All language subtitles for marsupilami-2025-1080p-bluray-x264-aac5-1-yts-bz
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Downloaded @ subs4free.club
1
00:00:44,180 --> 00:00:46,550
JEROME SEDOU PRESENTS
2
00:00:50,680 --> 00:00:53,430
IN COLLABORATION WITH PATHE,
BAF PROD AND TF1FILMS PRODUCTION
3
00:00:54,720 --> 00:00:57,760
JOINT PRODUCTION
LOGICAL CONTENT VENTURES, SHELTER PROD
4
00:01:00,760 --> 00:01:03,470
WITH SUPPORT OF CANAL
5
00:01:06,220 --> 00:01:10,430
WITH CINE OCS PARTICIPATION
TF1
6
00:01:10,970 --> 00:01:12,760
TMC
7
00:01:13,350 --> 00:01:15,850
TOGETHER WITH TAX SHELTER AND ING BANK
8
00:01:17,640 --> 00:01:21,100
WITH SUPPORT
OF THE FEDERAL GOVERNMENT OF BELGIUM
9
00:01:30,910 --> 00:01:34,830
JUNGLE
TURN AT THE WATERFALL
10
00:01:31,810 --> 00:01:32,710
It's here.
11
00:01:36,450 --> 00:01:38,190
Get his egg.
12
00:02:02,350 --> 00:02:05,390
Don't be afraid... I will protect you.
13
00:02:09,930 --> 00:02:16,550
“MARSUPILAMI. FURRY CRUISE"
14
00:02:39,630 --> 00:02:40,520
Hello!
15
00:02:40,910 --> 00:02:42,950
Sun, hello. How are you?
16
00:02:43,220 --> 00:02:44,510
Did you like it with dad?
17
00:02:44,960 --> 00:02:48,160
Here, I won him a toy,
and he drew this for us.
18
00:02:48,520 --> 00:02:49,430
Look!
19
00:02:50,550 --> 00:02:52,850
Very... Wow!
20
00:02:54,060 --> 00:02:56,310
Great. You're getting better and better.
21
00:02:58,660 --> 00:02:59,960
Beautiful! Yes, beauty.
22
00:03:01,000 --> 00:03:03,220
OK. Let's go. Brush your teeth and sleep.
23
00:03:03,400 --> 00:03:06,160
- Well, no!
- Well, yes! Yes, yes! Let's! March!
24
00:03:06,660 --> 00:03:07,870
I'm coming now!
25
00:03:11,870 --> 00:03:14,560
This is for bringing him to eight,
and not at four, he has to go to school tomorrow!
26
00:03:14,680 --> 00:03:17,250
- I'm with him only on weekends!
- I won’t let him go even on the weekend.
27
00:03:18,870 --> 00:03:21,790
This is for the sticker you put on
on my car! Don't tear it off!
28
00:03:22,160 --> 00:03:24,590
I wouldn't have put it on if you hadn't stopped by
on my bush in front of the house!
29
00:03:25,430 --> 00:03:26,710
Mother?
30
00:03:27,350 --> 00:03:29,960
I came up with
what I want for my birthday.
31
00:03:30,530 --> 00:03:32,910
For us to come together
like last year.
32
00:03:34,180 --> 00:03:35,750
- Definitely, dear.
- Definitely, dear.
33
00:03:36,090 --> 00:03:38,470
Can I sleep?
with the lights on?
34
00:03:38,620 --> 00:03:39,780
I'm afraid of the dark.
35
00:03:40,250 --> 00:03:41,220
Yes, of course you can.
36
00:03:45,680 --> 00:03:47,810
It's because of you
he is now afraid of everything in the world!
37
00:03:47,850 --> 00:03:50,190
- Why is this because of me?
- Don't even know!
38
00:03:50,310 --> 00:03:52,230
What did you put in his backpack today?
39
00:03:52,740 --> 00:03:55,400
Whole first aid kit! Tonometer!
40
00:03:55,440 --> 00:03:57,360
- And what?
- Suction for poison!
41
00:03:57,400 --> 00:03:59,700
- Are you kidding me, or what?
- All mothers in the world do this!
42
00:03:59,740 --> 00:04:00,900
But not for going to the park!
43
00:04:06,790 --> 00:04:07,790
Whose is this?
44
00:04:08,240 --> 00:04:10,630
Oh, have you found someone yet?
Don't waste your time!
45
00:04:10,750 --> 00:04:12,990
- Maybe that's enough?
- And who is so lucky?
46
00:04:13,290 --> 00:04:14,460
A colleague from the shelter?
47
00:04:14,500 --> 00:04:17,150
What shelter?
Maybe the plumber completely forgot!
48
00:04:18,220 --> 00:04:19,290
He's here, right?
49
00:04:19,850 --> 00:04:21,400
- Where is he?
- Don't talk nonsense.
50
00:04:21,880 --> 00:04:23,140
You don't have to talk as much as you want.
51
00:04:24,170 --> 00:04:26,840
I’ll find your… “plumber” myself.
52
00:04:34,340 --> 00:04:35,290
Are you serious?
53
00:04:37,430 --> 00:04:38,470
Mom gave it to me.
54
00:04:39,670 --> 00:04:40,510
OK.
55
00:04:42,070 --> 00:04:44,110
Where is he? Here?
56
00:04:46,590 --> 00:04:47,950
Where is he?
57
00:04:52,410 --> 00:04:53,390
Where is he!
58
00:05:02,150 --> 00:05:03,150
Where is he?
59
00:05:04,830 --> 00:05:06,330
He's lucky I didn't find him.
60
00:05:06,870 --> 00:05:09,360
You know, since you were able to do it so quickly
find someone to replace me,
61
00:05:10,650 --> 00:05:11,840
that means I haven't lost anything.
62
00:05:12,680 --> 00:05:13,550
Bye, Tess.
63
00:05:39,720 --> 00:05:43,450
We love you, dad! Very, very, very!
64
00:05:46,070 --> 00:05:47,570
They love me! Fright.
65
00:05:48,110 --> 00:05:48,950
Joy.
66
00:05:49,910 --> 00:05:50,890
Fury.
67
00:05:55,670 --> 00:05:57,240
Are you serious?
68
00:05:57,350 --> 00:05:58,280
Are you serious?
69
00:05:58,590 --> 00:05:59,590
Are you serious?
70
00:05:59,630 --> 00:06:02,590
- You doused me!
- Everything went like clockwork! Well done!
71
00:06:02,970 --> 00:06:04,600
We love you, dad!
72
00:06:04,710 --> 00:06:06,230
Very, very, very!
73
00:06:15,130 --> 00:06:18,630
- Guess who, Monsieur Tikul!
- Don't even know. Stephen?
74
00:06:19,650 --> 00:06:21,070
You do this every day.
75
00:06:21,970 --> 00:06:24,540
Yes, it's true...
Next time I'll change my voice.
76
00:06:25,040 --> 00:06:27,200
- Change it.
- Well, you’ve decomposed here!
77
00:06:27,240 --> 00:06:30,800
Yes, I spent the night here. A lot of work.
78
00:06:31,770 --> 00:06:33,860
- Do you want coffee?
- Yes, thank you!
79
00:06:34,740 --> 00:06:36,920
Tikul! The boss is calling you.
80
00:06:54,980 --> 00:06:55,990
Sit down.
81
00:06:56,310 --> 00:06:57,830
Did you call me, Monsieur Malon?
82
00:06:58,530 --> 00:07:00,300
Any accounting problems?
83
00:07:03,190 --> 00:07:04,570
To this zoo,
84
00:07:04,860 --> 00:07:07,240
owned
the notorious Geoffrey Malone
85
00:07:07,280 --> 00:07:09,650
who is suspected of
that he fed his rival to the hyenas
86
00:07:10,010 --> 00:07:11,060
a man broke in last night.
87
00:07:11,100 --> 00:07:15,380
He accidentally caused a short circuit,
for whom the enclosures opened
88
00:07:15,420 --> 00:07:17,010
with wild animals.
89
00:07:22,620 --> 00:07:24,230
As a result, in a neighboring settlement
90
00:07:24,270 --> 00:07:26,650
riots began
as can be seen in these frames.
91
00:07:46,610 --> 00:07:49,230
Eyewitness of the incident
was at the zoo at that moment
92
00:07:49,270 --> 00:07:50,920
and suffered from an encounter with a hippopotamus.
93
00:07:51,120 --> 00:07:53,790
- Did an animal attack you?
- No, but it would be better to attack.
94
00:07:54,290 --> 00:07:57,540
Hippos are very affectionate
during the mating season.
95
00:08:00,550 --> 00:08:02,390
And now... Weather forecast on the channel.
96
00:08:02,500 --> 00:08:04,310
Do you see the guy on the stretcher?
97
00:08:04,350 --> 00:08:05,740
I assigned him one task.
98
00:08:06,970 --> 00:08:08,740
Forgive me, Monsieur Malon.
99
00:08:08,860 --> 00:08:10,940
- I don’t even know how to make amends...
- I know.
100
00:08:12,230 --> 00:08:13,430
You will replace him.
101
00:08:15,170 --> 00:08:17,610
Wait, what was the big deal?
102
00:08:17,650 --> 00:08:20,210
You will go to South America on a cruise.
103
00:08:22,350 --> 00:08:23,370
What's the catch?
104
00:08:23,410 --> 00:08:25,000
Bring me a parcel.
105
00:08:25,360 --> 00:08:27,090
There are fewer checks on the ship,
than on a plane.
106
00:08:28,070 --> 00:08:30,270
- That's the catch.
- You're going next week.
107
00:08:31,180 --> 00:08:34,000
No. I can't do the next one, sorry.
108
00:08:34,110 --> 00:08:36,370
Next week
it's my son's birthday
109
00:08:36,410 --> 00:08:38,870
and my ex-wife and I
promised him to spend it together...
110
00:08:38,950 --> 00:08:40,430
I just can't.
111
00:08:41,590 --> 00:08:42,630
Yes, no problem.
112
00:08:43,610 --> 00:08:45,280
What are you doing? What are you doing?!
113
00:08:45,790 --> 00:08:48,210
No no! Stop, stop, stop!
Stop! OK!
114
00:08:48,590 --> 00:08:50,830
I agree!
I agree, agree, agree!
115
00:08:52,390 --> 00:08:55,480
There is one rule.
Do not open the package under any circumstances.
116
00:08:55,750 --> 00:08:59,020
- OK!
- You will go with your wife and son.
117
00:08:59,480 --> 00:09:03,330
- Nobody will suspect you.
- I’ll do anything! Please let me out!
118
00:09:03,930 --> 00:09:05,860
They fit! They're coming! I'll do anything!
119
00:09:06,470 --> 00:09:09,000
Release! Please!
120
00:09:13,710 --> 00:09:14,870
Don't let me down.
121
00:09:20,840 --> 00:09:22,300
FRENCH CRUISE. IT'S TIME TO CHANGE COURSE
122
00:09:22,450 --> 00:09:23,780
Cruise to South America?
123
00:09:24,470 --> 00:09:27,150
I have discounts from the union.
That's what I thought.
124
00:09:28,510 --> 00:09:30,430
-Are you kidding?
- No, I'm not joking.
125
00:09:30,860 --> 00:09:33,460
Son, do you want us for your birthday?
shall we go on vacation?
126
00:09:33,500 --> 00:09:35,570
Cool, sure, let's do it!
127
00:09:35,610 --> 00:09:37,830
But promise that you won't quarrel.
128
00:09:38,230 --> 00:09:40,710
Well, I promise.
I'm ready to at least try.
129
00:09:40,980 --> 00:09:42,070
What about you, Tess?
130
00:09:42,510 --> 00:09:44,480
Yes! Yes, it will be great!
131
00:09:45,450 --> 00:09:47,090
- Great idea.
- Super.
132
00:09:47,140 --> 00:09:48,330
Go on the swing.
133
00:09:49,590 --> 00:09:51,190
I'm sure you'll have a good rest.
134
00:09:51,570 --> 00:09:52,710
So you're not with us?
135
00:09:54,360 --> 00:09:57,260
- Dad, mom, will you give me a ride?
- Yes, now!
136
00:09:57,970 --> 00:09:59,390
We'll just sleep separately.
137
00:09:59,570 --> 00:10:01,780
So much the better!
I'll sleep on the mat, it doesn't smell as bad there.
138
00:10:06,480 --> 00:10:07,870
But what’s the most important thing?
139
00:10:08,230 --> 00:10:09,710
To make our son happy.
140
00:10:13,180 --> 00:10:14,510
THE FIGHT AGAINST SMUGGLING IS GAINING MOMENTUM.
141
00:10:14,510 --> 00:10:17,290
- It's not me!
- Criminal or victim?
142
00:10:17,330 --> 00:10:20,750
- It's not me!
- French citizen, exemplary family man
143
00:10:20,900 --> 00:10:24,170
was sentenced to 30 years in prison
in a Mexican prison
144
00:10:24,210 --> 00:10:28,020
for the transportation of the parcel,
the contents of which he allegedly did not know.
145
00:10:52,590 --> 00:10:54,950
- Hello?
- Hello, hello, this is NRG radio!
