All language subtitles for The.Durrells.S03E07.Episode.7.MULTi.1080p.HMAX.WEB-DL.H264-Mixio_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,119 --> 00:00:15,199 Idiot vegetarians. 2 00:00:15,279 --> 00:00:18,120 What's wrong with a mouthful of dead flesh ? 3 00:00:18,199 --> 00:00:21,199 Why not just give Gerry some raw vegetables ? That'll cure him. 4 00:00:21,280 --> 00:00:23,039 He needs protein to grow. 5 00:00:23,920 --> 00:00:25,920 Any news from Daphne ? Where is she ? 6 00:00:26,000 --> 00:00:29,399 Yes. She's in Athens, while she can still get her belly on a ferry. 7 00:00:29,480 --> 00:00:33,880 I give you... Henry Miller, America's greatest living writer. 8 00:00:35,560 --> 00:00:37,759 - You met in London. - Henry. 9 00:00:37,840 --> 00:00:39,799 Nice to see you with your clothes on. 10 00:00:39,880 --> 00:00:41,159 Louisa. 11 00:00:47,200 --> 00:00:49,759 So this book of yours, The Tropic of Cancer, 12 00:00:49,840 --> 00:00:52,719 must be really filthy if you can only publish it in Paris. 13 00:00:52,799 --> 00:00:55,399 Well, America is a carnival of prudes. 14 00:00:56,200 --> 00:00:59,840 - A carnival of prunes ? - We do need a standard of decency. 15 00:01:00,560 --> 00:01:05,000 - Why ? What are you scared of ? - Spiders. And incontinence. 16 00:01:05,079 --> 00:01:09,400 I'm a policeman. We're scared of nothing, except not getting our man. 17 00:01:09,480 --> 00:01:11,959 You're so conservative and apathetic. 18 00:01:12,959 --> 00:01:16,640 Greece's government is more fascistic by the day. 19 00:01:16,719 --> 00:01:18,719 Our freedoms are under attack. 20 00:01:19,319 --> 00:01:21,519 You're only saying that because Henry's here. 21 00:01:21,599 --> 00:01:24,239 Normally he only talks about food and girls. 22 00:01:27,719 --> 00:01:31,920 Well, moving on. Has anyone seen Spiros ? 23 00:01:32,000 --> 00:01:35,560 No. He must be so sad without his wife and children. 24 00:01:35,640 --> 00:01:38,159 I've heard he's stopped working. 25 00:01:38,239 --> 00:01:42,519 I really miss him. At least it seems he's staying on Corfu. 26 00:01:47,840 --> 00:01:51,760 So this guy Spiros, could he and your mom have a future together ? 27 00:01:52,519 --> 00:01:55,599 We don't allow ourselves to think about that. 28 00:02:00,840 --> 00:02:04,879 Thanks, Louisa. It was quite the feast. Gonna grab a moonlight swim. 29 00:02:09,159 --> 00:02:11,000 He didn't take his swimming costume. 30 00:02:11,080 --> 00:02:14,240 Henry swims naked. And usually writes naked. 31 00:02:15,240 --> 00:02:16,759 He likes to be naked. 32 00:02:18,319 --> 00:02:21,639 I may join him, and leave you all to be... mimsy. 33 00:02:21,719 --> 00:02:24,319 Larry, you may feel 'radical', 34 00:02:24,400 --> 00:02:28,680 but we are a respectable family living in a nice, conservative country. 35 00:02:28,759 --> 00:02:29,759 Well... 36 00:02:29,840 --> 00:02:34,520 And if anything embarrassing happens, I will hold you personally responsible. 37 00:03:18,039 --> 00:03:21,120 THE DURRELLS Season 3, episode 7 38 00:03:31,080 --> 00:03:36,599 - Is your family friend Sven Lundblad ? - Yes. What about him ? 39 00:03:38,680 --> 00:03:43,120 I hear they want to arrest him and his... man friend. 40 00:03:44,080 --> 00:03:46,639 Oh, no. Why ? 41 00:03:47,319 --> 00:03:51,759 Well, neighbours complained. They are homosexual. 42 00:03:52,199 --> 00:03:55,000 - Well, not the neighbours. - They're not hurting anyone. 43 00:03:55,080 --> 00:03:58,199 The superintendent has orders from the government. 44 00:04:03,919 --> 00:04:07,319 Do you ever think about... a man ? 45 00:04:09,280 --> 00:04:10,479 No. 46 00:04:11,759 --> 00:04:14,199 Still seems like a mad thing to want to do. 47 00:04:23,839 --> 00:04:28,800 Which word's sexier, "lubricious" or "tumid" ? 48 00:04:30,240 --> 00:04:33,120 Think I'll go with "whore-mongering". 49 00:04:35,959 --> 00:04:38,959 Thank you for keeping Henry at a safe distance. 50 00:04:40,160 --> 00:04:43,959 Well, I don't want to kill Lugaretzia. At least not in that way. 51 00:04:48,279 --> 00:04:50,079 Gerry ! Lunch ! 52 00:04:51,040 --> 00:04:53,560 Your rabbit food is in the kitchen. 53 00:04:53,639 --> 00:04:57,079 It's actually a rather flavoursome fricassee. 54 00:04:57,759 --> 00:04:59,279 He's gone. 55 00:04:59,959 --> 00:05:03,879 There's too much cooking. How can we stop Gerry being a vegetarian ? 56 00:05:04,639 --> 00:05:08,480 - Make him cook his own food. - Now, that is a brilliant idea. 57 00:05:10,160 --> 00:05:12,639 Ah, Leslie. There's lunch indoors, darling. 58 00:05:12,720 --> 00:05:13,959 Thanks. 59 00:05:15,240 --> 00:05:17,560 There's a worrying rumour down at the station. 60 00:05:17,639 --> 00:05:20,399 The government's outlawing reading and thinking ? 61 00:05:20,839 --> 00:05:22,839 - And farting ? - Oh, for God's sake. 62 00:05:24,079 --> 00:05:26,600 They've got their eye on Sven and Viggo. 