'est du joli tissu, pourtant. 503 00:49:26,700 --> 00:49:28,380 Je t'ai menti pour l'accident. 504 00:49:30,410 --> 00:49:31,500 C'était pas vrai. 505 00:49:38,540 --> 00:49:41,090 Je suis tombée de ma mobylette, mais pas seule. 506 00:49:43,040 --> 00:49:44,130 On m'a fait tomber. 507 00:49:48,410 --> 00:49:49,500 Qui ça, "on" ? 508 00:49:50,910 --> 00:49:52,460 Je les connais pas. 509 00:49:56,870 --> 00:49:58,550 C'est quoi, cette histoire ? 510 00:50:00,250 --> 00:50:01,420 Ils m'ont enlevée. 511 00:50:02,790 --> 00:50:03,840 Quatre garçons. 512 00:50:05,660 --> 00:50:08,090 Amenée de force, battue. 513 00:50:09,120 --> 00:50:10,170 Et après, 514 00:50:12,750 --> 00:50:13,800 violée. 515 00:50:17,950 --> 00:50:19,170 Comment ça, violée ? 516 00:50:20,080 --> 00:50:21,960 Comment ça, violée ? Comment ça ? 517 00:50:23,580 --> 00:50:26,920 Violée, sautée, baisée, enculée ! 518 00:50:30,250 --> 00:50:31,300 Les salauds ! 519 00:50:39,040 --> 00:50:40,800 Ils s'y sont mis à quatre. 520 00:50:52,250 --> 00:50:55,670 Mon Nicolo, mon tout petit, mon bébé. 521 00:50:59,120 --> 00:51:00,250 Calme-toi. 522 00:51:02,790 --> 00:51:04,300 Comment veux-tu que je me calme ? 523 00:51:06,370 --> 00:51:08,590 Je n'ai qu'une envie, c'est de les tuer, 524 00:51:08,750 --> 00:51:10,670 les massacrer tous les quatre. 525 00:51:11,330 --> 00:51:12,880 Mais non, tu te fais du mal. 526 00:51:19,040 --> 00:51:21,710 Comment est-ce possible, tout ça ? 527 00:51:27,370 --> 00:51:28,750 Que peut-on faire ? 528 00:51:31,410 --> 00:51:32,420 Je ne sais pas. 529 00:51:34,290 --> 00:51:35,630 Je les avais jamais vus. 530 00:51:37,250 --> 00:51:38,710 Je ne sais même pas qui c'est. 531 00:51:44,540 --> 00:51:45,670 Et Jacques ? 532 00:51:48,160 --> 00:51:49,250 Quoi, Jacques ? 533 00:51:50,830 --> 00:51:51,840 Tu lui as dit ? 534 00:51:54,080 --> 00:51:55,090 Bien sûr. 535 00:51:56,160 --> 00:51:57,340 C'est important, non ? 536 00:52:00,370 --> 00:52:03,800 Je ne sais pas. Tu sais, les hommes... 537 00:52:07,370 --> 00:52:09,090 Il y a de l'orgueil. 538 00:52:11,500 --> 00:52:13,800 Quelquefois, il vaut mieux ne rien dire. 539 00:52:17,250 --> 00:52:19,130 Tu penses qu'il allait me répudier ? 540 00:52:21,410 --> 00:52:22,300 Non. 541 00:52:23,200 --> 00:52:25,420 Tu as raison pour Jacques. 542 00:52:28,000 --> 00:52:30,550 Mais il faut éviter d'en parler. 543 00:52:35,830 --> 00:52:37,420 Ça ne regarde personne. 544 00:52:40,000 --> 00:52:41,300 On parle toujours trop. 545 00:52:48,540 --> 00:52:50,750 On vient de faire tout ce coin-là. 546 00:52:51,620 --> 00:52:52,630 Delphine sort à 5 h. 547 00:52:52,790 --> 00:52:54,750 On a encore 2 h devant nous, on continue ? 548 00:52:56,200 --> 00:52:58,630 J'aimerais qu'on retrouve cette cabane. 549 00:52:59,250 --> 00:53:00,670 C'est bizarre. 550 00:53:00,830 --> 00:53:02,880 Je sais plus si j'ai tellement envie. 551 00:53:04,160 --> 00:53:07,130 J'ai beaucoup réfléchi. 552 00:53:07,910 --> 00:53:09,590 Tu dois faire quelque chose. 553 00:53:10,910 --> 00:53:13,420 Tu devrais porter plainte. 554 00:53:13,870 --> 00:53:15,420 Porter plainte contre qui ? 555 00:53:16,160 --> 00:53:17,550 Je les retrouverai jamais. 556 00:53:19,330 --> 00:53:20,670 À quoi ça sert ? 557 00:53:24,040 --> 00:53:25,630 C'est par principe. 558 00:53:25,790 --> 00:53:27,710 On ne peut pas ne pas réagir. 559 00:53:27,870 --> 00:53:28,960 C'est trop grave. 560 00:53:29,580 --> 00:53:32,710 Tu ne pas faire comme s'il ne s'était rien passé. 561 00:53:33,290 --> 00:53:34,880 Mais que tu veux faire ? 562 00:53:35,040 --> 00:53:36,880 T'as un rapport médical ? 563 00:53:37,040 --> 00:53:38,880 C'est un constat, ça. 564 00:53:39,040 --> 00:53:41,590 Tu portes plainte contre X, c'est tout. 565 00:53:48,830 --> 00:53:51,000 Je préfère oublier tout ça. 566 00:53:51,160 --> 00:53:52,550 Les bonnes femmes ! 567 00:53:52,700 --> 00:53:54,670 On te les viole, on te leur tape dessus, 568 00:53:54,830 --> 00:53:56,300 on te les exploite, et elles : 569 00:53:56,450 --> 00:53:57,750 "C'est la vie, c'est normal, 570 00:53:57,910 --> 00:53:59,130 "je préfère oublier." 571 00:53:59,290 --> 00:54:00,750 Mais c'est pas croyable ! 572 00:54:00,910 --> 00:54:02,840 Tout ça, c'est ma faute ? 573 00:54:03,500 --> 00:54:04,750 Oui, parfaitement. 574 00:55:01,080 --> 00:55:03,300 Elle fait quoi comme travail, ta maman ? 575 00:55:03,450 --> 00:55:05,210 Maman, elle fait la cuisine. 576 00:55:09,330 --> 00:55:11,630 Ma mère, elle aime pas cuisiner. 577 00:55:11,790 --> 00:55:13,000 Où est ton dessin ? 578 00:55:13,910 --> 00:55:15,210 C'est celui-là. 579 00:55:16,160 --> 00:55:18,340 "Maman fait 1 000 choses à la maison." 580 00:55:18,500 --> 00:55:19,670 Elle fait quoi comme travail ? 581 00:55:19,830 --> 00:55:22,300 Elle reste à la maison, elle a beaucoup de travail. 582 00:55:24,830 --> 00:55:26,500 "Maman prépare la cuisine", 583 00:55:26,660 --> 00:55:28,710 "papa travaille dans les bureaux." C'est qui ? 584 00:55:36,910 --> 00:55:38,380 Regarde. 585 00:56:12,500 --> 00:56:14,500 "Papa lit, maman aspire." 586 00:56:17,620 --> 00:56:19,630 C'est ce qui se passe chez toi le dimanche ? 587 00:56:19,790 --> 00:56:22,880 Non, pas tout le temps, mais le plus souvent, c'est ça. 588 00:56:23,040 --> 00:56:24,250 Tu as fait ce dessin ? 589 00:56:24,410 --> 00:56:25,420 - Celui-là ? - Oui. 590 00:56:25,830 --> 00:56:28,170 Mon père va souvent à la pétanque. 591 00:56:38,660 --> 00:56:41,380 Si vous voulez mon avis, on est tous violés. 592 00:56:41,540 --> 00:56:44,960 Sans arrêt et à tous les niveaux. 593 00:56:45,580 --> 00:56:48,960 Au niveau de nos rapports avec les autres, 594 00:56:49,120 --> 00:56:52,920 de nos professions, par ceux qui détiennent le pouvoir. 595 00:56:53,910 --> 00:56:56,750 Réfléchissez, c'est pas si con ce que je vous dis. 596 00:56:57,410 --> 00:56:59,710 - Bravo. - Bravo, mon vieux. 597 00:56:59,870 --> 00:57:01,420 Comme ça, on est tous violés ? 598 00:57:02,370 --> 00:57:04,800 C'est une façon d'envisager les choses. 599 00:57:04,950 --> 00:57:07,880 Évidemment, à côté du grand viol universel, 600 00:57:08,040 --> 00:57:10,630 le petit viol de la petite Nicole, ça fait pas le poids. 601 00:57:10,790 --> 00:57:12,460 Mais là, t'es bête et de mauvaise foi. 602 00:57:12,620 --> 00:57:14,050 Je ne disais pas ça. 603 00:57:14,200 --> 00:57:15,590 Je voulais élever le débat, 604 00:57:15,750 --> 00:57:17,460 pas rester tout le temps à ras de terre. 605 00:57:18,660 --> 00:57:20,130 Merci pour le ras de terre. 606 00:57:20,290 --> 00:57:21,880 Je sais pas ce que j'ai aujourd'hui, 607 00:57:22,040 --> 00:57:23,800 je suis trahi par le langage. 608 00:57:24,790 --> 00:57:26,920 Prends des tomates. 609 00:57:27,080 --> 00:57:29,800 Vas-y. Elles viennent du jardin. 610 00:57:35,620 --> 00:57:38,000 Faites-moi de la place. 611 00:57:40,790 --> 00:57:42,000 Superbe. 612 00:57:42,160 --> 00:57:43,300 Pas mal, hein ? 613 00:57:43,870 --> 00:57:46,960 Dis donc, le viol, ça existe chez les animaux ? 614 00:57:47,120 --> 00:57:48,960 C'est là où je voulais en venir, 615 00:57:49,120 --> 00:57:50,300 mais vous m'avez pas laissé. 