146
00:10:55,260 --> 00:10:56,960
Answer just one question
147
00:10:57,000 --> 00:10:59,640
and we will give you
two weeks of a fabulous journey –
148
00:10:59,770 --> 00:11:01,090
cruise to South America.
149
00:11:01,590 --> 00:11:04,140
- What is your favorite radio?
- RTL.
150
00:11:06,470 --> 00:11:08,520
You are sure?
151
00:11:08,560 --> 00:11:12,810
Let me remind you, this is NRG radio, and we are calling,
to find out what your favorite radio is.
152
00:11:12,850 --> 00:11:14,560
No, I get it, I love RTL.
153
00:11:15,420 --> 00:11:16,460
I know what I'm saying.
154
00:11:17,590 --> 00:11:19,220
Well... you're in luck.
155
00:11:19,370 --> 00:11:23,060
Because here at NRG
Favorite radio is also RTL.
156
00:11:23,300 --> 00:11:24,940
You've won a two week cruise!
157
00:11:25,340 --> 00:11:26,260
Is it true?
158
00:11:26,470 --> 00:11:28,850
It's great that we have the same tastes!
Thank you!
159
00:11:29,200 --> 00:11:31,850
We will send all the information to your phone!
That's it!
160
00:11:43,690 --> 00:11:47,520
{\an8}WELCOME TO PALOMBIA.
161
00:11:44,690 --> 00:11:47,790
Welcome
to Palombia International Airport
162
00:11:47,830 --> 00:11:49,240
Passengers arriving from Paris...
163
00:11:49,270 --> 00:11:52,740
Sorry. Man, sorry!
Please give me the red bag!
164
00:11:52,770 --> 00:11:53,860
Sorry.
165
00:11:55,190 --> 00:11:56,190
Thank you.
166
00:11:58,140 --> 00:11:59,300
And I recognized you!
167
00:11:59,340 --> 00:12:03,090
Of course, you sing in the group “Tu Bi Dos”!
With Juanito!
168
00:12:03,840 --> 00:12:05,970
- Well, maybe.
- I’m embarrassed to ask...
169
00:12:06,490 --> 00:12:07,590
Come on. I'm used to it.
170
00:12:07,850 --> 00:12:09,580
- Oh, yes?
- Yes.
171
00:12:10,020 --> 00:12:12,700
If it's easy, please
ask Juanito for an autograph.
172
00:12:12,850 --> 00:12:15,320
How his solo career took off!
173
00:12:15,690 --> 00:12:17,300
He sells CDs in packs.
174
00:12:21,300 --> 00:12:22,790
What did I say?
175
00:12:22,990 --> 00:12:26,020
- Stefan?
- Monsieur Tikul?
176
00:12:26,060 --> 00:12:27,340
- You!
- Wow.
177
00:12:27,370 --> 00:12:28,340
What are you doing here?!
178
00:12:28,370 --> 00:12:30,060
Yes, this is a crazy story
179
00:12:30,160 --> 00:12:32,350
RTL gave me a cruise to South America.
180
00:12:32,940 --> 00:12:35,420
Maybe you're joking?
I'm going on a cruise too!
181
00:12:36,190 --> 00:12:37,660
-Are you serious?
- Yes!
182
00:12:38,060 --> 00:12:40,800
- Do you want us to take the same taxi?
- Yes, with pleasure.
183
00:12:40,840 --> 00:12:42,040
I came with my family.
184
00:12:42,090 --> 00:12:45,370
Tess, Leo!
Meet Stefan, my colleague.
185
00:12:45,740 --> 00:12:47,660
- Nice to meet you.
- Me too.
186
00:12:48,200 --> 00:12:49,350
You are better in person than in the photo.
187
00:12:50,190 --> 00:12:51,740
Where did you see my photo?
188
00:12:51,770 --> 00:12:53,110
In the office, on the rug!
189
00:12:56,850 --> 00:12:58,510
I'll go get the cart and come back.
190
00:12:59,300 --> 00:13:00,300
Let's.
191
00:13:03,700 --> 00:13:05,450
I landed. Where to now?
192
00:13:05,490 --> 00:13:07,160
I will send you the coordinates.
193
00:13:07,540 --> 00:13:09,540
The meeting will be in the restroom at a gas station.
194
00:13:10,020 --> 00:13:12,140
My man will be waiting there with the package.
195
00:13:12,440 --> 00:13:15,420
- He has a tattoo on his arm.
- OK.
196
00:13:17,370 --> 00:13:18,210
Wait, wait...
197
00:13:18,820 --> 00:13:20,540
What do you mean there's no limousine?
198
00:13:22,640 --> 00:13:25,100
Okay...
How should I get to the ship?
199
00:13:42,990 --> 00:13:45,900
Porfavor. You can stop
at the next gas station?
200
00:13:45,940 --> 00:13:47,020
Si, senor.
201
00:13:53,140 --> 00:13:55,020
I'll go to the toilet and buy us something to drink.
202
00:14:03,860 --> 00:14:06,640
Sorry, allergy to mosquitoes,
I can't be bitten.
203
00:14:06,800 --> 00:14:08,300
I have more questions for the fishing rod.
204
00:14:09,940 --> 00:14:13,770
- Why did you take it?
- Well, how? We'll be on the ship.
205
00:14:14,160 --> 00:14:15,200
On a cruise ship.
206
00:14:15,640 --> 00:14:17,740
That's it.
So I took a bigger fishing rod.
207
00:14:19,890 --> 00:14:21,350
"SPA"! Are you a masseuse?
208
00:14:22,160 --> 00:14:24,190
No, it's not working.
I work with animals.
209
00:14:25,470 --> 00:14:26,820
Do you massage animals?
210
00:14:28,220 --> 00:14:31,940
Sorry! Sorry!
Could you take a photo?
211
00:14:33,340 --> 00:14:35,620
Oh, thank you very much!
212
00:14:38,860 --> 00:14:40,590
- Let's.
- Thank you!
213
00:14:40,860 --> 00:14:44,220
- Smile.
- No, no, no. With my husband.
214
00:14:45,870 --> 00:14:47,910
Yes, yes, of course. Yes...
215
00:14:48,420 --> 00:14:50,240
- Cheese!
- Everything, ready!
216
00:14:50,460 --> 00:14:51,370
No, no, wait.
217
00:14:51,460 --> 00:14:54,190
One more, one more with our friend.
218
00:14:57,720 --> 00:14:59,840
My man will be waiting there with the parcel.
219
00:15:00,270 --> 00:15:02,060
He has a tattoo on his arm.
220
00:15:12,460 --> 00:15:13,340
Salute!
221
00:15:20,500 --> 00:15:21,420
Hello.
222
00:15:22,540 --> 00:15:24,420
- Do you have a parcel?
- Money.
223
00:15:24,610 --> 00:15:25,460
Oh yes. Now.
224
00:15:37,290 --> 00:15:39,160
SUGAR PAPAYA
225
00:15:46,120 --> 00:15:47,500
- No, but... I smoke.
226
00:15:47,660 --> 00:15:49,210
at the gas station...
227
00:15:51,380 --> 00:15:53,080
A nightmare, what an idiot.
228
00:16:26,340 --> 00:16:27,880
Sorry? I don't understand.
229
00:16:30,660 --> 00:16:31,990
Otdavado el bago!
230
00:16:32,340 --> 00:16:34,670
A bag? Please, no, no, I can't
just not a bag!
231
00:16:35,660 --> 00:16:38,520
- He's about to set everything on fire!
- Someone!
232
00:16:39,390 --> 00:16:41,200
Close the trunk. Bullfight!
233
00:16:41,240 --> 00:16:43,420
- Wait! Maybe we can come to an agreement?
- Help, fire!
234
00:16:43,460 --> 00:16:45,540
Polosamente el bago na tierra.
235
00:16:47,270 --> 00:16:48,390
Like this. Thank you!
236
00:16:51,290 --> 00:16:52,320
Diabolo, mi pistol!
237
00:16:52,360 --> 00:16:54,340
Let's go, Monsieur Tikul,
It's dangerous here, you need to leave!
238
00:16:54,790 --> 00:16:56,460
No! No! Give it back!
239
00:16:58,500 --> 00:17:00,020
- Quicker!
- Start it up, start it up!
240
00:17:00,700 --> 00:17:02,640
But starto el machino!
241
00:17:02,670 --> 00:17:03,620
Hold on!
242
00:17:11,500 --> 00:17:13,790
Stopado! Stopado!
243
00:17:18,100 --> 00:17:20,050
You forgot about the hose! The fire is getting closer!
244
00:17:21,740 --> 00:17:24,020
Don't be afraid, there is water over there!
245
00:17:36,590 --> 00:17:39,270
Oh no... It's jammed!
246
00:17:39,310 --> 00:17:40,540
Jammed!
247
00:17:42,420 --> 00:17:45,260
Save! Open up, open up!
248
00:17:48,900 --> 00:17:50,860
- Let's!
- Here! Hurry!
249
00:17:52,460 --> 00:17:53,690
Hurry.
250
00:17:54,140 --> 00:17:56,570
Get us out please!
251
00:17:58,460 --> 00:18:01,000
- Let's! Here, quickly!
- OK!
252
00:18:09,870 --> 00:18:10,820
Sorry.
253
00:18:19,550 --> 00:18:20,700
Sorry about the bag.
254
00:18:21,310 --> 00:18:22,700
I just didn’t have time to pull it out.
255
00:18:23,240 --> 00:18:24,620
It's OK. Everything is fine.
256
00:18:25,240 --> 00:18:26,740
Okay, are you coming? The taxi arrived.
257
00:19:02,900 --> 00:19:04,700
So this is your first time here?
258
00:19:04,790 --> 00:19:08,190
Oh yes. This is my first time here, and I'm alone for now.
but then my family will come.
259
00:19:14,620 --> 00:19:17,100
Yes, I'm there. Yes, Renaissance.
260
00:19:17,840 --> 00:19:19,860
- Raymond! Raymond!
- Okay, bye!
261
00:19:21,860 --> 00:19:23,220
Did you have a good flight?
262
00:19:23,740 --> 00:19:25,500
Helen. I'm very glad.
263
00:19:25,960 --> 00:19:27,290
I'll film you on the liner
264
00:19:27,340 --> 00:19:29,840
for the third season
"Extreme Customs".
265
00:19:30,520 --> 00:19:32,940
Sorry I'm late.
A lot of things.
266
00:19:33,310 --> 00:19:34,500
Yes, it's probably hard for you.
267
00:19:45,420 --> 00:19:48,540
Sorry. Skip it.
Let me pass. Sorry.
268
00:19:48,790 --> 00:19:51,260
- Sorry. Good afternoon.
- Kind.
269
00:19:51,870 --> 00:19:52,990
Name?
270
00:19:56,400 --> 00:19:58,850
Well? Did you recognize it?
271
00:19:59,350 --> 00:20:00,190
Let's.
272
00:20:02,390 --> 00:20:06,520
Clear. They don't seem to have televisions here.
Let me in, let me in...
273
00:20:06,990 --> 00:20:09,140
I stood here. Clear? I borrowed.
274
00:20:09,610 --> 00:20:11,820
- Hello.
- Hello. Name?
275
00:20:12,040 --> 00:20:13,160
- Stefan.
- Complete.
276
00:20:13,820 --> 00:20:15,420
It's complete, it doesn't shrink.
277
00:20:16,550 --> 00:20:17,460
I'm not Steph.
278
00:20:18,540 --> 00:20:19,610
Your passport, please.
279
00:20:20,540 --> 00:20:21,690
You can go through inspection.
280
00:20:23,240 --> 00:20:24,420
- Good afternoon.
- Good afternoon.
281
00:20:27,260 --> 00:20:29,540
Good afternoon.
Bag here, please. Thank you.
282
00:20:31,950 --> 00:20:33,740
{\an8}PASSPORT
PLACE OF BIRTH: HAMBURG
283
00:20:32,050 --> 00:20:33,840
HELMUT KIEFER
284
00:20:35,340 --> 00:20:37,620
Carlos! Carlos. Here.
285
00:20:40,940 --> 00:20:43,420
- Please, come with me.
- Is something wrong?
286
00:20:43,540 --> 00:20:45,740
Random check, meet me on board.
287
00:20:46,250 --> 00:20:47,190
OK?
288
00:20:52,460 --> 00:20:55,190
- We need to inform the captain.
- Certainly.
289
00:20:57,660 --> 00:20:59,820
Here is the star of our liner!
290
00:21:00,250 --> 00:21:01,690
Nice to meet you, Helmut.
291
00:21:02,140 --> 00:21:03,060
Helmut!
292
00:21:03,620 --> 00:21:05,660
You're on time, your suit just arrived.
293
00:21:08,060 --> 00:21:09,300
Well, isn't it gorgeous?
294
00:21:10,060 --> 00:21:11,790
My name is Coco, I'm in charge of the show.
295
00:21:12,420 --> 00:21:13,660
See you on stage!
296
00:21:16,520 --> 00:21:20,410
Welcome to Renaissance -
a combination of chic and luxury.
297
00:21:20,520 --> 00:21:22,940
Travel between South America
and France -
298
00:21:23,220 --> 00:21:28,060
this is a special cruise that
will give you an unforgettable experience.