63 00:05:28,839 --> 00:05:32,279 - What ? - They've been seen together. 64 00:05:32,360 --> 00:05:36,319 Well, tell your colleagues that sexuality is a buffet, not a set menu. 65 00:05:36,399 --> 00:05:38,759 I'm not gonna say that to a bunch of Greek coppers, am I ! 66 00:05:38,839 --> 00:05:40,160 Why not ?! 67 00:05:52,519 --> 00:05:53,959 Sven ! 68 00:05:54,920 --> 00:05:57,680 Lawrence Durrell. It's a rare pleasure. 69 00:05:57,759 --> 00:06:01,759 I've been told I can be annoying, so I ration my public appearances. 70 00:06:04,199 --> 00:06:07,560 - How are the goats ? - Oh, they're... goaty. 71 00:06:08,160 --> 00:06:10,160 Hm. Ask a silly question... 72 00:06:11,920 --> 00:06:14,199 Look, I hate this but... 73 00:06:15,680 --> 00:06:21,720 Constable Leslie, Corfu's finest, says you and Viggo are under scrutiny. 74 00:06:24,800 --> 00:06:27,519 Thank you. I was waiting for this. 75 00:06:29,160 --> 00:06:31,360 What are you going to do ? 76 00:06:33,480 --> 00:06:35,360 I'll send Viggo away for a while. 77 00:06:36,279 --> 00:06:39,639 - And you ? - Well, I have dependents. 78 00:06:39,720 --> 00:06:41,639 Oh, we can look after the goats. 79 00:06:41,720 --> 00:06:45,600 How hard can it be ? Feed them some grass, the odd pep talk. 80 00:06:47,319 --> 00:06:48,839 No, I'm staying. 81 00:06:49,360 --> 00:06:52,319 This fascist regime, they can go to hell. 82 00:06:53,199 --> 00:06:54,720 Good man. 83 00:06:55,720 --> 00:06:57,439 Let's be hopeful. 84 00:06:57,519 --> 00:07:00,800 You know Greece. The talking runs way ahead of the doing. 85 00:07:02,519 --> 00:07:04,600 I hope Spiros doesn't mind us visiting. 86 00:07:06,800 --> 00:07:09,000 We should've brought him some honey. 87 00:07:18,879 --> 00:07:20,959 We just called to say hello. 88 00:07:28,000 --> 00:07:29,199 Hello. 89 00:07:33,920 --> 00:07:38,879 - Come back when my house looks better. - We've never been here. It's exciting. 90 00:07:41,519 --> 00:07:43,079 Well... 91 00:07:44,800 --> 00:07:46,240 I'll start washing up. 92 00:07:47,720 --> 00:07:48,639 Please, don't. 93 00:07:53,319 --> 00:07:55,319 We were worried about you, Spiros. 94 00:07:56,079 --> 00:07:58,160 - Have you heard from your wife ? - No. 95 00:07:59,399 --> 00:08:03,720 Did something die in here ? This is as bad as our house when Mother went away. 96 00:08:03,800 --> 00:08:06,720 Like you, I'm used to being looked after. 97 00:08:08,079 --> 00:08:11,560 - So you're not working. - My car is broken. The brakes. 98 00:08:11,920 --> 00:08:14,560 - I can't afford to fix them. - I'll lend you the money. 99 00:08:15,079 --> 00:08:17,360 - No. - Yes. You've helped us so much. 100 00:08:17,879 --> 00:08:19,279 You don't have money either. 101 00:08:19,360 --> 00:08:23,079 No, but we do have a bank loan until my aunt's legacy arrives. 102 00:08:23,160 --> 00:08:24,160 I don't know 103 00:08:24,240 --> 00:08:27,839 if you want this photograph of your wife and children up. 104 00:08:31,720 --> 00:08:33,879 Good. It's already looking tidier. 105 00:08:37,960 --> 00:08:41,799 Really, really bad smell. It stinks. It turns out the policeman 106 00:08:42,200 --> 00:08:45,960 was using his truncheon to make the holes in the cheese. 107 00:08:52,159 --> 00:08:54,080 Take care of those. 108 00:08:55,879 --> 00:08:59,080 I need you to go to Sven Lundblad's house to arrest him. 109 00:09:00,559 --> 00:09:03,159 - Why ? - Officially, it's gross indecency. 110 00:09:04,279 --> 00:09:07,000 That's ridiculous. He's a good man. 111 00:09:10,639 --> 00:09:14,840 We may not like it, but I have orders to make a stand against decadence. 112 00:09:15,480 --> 00:09:19,519 If you want to keep your job here, you will go and arrest Sven Lundblad. 113 00:09:21,799 --> 00:09:23,200 Now. 114 00:09:34,799 --> 00:09:36,639 He's getting nearer. 115 00:09:47,440 --> 00:09:49,960 You sort of get used to it after a while. 116 00:09:50,039 --> 00:09:52,399 No, I still find it quite unsettling. 117 00:09:53,200 --> 00:09:54,840 Well, good. 118 00:10:05,120 --> 00:10:06,120 Henry and I need books 119 00:10:06,200 --> 00:10:09,080 on the law and history of radicalism and how to combat fascism. 120 00:10:09,159 --> 00:10:12,039 I'm afraid that's not a strong area for me in literature. 121 00:10:12,120 --> 00:10:15,600 Yes, I know. The countess you worked for, I need to use her library. 122 00:10:15,679 --> 00:10:19,200 You can't. She's had a relapse. She's a recluse again. 123 00:10:19,879 --> 00:10:22,159 I want to borrow her books, not take her to a barn dance. 124 00:10:22,240 --> 00:10:25,840 She's mentally fragile. She won't have anyone in her house. 125 00:10:26,559 --> 00:10:31,480 Anyway, if this is about Sven, who'd arrest him ? He's so nice. 126 00:10:40,559 --> 00:10:43,519 I can't do this. Will you ? 127 00:10:43,600 --> 00:10:48,120 No. People laugh when I try to arrest them. It is my face. 128 00:11:08,279 --> 00:11:13,919 Sven, I'm afraid you and Viggo need to come with us to the station. 