616 00:57:50,450 --> 00:57:51,800 Oh, mon petit poupou. 617 00:57:51,950 --> 00:57:53,460 Ça va, on t'écoute. 618 00:57:53,620 --> 00:57:54,630 Je voulais dire 619 00:57:54,790 --> 00:57:57,210 qu'il y avait des similitudes de comportement 620 00:57:57,370 --> 00:57:59,800 entre animaux et humains dans le rôle mâle-femelle, 621 00:57:59,950 --> 00:58:03,050 mais pas au niveau du viol proprement dit. 622 00:58:03,200 --> 00:58:06,210 Il y a une raison très simple, c'est que I'acte sexuel, 623 00:58:06,370 --> 00:58:08,170 il se passe en période de rut, 624 00:58:08,330 --> 00:58:09,380 avec l'accord de la femelle. 625 00:58:09,540 --> 00:58:10,630 En dehors de ces périodes, 626 00:58:10,790 --> 00:58:12,380 ça intéresse modérément les mâles, 627 00:58:12,540 --> 00:58:13,630 ou pas du tout. 628 00:58:13,790 --> 00:58:17,380 Tandis que vous, n'importe où, n'importe quand, toujours prêts. 629 00:58:17,540 --> 00:58:19,630 Ce sont les lois de la nature, les instincts millénaires. 630 00:58:20,040 --> 00:58:23,000 Donc, les taureaux sont moins dangereux que les hommes ? 631 00:58:23,160 --> 00:58:24,130 Évidemment. 632 00:58:24,290 --> 00:58:26,840 Pour les taureaux, il n'y a pas de vache-objet. 633 00:58:29,620 --> 00:58:32,630 Si tu retrouves les traces des gars, 634 00:58:32,790 --> 00:58:33,920 tu fais quoi ? 635 00:58:36,370 --> 00:58:39,250 Je sais pas encore. J'hésite. 636 00:58:39,410 --> 00:58:41,380 Alors moi, sans aucune hésitation. 637 00:58:41,540 --> 00:58:45,460 Je commence par leur casser la gueule, gentiment, un par un. 638 00:58:45,620 --> 00:58:47,210 C'est très intelligent. 639 00:58:47,370 --> 00:58:49,750 C'est pas intelligent, mais ça soulage quand même. 640 00:58:49,910 --> 00:58:51,880 D'accord. Et après ? 641 00:58:52,040 --> 00:58:54,880 C'est pas à toi de jouer au justicier. 642 00:58:55,040 --> 00:58:56,800 Nicole doit porter plainte. 643 00:58:56,950 --> 00:58:58,460 C'est aux flics de se débrouiller. 644 00:58:58,620 --> 00:58:59,630 - Pas question. - Ils sont là pour ça. 645 00:58:59,790 --> 00:59:01,090 J'ai dit "pas question". 646 00:59:01,250 --> 00:59:03,590 C'est une histoire qui doit rester entre nous. 647 00:59:04,500 --> 00:59:06,000 J'ai mon mot à dire, non ? 648 00:59:06,160 --> 00:59:06,800 Je veux pas 649 00:59:06,950 --> 00:59:08,920 qu'on fourre son nez dans nos problèmes. 650 00:59:09,080 --> 00:59:10,130 T'énerve pas. 651 00:59:10,290 --> 00:59:11,960 - On peut discuter. - Je m'énerve pas. 652 00:59:12,120 --> 00:59:13,130 Mais si. 653 00:59:13,290 --> 00:59:14,590 Je vais m'énerver. 654 00:59:14,750 --> 00:59:15,550 Calme-toi. 655 00:59:15,700 --> 00:59:18,300 On parle trop de tout ça, et c'est insupportable. 656 00:59:19,790 --> 00:59:21,050 Tu as dessiné quoi ? 657 00:59:26,120 --> 00:59:27,710 C'est la vache-objet ? 658 00:59:28,910 --> 00:59:30,590 Joli physique, les mecs. 659 00:59:35,450 --> 00:59:36,300 Pas mal. 660 01:00:13,620 --> 01:00:14,710 Sortez ! 661 01:00:15,580 --> 01:00:16,590 Viens ! 662 01:00:31,290 --> 01:00:32,500 Ça fait le deuxième ? 663 01:00:32,660 --> 01:00:34,550 Oui, c'est un microbe qui vient de la mère. 664 01:00:34,700 --> 01:00:36,460 Pardon ! 665 01:00:36,620 --> 01:00:40,050 Il faudra la mettre à la diète pendant deux jours. 666 01:00:40,200 --> 01:00:42,590 Je vais vous donner de quoi. 667 01:00:47,250 --> 01:00:49,380 En attendant, je veux pas me couper de tout. 668 01:00:49,540 --> 01:00:50,800 Une maison, une famille, 669 01:00:50,950 --> 01:00:53,000 ça peut très vite devenir un monde clos. 670 01:00:53,160 --> 01:00:54,840 Allez, on attaque une banque. 671 01:00:55,000 --> 01:00:56,050 Vous serez les otages. 672 01:00:56,200 --> 01:00:57,800 Je veux être gangster ! 673 01:00:57,950 --> 01:00:59,800 Écrase-toi, tu seras caissière. 674 01:00:59,950 --> 01:01:01,170 Je veux pas être caissière. 675 01:01:01,330 --> 01:01:03,500 Je veux faire le hold-up, y'a pas de raison ! 676 01:01:03,660 --> 01:01:04,710 J'ai pas su quoi lui répondre. 677 01:01:04,870 --> 01:01:06,750 Ils veulent pas que je sois gangster. 678 01:01:06,910 --> 01:01:07,750 Comment, ma chérie ? 679 01:01:07,910 --> 01:01:10,300 Ils veulent pas que je sois gangster. 680 01:01:51,040 --> 01:01:53,130 Si on faisait une petite pause cigarette ? 681 01:02:37,830 --> 01:02:39,250 On se promène un peu ? 682 01:02:40,160 --> 01:02:41,340 T'es si pressée ? 683 01:02:43,870 --> 01:02:45,460 Parfois, je te comprends plus. 684 01:02:46,950 --> 01:02:49,630 Excuse-moi, je ne supporte plus certains gestes. 685 01:02:49,790 --> 01:02:52,710 Moi, je ne supporte pas de rester si longtemps sans faire l'amour. 686 01:02:52,870 --> 01:02:54,750 Il y a deux mois qu'on n'a pas fait. 687 01:02:55,830 --> 01:02:57,000 Tu trouves ça normal ? 688 01:02:58,000 --> 01:03:00,550 Ça veut dire quoi, "normal ?" 689 01:03:02,370 --> 01:03:03,550 Il n'y a pas de loi. 690 01:03:04,500 --> 01:03:05,750 On n'est pas programmés. 691 01:03:07,040 --> 01:03:08,420 On peut se contenir, non ? 692 01:03:08,910 --> 01:03:11,380 Non. Vous les femmes, peut-être, 693 01:03:11,540 --> 01:03:12,670 mais nous sûrement pas. 694 01:03:13,500 --> 01:03:15,460 Mais bien sûr, c'est plus simple comme ça. 695 01:03:15,620 --> 01:03:17,920 On ne va pas faire de grandes dissertations. 696 01:03:19,200 --> 01:03:21,920 J'ai envie de toi. C'est pas humiliant. 697 01:03:22,620 --> 01:03:24,050 Ça te déshonore pas trop ? 698 01:03:24,540 --> 01:03:25,630 Idiot ! 699 01:03:31,580 --> 01:03:33,300 Il faudra du temps, tu sais ? 700 01:03:34,700 --> 01:03:36,000 Et de la patience. 701 01:03:54,250 --> 01:03:55,460 Que préfères-tu, 702 01:03:55,620 --> 01:03:58,670 vivre sur terre ou dans les airs ? 703 01:03:58,830 --> 01:03:59,960 Dans les airs. 704 01:04:10,700 --> 01:04:13,130 - On les suit ? - D'accord. 705 01:05:31,370 --> 01:05:34,250 Tu vois, ça s'est bien passé ? 706 01:05:34,410 --> 01:05:35,840 T'as été très courageux. 707 01:05:37,450 --> 01:05:39,340 C'est vrai, c'est bien. 708 01:05:39,500 --> 01:05:41,090 Papa sera fier de toi. 709 01:05:42,290 --> 01:05:44,710 Tu es un vrai petit homme, mon chéri. 710 01:05:46,160 --> 01:05:49,050 Allez, viens. 711 01:05:49,830 --> 01:05:52,000 C'est un peu normal d'être effrayé. 712 01:05:52,160 --> 01:05:55,170 Oui, il en verra d'autres, non ? 713 01:05:57,370 --> 01:05:58,750 Rappelez-moi votre nom. 714 01:05:59,370 --> 01:06:00,460 Vertot, 715 01:06:01,290 --> 01:06:02,550 Sylvie. 716 01:06:06,950 --> 01:06:09,170 Ce sera prêt ce soir, d'accord ? 717 01:06:19,200 --> 01:06:20,050 Oh, le bébé ! 718 01:06:21,080 --> 01:06:23,800 Qu'est-ce que tu veux ? 719 01:06:24,160 --> 01:06:25,460 Bon, voilà. 720 01:06:40,700 --> 01:06:42,170 Votre mari travaille à Grenoble ? 721 01:06:42,330 --> 01:06:46,090 Oui, dans un garage, du côté du carrefour Saint- Martin. 722 01:06:47,250 --> 01:06:48,590 C'était notre mariage, 723 01:06:49,540 --> 01:06:50,750 il y a cinq ans. 724 01:06:53,290 --> 01:06:55,130 Bon, au revoir. 725 01:06:56,160 --> 01:06:58,380 Au revoir. Merci. 726 01:08:30,080 --> 01:08:31,500 Je tremblais de rage. 727 01:08:33,540 --> 01:08:36,710 Et il était là, décontracté. 728 01:08:37,660 --> 01:08:39,250 Il baratinait une cliente. 