299
00:21:28,790 --> 00:21:31,320
"Renaissance". Dream on the waves.
300
00:21:48,140 --> 00:21:49,020
- Monsieur?
- A?
301
00:21:49,190 --> 00:21:51,940
- Did you climb seven floors on foot?
- Yes.
302
00:21:52,290 --> 00:21:54,150
There was an elevator on the ground floor, didn't you see it?
303
00:21:54,690 --> 00:21:55,660
Is it true?
304
00:21:57,020 --> 00:21:57,940
Thank you.
305
00:21:58,520 --> 00:21:59,840
OK. I'll be back.
306
00:22:40,140 --> 00:22:41,740
Do you want to escape the country?
307
00:22:42,820 --> 00:22:43,860
Mine to help you.
308
00:22:44,910 --> 00:22:47,220
What, are you afraid? Don't be afraid!
309
00:22:47,910 --> 00:22:49,340
You're probably hungry...
310
00:22:49,740 --> 00:22:51,900
Wait a minute. I came up with an idea.
311
00:22:54,420 --> 00:22:56,060
How delicious!
312
00:22:57,270 --> 00:23:03,110
Went! Let's! Let's!
Get out of there. Let's!
313
00:23:03,150 --> 00:23:04,100
Get out!
314
00:23:05,950 --> 00:23:08,340
Peanuts in chocolate glaze.
315
00:23:08,390 --> 00:23:10,500
How delicious! Look.
316
00:23:12,210 --> 00:23:13,590
How crunchy!
317
00:23:16,750 --> 00:23:18,190
Hide! Hide, hide!
318
00:23:20,660 --> 00:23:23,140
Stefan, that's the thing.
We don't have soap in the bathroom.
319
00:23:23,790 --> 00:23:27,120
- Do you happen to have any extra?
- Yes, sure. Come in, come in.
320
00:23:31,270 --> 00:23:32,620
Customs police!
321
00:23:39,340 --> 00:23:40,500
I'm coming!
322
00:23:41,020 --> 00:23:44,760
- You?!
- Iho de burritos!
323
00:23:44,800 --> 00:23:46,450
Don't poke me!
324
00:23:46,490 --> 00:23:48,300
Yes, yes, I'm coming, I'm coming!
325
00:23:54,250 --> 00:23:55,840
- Yes?
-Are you Stephane Buisson?
326
00:23:55,890 --> 00:23:57,750
- Yes, it's me.
- You have problems.
327
00:23:58,910 --> 00:23:59,820
What are you talking about?
328
00:24:00,260 --> 00:24:03,820
- Don’t you know how to read? Look.
- Calm down before you give us away!
329
00:24:04,220 --> 00:24:09,600
Sorry. Now! Sorry!
330
00:24:12,150 --> 00:24:13,910
Why did you give away the bag?
customs officer, Stefan?!
331
00:24:13,950 --> 00:24:17,580
You won't believe it. It wasn't my bag
I mixed it up and took someone else's.
332
00:24:18,190 --> 00:24:19,740
Here's mine. And red too!
333
00:24:20,750 --> 00:24:21,950
By the way, your soap.
334
00:24:37,740 --> 00:24:41,280
FOR STAFF ONLY
335
00:24:43,540 --> 00:24:47,590
- Ah, Raymond! Good news!
-Are you finally going to take a shower?
336
00:24:48,340 --> 00:24:52,340
No. They sent us a trailer for the second one.
season of “Extreme Customs”.
337
00:24:52,660 --> 00:24:53,660
Look.
338
00:25:02,660 --> 00:25:05,210
For a hundred days we watched
behind the lives of ordinary people
339
00:25:05,300 --> 00:25:07,340
who do unusual work.
340
00:25:08,590 --> 00:25:10,940
We accompanied them on dangerous operations.
341
00:25:11,360 --> 00:25:13,240
And we looked into their personal lives.
342
00:25:13,390 --> 00:25:15,790
Surprise!
343
00:25:15,860 --> 00:25:17,790
Thank you! Thank you, darling.
344
00:25:19,560 --> 00:25:23,620
We will tell you about people for whom
team spirit is most important.
345
00:25:26,590 --> 00:25:27,940
- Thank you.
- My pleasure.
346
00:25:28,020 --> 00:25:30,600
That's it, get dressed. And, if possible,
347
00:25:31,210 --> 00:25:33,290
We donate the confiscated items to those in need.
348
00:25:36,270 --> 00:25:39,890
Look what I brought you
cases for IPhone 15!
349
00:25:39,940 --> 00:25:41,410
As a last resort, wear them like hats.
350
00:25:41,540 --> 00:25:42,800
Okay, big guy, this is for you.
351
00:25:42,860 --> 00:25:44,270
- What is this?
- Oh yes, sneakers!
352
00:25:44,600 --> 00:25:46,020
Who knows, maybe you sewed them yourself.
353
00:25:46,120 --> 00:25:49,590
Well, the cherry on the cake - brand new skis!
354
00:25:49,620 --> 00:25:52,140
And also by promo code
"Extreme Customs"
355
00:25:52,250 --> 00:25:54,300
you will get a discount
by as much as ten percent!
356
00:25:54,540 --> 00:25:55,410
That's it, get out of here
357
00:25:55,590 --> 00:25:57,590
your T-shirt is dirty
You'll ruin my car.
358
00:25:57,840 --> 00:26:00,060
- “Goodbye, good uncle!”
- Thank you!
359
00:26:00,100 --> 00:26:01,890
Thank you!
360
00:26:01,940 --> 00:26:03,020
"Extreme customs"!
361
00:26:03,740 --> 00:26:05,990
Well, this is, of course,
not the final version.
362
00:26:06,250 --> 00:26:07,190
I really hope...
363
00:26:07,260 --> 00:26:10,660
Season 3 needs more action
and maybe some kind of sensation.
364
00:26:11,290 --> 00:26:12,300
This can be arranged.
365
00:26:12,970 --> 00:26:15,590
I just found out that on the ship
Rare animals are being smuggled.
366
00:26:15,970 --> 00:26:16,990
Is it true?
367
00:26:22,740 --> 00:26:25,190
Give me the bag. Or I'll punch you in the face.
368
00:26:25,820 --> 00:26:26,660
Yes?
369
00:26:27,270 --> 00:26:28,500
Come on, I'm waiting!
370
00:26:31,820 --> 00:26:34,300
You should have answered differently...
371
00:26:43,140 --> 00:26:44,340
Hello! Glad to see you.
372
00:26:44,240 --> 00:26:45,990
{\an8}SUGAR PAPAYA
373
00:26:54,140 --> 00:26:56,590
- What did you take from there?
- Nothing.
374
00:26:57,500 --> 00:26:58,390
Show me your hands.
375
00:27:04,440 --> 00:27:05,590
Show me the left one.
376
00:27:29,190 --> 00:27:30,190
Wait!
377
00:27:31,900 --> 00:27:34,590
Want some action?
Then take off, now it will be tough.
378
00:27:34,620 --> 00:27:35,620
Fine.
379
00:27:39,660 --> 00:27:41,740
Raymond? How are you?
380
00:27:42,790 --> 00:27:43,620
Not good.
381
00:27:45,520 --> 00:27:47,610
Stefan, explain
What kind of guy is sitting in your closet?
382
00:27:47,650 --> 00:27:49,460
This is a migrant, he's just hiding here.
383
00:27:49,970 --> 00:27:53,440
Are you kidding me? This is illegal, Stefan!
They might put us in jail.
384
00:27:53,470 --> 00:27:55,290
I know, I know... I didn't think.
385
00:27:56,940 --> 00:28:00,390
My son's birthday is coming soon
can you hide his gift?
386
00:28:02,520 --> 00:28:06,210
- Was he guilty of something?
- Stefan! On the contrary, it's a surprise!
387
00:28:07,020 --> 00:28:08,250
So don't say a word to anyone!
388
00:28:08,510 --> 00:28:09,740
I will give it as a gift in France.
389
00:28:10,270 --> 00:28:11,170
- OK?
- OK.
390
00:28:11,320 --> 00:28:13,020
I'll put it here. OK?
391
00:28:13,360 --> 00:28:14,620
No one, Stefan!
392
00:28:14,860 --> 00:28:16,390
- What to anyone?
- Not a word!
393
00:28:16,750 --> 00:28:17,590
Exactly!
394
00:28:22,490 --> 00:28:25,590
That's it. Super! Thank you, Stefan. But...
395
00:28:28,340 --> 00:28:30,420
What are those blue pills you're taking? This...
396
00:28:31,170 --> 00:28:33,820
What do I think?
Well, that is, are you waiting for someone?
397
00:28:34,590 --> 00:28:37,020
No, no, no... No, I just got burned.
398
00:28:37,270 --> 00:28:38,470
First time wearing these shorts.
399
00:28:39,060 --> 00:28:40,600
And the pharmacy ran out of ointment for burns.
400
00:28:40,770 --> 00:28:42,260
So the pharmacist said:
401
00:28:42,320 --> 00:28:46,100
"Take these pills and the sheets
They won’t touch your thighs at all.”
402
00:28:47,190 --> 00:28:48,220
I didn't understand.
403
00:28:50,470 --> 00:28:51,310
It's clear…
404
00:28:51,390 --> 00:28:54,300
She also gave me red pills.
This is a sleeping pill.
405
00:28:54,690 --> 00:28:56,560
- When I sleep with someone who snores...
- Bye, Stefan!
406
00:29:01,900 --> 00:29:04,300
I'm so sorry
but I can't leave you.
407
00:29:06,290 --> 00:29:08,260
Oh no... Don't look at me like that.
408
00:29:09,090 --> 00:29:11,040
Enough! Ay, I convinced you!
409
00:29:11,790 --> 00:29:13,620
You can stay one more night.
410
00:29:13,890 --> 00:29:15,120
But tomorrow - fuck! – you’re leaving.
411
00:29:16,300 --> 00:29:17,140
Everything is fine.
412
00:29:17,470 --> 00:29:19,100
ABOUT! That's right, I almost forgot!
413
00:29:21,440 --> 00:29:22,590
To relieve yourself.
414
00:29:33,900 --> 00:29:34,790
Ah, here you are!
415
00:29:35,210 --> 00:29:37,640
I have good news and bad news.
Which one should I start with?
416
00:29:37,670 --> 00:29:40,060
- With anyone.
- I finally passed control.
417
00:29:40,490 --> 00:29:42,140
Okay, which one is good?
418
00:29:44,440 --> 00:29:45,690
Do you like everything, honey?
419
00:29:45,740 --> 00:29:47,220
Everything is fine? Not burned?
420
00:29:47,770 --> 00:29:48,820
And it’s already seven in the evening...
421
00:29:48,860 --> 00:29:52,470
That's it! I agreed
I will live in your cabin.
422
00:29:53,300 --> 00:29:55,470
What? What nonsense?
423
00:29:55,510 --> 00:29:57,040
Exactly, what nonsense!
424
00:29:57,090 --> 00:29:58,940
I kindly agreed to sing on their ship...
425
00:29:59,470 --> 00:30:01,620
I arrive, but they haven’t allocated a cabin for me.
426
00:30:02,710 --> 00:30:03,950
Thanks for the help, Tess.
427
00:30:04,320 --> 00:30:07,060
You're welcome. You too
Helped us a lot today, didn't you?
428
00:30:20,040 --> 00:30:21,020
What are you doing?
429
00:30:22,150 --> 00:30:23,420
Are you looking for food?
430
00:30:23,860 --> 00:30:25,220
This is no mi.
431
00:30:25,660 --> 00:30:27,990
On! I still have a crust left.
432
00:30:28,940 --> 00:30:30,390
But, but, I...
433
00:30:38,290 --> 00:30:39,590
Oh no...
434
00:30:48,540 --> 00:30:52,010
Monsieur Tikul, there is a problem here
with your gift.
435
00:30:56,240 --> 00:30:57,390
Where is the gift?
436
00:31:20,990 --> 00:31:22,460
What kind of miracle of nature is this?
437
00:31:26,620 --> 00:31:30,840
This is the treasure of Palombia.
The rarest animal in the world.
438
00:31:32,590 --> 00:31:33,900
Marsupilami.
439
00:31:48,020 --> 00:31:49,620
Incredible.
440
00:31:59,190 --> 00:32:02,340
For the Palombians he is a legend,
441
00:32:02,750 --> 00:32:04,100
but for me it’s my whole life.
442
00:32:05,970 --> 00:32:07,390
I have a duty to protect him.
443
00:32:10,490 --> 00:32:12,190
Don't be afraid baby, I'm here.
444
00:32:13,440 --> 00:32:14,500
You're safe.
445
00:32:16,690 --> 00:32:19,540
Got it! Got it!
446
00:32:20,940 --> 00:32:21,950
Oh, sure, sorry!
447
00:32:22,360 --> 00:32:23,490
No, no, no!
448
00:32:23,520 --> 00:32:24,590
Ke imbitsilos!
449
00:32:25,670 --> 00:32:27,240
We need to get into the cabin below!
450
00:32:27,690 --> 00:32:29,620
And how? Do I look like a burglar?