129 00:11:14,000 --> 00:11:17,200 The police station. Just to be clear. 130 00:11:19,799 --> 00:11:22,120 Et tu, Leslie ? 131 00:11:23,960 --> 00:11:28,240 If that's a Swedish swear word, I'll forgive you under the circumstances. 132 00:11:29,360 --> 00:11:31,759 Viggo has already left the country. 133 00:11:33,759 --> 00:11:37,279 We're happy to wait while you gather anything you need. 134 00:11:39,559 --> 00:11:42,679 I'll do everything I can to make your stay a comfortable one. 135 00:11:52,720 --> 00:11:55,399 Go on, surprise me by drying up. 136 00:11:57,519 --> 00:12:00,960 - Oh, Gerry. We need a chat. - Oh, God. 137 00:12:01,039 --> 00:12:03,559 About you being a vegetarian. 138 00:12:03,639 --> 00:12:06,240 - Are you planning to join me ? - No. 139 00:12:06,320 --> 00:12:08,399 I'm not making two meals any more, 140 00:12:08,480 --> 00:12:11,480 so after tomorrow you'll have to cook your own. 141 00:12:12,840 --> 00:12:13,840 What ?! 142 00:12:13,919 --> 00:12:17,840 And you need nutrition, so two proper cooked meals, supper and lunch. 143 00:12:22,360 --> 00:12:25,320 Mmmm. Look at the meatballs. 144 00:12:26,399 --> 00:12:28,159 Your favourite. 145 00:12:28,639 --> 00:12:31,840 As enjoyed by billions of people with no ill effects. 146 00:12:31,919 --> 00:12:32,919 You should have made a stand ! 147 00:12:33,000 --> 00:12:35,759 What do you expect me to do ? Walk away from a job I love ? 148 00:12:35,840 --> 00:12:40,039 A job that involves you arresting Sven 'cause he's attracted to another man ?! 149 00:12:40,120 --> 00:12:41,120 Oh, Leslie ! 150 00:12:41,200 --> 00:12:44,279 It was an order ! I've no doubt justice will be done and he'll be released ! 151 00:12:44,360 --> 00:12:46,879 I do have doubts, and principles I live by. 152 00:12:46,960 --> 00:12:48,759 "I'm just obeying orders" isn't one of them ! 153 00:12:48,840 --> 00:12:51,559 It's illegal ! You live here ! Get the law changed ! 154 00:13:01,159 --> 00:13:02,960 Yes, I heard about poor Sven. 155 00:13:03,480 --> 00:13:06,879 Homosexuality has always been taboo here, but tolerated. 156 00:13:06,960 --> 00:13:08,639 This is new territory. 157 00:13:08,720 --> 00:13:10,679 So what will happen ? 158 00:13:10,759 --> 00:13:15,480 They may cloak his so-called offence in a charge such as gross indecency. 159 00:13:18,799 --> 00:13:24,240 Oh, tell Gerry I'm incubating a new batch of parasitic copepods. 160 00:13:25,120 --> 00:13:29,440 I'm sorry. It's not just Sven. It's Spiros. 161 00:13:29,519 --> 00:13:32,720 Since his wife took his children away, he's barely left his house. 162 00:13:32,799 --> 00:13:35,480 - It's like wolves have moved in. - I can imagine. 163 00:13:35,559 --> 00:13:39,600 And of course he's too proud to ask for help. What can I do ? 164 00:13:39,919 --> 00:13:42,720 Well, family is at the heart of life here, 165 00:13:42,799 --> 00:13:46,679 so if we could enlist a relative of his to keep an eye on him... 166 00:13:46,759 --> 00:13:49,639 His uncle Leonidas is a wise old bird. 167 00:13:49,720 --> 00:13:53,159 He works at the town hall. Go and have a word with him. 168 00:13:54,320 --> 00:13:56,240 Thank you, Theo. 169 00:13:57,720 --> 00:14:01,279 I'm sorry I don't share your enthusiasm for your coaty-pegs. 170 00:14:01,360 --> 00:14:03,600 Copepods. Yes, you're not alone. 171 00:14:04,000 --> 00:14:06,799 I'm a big embarrassment to my parents. 172 00:14:07,879 --> 00:14:12,399 So, the two men on the island you love the most need rescuing. 173 00:14:23,840 --> 00:14:25,759 Thank you so much for meeting me. 174 00:14:25,840 --> 00:14:29,720 I wouldn't usually get involved, but we've never seen Spiros like this. 175 00:14:29,799 --> 00:14:32,480 Thank you for your worry, Mrs. Durrells. 176 00:14:32,559 --> 00:14:34,440 It's one of my specialities. 177 00:14:34,519 --> 00:14:39,039 To bring order and good cheer, I will perhaps move in with him for a while. 178 00:14:39,120 --> 00:14:42,440 Perfect ! Would your wife be happy with that ? 179 00:14:42,519 --> 00:14:46,600 Yes, she will be happy if she notices I have gone. 180 00:14:48,320 --> 00:14:52,679 And I shouldn't ask but... do you think his wife will come back ? 181 00:14:52,759 --> 00:14:54,360 I don't know. I hope. 182 00:14:55,039 --> 00:14:56,480 Oh, gosh. Me too. 183 00:14:58,519 --> 00:14:59,799 No, really. 184 00:15:13,000 --> 00:15:15,320 Oh ! Hello. 185 00:15:15,399 --> 00:15:17,240 - Mrs. Durrells. - Spiros. 186 00:15:19,000 --> 00:15:22,440 I apologise for... when you visited, for being a... 187 00:15:23,000 --> 00:15:25,440 What is it ? A bear with a forehead. 188 00:15:26,840 --> 00:15:28,559 A bear with a sore head. 189 00:15:29,360 --> 00:15:31,960 Yes. That makes more sense. 190 00:15:34,720 --> 00:15:36,120 Please. 191 00:15:43,159 --> 00:15:46,200 Look at us, sitting at a bar in the middle of the day. 192 00:15:46,279 --> 00:15:48,720 Good. Isn't it ? 