729 01:08:41,660 --> 01:08:43,000 Prêt à remettre ça ! 730 01:08:45,290 --> 01:08:47,500 C'est exactement ce que j'ai ressenti. 731 01:08:59,200 --> 01:09:00,130 Tu sais, 732 01:09:01,410 --> 01:09:03,800 j'ai repensé à ce que tu m'avais dit dans la voiture. 733 01:09:05,620 --> 01:09:06,460 C'est vrai, 734 01:09:07,580 --> 01:09:09,800 je ne peux pas vivre comme si rien ne s'était passé. 735 01:09:11,700 --> 01:09:13,050 J'aurais dû porter plainte. 736 01:09:15,120 --> 01:09:16,920 Maintenant, il est trop tard. 737 01:09:19,080 --> 01:09:20,420 Non, c'est pas trop tard. 738 01:09:21,080 --> 01:09:23,670 On peut aller voir un avocat et demander conseil. 739 01:09:24,830 --> 01:09:26,800 Tu as le certificat du médecin ? 740 01:09:30,160 --> 01:09:31,670 Tu te souviens de cette jeune femme dont je t'avais parlé, 741 01:09:31,830 --> 01:09:34,670 que j'avais rencontrée à un dîner chez ce collègue de Julien ? 742 01:09:35,330 --> 01:09:36,630 Elle est avocate. 743 01:09:36,790 --> 01:09:39,340 On peut aller la voir et lui demander conseil, 744 01:09:39,500 --> 01:09:40,750 en discuter avec elle. 745 01:09:41,870 --> 01:09:43,840 Il ne faut plus hésiter, il faut agir. 746 01:09:44,700 --> 01:09:47,130 Si tu ne le fais pas pour toi, fais-le pour les autres. 747 01:09:50,200 --> 01:09:51,250 Tu as raison. 748 01:09:53,450 --> 01:09:55,750 Jacques a une permission la semaine prochaine. 749 01:09:55,910 --> 01:09:57,210 Je verrai ça avec lui. 750 01:09:59,830 --> 01:10:01,960 Il ne faut pas attendre une semaine de plus, 751 01:10:02,120 --> 01:10:03,250 faut pas traîner. 752 01:10:03,790 --> 01:10:06,170 T'as pas besoin de l'autorisation de Jacques. 753 01:10:08,250 --> 01:10:09,000 Allez. 754 01:10:10,200 --> 01:10:11,090 Vogue I 755 01:10:22,120 --> 01:10:24,250 Je lui péterai la gueule et ce sera terminé. 756 01:10:31,950 --> 01:10:34,090 Non, je veux les retrouver tous les quatre. 757 01:10:35,160 --> 01:10:36,710 Il s'agit de moi, non ? 758 01:10:36,870 --> 01:10:38,710 Tu as un peu tendance à l'oublier. 759 01:10:39,540 --> 01:10:41,750 D'accord, je t'ôterai pas ce privilège. 760 01:10:42,950 --> 01:10:45,960 Tu ne comprends pas, je dois porter plainte. 761 01:10:46,120 --> 01:10:46,750 Ça me concerne aussi. 762 01:10:46,910 --> 01:10:48,800 T'es ma femme jusqu'à nouvel ordre. 763 01:10:49,250 --> 01:10:50,960 Je veux pas passer pour un con. 764 01:10:52,080 --> 01:10:53,750 Tu t'entends parler ? 765 01:10:55,120 --> 01:10:57,090 Ton image de marque, ton petit orgueil. 766 01:10:57,250 --> 01:10:58,170 C'est ça qui te tracasse ? 767 01:10:58,870 --> 01:10:59,630 Belle image de marque ! 768 01:10:59,790 --> 01:11:02,420 Un cocu, une violée, le couple idéal, quoi ! 769 01:11:03,660 --> 01:11:04,800 Je suis peut-être un bourgeois attardé, 770 01:11:04,950 --> 01:11:07,460 un propriétaire réac', c'est comme ça. 771 01:11:07,620 --> 01:11:09,880 Il faut assumer ses contradictions. 772 01:11:10,660 --> 01:11:11,840 Mon côté tourmenté, 773 01:11:13,620 --> 01:11:15,250 c'est ce qui t'a séduite. 774 01:11:15,410 --> 01:11:19,250 C'est pour toi et pour moi que je veux le faire. 775 01:11:20,120 --> 01:11:22,300 C'est ça que tu dois comprendre. 776 01:11:22,450 --> 01:11:24,750 C'est la seule manière de nous retrouver. 777 01:11:26,910 --> 01:11:27,630 Je ne veux pas 778 01:11:27,790 --> 01:11:29,590 que ces types continuent à violer la première fille 779 01:11:29,750 --> 01:11:32,630 qui passe comme ça, comme on avale un demi. 780 01:11:32,790 --> 01:11:33,840 Qu'est-ce que ça peut te foutre ? 781 01:11:34,000 --> 01:11:35,800 C'est comme ça que tu changeras la société ? 782 01:11:37,080 --> 01:11:38,750 Qu'est-ce que tu proposes ? 783 01:11:40,410 --> 01:11:42,630 Tu as sans doute trouvé la solution ? 784 01:11:44,290 --> 01:11:46,340 Ça les changera de faire de la taule ? 785 01:11:51,700 --> 01:11:54,340 Je sais, c'est pas facile. 786 01:11:56,370 --> 01:11:58,250 On est piégés de partout. 787 01:12:02,660 --> 01:12:04,630 Oh, la frime ! 788 01:12:04,790 --> 01:12:06,550 Il en rajoute des kilos, le mec. 789 01:12:06,700 --> 01:12:07,880 Regarde-le ! 790 01:12:08,040 --> 01:12:10,170 Il se lève. T'es pas à cheval, mon pote ! 791 01:12:10,330 --> 01:12:11,420 Allez, vas-y ! 792 01:12:13,870 --> 01:12:16,630 Merde ! Ça te fait rire ? 793 01:12:16,790 --> 01:12:18,750 Fais un peu attention. 794 01:12:18,910 --> 01:12:21,170 Regarde. Il se prend pour Agostini. 795 01:12:22,000 --> 01:12:25,130 Steve McQueen qui part en couilles. 796 01:12:25,290 --> 01:12:26,300 Il est au fils d'un client. 797 01:12:27,700 --> 01:12:29,590 Il s'est viandé avant-hier, 798 01:12:29,750 --> 01:12:30,880 au col de Porte. 799 01:12:31,040 --> 01:12:33,840 Son vieux lui avait payé une 850. Le vrai fils à papa. 800 01:12:34,000 --> 01:12:35,590 Il mettait jamais les pattes dans le moulin. 801 01:12:35,750 --> 01:12:37,340 - Ça te fait marrer ? - Ouais. 802 01:12:37,500 --> 01:12:39,130 Je le connaissais, ce gars-là. 803 01:12:39,290 --> 01:12:41,670 Il tenait à peine sa bécane, c'était sûr qu'il allait se planter. 804 01:12:41,830 --> 01:12:42,670 Les mecs ! 805 01:12:42,830 --> 01:12:44,920 Visez un peu le morceau, là-bas. 806 01:12:45,080 --> 01:12:46,630 T'as vu ça un peu ? 807 01:12:46,790 --> 01:12:49,000 Lui, c'est la bête ! 808 01:13:10,200 --> 01:13:11,710 Je lui rôderais bien la culasse, 809 01:13:11,870 --> 01:13:12,670 je te le dis. 810 01:13:12,830 --> 01:13:14,130 Laisse faire le cow-boy. 811 01:13:14,290 --> 01:13:15,840 Vas-y ! Bande ! 812 01:13:18,080 --> 01:13:20,130 Ouais ! 813 01:13:29,330 --> 01:13:30,050 Ce qui m'énerve, 814 01:13:30,200 --> 01:13:32,170 c'est comme si je n'existais pas. 815 01:13:32,330 --> 01:13:34,500 Elle se fout de ce que je dis. 816 01:13:34,660 --> 01:13:36,250 Non, il faut les aider. 817 01:13:36,410 --> 01:13:37,670 Tu devrais aider Nicole. 818 01:13:37,830 --> 01:13:39,590 Aider à quoi ? 819 01:13:39,750 --> 01:13:41,340 À foutre en taule quatre petits minables, 820 01:13:41,500 --> 01:13:43,500 qui vont sortir encore plus démolis ? 821 01:13:43,660 --> 01:13:46,300 Je ne sais pas, moi. 822 01:13:46,450 --> 01:13:47,590 Aider les gens à leur faire comprendre 823 01:13:47,750 --> 01:13:49,590 qu'il y a d'autres moyens de passer leur samedi soir, non ? 824 01:13:49,750 --> 01:13:52,050 En faisant appel à la justice bourgeoise ? 825 01:13:52,200 --> 01:13:53,550 Oui, pourquoi pas ? 826 01:13:53,700 --> 01:13:56,050 Si la justice nous aide à dénoncer les saloperies, 827 01:13:56,200 --> 01:13:57,590 pourquoi on s'en servirait pas ? 828 01:13:57,750 --> 01:13:58,880 On n'est pas plus complices pour ça. 829 01:13:59,040 --> 01:13:59,670 De toute façon, 830 01:13:59,830 --> 01:14:02,460 la justice est faite pour les hommes, par les hommes. 831 01:14:03,160 --> 01:14:04,250 Ça, oui. 832 01:14:04,410 --> 01:14:06,500 On vit dans une société phallocratique. 833 01:14:06,660 --> 01:14:09,250 Il faut se faire une raison, tu veux quoi ? 834 01:14:09,410 --> 01:14:11,130 On va foutre quatre petits voyous en taule, 835 01:14:11,290 --> 01:14:12,000 et quand ils sortiront, 836 01:14:12,160 --> 01:14:13,590 ils se retrouveront plongés dans le même monde : 837 01:14:13,750 --> 01:14:15,840 le cul, la violence, rien de changer. 