451
00:32:30,340 --> 00:32:32,060
You can use the key, this is your cabin.
452
00:32:32,470 --> 00:32:33,770
Over there are your ex's things.
453
00:32:34,670 --> 00:32:36,510
- Oh no!
- He's not very smart.
454
00:32:36,620 --> 00:32:37,590
Yes.
455
00:33:32,650 --> 00:33:34,520
- Mom, what happened?
- No one was hurt?!
456
00:33:34,560 --> 00:33:35,400
No, we're safe.
457
00:33:35,500 --> 00:33:36,650
- How are you, Leo?
- Fine.
458
00:33:36,690 --> 00:33:37,790
Fine.
459
00:33:37,990 --> 00:33:39,650
Don't you want to help us here?
460
00:33:39,690 --> 00:33:41,240
- Everything is fine?
- Oh, great. You're on time.
461
00:33:41,540 --> 00:33:43,390
Please help me lift the cabinet.
462
00:33:44,150 --> 00:33:46,880
- Son? Get out.
- Quiet, like this.
463
00:33:56,190 --> 00:33:57,020
David?
464
00:33:58,260 --> 00:33:59,220
Dad?
465
00:34:00,020 --> 00:34:01,540
What were you doing there?
466
00:34:04,190 --> 00:34:06,860
Dad, what's that under your T-shirt?
467
00:34:16,700 --> 00:34:20,990
Happy birthday to you!
468
00:34:21,460 --> 00:34:26,340
- Happy birthday to you!
- Happy birthday to you!
469
00:34:27,190 --> 00:34:33,990
- Happy birthday to you, Leo!
- Happy birthday to you, Leo!
470
00:34:34,500 --> 00:34:39,620
Happy birthday to you!
471
00:34:41,020 --> 00:34:43,140
Come on! Give a gift!
472
00:34:45,110 --> 00:34:47,420
- A?
- Well, a gift!
473
00:34:49,050 --> 00:34:49,990
Let's!
474
00:34:51,540 --> 00:34:56,020
Happy day... Happy birthday, dear.
475
00:35:03,790 --> 00:35:06,710
Just don't tell anyone
because animals are not allowed on the ship.
476
00:35:08,340 --> 00:35:10,300
But I wanted a console!
477
00:35:10,650 --> 00:35:12,700
Have you decided to give him a wild animal?
478
00:35:13,220 --> 00:35:14,940
What if it’s dangerous, haven’t you thought?
479
00:35:15,710 --> 00:35:17,360
He's harmless, he's a cub.
480
00:35:18,110 --> 00:35:19,740
And enlighten me, what kind?
481
00:35:22,500 --> 00:35:23,740
- Don’t you understand?
- I don’t.
482
00:35:23,890 --> 00:35:25,420
This is...
483
00:35:26,220 --> 00:35:27,570
- This is...
- Cat!
484
00:35:28,640 --> 00:35:29,820
Half-Umbian.
485
00:35:30,360 --> 00:35:31,390
With a very long tail.
486
00:35:31,990 --> 00:35:33,790
We call him "Cat Longtail".
487
00:35:35,550 --> 00:35:36,900
Excuse me, but who are you?
488
00:35:37,040 --> 00:35:38,940
He got onto the ship illegally.
489
00:35:39,290 --> 00:35:40,340
But don't be afraid of him!
490
00:35:40,740 --> 00:35:42,250
The poor guy wanted to escape the country.
491
00:35:42,460 --> 00:35:46,290
- No, it's not true. El lies!
- Listen, I won’t tell anyone about the cat.
492
00:35:47,290 --> 00:35:49,590
But please, can I leave it too?
493
00:35:50,110 --> 00:35:51,390
Let's go to the bathroom and wash ourselves.
494
00:35:51,540 --> 00:35:54,420
Ke! What's the bath?! Yes I...
But! Let me go, idiot!
495
00:35:54,610 --> 00:35:55,820
- Let's go, let's lather up the foam.
- Foam?!
496
00:35:55,920 --> 00:35:57,360
I really wanted a console...
497
00:36:02,640 --> 00:36:05,190
- Is this what he loves?
- He eats all the fruits.
498
00:36:06,060 --> 00:36:08,750
Kidnap an animal just to
to give to my son...
499
00:36:09,190 --> 00:36:11,650
So how? Does he like the gift? Are you satisfied?
500
00:36:12,090 --> 00:36:14,790
Why did you sneak onto the ship?
Tell the truth already. A?
501
00:36:15,220 --> 00:36:16,740
To correct my mistake.
502
00:36:17,790 --> 00:36:20,390
Only I knew
Where is Marsupilami's nest?
503
00:36:20,590 --> 00:36:22,640
I drew a map for it myself.
504
00:36:21,360 --> 00:36:23,320
{\an8}JUNGLE
TURN AT THE WATERFALL
505
00:36:22,960 --> 00:36:26,110
And he himself missed it -
It was stolen by the evil bandidos!
506
00:36:26,800 --> 00:36:29,590
He has no place in the apartment.
He lives in the jungle.
507
00:36:30,960 --> 00:36:34,860
Ah, in the jungle... Yes, yes. Yes, sure.
You're right, yes.
508
00:36:35,650 --> 00:36:36,490
This is a bad idea.
509
00:36:38,140 --> 00:36:40,740
But... maybe then you can help me
bring him back?
510
00:36:41,590 --> 00:36:44,070
It’s just that I gave it to him,
It will be inconvenient to pick it up.
511
00:36:44,110 --> 00:36:46,390
I don't want to upset him
I'm his father. Do you understand?
512
00:36:48,960 --> 00:36:49,820
Okay...
513
00:36:51,270 --> 00:36:52,190
Okay.
514
00:36:52,460 --> 00:36:55,250
As soon as we approach the shore,
I will come and take Marsupilami from you.
515
00:36:55,960 --> 00:36:58,240
Come up with something,
that he ran away or...
516
00:36:58,340 --> 00:36:59,920
Whatever, you are a master at lying.
517
00:37:00,140 --> 00:37:01,820
Agreed. Super. It's coming.
518
00:37:01,900 --> 00:37:03,390
But it will be difficult to hide it.
519
00:37:04,500 --> 00:37:06,640
- He is very active.
- No, that's not a problem.
520
00:37:06,740 --> 00:37:09,770
Stephane Buisson!
He has sleeping pills in his bag.
521
00:37:10,570 --> 00:37:11,860
- Bingo!
- Yes!
522
00:37:13,660 --> 00:37:15,060
Just one more question:
523
00:37:15,250 --> 00:37:18,390
if this animal is so dear to you,
why didn't you go to the police?
524
00:37:21,100 --> 00:37:24,070
Many people are hunting for Marsupilami.
It's dangerous to report him.
525
00:37:24,770 --> 00:37:25,820
It's clear?
526
00:37:26,750 --> 00:37:30,770
No one else except you and me
must not know that he is here with us.
527
00:37:31,670 --> 00:37:32,510
Nobody!
528
00:37:33,110 --> 00:37:34,030
{\an8}
529
00:37:33,750 --> 00:37:36,070
Hello everyone! I have a friend
530
00:37:34,110 --> 00:37:38,950
{\an8}CUTE!
THIS IS MARSUPILLAMI.
531
00:37:36,300 --> 00:37:37,210
look how cute he is!
532
00:37:37,440 --> 00:37:39,550
How not to like
such a cutie, don't you agree?
533
00:37:40,090 --> 00:37:41,540
Share this video!
534
00:37:40,950 --> 00:37:42,650
{\an8}CUTE!
THIS IS MARSUPILLAMI.
535
00:37:41,900 --> 00:37:43,540
Ready, Bibi?
536
00:37:42,700 --> 00:37:45,400
{\an8}
537
00:37:44,100 --> 00:37:45,220
Sorry!
538
00:37:46,100 --> 00:37:50,590
Now we know what it is
adorable little animal - Marsupilami! Yes!
539
00:37:50,630 --> 00:37:53,550
- Bibi...
- I want the same for myself!
540
00:37:53,660 --> 00:37:56,170
Everyone is talking about him!
About this cute little animal.
541
00:37:56,440 --> 00:38:00,340
One rich Saudi is ready to pay
one million dollars to that
542
00:38:00,390 --> 00:38:01,960
who will bring it!
543
00:38:02,000 --> 00:38:05,140
I don’t know what your plans are for the evening,
but I'm going hunting.
544
00:38:05,610 --> 00:38:08,300
How much did that guy pay us?
from the zoo?
545
00:38:08,750 --> 00:38:09,700
Ten thousand.
546
00:38:10,190 --> 00:38:11,140
Let's return it.
547
00:38:20,590 --> 00:38:22,140
- That's it. I took it.
- You're crazy!
548
00:38:22,210 --> 00:38:24,340
You know that Leo is afraid of everything,
and give him this?!
549
00:38:24,990 --> 00:38:25,860
Did you do it on purpose?
550
00:38:25,960 --> 00:38:26,790
MONSIER MALONE
551
00:38:27,340 --> 00:38:32,300
I WILL CALL YOU BACK. FROM EGG
AN ANIMAL HATCHED, I WILL BRING IT!
552
00:38:32,340 --> 00:38:35,960
It's anything but a cat.
I would buy him an orangutan right away!
553
00:38:36,000 --> 00:38:38,990
Your mom is enough.
If you don't like something,
554
00:38:39,190 --> 00:38:40,800
next time
go with your lover!
555
00:38:40,900 --> 00:38:43,440
- I don’t have a lover!
- No need to lie. Do you think I'm an idiot?
556
00:38:43,740 --> 00:38:45,960
You think I haven't seen the guy
in your closet that time?
557
00:38:46,000 --> 00:38:48,320
I didn't do anything to him
only because Leo was home.
558
00:38:48,400 --> 00:38:49,990
Stop, stop, stop.
Was there a guy in my closet?
559
00:38:50,040 --> 00:38:51,460
- I found him.
- And you didn’t say anything?!
560
00:38:51,500 --> 00:38:52,660
We were robbed that day!
561
00:38:53,270 --> 00:38:56,420
I can't believe it
did you mistake the robber for my boyfriend?
562
00:38:57,170 --> 00:38:59,570
I knew it wasn't necessary
actually go on this cruise!
563
00:38:59,790 --> 00:39:00,960
I... I... I agree!
564
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
- And you shouldn’t have given Leo this nonsense!
- Yes.
565
00:39:03,050 --> 00:39:05,690
I would buy him a book, a console,
something normal!
566
00:39:05,740 --> 00:39:06,960
He liked the gift...
567
00:39:07,040 --> 00:39:09,540
He didn't like anything
he said he wanted a console!
568
00:39:09,590 --> 00:39:11,900
I wanted to give something original.
To be remembered.
569
00:39:11,940 --> 00:39:13,940
Did you ask Leo? What did he want?!
570
00:39:30,440 --> 00:39:32,990
Leave me alone, I want to be alone.
571
00:39:47,210 --> 00:39:48,820
I told you, leave me alone!
572
00:39:58,940 --> 00:40:00,100
Sit.
573
00:40:06,590 --> 00:40:08,500
SHOWER GEL WITH PAPAYA SCENT
574
00:40:13,140 --> 00:40:14,500
Wait, no!
575
00:40:16,020 --> 00:40:18,060
- What's happening?
- He drinks shower gel!
576
00:40:23,940 --> 00:40:24,820
Get off!
577
00:40:26,700 --> 00:40:28,660
- Are you serious?!
- I didn’t do it on purpose!
578
00:40:39,100 --> 00:40:41,340
He's high! I can't catch him!
579
00:40:41,390 --> 00:40:43,620
And there's a stand over there,
stand on it, honey.
580
00:40:43,710 --> 00:40:45,050
TOILET GEL
581
00:40:49,500 --> 00:40:52,100
High! Will you help me or not?
582
00:40:52,150 --> 00:40:53,800
- Yes! Certainly.
- I'm coming.
583
00:40:59,900 --> 00:41:01,390
Caught it, yay!
584
00:41:04,360 --> 00:41:05,800
This is toilet water!
585
00:41:06,650 --> 00:41:07,800
Do you find it funny?
586
00:41:10,660 --> 00:41:11,940
Is it funny now?
587
00:41:13,100 --> 00:41:14,540
Is it funny now?
588
00:41:15,070 --> 00:41:16,490
What's it like? A?
589
00:41:16,540 --> 00:41:17,620
What are you going to do?
590
00:41:20,340 --> 00:41:22,420
Do you want war? Do you want war?!
591
00:41:25,140 --> 00:41:26,300
- It's not me!
- Really?
592
00:41:26,390 --> 00:41:29,320
- True, I did it by accident!
- Then me too by chance!
593
00:41:31,540 --> 00:41:33,460
Leo! On dad!
594
00:41:50,590 --> 00:41:52,500
How cool it was, let's do more!
595
00:41:53,090 --> 00:41:54,590
It's not me, it's him.
596
00:41:55,500 --> 00:41:56,500
Sleep!
597
00:41:57,740 --> 00:42:00,340
Bibi, whoever laughs first gets a crack.
598
00:42:00,550 --> 00:42:01,670
It's clear? Let's start.
599
00:42:04,340 --> 00:42:06,100
Laughed, get it!