193 00:15:56,840 --> 00:15:59,960 You know, I wouldn't do this with anyone else but you. 194 00:16:02,679 --> 00:16:04,080 Thank you. 195 00:16:06,279 --> 00:16:08,200 I'm going to say a bad thing. 196 00:16:10,200 --> 00:16:12,159 Well, go on, then. 197 00:16:12,240 --> 00:16:15,399 When you're here with me, 198 00:16:15,840 --> 00:16:17,879 I miss my children more than my wife. 199 00:16:29,080 --> 00:16:32,559 - I insist you let us see Mr. Lundblad. - Out of the question. 200 00:16:32,879 --> 00:16:34,960 Well, just explain why he's in a cell. 201 00:16:35,360 --> 00:16:37,399 He is suspected of immoral behaviour. 202 00:16:37,480 --> 00:16:40,240 - Define "immoral behaviour". - I cannot. 203 00:16:42,559 --> 00:16:45,039 You do it. In Greek. 204 00:16:47,519 --> 00:16:49,519 Aw, come on, man. Why are you doing this ? 205 00:16:50,159 --> 00:16:53,679 He's lived here for years. His goats are magnificent. 206 00:16:53,759 --> 00:16:57,360 My superiors want to see disreputable acts punished. 207 00:16:57,440 --> 00:17:00,120 Hey, Les. Get us in to see our man. 208 00:17:06,400 --> 00:17:07,920 Please. 209 00:17:22,519 --> 00:17:25,960 If it's any consolation, this is no worse than Spiros' accommodation. 210 00:17:26,039 --> 00:17:27,039 How did you get in ?! 211 00:17:27,119 --> 00:17:29,400 We've been scrapping it out for half an hour. 212 00:17:29,480 --> 00:17:33,240 Sometimes you get better results by arriving politely and with a picnic. 213 00:17:33,319 --> 00:17:36,599 Did the suffragettes win the vote by having a picnic ? 214 00:17:36,680 --> 00:17:38,000 Hello. 215 00:17:39,519 --> 00:17:41,000 Oh. Sorry, Sven. Hello. 216 00:17:41,839 --> 00:17:43,440 Didn't they chain themselves to things ? 217 00:17:43,519 --> 00:17:45,799 Yes. And threw themselves in front of the king's horse. 218 00:17:45,880 --> 00:17:49,440 - And went on hunger strike. - Oh, well. Start tomorrow. 219 00:17:49,519 --> 00:17:51,519 - This is serious ! - Yes, I know it is. 220 00:17:51,920 --> 00:17:54,599 Please. Very grateful, but no big fuss. 221 00:17:54,680 --> 00:17:59,920 I just want to keep on living here as a goat farmer, not as a cause celebre. 222 00:18:00,000 --> 00:18:01,839 I'm afraid this isn't just about you. 223 00:18:01,920 --> 00:18:05,079 Who is it about ? You, proving what a zealot you are ? 224 00:18:05,440 --> 00:18:08,720 No, it's about making a stand against bigotry and prejudice... 225 00:18:08,799 --> 00:18:12,359 Hey. Cool it, bud. Let's... Let's all have a scone. 226 00:18:14,359 --> 00:18:18,359 They're actually for me, as I'm in sort of a prison cell. 227 00:18:19,880 --> 00:18:20,960 Oh, yeah. 228 00:18:30,640 --> 00:18:32,799 Poor Sven. 229 00:18:32,880 --> 00:18:36,720 Why do people get so het up about homosexuality ? 230 00:18:36,799 --> 00:18:40,200 We love to be offended. It's one of the ignoble pleasures. 231 00:18:41,079 --> 00:18:44,720 If people knew how common it is. At school we all did it. 232 00:18:45,400 --> 00:18:48,440 - Did you ? - Well, it was that or geography prep. 233 00:18:50,799 --> 00:18:54,440 - It's all in my novels. - I thought you made that up. 234 00:19:02,880 --> 00:19:05,079 - Good evening, Louisa. - Basil ! 235 00:19:05,160 --> 00:19:07,079 What the hell are you doing here ? 236 00:19:07,519 --> 00:19:10,480 A last-minute whim. Just a hop and a skip from Lytchett Minster. 237 00:19:10,559 --> 00:19:13,799 Well, cab, train, ferry, train... 238 00:19:14,359 --> 00:19:17,200 train, train, bus, ferry... 239 00:19:17,880 --> 00:19:18,920 cart. 240 00:19:19,799 --> 00:19:22,079 Well, I suppose you'd better come in. 241 00:19:30,960 --> 00:19:33,559 You met Larry and Henry Miller in London. 242 00:19:34,359 --> 00:19:35,720 Oh, yes indeed. 243 00:19:35,799 --> 00:19:38,839 I've looked you up since. You write hugely dirty books. 244 00:19:39,839 --> 00:19:43,319 Basil is my second cousin. He's dealing with Aunt Hermione's will. 245 00:19:43,720 --> 00:19:45,519 Where there's a will there's a wage. 246 00:19:46,599 --> 00:19:48,720 - Did I do that one last time ? - Yes, you did. 247 00:19:48,799 --> 00:19:51,000 There's not a problem with the estate, is there ? 248 00:19:51,079 --> 00:19:54,960 No. Just a few loose ends. 249 00:19:55,039 --> 00:19:57,039 Like a beginner's cardigan. 250 00:19:57,119 --> 00:20:01,119 - Might I stay for a few days ? - Yes, of course. 251 00:20:01,200 --> 00:20:02,759 Er, please. 252 00:20:07,000 --> 00:20:11,799 You'll forgive us if we're a bit glum. A friend of ours has been arrested. 253 00:20:11,880 --> 00:20:13,839 Oh, dear. What for ? 254 00:20:13,920 --> 00:20:16,640 Scrumping ? Ate a swan ? Smoked in church ? 255 00:20:17,279 --> 00:20:18,720 He's queer. 256 00:20:19,759 --> 00:20:20,680 Righty-ho. 257 00:20:21,319 --> 00:20:26,400 There's no legal basis for jailing him. It's all tilting at windmills. 258 00:20:27,359 --> 00:20:30,920 We need to get hold of law books from the countess's library. 