838 01:14:16,000 --> 01:14:17,090 Je suis d'accord, 839 01:14:17,250 --> 01:14:18,420 mais on n'attendra pas un monde meilleur 840 01:14:18,580 --> 01:14:20,590 pour faire quelque chose. 841 01:14:20,750 --> 01:14:21,710 Il n'y a pas de raison 842 01:14:21,870 --> 01:14:23,130 que les violeurs soient plus épargnés que les autres. 843 01:14:23,290 --> 01:14:24,500 Il n'y a pas de raison. 844 01:14:24,660 --> 01:14:25,800 Il faut aller en justice et dire aux mecs : 845 01:14:25,950 --> 01:14:26,920 "Ce que vous faites, c'est grave." 846 01:14:27,290 --> 01:14:29,840 C'est ça, l'exemplarité de la peine. 847 01:14:30,000 --> 01:14:32,710 Tu crois que ça leur fera peur à ces mecs-là ? 848 01:14:32,870 --> 01:14:35,630 Tu es marrant : "ces mecs-là." 849 01:14:35,790 --> 01:14:36,840 Tu veux en faire des loulous paumés, 850 01:14:37,000 --> 01:14:38,590 mais c'est pas des loulous paumés. 851 01:14:38,750 --> 01:14:41,340 Les violeurs, c'est tout le monde. Toi, moi, lui. 852 01:14:42,250 --> 01:14:43,800 Et je vais te dire. 853 01:14:43,950 --> 01:14:46,170 Je te soupçonne d'enterrer le débat 854 01:14:46,330 --> 01:14:47,840 depuis 20 minutes, car ça te dérange. 855 01:14:48,000 --> 01:14:49,710 Mais pas du tout, t'es fou. 856 01:14:51,080 --> 01:14:52,880 C'est pas par rapport à moi. 857 01:14:53,040 --> 01:14:54,420 C'est pour elle, mon vieux. 858 01:14:54,580 --> 01:14:56,710 Tu crois qu'elle se rend compte dans quel merdier elle va se foutre ? 859 01:14:58,040 --> 01:15:00,630 Très bien. Parfait, docteur. 860 01:15:02,000 --> 01:15:02,880 Je sais que c'est horrible. 861 01:15:03,040 --> 01:15:04,750 C'est fait maintenant, c'est fini. 862 01:15:04,910 --> 01:15:06,710 On va pas revenir là-dessus. 863 01:15:10,540 --> 01:15:11,880 Dis donc, 864 01:15:13,250 --> 01:15:15,050 c'est toi qui es violé là, hein ? 865 01:15:20,160 --> 01:15:22,210 Et ma pétition, tu l'as lue ? 866 01:15:23,080 --> 01:15:24,750 Qu'est-ce que tu racontes ? 867 01:15:24,910 --> 01:15:26,550 T'as pas vu dans la cuisine ? 868 01:15:26,700 --> 01:15:29,250 J'ai marqué : "Ras le bol de la lessive." 869 01:15:30,080 --> 01:15:31,550 Alors, 870 01:15:31,700 --> 01:15:34,840 ma machine à laver ? 871 01:15:44,000 --> 01:15:47,250 J'ai toujours peur de te casser, mon petit bout de femme ! 872 01:15:47,410 --> 01:15:49,380 T'as peur de me casser ? 873 01:15:49,540 --> 01:15:50,840 Que je me casse les reins avec la lessive, 874 01:15:51,000 --> 01:15:52,550 ça te gêne pas ? 875 01:15:53,040 --> 01:15:55,500 Je t'assure mon minou, j'en peux plus. 876 01:16:00,370 --> 01:16:03,840 C'est vrai que la lessive pour de si petites mimines... 877 01:16:06,200 --> 01:16:09,340 Qui c'est qui va faire un gros câlin à son homme ? 878 01:16:10,370 --> 01:16:12,340 Je dis oui, si tu dis oui. 879 01:16:14,580 --> 01:16:15,380 Oui ! 880 01:16:15,540 --> 01:16:17,590 C'est bien oui pour ma machine ? 881 01:16:18,580 --> 01:16:20,210 Tu sais me prendre toi, hein ? 882 01:16:39,160 --> 01:16:40,550 Messieurs, dames. 883 01:16:51,620 --> 01:16:52,710 Salut. 884 01:16:54,370 --> 01:16:55,500 - Ça va ? - File-moi un demi, 885 01:16:55,660 --> 01:16:58,300 j'ai encore des canards à livrer. Dépêche-toi. 886 01:17:04,330 --> 01:17:06,250 T'as vu ce qui s'est passé à Zurich ? 887 01:17:06,410 --> 01:17:07,300 Quelle honte I 888 01:17:07,450 --> 01:17:09,170 Quand on est dans le papier, les nouvelles, 889 01:17:09,330 --> 01:17:10,750 on en voit tous les jours. 890 01:17:10,910 --> 01:17:11,840 Très bien. 891 01:17:14,910 --> 01:17:15,880 Moi, 892 01:17:16,910 --> 01:17:18,960 les mecs qui prennent des otages, c'est dégueulasse. 893 01:17:20,200 --> 01:17:21,670 C'est le truc lâche, 894 01:17:22,410 --> 01:17:23,920 s'attaquer à des innocents. 895 01:17:26,830 --> 01:17:28,300 Quelle saloperie I 896 01:17:28,870 --> 01:17:30,500 Il n'y a pas de pitié à avoir. 897 01:17:30,660 --> 01:17:33,380 Si on veut que ça s'arrête, il n'y a que la peine de mort. 898 01:17:33,540 --> 01:17:36,300 De toute façon, ces gars-là s'en foutent. 899 01:17:36,450 --> 01:17:38,750 Tu parles ! Ça les fera réfléchir. 900 01:17:38,910 --> 01:17:41,340 Oui, c'est pratique avec la tête... 901 01:17:42,870 --> 01:17:43,880 D'accord. 902 01:17:44,040 --> 01:17:47,210 Au lieu de parler politique, sers-moi un Martini. 903 01:17:54,580 --> 01:17:57,130 Vous êtes bien décidée à lutter ? 904 01:17:57,290 --> 01:17:58,880 Vous savez ce qui vous attend ? 905 01:17:59,040 --> 01:18:02,210 Les interrogatoires, les enquêtes, les accusations, 906 01:18:02,370 --> 01:18:03,880 la mauvaise foi aussi. 907 01:18:04,910 --> 01:18:06,130 À un moment ou à un autre, 908 01:18:06,290 --> 01:18:09,170 vous allez vous retrouver en position d'accusée. 909 01:18:10,000 --> 01:18:13,710 Regardez ce merveilleux dessin de Reiser. 910 01:18:15,750 --> 01:18:17,250 Il illustre pas mal. 911 01:18:23,200 --> 01:18:24,420 C'est ça. 912 01:18:25,700 --> 01:18:28,710 Oui, justement j'ai longtemps hésité. La procédure, 913 01:18:28,870 --> 01:18:31,090 tout ça me faisait peur. 914 01:18:31,660 --> 01:18:33,710 Mais maintenant, je suis décidée. 915 01:18:34,660 --> 01:18:36,420 Si on ne dit rien, on est complices. 916 01:18:36,580 --> 01:18:39,050 Des victimes résignées, une fois de plus. 917 01:18:39,200 --> 01:18:40,800 Je veux aller jusqu'au bout. 918 01:18:40,950 --> 01:18:43,170 Tu n'es plus toute seule maintenant, on va t'aider. 919 01:18:43,660 --> 01:18:45,250 Il ne s'agit pas de traîner des hommes en prison, 920 01:18:45,410 --> 01:18:46,170 ce n'est pas le but. 921 01:18:46,330 --> 01:18:48,590 Mais il faut dire les choses à haute voix, 922 01:18:48,750 --> 01:18:51,590 informer et briser ce silence. 923 01:18:52,330 --> 01:18:54,420 Il y a une sorte de conspiration du silence 924 01:18:54,580 --> 01:18:56,380 autour de tout ça. 925 01:18:56,540 --> 01:18:57,840 Ça dérange. 926 01:18:58,000 --> 01:18:59,130 Oui. 927 01:19:04,120 --> 01:19:04,750 Bonjour. 928 01:19:04,910 --> 01:19:06,090 Auriez-vous des serpillières ? 929 01:19:06,250 --> 01:19:07,300 Bien sûr. 930 01:19:07,450 --> 01:19:09,000 Jean-Louis, tu vas voir ? 931 01:19:24,200 --> 01:19:26,500 Où sont les serpillières ? 932 01:19:27,160 --> 01:19:29,460 Mais t'as qu'à les chercher. 933 01:19:29,620 --> 01:19:31,250 T'es capable de les trouver comme moi, non ? 934 01:19:31,410 --> 01:19:33,840 J'ignore où elles sont, tes serpillières. 935 01:19:34,000 --> 01:19:35,090 Qu'il se les foute au cul. 936 01:19:35,250 --> 01:19:37,460 Comment ça, mes serpillières ? 937 01:19:37,620 --> 01:19:41,590 Dis donc, je te prie de ne pas le prendre sur ce ton, hein ? 938 01:19:41,750 --> 01:19:44,460 Je ne sais pas où elles sont mes serpillières. 939 01:19:44,620 --> 01:19:47,380 En attendant, mes serpillières te nourrissent. 940 01:19:48,250 --> 01:19:50,170 Elles ont payé tes études ! 941 01:19:50,330 --> 01:19:51,960 Vous entendez ça, madame ? 942 01:19:52,120 --> 01:19:54,670 Sans mes serpillières, tu serais déjà à l'usine. 943 01:19:54,830 --> 01:19:57,630 Je te prie de ne pas le prendre de si haut, hein ? 