600
00:42:16,300 --> 00:42:18,520
You're completely stunned, aren't you?
601
00:42:38,860 --> 00:42:41,390
Come on Leo! Come on Leo! Come on Leo!
602
00:42:41,420 --> 00:42:43,390
Higher! Higher! Higher!
603
00:42:43,420 --> 00:42:45,390
Yes! Yes! Yes!
604
00:42:45,420 --> 00:42:48,750
- Well done!
- And... we started!
605
00:42:48,940 --> 00:42:51,190
- Come on, Bibi!
- Pull, pull!
606
00:42:51,700 --> 00:42:54,300
- Cheer for mom!
- Let's! Let's!
607
00:42:54,660 --> 00:42:57,820
Hooray! Hooray! Hooray! Bibi!
608
00:42:57,990 --> 00:43:00,260
The economic summit has ended...
609
00:43:51,020 --> 00:43:52,820
- Who was it?
- Don't know.
610
00:43:53,340 --> 00:43:55,260
Oh well. Shall we continue?
611
00:43:56,100 --> 00:43:58,700
- Truth or Dare?
- Action!
612
00:44:52,770 --> 00:44:54,320
Raymond, how are you getting better?
613
00:44:54,870 --> 00:44:57,720
Yes. Look, I can already move my legs.
614
00:44:58,940 --> 00:45:01,040
Ah, wonderful. Raymond?
615
00:45:01,600 --> 00:45:02,840
Raymond, I'm here.
616
00:45:02,890 --> 00:45:05,560
You won't believe I found this,
that I have never seen in my life.
617
00:45:05,840 --> 00:45:06,840
Deodorant?
618
00:45:07,210 --> 00:45:08,760
No. His.
619
00:45:11,490 --> 00:45:13,290
This is a contraband animal!
620
00:45:13,340 --> 00:45:14,640
What a plot it will turn out to be!
621
00:45:15,520 --> 00:45:18,360
If we find a child, we will find an animal.
622
00:45:19,870 --> 00:45:21,860
Do you know what this is, Bibi?
623
00:45:21,900 --> 00:45:24,240
This is my favorite manga, Dragon Ball.
624
00:45:25,290 --> 00:45:26,900
And this is Son Goku.
625
00:45:27,290 --> 00:45:30,920
When he gets angry
his hair turns yellow like you.
626
00:45:31,440 --> 00:45:32,590
And when he fights,
627
00:45:32,790 --> 00:45:35,560
from his hands
a large fireball flies out, like this:
628
00:45:38,290 --> 00:45:39,890
I tried, but it doesn't work...
629
00:45:40,540 --> 00:45:43,100
And this... These are the seven dragon balls.
630
00:45:43,490 --> 00:45:46,310
If you collect them,
then a huge dragon will appear
631
00:45:46,810 --> 00:45:48,400
and will fulfill any wish.
632
00:45:51,740 --> 00:45:53,640
I already know what I want to wish for.
633
00:45:57,440 --> 00:45:59,320
What's my boy up to, huh?
634
00:46:02,360 --> 00:46:03,920
Manga again. I do...
635
00:46:04,890 --> 00:46:06,990
Leo, hide Bibi and go to mom's for breakfast.
636
00:46:07,190 --> 00:46:08,520
Hide it. Come on, come on.
637
00:46:10,250 --> 00:46:11,540
Wait here, I'll be back soon!
638
00:46:12,090 --> 00:46:13,090
Sit.
639
00:46:13,250 --> 00:46:14,440
A! Hello Stefan.
640
00:46:15,370 --> 00:46:17,000
This is a gift for Leo.
641
00:46:17,290 --> 00:46:18,360
- Is it true?
- Yes.
642
00:46:18,750 --> 00:46:19,690
It wasn't worth it...
643
00:46:19,880 --> 00:46:22,000
DEVELOPMENTAL Rug
644
00:46:22,850 --> 00:46:26,160
- You see, Leo is six years old...
- Well, just like that, he’s been six months old.
645
00:46:27,120 --> 00:46:29,400
- I'm going, dad!
- Bye, honey!
646
00:46:29,840 --> 00:46:31,040
Won't you give it to me?
647
00:46:37,210 --> 00:46:39,170
What are you even doing here!
You can't drink this!
648
00:46:40,320 --> 00:46:41,160
No.
649
00:46:41,260 --> 00:46:43,440
Come on, that's enough! Get out! Come on!
650
00:46:46,290 --> 00:46:48,170
Stand! Stand.
651
00:46:48,490 --> 00:46:50,040
Stop!
652
00:46:50,460 --> 00:46:52,550
MONSIER MALONE
653
00:46:57,270 --> 00:46:59,270
- Guess who, Monsieur Malon!
- Tikul!
654
00:47:00,290 --> 00:47:03,150
You guessed wrong!
This is Stephane Buisson from the technical department!
655
00:47:03,190 --> 00:47:05,510
Buisson? What are you doing there?
656
00:47:05,550 --> 00:47:07,560
- Did you open the parcel?
- Which one?
657
00:47:07,920 --> 00:47:10,320
- I don’t understand what you’re talking about...
- Stop treating me like an idiot!
658
00:47:10,360 --> 00:47:11,490
What do you have here?
659
00:47:11,590 --> 00:47:14,960
I'm talking about you being illegal
dragged onto a cruise ship!
660
00:47:15,210 --> 00:47:17,750
An animal with big eyes,
huge nose
661
00:47:18,160 --> 00:47:20,090
and a long tail with which he hits everyone!
662
00:47:20,560 --> 00:47:21,720
I understand...
663
00:47:21,840 --> 00:47:24,860
And don't let your guard down,
although he seems cute
664
00:47:25,150 --> 00:47:26,320
but can be very dangerous.
665
00:47:26,420 --> 00:47:29,240
- But what should I do with him?
- Stun, at worst!
666
00:47:32,340 --> 00:47:34,800
We are finishing experiments
over the trot, Monsieur Malon.
667
00:47:35,140 --> 00:47:36,090
Everything is going according to plan.
668
00:47:36,210 --> 00:47:37,290
Something needs to be done about this!
669
00:47:37,590 --> 00:47:39,390
He's completely uncontrollable
this is impossible!
670
00:47:39,420 --> 00:47:41,150
- Tranquilla, tranquilla!
- I won’t “tranquilla”
671
00:47:41,210 --> 00:47:42,490
he's destroying my cabin!
672
00:47:42,540 --> 00:47:44,460
- I have an idea.
- What is your idea?
673
00:47:44,500 --> 00:47:47,210
- Una piranha.
- I mean... Does he eat piranhas?
674
00:47:47,250 --> 00:47:49,460
- Only this will calm him down.
- Super!
675
00:47:49,500 --> 00:47:50,690
And where do we find piranha?
676
00:47:50,990 --> 00:47:54,390
- They are on the deck, in the aquarium.
- And how to get them?
677
00:47:54,420 --> 00:47:55,820
I don’t even have a fishing rod, I never...
678
00:48:13,000 --> 00:48:14,670
Is there no one else to catch piranhas?!
679
00:48:14,900 --> 00:48:16,440
He didn't want to give me his fishing rod.
680
00:48:18,150 --> 00:48:20,240
Why did he hit me with the guitar?!
681
00:48:20,290 --> 00:48:22,340
Iho de alopecia!
682
00:48:22,560 --> 00:48:24,240
Do you know the price of this guitar?
683
00:48:24,270 --> 00:48:25,420
She's from the 2004 tour!
684
00:48:25,610 --> 00:48:27,590
Better take care of your weight
and leave us.
685
00:48:29,860 --> 00:48:31,750
Throughout my career I
I haven’t gained a single gram!
686
00:48:32,420 --> 00:48:34,200
My back hurts. This is different!
687
00:48:34,270 --> 00:48:36,800
There are too many people here
you and I will be discovered so quickly.
688
00:48:37,360 --> 00:48:39,800
- I'm afraid nothing will work out!
- We need to come up with something.
689
00:48:42,000 --> 00:48:43,840
FLYBOARD
690
00:48:45,240 --> 00:48:46,120
There is one idea.
691
00:48:49,740 --> 00:48:51,090
I will never go there!
692
00:48:52,070 --> 00:48:53,340
Have you found somewhere to sleep?
693
00:48:56,250 --> 00:48:57,940
Yes, did you find a place to spend the night?
694
00:49:03,360 --> 00:49:04,710
How are you, my sweet?
695
00:49:05,000 --> 00:49:07,940
That's it, here you and me
the evil sun will not bake.
696
00:49:08,210 --> 00:49:09,160
Great?
697
00:49:09,420 --> 00:49:10,770
Ladies and gentlemen, I ask for your attention!
698
00:49:11,250 --> 00:49:14,190
Everybody come closer
The flyboard show is about to begin!
699
00:49:14,240 --> 00:49:17,090
A trained professional will operate
flight via a special remote control,
700
00:49:17,140 --> 00:49:21,340
and Ricky Salsa will rise into the air
on the board due to jet thrust!
701
00:49:21,540 --> 00:49:23,860
Applause! Louder! Let's!
702
00:49:33,160 --> 00:49:34,760
Where's my baby?
703
00:49:35,710 --> 00:49:37,040
There he is!
704
00:49:37,240 --> 00:49:38,490
And he's gone!
705
00:49:38,540 --> 00:49:39,840
Here he is!
706
00:49:39,890 --> 00:49:41,160
And now he's gone!
707
00:49:46,360 --> 00:49:47,240
He's not there...
708
00:49:55,960 --> 00:49:57,920
I don't understand at all
what happened, darling!
709
00:49:58,400 --> 00:50:01,720
We played as usual
I said: “Here he is”...
710
00:50:03,170 --> 00:50:04,890
And: “He’s not there.” And...
711
00:50:07,490 --> 00:50:08,600
Here he is...
712
00:50:36,090 --> 00:50:37,420
I'm by accident!
713
00:50:37,460 --> 00:50:39,790
Do something! She'll eat me!
714
00:50:39,820 --> 00:50:41,690
I will save you! Just calm down!
715
00:51:05,690 --> 00:51:09,360
Hey! Hey! Help!
716
00:51:13,160 --> 00:51:16,250
That's it, ready
Let's do a quick sound check.
717
00:51:18,550 --> 00:51:20,070
We can continue filming.
718
00:51:20,840 --> 00:51:22,510
What are you filming about?
719
00:51:22,550 --> 00:51:24,290
About me, for “Extreme Customs”.
720
00:51:25,290 --> 00:51:29,840
If you need to improve your ratings,
film me, I don't mind at all.
721
00:51:31,490 --> 00:51:35,160
No thanks, we don't have much time,
you need to find a yellow monkey.
722
00:51:35,720 --> 00:51:37,340
- Is that better?
- With black spots?
723
00:51:39,770 --> 00:51:44,690
And if I tell you where she is, you will take off
report on the release of my new album?
724
00:51:52,120 --> 00:51:57,040
Do you know what I love?
I love pasta, mushrooms... They are delicious!
725
00:51:57,560 --> 00:51:59,040
- Hello?
- Hello, Tikul?
726
00:51:59,120 --> 00:52:00,460
- Yes?
- It's time to act.
727
00:52:00,840 --> 00:52:04,300
I'll come to you tonight
for Marsupilami and return him to Palombia.
728
00:52:04,840 --> 00:52:05,920
Agreed?
729
00:52:07,960 --> 00:52:09,600
Look what I'll show you.
730
00:52:09,640 --> 00:52:10,690
Agreed.
731
00:52:12,890 --> 00:52:15,490
Oh, here it is. Bibi, this is my favorite photo.
732
00:52:16,490 --> 00:52:19,920
We made it when mom and dad
still loved each other.
733
00:52:20,550 --> 00:52:23,590
That is, just before
How dad ruined everything again...
734
00:52:29,900 --> 00:52:31,620
- Yes, dear.
- Hello, darling.
735
00:52:31,790 --> 00:52:34,190
You remember about Leo’s performance?
736
00:52:36,820 --> 00:52:37,740
I remember!
737
00:52:39,140 --> 00:52:41,600
Sit down, champion! Quicker!
Otherwise your mom will kill me!
738
00:52:43,740 --> 00:52:44,660
Super.
739
00:52:44,890 --> 00:52:46,860
How are you? How was the performance?
740
00:52:47,100 --> 00:52:50,740
I'm very ashamed that I didn't come...
But let's not tell mom?
741
00:52:51,400 --> 00:52:52,440
This will be our secret.
742
00:52:52,900 --> 00:52:55,290
Oh wait, I think I know
who is calling. Hello?
743
00:52:55,340 --> 00:52:56,400
Well, did you take it?
744
00:52:56,440 --> 00:52:59,100
Yes, yes, I took it.
He's right in front of me...
745
00:53:01,890 --> 00:53:03,020
I'll call you back.
746
00:53:03,750 --> 00:53:04,900
Why didn't you say anything?
747
00:53:07,170 --> 00:53:08,630
{\an8}EMERGENCY MESSAGE
748
00:53:08,090 --> 00:53:09,820
- You... What?
- Warning: kidnapping.
749
00:53:10,340 --> 00:53:11,790
Child kidnapped.