259 00:20:31,000 --> 00:20:32,759 Well, don't do anything crazy. 260 00:20:47,200 --> 00:20:50,559 "No-one may suffer for his beliefs, even religious ones," 261 00:20:50,640 --> 00:20:54,759 "provided their manifestation does not trouble the public order." 262 00:20:56,720 --> 00:20:58,200 Bravo, you Frenchies. 263 00:21:22,799 --> 00:21:23,880 Stop ! 264 00:21:37,279 --> 00:21:40,920 Had a tour of the garden. Or should I say the zoo ? 265 00:21:43,279 --> 00:21:45,279 They're not native to Corfu, are they ? 266 00:21:45,359 --> 00:21:48,279 No. He's from Central America. 267 00:21:49,200 --> 00:21:52,200 Hello. Pleased to meet you. 268 00:21:53,640 --> 00:21:57,480 Oh, good. Rapport established. 269 00:22:25,519 --> 00:22:28,559 Stavro, call on Countess Mavrodaki. 270 00:22:29,440 --> 00:22:31,680 Books have been stolen from her library. 271 00:22:31,759 --> 00:22:33,920 Er, let me take care of that, sir. 272 00:22:34,440 --> 00:22:38,160 To make up for you having to deal with my family yesterday. 273 00:22:44,680 --> 00:22:45,799 Spiros ! 274 00:22:46,880 --> 00:22:48,279 Uncle Leonidas ! 275 00:22:50,279 --> 00:22:51,680 Is everything all right ? 276 00:22:53,880 --> 00:22:57,480 - God in heaven ! - Cheers! Let the poison go down. 277 00:22:59,200 --> 00:23:02,279 - Mrs. Durrells ! - Hello. 278 00:23:03,640 --> 00:23:05,519 We are taking it easy today. 279 00:23:06,000 --> 00:23:09,039 Well, I wouldn't say you've brought order to the house. 280 00:23:09,440 --> 00:23:13,240 No, but I've remembered how to have a good time. 281 00:23:15,359 --> 00:23:17,880 - Cheers ! - Could I just have a... ? 282 00:23:24,440 --> 00:23:26,279 It's none of my business but... 283 00:23:26,359 --> 00:23:29,039 I really think you should ask your uncle to leave. 284 00:23:29,119 --> 00:23:32,880 But I hear it was you who asked him to come. 285 00:23:32,960 --> 00:23:35,759 Yes, all right. Because I care about you. 286 00:23:36,319 --> 00:23:38,759 Hey, have a beer ! 287 00:23:38,839 --> 00:23:40,400 I don't want a beer. 288 00:23:41,000 --> 00:23:42,839 Get back to the town hall. 289 00:23:42,920 --> 00:23:47,759 - My wife, she's right. I'm selfish. - No ! 290 00:23:47,839 --> 00:23:51,559 Without you, we wouldn't have survived a week on this wonderful island. 291 00:23:51,640 --> 00:23:53,839 Why did I help you ? 292 00:23:54,279 --> 00:23:55,920 Selfish, again. 293 00:23:58,359 --> 00:23:59,880 Because I love you. 294 00:24:03,160 --> 00:24:04,519 All of you. 295 00:24:05,000 --> 00:24:06,880 Oh. Well... 296 00:24:11,160 --> 00:24:17,440 Perhaps because your family get things wrong too, like me. 297 00:24:17,519 --> 00:24:21,240 Well, my family and I are going to help you become the old Spiros again, 298 00:24:21,319 --> 00:24:23,039 whether you like it or not. 299 00:24:24,319 --> 00:24:27,039 In between sorting out all our other problems. 300 00:24:33,319 --> 00:24:35,480 Did you see the intruder's face ? 301 00:24:35,559 --> 00:24:37,400 No, I did not. 302 00:24:37,960 --> 00:24:39,559 Oh, dear. 303 00:24:39,640 --> 00:24:41,799 Well, he's a silly boy, that's who he is, 304 00:24:41,880 --> 00:24:44,359 with a slightly peculiar line in swag. 305 00:24:44,960 --> 00:24:46,960 Think nothing more of it. 306 00:24:47,039 --> 00:24:49,920 - You must be very distressed. - No. 307 00:24:50,400 --> 00:24:52,000 It rather perked me up. 308 00:24:54,599 --> 00:24:57,359 "Perked... me... up." 309 00:24:58,640 --> 00:25:00,279 Well, I'll be on my way. 310 00:25:00,359 --> 00:25:03,480 You might want to put sturdier locks on those windows. 311 00:25:03,559 --> 00:25:07,319 Or, my advice, get rid of the books and use the room for ping-pong. 312 00:25:07,880 --> 00:25:10,079 I know who did it, of course. 313 00:25:15,160 --> 00:25:17,480 - Oh ? - Your brother, Lawrence. 314 00:25:17,559 --> 00:25:19,279 You may write that down. 315 00:25:25,119 --> 00:25:30,519 If you had been here, you may have had better luck shooting him. 316 00:25:33,359 --> 00:25:34,599 Yes. 317 00:25:35,799 --> 00:25:39,640 Well, rest assured your complaint will be taken very seriously. 318 00:26:05,039 --> 00:26:08,279 Delicious cooking, Gerry. Could you cook for me tomorrow ? 319 00:26:08,359 --> 00:26:10,240 What ? No ! 320 00:26:10,880 --> 00:26:12,720 How did you get that lovely crisping ? 321 00:26:12,799 --> 00:26:13,759 Interestingly, I... 322 00:26:17,279 --> 00:26:19,640 We need to talk about how we can get Sven released. 323 00:26:19,720 --> 00:26:22,720 Yeah. And no more criticism about me arresting Sven. 324 00:26:22,799 --> 00:26:25,119 I helped an old woman today find her cat. 325 00:26:25,200 --> 00:26:27,480 I don't hear you congratulating me on that. 326 00:26:27,559 --> 00:26:29,200 - Great work. - Thank you. 327 00:26:29,279 --> 00:26:31,640 Basil, you're a lawyer. Surely you can help. 328 00:26:32,200 --> 00:26:36,680 You'd think, but my field is wills and probate. 