944 01:19:57,790 --> 01:20:00,300 En plus de ça, elles sont là. 945 01:20:00,450 --> 01:20:02,340 Regarde, abruti. 946 01:20:02,500 --> 01:20:05,300 C'est juste sous ton nez. 947 01:20:07,120 --> 01:20:09,880 Dis donc, c'est pas la peine de la regarder comme ça. 948 01:20:10,040 --> 01:20:11,880 Elle va pas te dire son prix. 949 01:20:12,040 --> 01:20:14,500 Qu'est-ce que tu fais de la tête ? 950 01:20:15,700 --> 01:20:18,090 Il est beau, le futur comptable ! 951 01:20:18,250 --> 01:20:19,420 Qu'ai-je fait au bon Dieu 952 01:20:19,580 --> 01:20:20,880 pour avoir un enfant pareil ? 953 01:20:21,040 --> 01:20:22,500 Je me le demande. 954 01:20:22,660 --> 01:20:24,250 Il est complètement idiot ! 955 01:20:24,410 --> 01:20:25,800 - La faute qui ? - Oui ! 956 01:20:25,950 --> 01:20:27,170 La faute à moi et à ta mère, 957 01:20:27,330 --> 01:20:29,420 car on t'a pas donné assez de raclées ! 958 01:20:30,250 --> 01:20:31,050 Au revoir. 959 01:20:31,200 --> 01:20:32,210 Au revoir, madame. 960 01:20:48,830 --> 01:20:51,550 Tu n'en es pas sortie, crois-moi. 961 01:20:54,290 --> 01:20:55,920 Ça va durer des années, 962 01:20:57,540 --> 01:21:00,050 puis les questions, 963 01:21:00,200 --> 01:21:02,550 les enquêtes, les indiscrétions. 964 01:21:03,580 --> 01:21:04,670 Je sais. 965 01:21:12,700 --> 01:21:14,340 Tu as pensé à ton travail ? 966 01:21:16,200 --> 01:21:18,250 Ça va faire bon effet pour les clients. 967 01:21:19,200 --> 01:21:21,000 Je t'en prie, arrête ! 968 01:21:23,950 --> 01:21:25,250 Jacques a raison. 969 01:21:26,040 --> 01:21:28,090 À quoi bon étaler vos histoires ? 970 01:21:28,830 --> 01:21:30,670 Si tu crois que ça m'amuse... 971 01:21:30,830 --> 01:21:32,960 Il ne s'agit pas d'étaler nos histoires. 972 01:21:38,660 --> 01:21:40,210 Ça ne regarde personne. 973 01:21:41,540 --> 01:21:44,960 Si, justement. Ça concerne tout le monde. 974 01:21:50,040 --> 01:21:51,960 Et où tout ça va te mener ? 975 01:21:58,500 --> 01:22:00,550 Jacques est un garçon très bien. 976 01:22:03,450 --> 01:22:06,300 Un homme qu'on respecte, c'est important. 977 01:22:10,040 --> 01:22:12,340 Il veut vivre avec toi proprement. 978 01:22:13,410 --> 01:22:16,420 Je me marierai en blanc, ça fera plus propre. 979 01:22:21,330 --> 01:22:23,710 De toute façon, tu ne seras pas la plus forte. 980 01:22:23,870 --> 01:22:25,050 Et pourquoi ? 981 01:22:26,580 --> 01:22:27,920 Parce que c'est comme ça. 982 01:22:32,910 --> 01:22:36,750 Tu n'es pas la seule à qui c'est arrivé. 983 01:22:39,250 --> 01:22:41,170 C'est de la violence, tout ça. 984 01:22:41,330 --> 01:22:43,670 C'est dans la nature des choses, 985 01:22:44,450 --> 01:22:46,170 et tu n'y changeras rien. 986 01:22:47,500 --> 01:22:48,800 Arrête ! 987 01:22:51,700 --> 01:22:54,300 Si, justement, il faut que ça change. 988 01:22:54,450 --> 01:22:55,920 Pourquoi toujours accepter ? 989 01:22:58,660 --> 01:23:01,000 Regarde-toi, écoute-toi. 990 01:23:01,160 --> 01:23:03,210 Tu es là comme une bûche, tu me fais honte. 991 01:23:04,750 --> 01:23:06,920 Fous le camp, si je te fais honte ! 992 01:23:21,290 --> 01:23:23,250 Comme tu deviens violente. 993 01:23:24,790 --> 01:23:26,170 Tu as changé. 994 01:23:28,120 --> 01:23:29,840 Vous êtes tous contre moi. 995 01:23:31,200 --> 01:23:32,800 Vous ne comprenez rien. 996 01:23:35,580 --> 01:23:38,210 On comprend pas les mêmes choses, c'est tout. 997 01:24:04,040 --> 01:24:05,250 Nom ? 998 01:24:05,410 --> 01:24:06,500 Sorel. 999 01:24:07,200 --> 01:24:08,590 Prénom ? 1000 01:24:08,750 --> 01:24:09,840 Nicole. 1001 01:24:10,410 --> 01:24:11,710 Age ? 1002 01:24:11,870 --> 01:24:13,000 25 ans. 1003 01:24:14,660 --> 01:24:16,050 Profession ? 1004 01:24:16,200 --> 01:24:17,420 Infirmière. 1005 01:24:18,200 --> 01:24:19,340 Mariée ? 1006 01:24:19,500 --> 01:24:20,630 Non. 1007 01:24:21,000 --> 01:24:22,000 Domicile ? 1008 01:24:22,870 --> 01:24:24,590 10, rue Victor Hugo. 1009 01:24:34,580 --> 01:24:37,920 Bien. Alors maintenant, expliquez-moi tout en détail. 1010 01:24:39,000 --> 01:24:43,050 J'allais dîner chez des amis, Julien et Catherine Buissard. 1011 01:24:43,200 --> 01:24:46,090 Je me suis arrêtée dans un tabac pour acheter des cigarettes, 1012 01:24:46,910 --> 01:24:49,460 et c'est là que j'ai croisé ces garçons. 1013 01:24:50,870 --> 01:24:53,210 C'est la première fois que vous alliez dans ce tabac ? 1014 01:24:53,370 --> 01:24:55,090 Oui, c'est la première fois. 1015 01:24:55,250 --> 01:24:57,500 À quel moment avez-vous remarqué ces jeunes gens ? 1016 01:24:58,370 --> 01:24:59,800 Quand je suis repartie, 1017 01:25:00,790 --> 01:25:02,710 ils ont fait quelques réflexions. 1018 01:25:03,790 --> 01:25:05,380 Mais tout s'est passé très vite. 1019 01:25:06,450 --> 01:25:08,000 Quel genre de réflexions ? 1020 01:25:09,040 --> 01:25:12,710 Toujours les mêmes, le répertoire habituel. 1021 01:25:12,870 --> 01:25:15,340 Vous vous souvenez de certains termes ? 1022 01:25:17,870 --> 01:25:20,420 "Tu veux qu'on te pousse aux fesses ?" 1023 01:25:24,080 --> 01:25:25,590 Ils étaient là tous les quatre ? 1024 01:25:26,540 --> 01:25:27,840 Je n'en ai vu que deux. 1025 01:25:30,040 --> 01:25:31,880 Vous êtes sûre que les deux autres n'y étaient pas ? 1026 01:25:33,200 --> 01:25:35,050 À ce moment-là, je n'en ai vu que deux. 1027 01:25:38,200 --> 01:25:40,130 Mais il y avait du monde sur la terrasse. 1028 01:25:42,330 --> 01:25:44,170 Vous êtes sûre que ce sont eux ? 1029 01:25:47,330 --> 01:25:49,210 Comment voulez-vous que je les oublie ? 1030 01:25:51,580 --> 01:25:53,380 Tiens, signe. 1031 01:25:54,790 --> 01:25:57,050 Tout va bien, il fait beau, le ciel est bleu. 1032 01:25:57,200 --> 01:25:59,590 Le ciel est bleu, il fait beau, tout va bien. 1033 01:26:01,120 --> 01:26:03,340 Il fait beau, le ciel est bleu, tout va bien. 1034 01:26:03,500 --> 01:26:06,130 Il fait bleu, tout va bien. 1035 01:26:06,580 --> 01:26:09,380 C'est très bien ! Bravo ! 1036 01:26:09,540 --> 01:26:10,920 On mange un morceau ? 1037 01:26:14,250 --> 01:26:15,460 Allez, andiamo ! 1038 01:26:15,620 --> 01:26:16,920 Allez, hop ! On y va. 1039 01:26:24,200 --> 01:26:26,250 On ne va pas laisser ça comme ça. 1040 01:26:26,950 --> 01:26:28,710 Merci. J'en ai assez comme ça. 1041 01:26:33,950 --> 01:26:35,000 Mon adjudant ! 1042 01:26:35,160 --> 01:26:37,130 Toutes les bonnes choses ont une fin. 1043 01:26:37,910 --> 01:26:39,210 Pas trop triste ? 1044 01:26:42,040 --> 01:26:46,210 Ça y est ! Maintenant, je rentre dans la vie adulte. 1045 01:26:47,290 --> 01:26:50,210 Hier, je suis passé au bureau d'études où travaille Yves. 1046 01:26:50,830 --> 01:26:52,880 Il a un petit garçon qui doit avoir quatre, cinq ans. 1047 01:26:53,040 --> 01:26:57,090 Il regardait les cartes, les graphiques, des dessins 1048 01:26:57,250 --> 01:26:59,050 sur les murs comme ça. Il disait : 1049 01:26:59,200 --> 01:27:01,300 "Alors la vie, c'est comme ça ?" 1050 01:27:02,370 --> 01:27:06,420 Il se baladait : "Alors, c'est ça la vie ?" 1051 01:27:14,410 --> 01:27:16,090 Jacques, je dois te parler. 