750
00:53:10,960 --> 00:53:11,920
{\an8}SAMUEL COFFEY MISSING AT 5:15 p.m.
751
00:53:12,000 --> 00:53:14,300
{\an8}SIGNS: BRUNETTE, BROWN EYES,
DRESSED IN A GREEN NINJA SUIT.
752
00:53:12,460 --> 00:53:15,020
This is an emergency message
Ministry of Justice
753
00:53:16,460 --> 00:53:20,100
Dad didn't pick me up
I walked home and got lost.
754
00:53:20,420 --> 00:53:22,840
And one guy offered me a ride.
755
00:53:23,080 --> 00:53:25,410
- It’s always been this way, Martina’s problem.
756
00:53:25,580 --> 00:53:29,710
You extend your hand to him, she bites you.
757
00:53:30,120 --> 00:53:33,870
Let her go with your Jean-Luc! This is his colleague.
758
00:53:34,090 --> 00:53:38,100
- Aren't you too drunk to drive, sir?
759
00:53:38,180 --> 00:53:42,080
{\an4}- You're right, baby, we'll take the metro, it's safer.
760
00:53:43,330 --> 00:53:47,040
- Subway or car?
This driver hesitated
before you make a choice...
761
00:53:47,210 --> 00:53:52,890
He quickly identified a certain Jean-Luc
as the person responsible for the incident.
762
00:53:53,340 --> 00:53:55,520
Mom never forgave dad.
She says he is selfish.
763
00:53:59,090 --> 00:54:02,490
You don't know your family, Bibi,
but you have me.
764
00:54:07,290 --> 00:54:11,090
Dad, what do you think?
Can we take Bibi to his family?
765
00:54:13,200 --> 00:54:14,040
Certainly!
766
00:54:14,800 --> 00:54:16,040
Do you promise me?
767
00:54:18,990 --> 00:54:20,290
I promise yes.
768
00:54:20,760 --> 00:54:23,700
Bibi, I'm going to go eat
but I'll get back to you soon.
769
00:54:35,360 --> 00:54:37,040
- Good evening.
- Kind.
770
00:54:42,690 --> 00:54:43,720
I can't hear!
771
00:54:45,690 --> 00:54:47,960
Wait, wait, wait...
772
00:54:48,290 --> 00:54:49,540
Give me your pens. Let's spread it.
773
00:54:49,620 --> 00:54:52,220
Mom, this is the fifth time today,
I'm not sugar.
774
00:54:52,440 --> 00:54:54,950
Thank you, dear!
I always said this when I was with you.
775
00:54:55,010 --> 00:54:57,050
“When was”, yes. But you weren't there.
776
00:54:57,450 --> 00:55:00,090
Well, you shouldn't have refused me,
when I proposed.
777
00:55:00,410 --> 00:55:03,740
The point is completely different!
My name then would have been Tess Tikul.
778
00:55:04,820 --> 00:55:07,000
- And what?
- Imagine the priest’s face.
779
00:55:10,040 --> 00:55:11,360
I'll be right back.
780
00:55:13,990 --> 00:55:15,970
That's it, the way is clear. You can go to the cabin.
781
00:55:16,290 --> 00:55:17,840
- Did you take sleeping pills?
- Yes, I took it!
782
00:55:18,120 --> 00:55:19,160
- Great.
- Tikul!
783
00:55:19,890 --> 00:55:21,120
I was wrong about you.
784
00:55:22,790 --> 00:55:24,600
You're a great guy. Is it true.
785
00:55:24,840 --> 00:55:26,800
- No. We were not mistaken.
- Why?
786
00:55:28,200 --> 00:55:29,640
I hardly spend time with my family.
787
00:55:30,720 --> 00:55:31,720
Stop it.
788
00:55:32,760 --> 00:55:35,840
Father left us
thrown away like yesterday's empanadas.
789
00:55:36,390 --> 00:55:39,840
He won the lottery
bought a plane, a house, a motorcycle...
790
00:55:40,660 --> 00:55:42,440
Why are there a bunch of HDMI cables...
791
00:55:43,390 --> 00:55:46,370
In the end, my mother pulled us out alone.
on your hump.
792
00:55:47,720 --> 00:55:49,600
- How long ago was this?
- That year.
793
00:55:50,220 --> 00:55:52,950
Helmut! Where are you going, everyone is looking for you!
794
00:55:52,990 --> 00:55:54,290
- For what?
-Are you serious?
795
00:55:54,320 --> 00:55:55,810
Your exit! Let's go, let's go!
796
00:55:55,850 --> 00:55:59,470
Let's go, let's go, let's go!
Your finest hour, have you learned the dance well?
797
00:56:06,350 --> 00:56:07,200
On.
798
00:56:09,660 --> 00:56:13,390
Sleep soundly. I'll take you home.
799
00:56:27,490 --> 00:56:29,140
- Tell me where Tikul is!
- Who is Tikul?!
800
00:56:29,190 --> 00:56:30,040
Where is the beast?!
801
00:56:30,200 --> 00:56:34,040
Stop, Raymond, stop.
The battery in my camera is dead, sorry...
802
00:56:34,410 --> 00:56:36,540
So what? What to do with her now?
803
00:56:36,570 --> 00:56:38,160
We need to change it.
804
00:56:39,510 --> 00:56:40,890
- Sorry.
- OK.
805
00:56:42,690 --> 00:56:45,490
- Ke, ke, ke problem?
- None.
806
00:56:45,690 --> 00:56:47,320
Stay where you are, you are perfect.
807
00:56:50,410 --> 00:56:51,320
Don't go.
808
00:56:52,570 --> 00:56:54,600
All? Have you replaced the battery?
809
00:56:54,790 --> 00:56:55,850
And we started!
810
00:56:59,570 --> 00:57:02,890
- Where is Tikul?! Where is the beast?!
- What Tikul?! What animal?
811
00:57:02,920 --> 00:57:05,040
- Everything worked out?
- Super! Very good!
812
00:57:05,190 --> 00:57:06,140
You know what?
813
00:57:06,600 --> 00:57:10,140
Turn off the camera.
Take out your phone, let's take another photo.
814
00:57:10,190 --> 00:57:11,550
Castanetas!
815
00:57:11,660 --> 00:57:13,290
Today is not your day, Pepito.
816
00:57:21,950 --> 00:57:23,640
Oh, there you are!
817
00:57:34,800 --> 00:57:37,040
And now, finally, the one you've been waiting for!
818
00:57:37,090 --> 00:57:40,290
And I see that fans have come to him
from all over the world!
819
00:57:40,320 --> 00:57:42,930
Thunderous applause for Falka!
820
00:57:43,160 --> 00:57:45,890
Louder! And you, in kilts, don’t be shy!
821
00:57:46,450 --> 00:57:53,450
Falki! Falki! Falki!
822
00:57:54,960 --> 00:57:58,210
Falki! Falki! Falki!
823
00:58:02,090 --> 00:58:03,640
What is this?!
824
00:58:21,290 --> 00:58:23,450
Bibi! Bibi!
825
00:58:29,360 --> 00:58:30,200
Tikul!
826
00:58:42,400 --> 00:58:43,600
- Raymond!
- Calmly! Calmly!
827
00:58:43,800 --> 00:58:44,760
Let's keep calm!
828
00:58:44,800 --> 00:58:46,700
I missed everything! Let's do it again!
829
00:58:46,740 --> 00:58:48,290
- Everything is under control...
- Leave me alone!
830
00:58:48,340 --> 00:58:50,640
Children, my eyes sting a little,
but it's not scary.
831
00:58:50,720 --> 00:58:54,690
Stopado! Stopado, Bibi! Stopado!
832
00:58:55,760 --> 00:58:56,600
Thank you.
833
00:58:58,140 --> 00:59:01,340
- Why didn’t you give him sleeping pills?!
- I gave it, I gave him sleeping pills!
834
00:59:01,370 --> 00:59:04,360
Here you go! I gave him two tablets!
835
00:59:04,760 --> 00:59:05,940
Only these are not those pills.
836
00:59:08,240 --> 00:59:10,790
I mean this...
You mean these aren't the same pills?
837
00:59:11,340 --> 00:59:13,050
They have a little... A little different effect.
838
00:59:13,490 --> 00:59:14,360
A?
839
00:59:18,640 --> 00:59:20,590
Bibi! Why is he unconscious?
840
00:59:20,620 --> 00:59:22,490
He, he, he... He dragged me and there...
841
00:59:22,540 --> 00:59:25,090
There was a customs officer who was not a customs officer...
842
00:59:25,120 --> 00:59:26,890
What's going on? What's wrong with his tail?
843
00:59:29,720 --> 00:59:32,520
- I don't know…
- Hey, you! Give me the animal!
844
00:59:34,190 --> 00:59:36,520
Give me the animal! This very second!
845
00:59:37,340 --> 00:59:39,800
Give him the animal. This very second.
846
00:59:43,040 --> 00:59:44,090
Let him take it away.
847
00:59:53,800 --> 00:59:54,920
Let me go!
848
00:59:55,910 --> 00:59:59,120
That's it...
Doesn't it hurt, the wax isn't very hot?
849
00:59:59,160 --> 01:00:00,400
Not at all, thank you.
850
01:00:42,400 --> 01:00:43,400
Mother?
851
01:00:50,440 --> 01:00:52,040
- Everything is fine.
- Oh, sorry, dear.
852
01:00:52,090 --> 01:00:54,560
Sorry... Does it hurt a lot?
853
01:00:54,600 --> 01:00:55,720
I didn't do it on purpose, sorry...
854
01:00:56,470 --> 01:00:57,690
Let's put some ice on it?
855
01:01:09,350 --> 01:01:11,180
ACCOUNTANT DAVID TIKUL
856
01:01:11,350 --> 01:01:13,640
- Hello?
- Hello, this is the customs police.
857
01:01:13,850 --> 01:01:16,120
I'm calling
about one of your employees:
858
01:01:16,440 --> 01:01:17,360
David Tikul.
859
01:01:19,090 --> 01:01:20,160
I'm listening.
860
01:01:20,340 --> 01:01:22,660
He's involved
in smuggling of exotic animals.
861
01:01:22,970 --> 01:01:25,970
Maybe we can come to an agreement,
like reasonable people?
862
01:01:26,090 --> 01:01:28,640
You see,
This is called a bribe, monsieur.
863
01:01:28,740 --> 01:01:30,040
What are you saying, don’t rush to conclusions...
864
01:01:30,290 --> 01:01:32,660
- No, I’m interested, continue.
- Listen...
865
01:01:32,890 --> 01:01:34,890
- Yes?
- Bring me an animal
866
01:01:35,200 --> 01:01:36,470
arrest Tikul...
867
01:01:36,640 --> 01:01:38,220
Okay. So what?
868
01:01:38,260 --> 01:01:41,070
Come to my zoo,
and I will thank you.
869
01:01:42,440 --> 01:01:43,960
And how will you thank me?
870
01:01:51,240 --> 01:01:53,360
It worked! It worked, David!
871
01:01:53,560 --> 01:01:54,890
The elevator goes down.
872
01:01:55,960 --> 01:01:57,720
High five! Give...
873
01:02:00,040 --> 01:02:01,290
Give me Marsupilami.
874
01:02:06,090 --> 01:02:07,090
Are you serious?
875
01:02:09,720 --> 01:02:10,920
I have no choice.
876
01:02:11,890 --> 01:02:13,220
I have to take him to France.
877
01:02:16,240 --> 01:02:17,490
I propose to resolve this peacefully.
878
01:02:20,350 --> 01:02:22,000
Well, I should have known.
879
01:02:22,790 --> 01:02:26,120
How could I trust a man
who betrayed his own family?
880
01:02:30,800 --> 01:02:34,120
Let's go! Quickly, quickly!
881
01:02:42,000 --> 01:02:43,600
Where are we?
882
01:02:43,700 --> 01:02:44,870
Stop making noise.
883
01:02:44,910 --> 01:02:46,890
While you were sleeping, the ship was captured by pirates!
884
01:02:47,220 --> 01:02:48,290
- Seriously?
- Yes!
885
01:02:50,160 --> 01:02:53,400
- Why am I all wet?
- Yes, you were just stung by a jellyfish.
886
01:02:53,910 --> 01:02:54,750
So what?
887
01:02:55,400 --> 01:02:57,840
Say thank you, now it won’t burn.
888
01:03:01,240 --> 01:03:02,800
Oh, captain, captain!
889
01:03:02,990 --> 01:03:04,700
Are you aware that people are being taken hostage?
890
01:03:04,800 --> 01:03:06,240
Well, of course I know!
891
01:03:06,360 --> 01:03:08,600
- What should we do now?
- You sit quietly.
892
01:03:08,720 --> 01:03:11,740
And I will act in accordance
with a protocol just for such a case.
893
01:03:11,950 --> 01:03:13,360
And what is the protocol here?
894
01:03:20,240 --> 01:03:22,010
This is the port of Etretat, answer!
895
01:03:22,650 --> 01:03:25,240
Change course immediately!
You're too close to the shore!
896
01:03:29,310 --> 01:03:31,910
- Accuramente!
- And you sit down!