329 00:26:37,119 --> 00:26:42,000 For example, I'd be hugely helpful if Sven dies in custody. 330 00:26:45,000 --> 00:26:47,480 So, Bas, remind us why you're here. 331 00:26:47,920 --> 00:26:50,920 Er... yeah. 332 00:26:51,000 --> 00:26:53,079 Well, you know. 333 00:26:55,119 --> 00:26:56,039 No. 334 00:26:57,039 --> 00:27:00,279 Aunt Hermione spoke so glowingly about Corfu. 335 00:27:00,880 --> 00:27:04,000 The fireflies, the people, the... 336 00:27:04,079 --> 00:27:05,920 traditional headscarves. 337 00:27:06,400 --> 00:27:08,240 How could I not visit ? 338 00:27:21,160 --> 00:27:22,759 Louisa. 339 00:27:22,839 --> 00:27:24,799 You need to tell me what's going on. 340 00:27:24,880 --> 00:27:28,400 Gosh. In a sense, who knows ? 341 00:27:28,480 --> 00:27:30,480 No. Now, stop that. 342 00:27:32,599 --> 00:27:37,960 There maybe a... sliver of a problem with your legacy. 343 00:27:39,039 --> 00:27:41,119 And what might that problem be ? 344 00:27:42,240 --> 00:27:45,559 The value may be... less than you hoped. 345 00:27:47,920 --> 00:27:49,400 I hate to sound greedy, 346 00:27:49,960 --> 00:27:52,799 but why aren't you in England ensuring that it isn't less ? 347 00:27:52,880 --> 00:27:56,319 And be eviscerated by your cousin Prue if it's bad news ? 348 00:27:56,400 --> 00:27:59,079 I'd rather be by a beach a thousand miles away. 349 00:28:02,440 --> 00:28:04,759 It's out of my hands. 350 00:28:05,119 --> 00:28:07,680 I am awaiting a telegram from the bank boffins. 351 00:28:07,759 --> 00:28:12,200 Meanwhile let's eat, drink and be merry-ish, shall we ? 352 00:28:38,640 --> 00:28:40,720 Oh, the postman left you a telegram. 353 00:28:53,119 --> 00:28:55,119 I'm here to join the legal team. 354 00:28:55,200 --> 00:28:58,119 Oh ! I feel overdressed. 355 00:29:09,640 --> 00:29:11,880 I cannot do a friendly face. 356 00:29:12,440 --> 00:29:13,359 Roger. 357 00:29:17,079 --> 00:29:18,559 Gerry. 358 00:29:19,039 --> 00:29:20,480 Lugaretzia. 359 00:29:21,359 --> 00:29:22,799 Roger. 360 00:29:24,119 --> 00:29:26,000 - Hello, Spiros. - That's right. 361 00:29:35,799 --> 00:29:37,400 He cook, I clean. 362 00:29:41,440 --> 00:29:45,079 We were disorganised last time. Now we know what we're doing. 363 00:29:46,000 --> 00:29:49,279 Let's hope Leslie doesn't arrest you for wearing his funeral suit. 364 00:29:49,359 --> 00:29:52,400 I feel like a lawyer. Half shark, half weasel. 365 00:29:52,480 --> 00:29:54,720 Don't tell Gerry or he'll want one. 366 00:29:55,599 --> 00:29:57,599 Before we rush into the police station, 367 00:29:57,680 --> 00:30:01,599 I should talk you through Greek psychology as regards homosexuality. 368 00:30:01,680 --> 00:30:04,640 Do it on the way, or we'll turn up and find they've knocked off for a beer. 369 00:30:07,640 --> 00:30:10,480 Shouldn't he come too ? He is actually a real lawyer. 370 00:30:30,559 --> 00:30:34,000 We are here to formally challenge the detention of Sven Lundblad ! 371 00:30:34,079 --> 00:30:37,119 Who is held on these premises without legally valid charge. 372 00:30:37,200 --> 00:30:40,839 In contravention of international law. We're smelling bullshit. 373 00:30:40,920 --> 00:30:44,079 Absolutely. And I speak as a qualified solicitor. 374 00:30:45,359 --> 00:30:48,480 Sorry, I've left my business card in my long trousers. 375 00:30:48,960 --> 00:30:53,160 You are flouting the doctrine of habeas corpus, as enshrined here ! 376 00:30:53,240 --> 00:30:55,839 Let the alleged fruit go, he's a great guy, 377 00:30:55,920 --> 00:30:58,039 and we'll say nothing more about it. 378 00:31:18,839 --> 00:31:21,319 I seem to have left my key at home. 379 00:31:33,559 --> 00:31:36,319 One day, when the world has grown up a little, 380 00:31:36,400 --> 00:31:40,319 you'll think of what you did to people like Sven and anyone who's different 381 00:31:40,400 --> 00:31:42,519 and it'll be you who's embarrassed. 382 00:31:52,680 --> 00:31:55,279 - Well, you tried. - The chains were a nice idea. 383 00:31:55,839 --> 00:31:58,960 Wouldn't they have just left you there for the night ? 384 00:31:59,039 --> 00:32:02,079 I've never been more embarrassed in my life. 385 00:32:03,519 --> 00:32:09,240 I'm er... sorry to add more drama to a busy day, 386 00:32:09,319 --> 00:32:14,920 but I've had word from the relevant moneybags 387 00:32:15,000 --> 00:32:18,720 about Aunt Hermione's financial affairs. 388 00:32:19,160 --> 00:32:21,000 Oh, God, it's like Agatha Christie. 389 00:32:21,079 --> 00:32:24,400 When she died, her wealth was considerable... 390 00:32:27,319 --> 00:32:31,160 were it not for my investment on her behalf 391 00:32:31,240 --> 00:32:33,319 in a syndicate of Lloyds of London 392 00:32:33,880 --> 00:32:37,440 who insured the Crystal Palace... 393 00:32:38,480 --> 00:32:41,319 which burnt down last December. 