1052 01:27:17,450 --> 01:27:19,170 Je suis tout ouïe. 1053 01:27:19,330 --> 01:27:21,500 Moi, je te dirais bien deux mots. 1054 01:27:21,660 --> 01:27:23,090 Non, je ne plaisante pas. 1055 01:27:25,620 --> 01:27:26,670 Alors ? 1056 01:27:29,500 --> 01:27:31,130 Je porte plainte. 1057 01:27:31,790 --> 01:27:33,170 Tu vas pas recommencer. 1058 01:27:33,870 --> 01:27:35,380 Cesse de ressasser la même histoire. 1059 01:27:35,540 --> 01:27:37,090 C'est terminé, on n'en parle plus. 1060 01:27:40,750 --> 01:27:43,250 - Je suis pas d'accord. - C'est insensé. 1061 01:27:43,410 --> 01:27:45,300 Ça fait six mois qu'on en parle, 1062 01:27:45,450 --> 01:27:47,750 Je t'ai expliqué. On est deux quand même ! 1063 01:27:50,450 --> 01:27:53,170 Justement, on est deux. 1064 01:27:54,160 --> 01:27:56,000 Et pas forcément du même avis. 1065 01:27:57,120 --> 01:27:58,710 Nicole, tu es intelligente. 1066 01:27:59,660 --> 01:28:00,960 Essaie de comprendre. 1067 01:28:01,620 --> 01:28:03,170 Que c'est toi qui as raison ? 1068 01:28:04,330 --> 01:28:06,800 C'est absurde, tu me parles comme un ennemi. 1069 01:28:08,540 --> 01:28:10,050 Tu es de plus en plus bloquée. 1070 01:28:12,370 --> 01:28:14,880 Et moi ? Je deviens quoi dans tout ça ? 1071 01:28:16,950 --> 01:28:19,750 C'est toi la victime, et c'est moi qui devrais te plaindre. 1072 01:28:21,910 --> 01:28:24,630 Quand je pense à tes beaux discours humanitaires. 1073 01:28:26,000 --> 01:28:29,840 Les humiliés, les offensés, les exploités. 1074 01:28:30,000 --> 01:28:31,800 Je t'interdis d'y aller. 1075 01:28:31,950 --> 01:28:33,590 Si tu y vas, je fous le camp. 1076 01:28:33,750 --> 01:28:35,630 C'est moi ou l'étalage de cette merde. 1077 01:28:37,450 --> 01:28:40,380 C'est fait depuis vendredi. 1078 01:28:40,540 --> 01:28:41,670 Quoi, "c'est fait" ? 1079 01:28:42,870 --> 01:28:46,500 J'ai été au commissariat, j'ai déposé une plainte. 1080 01:28:47,620 --> 01:28:49,090 C'est plus la peine de discuter ? 1081 01:28:49,250 --> 01:28:50,460 Tu te démerderas seule. 1082 01:28:50,620 --> 01:28:53,630 Allez, viens ! Je te ramène. 1083 01:29:44,120 --> 01:29:45,550 On avait bu un petit coup. 1084 01:29:47,540 --> 01:29:49,300 On voulait juste rigoler un peu. 1085 01:29:49,450 --> 01:29:52,170 Vous expliquerez ça au juge d 'instruction. 1086 01:29:53,910 --> 01:29:55,550 On s'est un peu emballés. 1087 01:29:57,660 --> 01:29:59,670 Vous savez ce que c'est, entre hommes. 1088 01:30:00,660 --> 01:30:02,880 On n'a pas gardé les vaches ensemble. 1089 01:30:04,410 --> 01:30:06,920 D'abord, pourquoi c'est moi que vous interrogez ? 1090 01:30:07,410 --> 01:30:10,090 T'inquiète pas. Vous serez tous interrogés, 1091 01:30:11,370 --> 01:30:13,500 dès que tu nous diras où trouver tes copains. 1092 01:30:17,370 --> 01:30:18,550 Jean-Louis Garand ? 1093 01:30:19,750 --> 01:30:20,630 Oui ? 1094 01:30:25,660 --> 01:30:26,750 C'est moi. 1095 01:30:27,200 --> 01:30:29,210 Police. Veuillez nous suivre. 1096 01:30:29,370 --> 01:30:31,590 Que se passe-t-il ? On te veut quoi ? 1097 01:30:31,750 --> 01:30:32,960 Rien. T'inquiète pas. 1098 01:30:33,120 --> 01:30:35,170 Ne vous inquiétez pas, c'est une vérification. 1099 01:30:35,330 --> 01:30:37,050 - J'appelle papa. - Surtout pas ! 1100 01:30:37,200 --> 01:30:38,300 Ne t'inquiète pas, je reviens. 1101 01:30:38,450 --> 01:30:39,800 Veuillez nous suivre. 1102 01:30:39,950 --> 01:30:43,130 Attendez ! Jean-Louis, ton manteau. 1103 01:31:20,080 --> 01:31:21,210 Ça va aller très bien. 1104 01:31:22,290 --> 01:31:24,460 - Je te téléphone ce soir. - D'accord. 1105 01:31:36,040 --> 01:31:39,170 Pourquoi avez-vous attendu si longtemps pour porter plainte ? 1106 01:31:40,450 --> 01:31:42,250 Au début, je ne voulais rien dire. 1107 01:31:43,370 --> 01:31:45,170 Je voulais oublier tout ça. 1108 01:31:46,410 --> 01:31:47,710 C'est une erreur. 1109 01:31:49,330 --> 01:31:51,340 Mais quand j'ai retrouvé le garagiste, 1110 01:31:52,250 --> 01:31:53,590 je me suis décidée. 1111 01:31:55,660 --> 01:31:57,090 Ces jeunes gens disent que dans le café, 1112 01:31:57,250 --> 01:32:00,340 vous leur avez souri d'une manière assez encourageante. 1113 01:32:01,580 --> 01:32:04,130 Qu'il y avait une forme de consentement de votre part. 1114 01:32:05,660 --> 01:32:09,090 J'ai été enlevée, brutalisée, violée. 1115 01:32:09,250 --> 01:32:11,170 Il n'y a jamais eu de consentement. 1116 01:32:11,330 --> 01:32:13,800 Ce n'est pas très prudent de se promener seule 1117 01:32:13,950 --> 01:32:16,380 sur une route déserte à la tombée de la nuit. 1118 01:32:16,540 --> 01:32:18,210 Mais je ne vais pas rester cloitrée chez moi 1119 01:32:18,370 --> 01:32:20,550 sous prétexte qu'il y a des violeurs ? 1120 01:32:20,700 --> 01:32:22,840 J'allais dîner chez des amis. 1121 01:32:23,370 --> 01:32:24,130 Bien sûr, 1122 01:32:24,290 --> 01:32:27,840 mais nous vivons dans un monde violent et il faut en tenir compte. 1123 01:32:29,450 --> 01:32:30,710 Et subir ? 1124 01:32:34,040 --> 01:32:34,880 Non. 1125 01:32:35,870 --> 01:32:37,840 Mais nous ne changerons pas le monde. 1126 01:32:39,160 --> 01:32:40,090 Pourquoi ? 1127 01:32:42,450 --> 01:32:45,670 Ces jeunes gens prétendent qu'au début il s'agissait d'un jeu 1128 01:32:45,830 --> 01:32:47,090 de part et d'autre. 1129 01:32:48,160 --> 01:32:49,210 Vous savez ? 1130 01:32:50,160 --> 01:32:52,210 Une attitude un peu libre peut laisser supposer. 1131 01:32:52,620 --> 01:32:54,000 Quelle attitude ? 1132 01:32:54,620 --> 01:32:56,000 Il faut être prudente, 1133 01:32:56,160 --> 01:32:59,050 - très prudente. - Mais... 1134 01:32:59,200 --> 01:33:00,960 Les femmes jouent parfois avec le feu. 1135 01:33:01,120 --> 01:33:02,880 Je ne leur ai pas prêté attention 1136 01:33:03,040 --> 01:33:04,500 avant qu'ils ne m'agressent. 1137 01:33:04,660 --> 01:33:08,250 La frontière entre le consentement et le non-consentement 1138 01:33:08,410 --> 01:33:09,840 est fragile. 1139 01:33:11,080 --> 01:33:13,840 Un geste, un regard peut être interprété. 1140 01:33:15,580 --> 01:33:17,710 Mais enfin, Mme le juge ! 1141 01:33:17,870 --> 01:33:21,300 Qui est l'accusé ? Eux ou moi ? 1142 01:33:25,450 --> 01:33:29,380 Ne prenez pas mal mes questions, je dois me faire une opinion. 1143 01:33:29,540 --> 01:33:33,590 Je sais que cet entretien est pénible pour vous, mais il est indispensable. 1144 01:33:33,750 --> 01:33:36,090 J'ai déjà tout expliqué à la police. 1145 01:33:36,950 --> 01:33:39,380 Vous portez plainte, vous accusez des gens, 1146 01:33:40,250 --> 01:33:42,300 il est naturel qu'ils se défendent. 1147 01:33:43,000 --> 01:33:45,630 Je dois juste rechercher la vérité. 1148 01:33:48,120 --> 01:33:49,090 Bon, 1149 01:33:49,250 --> 01:33:52,590 maintenant, avant de continuer, on va un peu restructurer tout ça. 1150 01:33:53,910 --> 01:33:55,880 Je vais dicter votre déposition, 1151 01:33:56,040 --> 01:33:57,630 et si ce n'est pas conforme 1152 01:33:57,790 --> 01:33:59,920 à ce que vous avez voulu dire, vous m'arrêterez. 1153 01:34:00,620 --> 01:34:02,250 M. le greffier, s'il vous plaît. 1154 01:34:04,410 --> 01:34:09,090 "Samedi 9 juillet 1977 1155 01:34:09,250 --> 01:34:10,550 "vers 19 h, 1156 01:34:11,910 --> 01:34:14,960 "je me rendais en vélomoteur 1157 01:34:16,410 --> 01:34:17,500 "chez mes amis, 1158 01:34:17,660 --> 01:34:21,670 "Julien et Catherine Buissard, 1159 01:34:22,910 --> 01:34:27,090 "qui demeurent en banlieue pour y passer la soirée." 