897
01:03:33,310 --> 01:03:34,910
I got an idea.
898
01:03:36,780 --> 01:03:38,310
Hey, hey, hey!
899
01:03:39,170 --> 01:03:42,190
Listen... If you and your friends let us go,
900
01:03:42,440 --> 01:03:45,240
I promise to give you tickets
to your next concert.
901
01:03:45,390 --> 01:03:46,590
Go ahead, I'll take care of it.
902
01:03:47,440 --> 01:03:48,420
Come on, let's go.
903
01:03:52,660 --> 01:03:54,340
Ricky Salsa.
904
01:03:54,950 --> 01:03:56,100
That's the meeting.
905
01:03:57,440 --> 01:03:58,590
Do we know each other?
906
01:03:58,850 --> 01:04:02,590
How many letters have I sent you...
Not a single answer.
907
01:04:02,770 --> 01:04:05,260
I'm very sorry, but I received
such a huge number of letters...
908
01:04:05,300 --> 01:04:06,340
Sing!
909
01:04:07,370 --> 01:04:10,420
- In terms of?
- You will dance and sing for me now.
910
01:04:10,910 --> 01:04:15,140
- Like some kind of private concert?
- Yes. Concert.
911
01:04:18,590 --> 01:04:19,500
OK.
912
01:05:02,560 --> 01:05:07,300
We are looking for a furry animal.
Yellow, with black spots.
913
01:05:12,200 --> 01:05:13,800
And we know it's here.
914
01:05:18,640 --> 01:05:21,760
We will
throw one passenger overboard,
915
01:05:22,760 --> 01:05:24,200
until we find him.
916
01:05:24,400 --> 01:05:25,560
What's happening?
917
01:05:25,870 --> 01:05:28,200
He put his tail in my sleeve!
918
01:05:28,500 --> 01:05:30,140
He seems to be dreaming about something.
919
01:05:30,640 --> 01:05:33,460
Raise your hand
if you have any information.
920
01:05:37,790 --> 01:05:39,500
You! Do you know where it is?
921
01:05:40,250 --> 01:05:42,620
- No.
- Then why did you raise your hand?
922
01:05:43,100 --> 01:05:45,660
I just wanted to say... that I don’t know anything.
923
01:05:46,410 --> 01:05:48,220
- Come here.
- Why me?
924
01:05:48,730 --> 01:05:49,780
Come!
925
01:05:56,420 --> 01:05:57,540
Do you know or not?
926
01:06:08,360 --> 01:06:09,590
On the way out.
927
01:06:18,540 --> 01:06:21,790
She, she, herself! She herself! She...
928
01:06:25,500 --> 01:06:28,340
So how? Do you like everything here?
929
01:06:28,700 --> 01:06:29,700
For me personally...
930
01:06:34,620 --> 01:06:36,190
She herself!
931
01:06:39,100 --> 01:06:40,020
Herself!
932
01:06:42,190 --> 01:06:44,940
The smartest, or what? The boy is here!
933
01:06:44,990 --> 01:06:45,860
Okay, boss!
934
01:06:54,790 --> 01:06:57,690
Won't you tell me where it is?
and I'll throw the boy overboard.
935
01:06:57,740 --> 01:06:58,700
Don't touch him!
936
01:07:04,290 --> 01:07:05,890
What else is this?
937
01:07:19,340 --> 01:07:23,100
I'm warning you.
If you even lay a finger on a child...
938
01:07:24,260 --> 01:07:25,500
Sorry baby...
939
01:07:27,020 --> 01:07:28,460
It seems to be of no use.
940
01:07:30,540 --> 01:07:31,460
Remove it.
941
01:07:32,140 --> 01:07:33,460
Okay, shoot.
942
01:07:34,660 --> 01:07:35,590
I don't care!
943
01:07:38,960 --> 01:07:40,440
But I won't give him away!
944
01:07:41,740 --> 01:07:45,400
And you will never... be able to find him again.
945
01:07:46,800 --> 01:07:48,560
I hid it well from you.
946
01:07:50,700 --> 01:07:51,600
Reliable.
947
01:07:57,340 --> 01:07:59,260
Here it is, my million dollars.
948
01:08:00,060 --> 01:08:01,940
- Don't touch Bibi!
- Shoot!
949
01:08:01,990 --> 01:08:05,990
- I said don't touch him!
- What is it, boy, didn’t you hear me?
950
01:08:13,300 --> 01:08:15,240
Kill them, Bibi!
951
01:08:19,060 --> 01:08:20,500
Grab the animal!
952
01:08:32,590 --> 01:08:34,220
- We surround him!
- Gotcha, you bastard!
953
01:08:34,420 --> 01:08:35,540
Hold it!
954
01:08:39,060 --> 01:08:40,460
I'm holding!
955
01:08:44,100 --> 01:08:45,060
Let him go!
956
01:09:29,740 --> 01:09:31,060
There are only us left.
957
01:10:25,940 --> 01:10:28,190
Hooray! Bibi!
958
01:10:33,140 --> 01:10:35,660
My card... My card!
959
01:10:38,590 --> 01:10:40,190
Bibi, you are the strongest!
960
01:10:42,340 --> 01:10:44,500
What's wrong with you, Bibi, are you feeling bad?
961
01:10:57,460 --> 01:11:00,640
- Stop, stop, stop!
-Are you crazy? Why did you do this!
962
01:11:00,680 --> 01:11:02,670
A wild animal has no place on a ship!
963
01:11:03,220 --> 01:11:05,190
But he saved all of our lives!
964
01:11:05,220 --> 01:11:06,860
Pirates hijacked the ship
just because of him.
965
01:11:06,900 --> 01:11:09,220
No! What will you do with him?!
966
01:11:09,700 --> 01:11:12,060
This animal is extremely dangerous.
He will be put to sleep.
967
01:11:12,300 --> 01:11:13,550
- What?
- No!
968
01:11:13,590 --> 01:11:15,640
Quiet. They can put you to sleep too.
969
01:11:15,710 --> 01:11:18,140
- You have no right!
- Customs officers can do anything.
970
01:11:18,420 --> 01:11:21,200
No! You can't do that!
971
01:11:21,240 --> 01:11:23,470
Wait, that's it. We cancel the deal.
972
01:11:24,020 --> 01:11:25,390
You didn't say you would kill him.
973
01:11:25,420 --> 01:11:27,940
If you want to save something,
start with your career.
974
01:11:28,460 --> 01:11:29,710
And if you have no one to blame,
975
01:11:29,820 --> 01:11:32,210
then blame the smuggler,
who brought the animal here,
976
01:11:32,250 --> 01:11:33,670
to transport it to France.
977
01:11:34,000 --> 01:11:34,890
Who are you talking about?
978
01:11:35,750 --> 01:11:37,290
Yes, that's about him! Bring it.
979
01:11:40,060 --> 01:11:41,020
Dad?
980
01:11:43,590 --> 01:11:44,620
David...
981
01:11:47,500 --> 01:11:49,060
I was given no other choice.
982
01:11:50,940 --> 01:11:53,640
No, my dad gave it to me
for your birthday!
983
01:11:55,920 --> 01:11:57,390
Dad, tell them!
984
01:11:58,820 --> 01:11:59,940
Dad?
985
01:12:01,100 --> 01:12:02,220
All. Take me away.
986
01:12:03,340 --> 01:12:05,300
Tess, believe me! .I had no choice!
987
01:12:05,890 --> 01:12:09,250
Leo, forgive me!
I'll explain everything! I promise!
988
01:12:09,390 --> 01:12:11,420
I can't believe it
that he lied to us from the very beginning.
989
01:12:13,170 --> 01:12:14,260
Dolphin is it!
990
01:12:24,460 --> 01:12:25,820
Is everyone safe?
991
01:12:31,990 --> 01:12:33,140
There he is!
992
01:12:35,260 --> 01:12:36,300
Stand!
993
01:12:37,510 --> 01:12:39,390
No!
994
01:12:55,820 --> 01:12:58,100
Tikul! I'm with you!
995
01:13:16,300 --> 01:13:17,790
They'll put Marsupilami to sleep!
996
01:13:19,740 --> 01:13:21,060
And all because of you!
997
01:13:21,860 --> 01:13:23,350
I will never forgive you!
998
01:13:23,390 --> 01:13:25,170
If I don't bring Marsupilami to the boss,
999
01:13:27,590 --> 01:13:28,860
I'll be fed to hyenas.
1000
01:13:30,320 --> 01:13:31,700
And now I've lost everything...
1001
01:13:32,660 --> 01:13:34,740
Son, family...
1002
01:13:38,170 --> 01:13:39,590
Stop whining already!
1003
01:13:40,140 --> 01:13:41,300
And follow me.
1004
01:13:42,900 --> 01:13:44,220
We will save Marsupilami.
1005
01:13:45,200 --> 01:13:46,390
And how?
1006
01:13:47,420 --> 01:13:48,420
Customs officer.
1007
01:13:49,200 --> 01:13:50,300
We need to track him down.
1008
01:13:51,190 --> 01:13:53,860
If we find him, we can save Bibi.
1009
01:13:57,350 --> 01:13:59,460
NEWS
1010
01:13:59,500 --> 01:14:04,010
Police continue to search for smugglers
Pablito Camarona and David Tikul
1011
01:14:04,330 --> 01:14:06,500
{\an8}THE SHIP RANCHED.
CAPTAIN DISCOVERED IN SPA
1012
01:14:04,540 --> 01:14:07,240
The latter is already well known
law enforcement agencies
1013
01:14:07,420 --> 01:14:11,050
last year he kidnapped
deaf and mute child right next to the school.
1014
01:14:11,390 --> 01:14:13,220
And now economic news.
1015
01:14:15,060 --> 01:14:15,990
Please.
1016
01:14:18,390 --> 01:14:20,990
I understand correctly
that the zoo is just a cover?
1017
01:14:21,440 --> 01:14:22,420
In general, so...
1018
01:14:22,550 --> 01:14:25,470
Thanks to experiments
over zoo animals
1019
01:14:25,700 --> 01:14:28,640
we create drugs
which are transmitted to a person
1020
01:14:28,700 --> 01:14:30,540
features of various types.
1021
01:14:30,700 --> 01:14:34,590
For example, tablets
based on elephant DNA - memory.
1022
01:14:34,970 --> 01:14:38,750
Lynx - for vision.
Lazy – for hyperactive children.
1023
01:14:39,550 --> 01:14:40,540
- Impressive.
- Yes.
1024
01:14:41,350 --> 01:14:43,390
Do you happen to have any pony DNA yet?
1025
01:14:45,710 --> 01:14:48,540
They just have a mane... Well, for hair.
1026
01:14:49,320 --> 01:14:52,210
And why do you need Marsupilami?
1027
01:14:52,250 --> 01:14:54,840
His DNA will solve the problems
with physical strength
1028
01:14:55,470 --> 01:14:56,840
which appear with age.
1029
01:14:57,390 --> 01:15:01,420
Well. I'll take you...
It was an absolute pleasure doing business with you.
1030
01:15:01,750 --> 01:15:03,640
Me too, you pay more for television.
1031
01:15:03,700 --> 01:15:07,060
By the way, don't miss the second season
"Extreme Customs", he is fire.
1032
01:15:11,700 --> 01:15:14,460
Akkuramente! Akkuramente!
1033
01:15:23,540 --> 01:15:24,900
Ah, here he is!
1034
01:16:00,800 --> 01:16:02,140
Tikul! Not moving!
1035
01:16:04,870 --> 01:16:06,220
Drop the gun!
1036
01:16:12,420 --> 01:16:13,740
That's it, let's go!
1037
01:16:14,140 --> 01:16:15,190
Come on, let's go, quickly!
1038
01:16:17,500 --> 01:16:18,750
Thanks for your help, Ricky.
1039
01:16:18,790 --> 01:16:21,340
You're welcome.
After all, everything turned out this way because of me.
1040
01:16:23,450 --> 01:16:25,140
I think it's time to forget about my career.
1041
01:16:25,890 --> 01:16:27,060
Juanito is better than me.
1042
01:16:27,920 --> 01:16:28,900
He has everything.
1043
01:16:30,060 --> 01:16:31,220
He is weakening.
1044
01:16:32,260 --> 01:16:34,190
We urgently need to return him to Palombia.
1045
01:16:35,540 --> 01:16:37,140
How? Shall we go on foot?
1046
01:16:37,950 --> 01:16:39,140
I think there is a solution...
1047
01:16:42,000 --> 01:16:43,100
My father.
1048
01:16:44,090 --> 01:16:45,390
SON
1049
01:16:48,500 --> 01:16:50,740
Look! He remembered me.
1050
01:16:51,390 --> 01:16:52,300
What do I owe?
1051
01:16:52,740 --> 01:16:54,140
I need your help, dad.
1052
01:16:54,190 --> 01:16:57,000
Are you waiting for help?
and he didn’t even come to my wedding.
1053
01:16:57,040 --> 01:16:58,620
- Your marriage?
1054
01:16:58,760 --> 01:17:00,920
You won the lottery
and left me and my mother,
1055
01:17:01,000 --> 01:17:02,250
like unnecessary fajitas,
1056
01:17:02,400 --> 01:17:04,160
You've become senile!