394 00:32:42,599 --> 00:32:45,920 Who'd have thought metal and glass could burn that fiercely 395 00:32:46,000 --> 00:32:47,160 and expensively ? 396 00:32:47,559 --> 00:32:52,000 So I'm afraid Auntie's money is all lost. 397 00:32:52,880 --> 00:32:54,240 I do apologise. 398 00:32:59,079 --> 00:33:02,400 - How will we pay our debts ? - That's capitalism for you. 399 00:33:03,119 --> 00:33:04,880 Oh, shut up. 400 00:33:12,200 --> 00:33:14,480 The blissful ignorance of youth. 401 00:33:15,720 --> 00:33:17,400 He doesn't know he's born. 402 00:33:17,960 --> 00:33:21,319 - What is wrong ? - Money, Lugaretzia, as ever. 403 00:33:22,400 --> 00:33:25,319 And Sven, mouldering away in prison. 404 00:33:25,400 --> 00:33:27,279 Oh, God. I must feed his goats. 405 00:33:31,559 --> 00:33:34,400 Well, it's a new day. One of us is looking lovely. 406 00:34:12,320 --> 00:34:14,800 After your son's lunatic behaviour yesterday, 407 00:34:15,159 --> 00:34:16,679 you cannot see Sven Lundblad. 408 00:34:16,760 --> 00:34:19,880 I don't want to see him. I want to see you. 409 00:34:21,199 --> 00:34:22,880 To tell you the truth about Sven. 410 00:34:25,119 --> 00:34:29,199 I'm not sure if you're aware, but Sven and I were very nearly married. 411 00:34:29,599 --> 00:34:32,880 And you did not marry because you find he is a homosexual ? 412 00:34:32,960 --> 00:34:35,760 No. No, I did not find that. 413 00:34:37,480 --> 00:34:40,920 Throughout our relationship, Sven was... 414 00:34:42,079 --> 00:34:43,559 How can I put this ? 415 00:34:45,679 --> 00:34:47,239 Very physical. 416 00:34:49,760 --> 00:34:52,159 - In bed. - Er, yes, I understand. 417 00:34:53,079 --> 00:34:57,559 Hands all over me, like a swashbuckling octopus. 418 00:34:59,960 --> 00:35:01,840 So why did you not marry him ? 419 00:35:05,360 --> 00:35:06,920 Because he's a goatherd. 420 00:35:07,719 --> 00:35:10,800 I'm not proud to say that, but when the moment came, 421 00:35:11,880 --> 00:35:15,119 the English snob in me couldn't go through with it. 422 00:35:15,719 --> 00:35:17,519 And he's Swedish, of course. 423 00:35:18,159 --> 00:35:20,079 I'd always prefer a Greek man. 424 00:35:22,079 --> 00:35:25,239 - That's understandable. - Well, yes, it is, isn't it ? 425 00:35:29,639 --> 00:35:32,039 I don't like that we have to arrest people for this, 426 00:35:32,119 --> 00:35:33,880 but I'm obeying orders. 427 00:35:35,639 --> 00:35:41,440 Although you do seem to me like a man who makes his own decisions. 428 00:35:44,519 --> 00:35:47,920 Perhaps we could test it. Over a drink ? 429 00:35:50,199 --> 00:35:51,360 Very well. 430 00:35:51,440 --> 00:35:55,199 I can report that the allegations of homosexuality are unfounded, 431 00:35:55,639 --> 00:35:57,840 and I will release Sven. 432 00:36:08,760 --> 00:36:10,719 Hello. Here you are. 433 00:36:11,559 --> 00:36:14,519 - You have a nice child, Madam. - Thank you. 434 00:36:15,400 --> 00:36:16,800 Stay safe. 435 00:36:16,880 --> 00:36:18,440 - Hello. - Hello. 436 00:36:20,159 --> 00:36:21,440 - Hello. - Hello. 437 00:36:30,719 --> 00:36:34,199 What's the news of Countess Mavrodaki and the stolen books ? 438 00:36:35,559 --> 00:36:38,760 Oh, yes. She didn't see the thief. 439 00:36:40,639 --> 00:36:42,000 She said she did. 440 00:36:44,559 --> 00:36:48,639 Yes, but not his face. She may have made the whole thing up. 441 00:36:50,400 --> 00:36:55,320 Lonely old woman, fancies a visit from a handsome policeman. 442 00:36:57,480 --> 00:37:00,119 I mean, who'd want to steal old law books ? 443 00:37:01,880 --> 00:37:03,239 Wait. 444 00:37:06,519 --> 00:37:08,639 Are you sure about that ? 445 00:37:08,719 --> 00:37:10,159 Yes. 446 00:37:33,920 --> 00:37:34,840 Right ! 447 00:37:46,320 --> 00:37:50,000 I'll have the key brought from my house when you let Sven go. 448 00:37:55,719 --> 00:37:57,320 Can I help my friend ? 449 00:38:00,559 --> 00:38:03,280 That's obviously not quite how I planned this. 450 00:38:10,000 --> 00:38:12,079 Well, I think I've made my point. 451 00:38:25,679 --> 00:38:27,559 Morning, Spiros. It's my shift. 452 00:38:28,480 --> 00:38:30,599 I've come because Mother said you need cheering up. 453 00:38:30,679 --> 00:38:34,760 So all the more reason to share my philosophy of life with you. 454 00:38:49,360 --> 00:38:51,480 It means a lot to me that you did that. 455 00:38:58,400 --> 00:38:59,920 Thank you. 456 00:39:01,000 --> 00:39:04,199 Well, clearly I need to work on my grand gestures. 457 00:39:05,559 --> 00:39:08,280 - How come you're out ? - Apparently I'm cured. 458 00:39:13,639 --> 00:39:14,840 Spiros. 459 00:39:17,079 --> 00:39:18,880 Happened to be passing by. 460 00:39:21,000 --> 00:39:22,679 Where are you going, Spiros ? 461 00:39:24,679 --> 00:39:26,079 For a drive. 462 00:39:33,360 --> 00:39:35,239 I hear you've released Sven. 463 00:39:39,599 --> 00:39:40,960 Thank you. 464 00:39:42,880 --> 00:39:44,760 And your brother Larry was here again. 465 00:39:44,840 --> 00:39:46,079 Oh ? Why ? 