1160 01:34:34,200 --> 01:34:37,090 Au revoir, madame, à très bientôt. 1161 01:34:38,540 --> 01:34:39,670 Alors, cette radio ? 1162 01:34:41,040 --> 01:34:43,090 Il faudrait la mettre en aspiration. 1163 01:34:44,830 --> 01:34:46,460 Oui, effectivement. 1164 01:34:47,250 --> 01:34:49,590 Demandez à l'anesthésiste pour la réanimation. 1165 01:34:52,370 --> 01:34:54,750 Et vous ? Tout se passe comme vous voulez ? 1166 01:34:54,910 --> 01:34:57,880 Oui, mais c'est pas facile. 1167 01:34:58,790 --> 01:35:01,250 Si vous avez besoin de moi, je suis là. Vous le savez. 1168 01:35:02,700 --> 01:35:04,300 Allons, courage ! 1169 01:35:38,700 --> 01:35:40,090 Et moi ? 1170 01:36:16,040 --> 01:36:17,380 Bonjour, madame. 1171 01:36:21,200 --> 01:36:22,630 Si vous voulez. 1172 01:36:24,250 --> 01:36:25,960 Vers 6 h, près de l'hôpital ? 1173 01:36:33,160 --> 01:36:35,630 Bon, je vais passer. 1174 01:36:36,790 --> 01:36:37,710 Au revoir. 1175 01:36:40,790 --> 01:36:42,250 J'ai beaucoup hésité. 1176 01:36:43,660 --> 01:36:47,460 Finalement, je me suis dit : "Qu'est-ce que tu risques ?" 1177 01:36:48,660 --> 01:36:50,170 Vous avez eu raison. 1178 01:36:53,870 --> 01:36:55,710 Ça a dû être dur pour vous. 1179 01:36:57,950 --> 01:36:58,750 Oui. 1180 01:37:00,540 --> 01:37:02,090 Surtout, je comprends pas. 1181 01:37:03,200 --> 01:37:04,750 Ça allait très bien, nous deux. 1182 01:37:05,660 --> 01:37:06,630 On s'aimait. 1183 01:37:10,330 --> 01:37:11,960 Qu'est-ce qu'on va devenir ? 1184 01:37:12,120 --> 01:37:15,300 Il va tout perdre, sa place. Tout ! 1185 01:37:15,910 --> 01:37:16,710 Avec les gosses, 1186 01:37:16,870 --> 01:37:18,630 je sais rien faire, j'ai rien appris. 1187 01:37:20,660 --> 01:37:22,000 Aidez-moi. 1188 01:37:24,040 --> 01:37:25,630 Je veux bien, mais comment ? 1189 01:37:26,540 --> 01:37:28,590 Vous pourriez retirer votre plainte. 1190 01:37:30,120 --> 01:37:31,550 C'est impossible. 1191 01:37:32,250 --> 01:37:36,300 Ils ont eu tort. On peut faire une erreur une fois dans sa vie. 1192 01:37:37,410 --> 01:37:40,960 On peut être entraîné. Ça ne vous est jamais arrivé ? 1193 01:37:42,080 --> 01:37:44,000 Et les enfants, vous y pensez ? 1194 01:37:44,830 --> 01:37:46,050 Si leur père fait de la prison, 1195 01:37:46,200 --> 01:37:48,500 vous foutez en l'air la vie de quatre personnes. 1196 01:37:49,660 --> 01:37:51,750 Je ne peux pas revenir en arrière. 1197 01:37:53,500 --> 01:37:54,670 Je n'ai pas le droit. 1198 01:37:56,910 --> 01:37:58,250 Pas seulement pour moi. 1199 01:37:59,790 --> 01:38:00,800 Pour les autres. 1200 01:38:00,950 --> 01:38:04,670 Oui, les autres ! Parlons-en. Les grands mots tout de suite ! 1201 01:38:04,830 --> 01:38:07,250 Mais moi aussi, je suis une femme. 1202 01:38:07,410 --> 01:38:09,500 Parlons-en, de votre solidarité. 1203 01:38:09,660 --> 01:38:10,800 Mais vous êtes saine et sauve ! 1204 01:38:10,950 --> 01:38:13,800 On ne vous a rien cassé, on ne vous a rien abîmé. 1205 01:38:14,200 --> 01:38:16,210 Alors, aidez-moi. 1206 01:38:20,330 --> 01:38:22,380 Vous ne savez pas ce que j'ai vécu. 1207 01:38:24,580 --> 01:38:26,380 Vous ne pouvez pas comprendre. 1208 01:38:29,120 --> 01:38:31,130 Je ne peux pas retirer cette plainte. 1209 01:38:32,790 --> 01:38:34,250 Pour votre petit orgueil, oui. 1210 01:38:34,410 --> 01:38:38,300 Pour votre petite vanité, pour votre réputation. 1211 01:38:39,410 --> 01:38:41,590 Tout un drame, parce qu'on vous a baisée ! 1212 01:38:41,750 --> 01:38:44,880 Vous n'en êtes pas morte, tandis que moi... 1213 01:38:45,620 --> 01:38:47,550 Vous vous rendez pas compte. 1214 01:38:47,700 --> 01:38:49,090 Je suis foutue. 1215 01:38:52,700 --> 01:38:55,300 Je dirai quoi aux enfants ? 1216 01:38:55,450 --> 01:38:57,300 Vous vous en foutez, hein ? 1217 01:39:29,000 --> 01:39:30,630 - Bonjour, madame. - Mademoiselle. 1218 01:39:31,370 --> 01:39:33,710 Bonjour, mademoiselle. C'est ma femme. 1219 01:39:33,870 --> 01:39:35,170 Si vous voulez me suivre. 1220 01:39:57,910 --> 01:39:59,920 Ici, on sera plus tranquille. 1221 01:40:06,580 --> 01:40:08,590 Excusez-moi, j'ai pas beaucoup de temps. 1222 01:40:11,370 --> 01:40:15,050 Mademoiselle, c'est une fâcheuse histoire. 1223 01:40:15,790 --> 01:40:16,920 Mais vous savez, 1224 01:40:17,080 --> 01:40:20,340 tout finit par s'arranger entre gens de bonne volonté. 1225 01:40:20,910 --> 01:40:24,340 Je suis cartésien et j'aime bien regarder les choses en face. 1226 01:40:24,910 --> 01:40:26,500 Je ne fuis pas mes responsabilités. 1227 01:40:26,660 --> 01:40:30,250 Oui, mon mari sait sortir des situations les plus délicates. 1228 01:40:30,410 --> 01:40:32,670 Notre fils s'est conduit comme un imbécile, 1229 01:40:34,120 --> 01:40:34,840 comme un voyou 1230 01:40:35,000 --> 01:40:39,170 Oui, après tant de sacrifices, tant de privations, 1231 01:40:39,330 --> 01:40:40,630 on n'est pas récompensés. 1232 01:40:40,790 --> 01:40:41,630 C'est vrai, 1233 01:40:41,790 --> 01:40:44,880 car vous ne pouvez pas savoir ce qu'on a fait pour lui. 1234 01:40:45,040 --> 01:40:46,460 Tout ça, c'est du passé. 1235 01:40:47,620 --> 01:40:50,090 Si nous nous tournions maintenant vers l'avenir ? 1236 01:40:50,250 --> 01:40:53,130 Il paraît que vous allez vous marier ? 1237 01:40:53,290 --> 01:40:54,710 Oui, en principe. 1238 01:40:55,160 --> 01:40:56,920 Les jeunes mariés, 1239 01:40:57,830 --> 01:41:00,000 les débuts sont souvent difficiles. 1240 01:41:00,160 --> 01:41:01,840 L'installation du petit nid. 1241 01:41:02,540 --> 01:41:06,710 Oui, ça pose des problèmes, le logement, les meubles, 1242 01:41:07,870 --> 01:41:11,420 et nous aimerions beaucoup nous faire pardonner, 1243 01:41:12,160 --> 01:41:13,340 et que vous acceptiez. 1244 01:41:14,950 --> 01:41:16,300 Et peut-on savoir, 1245 01:41:16,910 --> 01:41:19,880 vous l'estimez à combien, mon cul ? 1246 01:41:25,160 --> 01:41:27,050 Ne vous donnez pas tant de mal. 1247 01:41:27,200 --> 01:41:29,340 Je ne retirerai pas ma plainte. 1248 01:41:29,500 --> 01:41:31,000 Mademoiselle a sa fierté. 1249 01:41:31,160 --> 01:41:32,750 Il ne s'agit pas de fierté. 1250 01:41:34,370 --> 01:41:35,840 Quand on est violée, 1251 01:41:36,700 --> 01:41:38,000 ce n'est pas par hasard. 1252 01:41:39,910 --> 01:41:41,420 Est-ce qu'on me viole, moi ? 1253 01:41:42,250 --> 01:41:44,500 Je vais vous dire quelque chose. 1254 01:41:45,580 --> 01:41:46,420 Le monde 1255 01:41:46,580 --> 01:41:49,840 est un vaste fumier forniquant. 1256 01:41:50,330 --> 01:41:52,920 Trois milliards habitants sur la Terre. 1257 01:41:53,540 --> 01:41:55,550 Avez-vous déjà pensé aux millions de coups 1258 01:41:55,700 --> 01:41:58,460 que I'on tire chaque nuit dans le monde ? 1259 01:41:58,620 --> 01:42:00,590 Des millions et des millions ! 1260 01:42:00,750 --> 01:42:03,380 Avec ou sans consentement. 1261 01:42:03,540 --> 01:42:05,050 Alors, votre petit viol à vous, 1262 01:42:05,200 --> 01:42:07,210 c'est beaucoup de bruit pour rien. 1263 01:42:08,330 --> 01:42:10,800 Vous êtes un peu comme qui dirait 1264 01:42:10,950 --> 01:42:13,550 "noyée dans la masse". 