1057
01:17:04,290 --> 01:17:07,460
Marasmus? What insanity?
1058
01:17:08,140 --> 01:17:10,220
Who told you such nonsense?
1059
01:17:10,340 --> 01:17:12,170
I left your mother for her own good.
1060
01:17:12,660 --> 01:17:13,940
Winning has nothing to do with it.
1061
01:17:18,350 --> 01:17:20,970
Okay, I'll help you
but only under one condition:
1062
01:17:21,540 --> 01:17:24,390
if you do meet your stepmother.
1063
01:17:25,200 --> 01:17:26,160
I switch to video.
1064
01:17:26,390 --> 01:17:27,750
- No. No...
- Oksana!
1065
01:17:27,790 --> 01:17:29,640
Say hi to your beautiful son.
1066
01:17:29,790 --> 01:17:31,960
Hi Pablito! Hello!
1067
01:17:32,000 --> 01:17:33,390
Her sisters are here!
1068
01:17:34,540 --> 01:17:40,390
Pablito! Pablito! Pablito!
1069
01:17:40,420 --> 01:17:45,210
- Pablito! Pablito! Pablito!
- Pablito...
1070
01:17:45,250 --> 01:17:48,020
- Pablito!
- Pablito!
1071
01:17:49,640 --> 01:17:50,760
Another thing.
1072
01:17:51,690 --> 01:17:54,040
Thank you for stopping by
but really, no need, you can go.
1073
01:17:54,070 --> 01:17:56,840
No, what are you talking about?
It is very important for me to support you now.
1074
01:17:57,180 --> 01:17:59,190
By the way, you have a beautiful tattoo
on the leg.
1075
01:18:01,150 --> 01:18:02,140
These are varicose veins.
1076
01:18:02,640 --> 01:18:03,940
Looks beautiful!
1077
01:18:07,540 --> 01:18:09,200
- David?
- Dad?
1078
01:18:09,240 --> 01:18:10,300
What are you doing here?
1079
01:18:11,260 --> 01:18:13,620
I just want
so that you have time to say goodbye to him.
1080
01:18:15,440 --> 01:18:16,890
Bibi!
1081
01:18:19,890 --> 01:18:21,890
Did you save him, dad?
1082
01:18:22,440 --> 01:18:23,640
Friends helped me.
1083
01:18:27,090 --> 01:18:28,290
What is this?
1084
01:18:34,600 --> 01:18:35,720
There are police everywhere.
1085
01:18:42,720 --> 01:18:45,640
David. Don't do something stupid
It's not too late.
1086
01:18:46,510 --> 01:18:49,160
I will help you in this difficult situation.
1087
01:18:49,310 --> 01:18:53,090
I have already agreed with Raymond.
He won't put you in jail
1088
01:18:53,440 --> 01:18:55,840
and you can too
return to normal life.
1089
01:18:56,260 --> 01:18:57,840
David, you have a choice:
1090
01:18:58,160 --> 01:19:01,160
give the animal away
and go back to your old life,
1091
01:19:01,840 --> 01:19:07,440
or refuse and go to jail,
far from my beloved family.
1092
01:19:07,760 --> 01:19:09,690
Think about it carefully.
1093
01:19:11,290 --> 01:19:13,720
Okay. I've decided everything.
1094
01:19:16,290 --> 01:19:17,960
And I will make the right decision.
1095
01:19:22,290 --> 01:19:24,520
Dad, no, don't give them Bibi.
1096
01:19:26,000 --> 01:19:28,120
I promised you
that we take him to his family?
1097
01:19:31,290 --> 01:19:32,210
The time has come.
1098
01:19:38,760 --> 01:19:41,240
- They have an animal!
- Detain them!
1099
01:19:41,760 --> 01:19:45,720
- By car!
- They have an animal!
1100
01:19:47,160 --> 01:19:50,290
Order the roads blocked!
1101
01:20:03,800 --> 01:20:05,470
They're taking the animal away!
1102
01:20:05,510 --> 01:20:06,890
Get behind the wheel!
1103
01:20:16,760 --> 01:20:18,370
Sit down, let's go to the airport! Hurry!
1104
01:20:26,240 --> 01:20:28,800
- Damn...
- Stop, stand! Quickly got out of the car!
1105
01:20:36,140 --> 01:20:37,400
Hold on tight!
1106
01:20:39,550 --> 01:20:40,640
Come on, come with me!
1107
01:20:53,970 --> 01:20:55,800
Shoot the tires!
1108
01:21:02,720 --> 01:21:06,440
Akkuramente! Tranquillo, tranquillo!
1109
01:21:07,160 --> 01:21:10,110
It's too late, idiot! Get back in!
1110
01:21:10,150 --> 01:21:11,720
There's a barrier ahead!
1111
01:21:21,490 --> 01:21:24,440
- Jean-Pierre, can you bring some sugar?
- Later, I'm busy!
1112
01:21:29,460 --> 01:21:32,720
Jean-Pierre! Jean-Pierre!
1113
01:21:33,550 --> 01:21:35,890
Mom, the light is red, it's dangerous.
1114
01:21:36,010 --> 01:21:37,800
But we're not sugar, right?
Hold on tight!
1115
01:21:44,960 --> 01:21:46,720
Mom, there they are, catch up!
1116
01:21:58,320 --> 01:22:00,290
Nicole! Nicole!
1117
01:22:56,100 --> 01:22:58,650
DIVING IS PROHIBITED
1118
01:23:22,640 --> 01:23:25,300
- Bring back the beast!
- Meet me at the airport!
1119
01:23:25,740 --> 01:23:28,260
Tikul! Tikul!
1120
01:23:41,400 --> 01:23:43,310
Wait!
1121
01:23:47,840 --> 01:23:49,840
Not moving...
1122
01:23:50,320 --> 01:23:53,200
Tikul! Tikul! Well, stop!
1123
01:24:17,840 --> 01:24:19,640
It's all over, Tikul.
1124
01:24:20,200 --> 01:24:22,040
You made the wrong choice.
1125
01:25:02,150 --> 01:25:05,120
Sorry! Could you please
turn off the air conditioner please?
1126
01:25:07,960 --> 01:25:10,160
It worked, Bibi!
1127
01:25:13,500 --> 01:25:15,200
- We've arrived!
- Someone call Nicole.
1128
01:25:15,300 --> 01:25:17,590
Ricky, wait!
Juanito will film me in the video, right?
1129
01:25:17,620 --> 01:25:18,970
- Necessarily.
- Thank you!
1130
01:25:20,270 --> 01:25:21,200
And David?
1131
01:25:29,890 --> 01:25:31,120
My father won't come.
1132
01:25:35,800 --> 01:25:36,720
Wait...
1133
01:25:38,090 --> 01:25:39,160
Who's that there?
1134
01:25:43,760 --> 01:25:45,000
This is my father.
1135
01:26:07,000 --> 01:26:07,890
Diablo.
1136
01:26:08,550 --> 01:26:10,160
- Dad!
- Son!
1137
01:26:10,290 --> 01:26:13,120
Dad! Dad!
1138
01:26:13,710 --> 01:26:15,890
I missed you so much... Dad!
1139
01:26:21,240 --> 01:26:24,240
Nothing is clear, where is the altimeter?
1140
01:26:24,640 --> 01:26:25,720
Put on your glasses, dad!
1141
01:26:26,050 --> 01:26:28,550
- Aren't you tired of looking young?
- Don’t start, I see everything perfectly!
1142
01:26:28,670 --> 01:26:30,170
So. Let's go!
1143
01:26:30,210 --> 01:26:31,050
CATAPULT
1144
01:26:34,250 --> 01:26:35,250
Is everything okay?
1145
01:26:35,960 --> 01:26:37,760
Normal... Normal...
1146
01:26:38,020 --> 01:26:39,640
Don't leave me!
1147
01:26:39,690 --> 01:26:42,970
Hey! Don't leave me, I'm here!
1148
01:26:43,010 --> 01:26:46,550
I'm stuck here, what are you doing! People!
1149
01:26:46,800 --> 01:26:48,440
Where's dad?
1150
01:26:50,320 --> 01:26:52,040
He won't fly with us, son.
1151
01:26:52,890 --> 01:26:53,800
Why?
1152
01:26:57,400 --> 01:26:58,690
Because he loves us very much.
1153
01:27:31,920 --> 01:27:35,690
I wanted to make myself the smartest,
and you'll end up behind bars.
1154
01:27:35,970 --> 01:27:37,720
Just like the animals in my zoo.
1155
01:27:47,690 --> 01:27:49,260
What is this?
1156
01:28:15,090 --> 01:28:16,050
What are you doing?
1157
01:28:16,600 --> 01:28:18,040
We have a couple of questions for you.
1158
01:28:18,150 --> 01:28:19,320
Journalist of "Extreme Customs"
1159
01:28:19,360 --> 01:28:22,640
reported corruption
and cruelty to animals.
1160
01:28:54,600 --> 01:28:57,440
Stefan, I'm sorry.
that got you into this story.
1161
01:28:58,100 --> 01:28:59,400
And thank you for your help.
1162
01:29:00,520 --> 01:29:02,160
You are a good person.
1163
01:29:03,170 --> 01:29:05,200
Thank you, I'm very pleased to hear this.
1164
01:29:05,560 --> 01:29:09,520
But if you think about it
It wasn't you who got me involved, it was RTL.
1165
01:29:16,440 --> 01:29:18,360
Three hundred... Stopado!
1166
01:29:22,090 --> 01:29:23,200
It's here.
1167
01:29:41,040 --> 01:29:42,200
Huba-huba!
1168
01:29:48,840 --> 01:29:52,090
Bibi. Meet the family.
1169
01:30:15,440 --> 01:30:17,120
I'll miss you, Bibi.
1170
01:30:21,120 --> 01:30:23,520
Life becomes much better with you.
1171
01:30:26,050 --> 01:30:27,340
I won't forget you.
1172
01:30:30,160 --> 01:30:31,360
I love you.
1173
01:31:39,760 --> 01:31:43,720
Come on, you too. Go find your family.
1174
01:31:44,440 --> 01:31:47,470
Go. I'll miss you.
1175
01:31:51,120 --> 01:31:52,490
Normal?
1176
01:32:08,600 --> 01:32:10,290
- Hello?
- Hello, this is Juanito.
1177
01:32:10,720 --> 01:32:13,040
Listen, at least my solo career
and took off
1178
01:32:13,090 --> 01:32:16,000
and I became an idol
and the sex symbol of an entire generation
1179
01:32:16,510 --> 01:32:18,440
I want to shoot my new video with you.
1180
01:32:18,890 --> 01:32:20,690
It's time for you to shine again.
1181
01:32:20,990 --> 01:32:23,240
Well... Yes, let's discuss.
1182
01:32:26,200 --> 01:32:27,960
As long as this map exists...
1183
01:32:30,690 --> 01:32:32,320
Marsupilami will be in danger.
1184
01:32:33,260 --> 01:32:34,720
So, you need to break it.
1185
01:32:41,120 --> 01:32:42,090
Only then...
1186
01:32:44,560 --> 01:32:46,600
we will never see him again.
1187
01:34:03,990 --> 01:34:06,520
TU BI DOS
1188
01:34:06,940 --> 01:34:10,560
RICKY SALSA
JUANITO
1189
01:34:19,060 --> 01:34:21,020
PHILIP LACHAUT
1190
01:34:22,310 --> 01:34:24,270
JAMEL DEBBOUZE
1191
01:34:25,640 --> 01:34:27,600
TAREK BUDALI
1192
01:34:28,990 --> 01:34:30,940
ELODIE FOUNTAIN
1193
01:34:32,310 --> 01:34:34,270
JULIEN ARRUTY
1194
01:34:35,640 --> 01:34:37,600
ALBAN IVANOV
1195
01:34:38,890 --> 01:34:40,850
REM KERISY
1196
01:34:42,020 --> 01:34:43,990
AND JEAN RENAULT
1197
01:34:45,350 --> 01:34:47,310
AND ALSO
GERARD JUNIO, DIDIE BOURDON
1198
01:34:48,600 --> 01:34:50,600
SCRIPT AUTHORS:
PHILIPPE LACHAUD, PIERRE DUDAN
1199
01:34:51,940 --> 01:34:53,940
SPECIAL PARTICIPATION:
JAMEL DEBBOUZ AND MOHAMED HAMIDY
1200
01:34:55,140 --> 01:34:57,140
BASED ON THE COMICS ABOUT MARSUPILAMI
AUTHOR: ANDRE FRANKEN
1201
01:34:58,350 --> 01:35:00,440
ORIGINAL CHARACTER
PABLITO CAMARON
1202
01:35:01,810 --> 01:35:03,850
COMPOSERS:
MAXIME DEPRE, MIKAEL TORJMAN
1203
01:35:05,350 --> 01:35:07,310
PRODUCER: PATRICE LEDOU
CO-PRODUCERS: ARDAVAN SAFE, PIERRE LACHAUT
1204
01:35:08,600 --> 01:35:10,600
DIRECTOR
PHILIP LACHAUT
1205
01:35:13,810 --> 01:35:17,390
DEDICATED TO VINCE
84058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.