466 00:39:46,159 --> 00:39:49,519 Guilty conscience about stealing the books from the Villa Mavrodaki. 467 00:39:49,599 --> 00:39:51,000 Hah ! Family. 468 00:39:54,559 --> 00:39:56,400 Your brother stole the books ? 469 00:39:56,480 --> 00:39:58,360 - No. - No. 470 00:40:00,920 --> 00:40:05,159 You know how serious it is if a policeman tries to bury a crime ? 471 00:40:05,239 --> 00:40:07,840 - Yes. - So let me give you another chance. 472 00:40:08,800 --> 00:40:10,719 Did your brother commit a theft ? 473 00:40:18,599 --> 00:40:20,480 No, he didn't. 474 00:40:20,559 --> 00:40:22,519 Then you know what will happen. 475 00:40:25,239 --> 00:40:26,440 Yes, 476 00:40:27,159 --> 00:40:28,719 and I'm resigning. 477 00:40:44,719 --> 00:40:48,079 - Do you want to hold Frank ? - No. Thank you. 478 00:40:52,679 --> 00:40:54,519 Oh, Leslie... 479 00:40:57,119 --> 00:41:00,400 I'm so sorry. I know you loved that job. 480 00:41:01,800 --> 00:41:03,280 But I'm very proud of you, 481 00:41:03,880 --> 00:41:06,639 and really glad I won't have to visit Larry in a cell. 482 00:41:07,840 --> 00:41:11,280 By the way, if the superintendent calls to ask me for a drink, 483 00:41:11,639 --> 00:41:12,960 I've moved to Albania. 484 00:41:14,039 --> 00:41:16,519 - I've made a terrible mistake. - No, you haven't. 485 00:41:16,599 --> 00:41:19,880 - I have. And I keep making them. - No. 486 00:41:20,320 --> 00:41:22,239 Well, yes, but not this time. 487 00:41:27,000 --> 00:41:29,800 - Thanks, Leslie. - It's fine. 488 00:41:38,239 --> 00:41:39,840 I'm very grateful. 489 00:41:42,039 --> 00:41:45,800 This whole thing has all been about men loving men and... 490 00:41:47,239 --> 00:41:49,199 I'm trying to say that... 491 00:41:50,559 --> 00:41:53,840 you're wrong about most things, but... 492 00:41:53,920 --> 00:41:55,679 I love you too. 493 00:41:57,199 --> 00:41:59,679 Though not in that way. And not all the time. 494 00:42:09,079 --> 00:42:10,280 Well, some good news. 495 00:42:10,360 --> 00:42:14,800 It has been pointed out to me by your cousin Prue, who has a... 496 00:42:17,199 --> 00:42:19,559 I've interrupted something, haven't I ? 497 00:42:20,360 --> 00:42:22,000 Anyway, blunder on. 498 00:42:22,440 --> 00:42:28,800 She points out that specific... specific bequests made by your aunt 499 00:42:28,880 --> 00:42:32,719 are not subject to reclaim by indebted parties. 500 00:42:33,079 --> 00:42:36,800 So these items left to you are yours. 501 00:42:37,920 --> 00:42:40,880 "One shed with lawnmower," 502 00:42:40,960 --> 00:42:43,239 "a beach hut in Lyme Regis," 503 00:42:43,599 --> 00:42:46,800 "two boxes of coronation mugs..." 504 00:42:47,559 --> 00:42:52,760 I won't go on, but you could sell all this and pay off your debts, 505 00:42:53,480 --> 00:42:56,119 so you're back to square one. 506 00:43:05,079 --> 00:43:07,639 Well, maybe it's not so bad. 507 00:43:09,320 --> 00:43:11,400 Sven can live his life with Viggo. 508 00:43:11,480 --> 00:43:14,360 - If they don't mind skulking around. - Well, yes. 509 00:43:15,119 --> 00:43:19,800 Gerry's lost his battle with meatballs. And you and Leslie are talking again. 510 00:43:20,800 --> 00:43:24,679 And do you know what ? I'm pleased you're not a policeman any more. 511 00:43:24,760 --> 00:43:26,320 - Me too. - Horrible job. 512 00:43:26,960 --> 00:43:29,519 You won't be saying that if we're ever burgled. 513 00:43:29,599 --> 00:43:33,639 So, there's just the five of us, unburdened by money. 514 00:43:33,719 --> 00:43:35,280 What's Henry's phrase ? 515 00:43:36,800 --> 00:43:40,920 "I have no money, no resources, no hopes." 516 00:43:42,519 --> 00:43:44,400 "I am the happiest man alive." 517 00:44:05,840 --> 00:44:07,719 - Hello. - Hello. 518 00:44:14,480 --> 00:44:15,719 Please. 519 00:44:18,440 --> 00:44:22,239 I thought you might be here because Athens is over there. 520 00:44:22,960 --> 00:44:24,519 No, it's over there. 521 00:44:25,840 --> 00:44:27,440 Can you see it ? 522 00:44:28,559 --> 00:44:31,639 - No. - It's 300 miles away. 523 00:44:35,679 --> 00:44:37,639 You have to use your imagination. 524 00:44:38,920 --> 00:44:40,599 I hope you fixed your brakes. 525 00:44:43,480 --> 00:44:44,719 Not yet. 526 00:44:45,599 --> 00:44:47,559 Let's live dangerously. 527 00:44:51,000 --> 00:44:53,360 Thank you for sending me your team of helpers. 528 00:44:53,440 --> 00:44:54,800 Did it help ? 529 00:44:55,519 --> 00:44:57,159 Yes. 530 00:44:57,239 --> 00:44:59,199 It drove me out of the house. 531 00:45:03,840 --> 00:45:05,559 Is it time I stop moping ? 532 00:45:07,079 --> 00:45:08,320 Yes. 533 00:45:08,880 --> 00:45:10,719 It's my turn to be selfish. 534 00:45:12,440 --> 00:45:14,119 I feel lost without you. 535 00:45:15,679 --> 00:45:17,039 Well... 536 00:45:19,239 --> 00:45:20,559 I'm back. 537 00:45:42,159 --> 00:45:45,119 End of episode 7, season 3 42172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.