1265 01:42:15,580 --> 01:42:16,750 Allez, viens. 1266 01:42:23,540 --> 01:42:25,130 Bon, c'est bien. 1267 01:42:27,410 --> 01:42:29,800 Nous reviendrons plus tard sur ce point. 1268 01:42:31,450 --> 01:42:33,130 Donc, vous êtes tous les cinq dans la camionnette, 1269 01:42:33,290 --> 01:42:35,590 et vous vous dirigez vers la forêt de Bresson. 1270 01:42:37,160 --> 01:42:40,210 Pourquoi cet endroit ? Vous connaissiez les lieux ? 1271 01:42:41,660 --> 01:42:44,130 Mes parents ont une maison dans le village à côté. 1272 01:42:44,870 --> 01:42:46,880 On y va souvent le week-end, c'est calme. 1273 01:42:48,370 --> 01:42:50,300 Vous arrivez donc à destination. 1274 01:42:51,370 --> 01:42:52,960 Et là, tout de suite, 1275 01:42:53,830 --> 01:42:56,130 vous entraînez mademoiselle vers I'avant de la voiture. 1276 01:42:57,750 --> 01:42:59,800 Puis vous procédez à son déshabillage. 1277 01:43:00,830 --> 01:43:02,670 On voulait juste s'amuser un peu. 1278 01:43:03,540 --> 01:43:05,420 Ça n'avait pas l'air de lui déplaire. 1279 01:43:05,580 --> 01:43:06,800 Ils mentent. C'est faux. 1280 01:43:06,950 --> 01:43:08,750 Avec les filles, c'est toujours comme ça. 1281 01:43:09,370 --> 01:43:11,920 Ça a l'air consentant, elles nous provoquent. 1282 01:43:12,080 --> 01:43:13,840 Quand on passe à l'action, elles se plaignent. 1283 01:43:14,000 --> 01:43:15,050 Elles trouvent qu'on va trop loin. 1284 01:43:15,410 --> 01:43:18,420 Qu'est-ce que vous appelez de la provocation ? 1285 01:43:18,580 --> 01:43:20,590 Pour vous, tout est de la provocation. 1286 01:43:20,750 --> 01:43:22,590 Elle vous sourit, c'est de la provocation. 1287 01:43:22,750 --> 01:43:25,090 Elle ne vous sourit pas, c'est de la provocation. 1288 01:43:25,450 --> 01:43:28,210 Elle entre seule dans un café, elle s'habille comme ça ou comme ça, 1289 01:43:28,370 --> 01:43:29,420 tout est de la provocation. 1290 01:43:29,580 --> 01:43:32,050 Il y a quand même des airs qui ne trompent pas. 1291 01:43:32,200 --> 01:43:35,460 Même en admettant que vous ayez été tentés ou provoqués, 1292 01:43:35,620 --> 01:43:37,460 vous êtes assez grands garçons 1293 01:43:37,620 --> 01:43:41,050 pour dominer vos instincts, pour résister. 1294 01:43:41,200 --> 01:43:42,630 Nous ne sommes pas des sauvages. 1295 01:43:44,000 --> 01:43:46,170 Il y a même un père de famille parmi vous. 1296 01:43:46,330 --> 01:43:49,170 Et c'est vous, monsieur, qui avez donné l'exemple. 1297 01:43:49,330 --> 01:43:50,840 On a fait l'amour, quoi. 1298 01:43:51,830 --> 01:43:53,630 Elle n'en était pas à son coup d'essai. 1299 01:43:54,160 --> 01:43:56,250 Il doit pas s'ennuyer, le petit fiancé. 1300 01:43:56,410 --> 01:43:57,500 Je vous interdis de parler de ça. 1301 01:43:57,660 --> 01:43:59,590 Ma vie privée ne regarde personne. 1302 01:44:01,000 --> 01:44:02,550 Vous êtes des petits minables. 1303 01:44:02,700 --> 01:44:03,840 Bon, ça suffit. 1304 01:44:04,290 --> 01:44:07,000 Maintenant vous répondez simplement à mes questions. 1305 01:44:08,330 --> 01:44:09,500 Si je comprends bien, 1306 01:44:09,660 --> 01:44:12,800 vous estimez que vous avez eu un comportement normal. 1307 01:44:15,660 --> 01:44:17,500 On a peut-être poussé un peu loin, 1308 01:44:18,700 --> 01:44:19,880 mais c'est dur de garder son sang-froid 1309 01:44:20,450 --> 01:44:21,710 quand on nous fait du gringue. 1310 01:44:21,870 --> 01:44:24,380 Je vous rappelle que le viol est un crime. 1311 01:44:24,540 --> 01:44:25,920 Quand il s'agit bien d'un viol. 1312 01:44:26,080 --> 01:44:28,050 La victime n'a pas I'air de se porter mal. 1313 01:44:28,200 --> 01:44:30,590 Vos remarques sont déplacées, monsieur. 1314 01:44:30,750 --> 01:44:34,250 Oui, je n'en suis pas morte. Je suis désolée. 1315 01:44:49,620 --> 01:44:51,090 Allez. 1316 01:44:51,250 --> 01:44:53,300 Pas elle, pas elle ! 1317 01:45:08,540 --> 01:45:10,090 Pas de nouvelles de Jacques ? 1318 01:45:10,910 --> 01:45:12,000 Non. 1319 01:45:15,000 --> 01:45:17,000 Lui aussi, il a eu son viol. 1320 01:45:19,040 --> 01:45:20,460 Ça va s'arranger, tu verras. 1321 01:45:22,790 --> 01:45:24,840 Je crois qu'à sa place, j'aurais fait pareil. 1322 01:45:26,950 --> 01:45:27,710 Eh oui ! 1323 01:45:27,870 --> 01:45:31,590 Ma pauvre dame, on a beau se croire libéré, tu sais, finalement... 1324 01:45:32,200 --> 01:45:34,500 Mais, quand même, il aurait pu rester. 1325 01:45:36,910 --> 01:45:39,000 C'est toujours mercredi, la reconstitution ? 1326 01:45:39,160 --> 01:45:40,210 Oui. 1327 01:45:41,120 --> 01:45:43,170 Tu ne veux pas qu'on t'y accompagne ? 1328 01:45:43,330 --> 01:45:44,000 Non, tu es gentille. 1329 01:45:44,160 --> 01:45:47,460 Je préfère y aller seule. Je tiendrai le coup. 1330 01:45:49,290 --> 01:45:50,800 Te voilà, toi ! 1331 01:47:17,080 --> 01:47:18,500 Vous pouvez enlever les menottes. 1332 01:48:05,950 --> 01:48:07,210 Ils m'ont fait descendre. 1333 01:48:08,870 --> 01:48:10,500 J'ai essayé de m'enfuir, 1334 01:48:10,660 --> 01:48:11,920 mais ils m'ont rattrapée. 1335 01:48:13,830 --> 01:48:15,630 Les phares étaient restés allumés ? 1336 01:48:17,040 --> 01:48:18,250 Vous êtes bien d'accord ? 1337 01:48:23,200 --> 01:48:24,710 Alors, allumez les phares. 1338 01:48:28,790 --> 01:48:31,000 Et ensuite, que s'est-il passé ? 1339 01:48:33,000 --> 01:48:34,960 J'ai essayé de discuter avec eux, 1340 01:48:35,910 --> 01:48:37,300 de les dissuader. 1341 01:48:38,540 --> 01:48:40,170 Mais ça a été impossible. 1342 01:48:41,700 --> 01:48:43,590 Il m'a amenée dans la lumière des phares. 1343 01:48:44,290 --> 01:48:46,590 C'est lui qui a proposé le déshabillage. 1344 01:48:47,580 --> 01:48:50,550 Ce n'était pas bien méchant, c'était un jeu. 1345 01:48:53,540 --> 01:48:54,920 On était tous d'accord. 1346 01:48:58,500 --> 01:48:59,590 Eh bien, faites-le. 1347 01:49:21,500 --> 01:49:23,960 La place de mademoiselle était celle-là ? 1348 01:49:26,790 --> 01:49:28,500 Elle s'est désapée devant nous. 1349 01:49:29,500 --> 01:49:30,750 Ils m'ont forcée ! 1350 01:49:34,330 --> 01:49:36,090 Vous vous êtes déshabillée seule ? 1351 01:49:36,250 --> 01:49:37,840 Je I'ai fait seule, c'est vrai. 1352 01:49:38,330 --> 01:49:40,460 Mais ils m'ont obligée avec des coups et des gifles. 1353 01:49:41,120 --> 01:49:43,050 Tu as bien enlevé seule ta jupe, non ? 1354 01:49:43,200 --> 01:49:45,050 Vous m'avez forcée, vous le savez très bien. 1355 01:49:45,660 --> 01:49:46,500 Quand on nous allume, 1356 01:49:46,660 --> 01:49:47,670 après faut pas s'étonner. 1357 01:49:47,830 --> 01:49:49,420 On est des hommes, quoi ! 1358 01:49:51,410 --> 01:49:53,210 Qui vous a frappé le premier ? 1359 01:50:02,040 --> 01:50:03,250 - Je me mets là. - Circulez. 1360 01:50:03,410 --> 01:50:04,300 C'est important, je dois voir quelqu'un. 1361 01:50:04,450 --> 01:50:06,130 Dégagez ! Dégagez ! 1362 01:50:30,160 --> 01:50:31,050 Allez-y. 1363 01:50:32,450 --> 01:50:33,550 Et après ? 1364 01:50:35,910 --> 01:50:37,500 Ils étaient là. 1365 01:54:46,950 --> 01:54:49,550 Sous-titrage : Hiventy by TransPerfect 91397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.