Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,119 --> 00:00:15,199
Idiot vegetarians.
2
00:00:15,279 --> 00:00:18,120
What's wrong
with a mouthful of dead flesh ?
3
00:00:18,199 --> 00:00:21,199
Why not just give Gerry some
raw vegetables ? That'll cure him.
4
00:00:21,280 --> 00:00:23,039
He needs protein to grow.
5
00:00:23,920 --> 00:00:25,920
Any news from Daphne ?
Where is she ?
6
00:00:26,000 --> 00:00:29,399
Yes. She's in Athens, while she can
still get her belly on a ferry.
7
00:00:29,480 --> 00:00:33,880
I give you... Henry Miller,
America's greatest living writer.
8
00:00:35,560 --> 00:00:37,759
- You met in London.
- Henry.
9
00:00:37,840 --> 00:00:39,799
Nice to see you with your clothes on.
10
00:00:39,880 --> 00:00:41,159
Louisa.
11
00:00:47,200 --> 00:00:49,759
So this book of yours,
The Tropic of Cancer,
12
00:00:49,840 --> 00:00:52,719
must be really filthy
if you can only publish it in Paris.
13
00:00:52,799 --> 00:00:55,399
Well, America is a carnival
of prudes.
14
00:00:56,200 --> 00:00:59,840
- A carnival of prunes ?
- We do need a standard of decency.
15
00:01:00,560 --> 00:01:05,000
- Why ? What are you scared of ?
- Spiders. And incontinence.
16
00:01:05,079 --> 00:01:09,400
I'm a policeman. We're scared of
nothing, except not getting our man.
17
00:01:09,480 --> 00:01:11,959
You're so conservative and apathetic.
18
00:01:12,959 --> 00:01:16,640
Greece's government
is more fascistic by the day.
19
00:01:16,719 --> 00:01:18,719
Our freedoms are under attack.
20
00:01:19,319 --> 00:01:21,519
You're only saying that
because Henry's here.
21
00:01:21,599 --> 00:01:24,239
Normally he only talks
about food and girls.
22
00:01:27,719 --> 00:01:31,920
Well, moving on.
Has anyone seen Spiros ?
23
00:01:32,000 --> 00:01:35,560
No. He must be so sad
without his wife and children.
24
00:01:35,640 --> 00:01:38,159
I've heard he's stopped working.
25
00:01:38,239 --> 00:01:42,519
I really miss him. At least
it seems he's staying on Corfu.
26
00:01:47,840 --> 00:01:51,760
So this guy Spiros, could he and
your mom have a future together ?
27
00:01:52,519 --> 00:01:55,599
We don't allow ourselves
to think about that.
28
00:02:00,840 --> 00:02:04,879
Thanks, Louisa. It was quite the feast.
Gonna grab a moonlight swim.
29
00:02:09,159 --> 00:02:11,000
He didn't take his swimming costume.
30
00:02:11,080 --> 00:02:14,240
Henry swims naked.
And usually writes naked.
31
00:02:15,240 --> 00:02:16,759
He likes to be naked.
32
00:02:18,319 --> 00:02:21,639
I may join him,
and leave you all to be... mimsy.
33
00:02:21,719 --> 00:02:24,319
Larry, you may feel 'radical',
34
00:02:24,400 --> 00:02:28,680
but we are a respectable family
living in a nice, conservative country.
35
00:02:28,759 --> 00:02:29,759
Well...
36
00:02:29,840 --> 00:02:34,520
And if anything embarrassing happens,
I will hold you personally responsible.
37
00:03:18,039 --> 00:03:21,120
THE DURRELLS
Season 3, episode 7
38
00:03:31,080 --> 00:03:36,599
- Is your family friend Sven Lundblad ?
- Yes. What about him ?
39
00:03:38,680 --> 00:03:43,120
I hear they want to arrest him
and his... man friend.
40
00:03:44,080 --> 00:03:46,639
Oh, no. Why ?
41
00:03:47,319 --> 00:03:51,759
Well, neighbours complained.
They are homosexual.
42
00:03:52,199 --> 00:03:55,000
- Well, not the neighbours.
- They're not hurting anyone.
43
00:03:55,080 --> 00:03:58,199
The superintendent has orders
from the government.
44
00:04:03,919 --> 00:04:07,319
Do you ever think about... a man ?
45
00:04:09,280 --> 00:04:10,479
No.
46
00:04:11,759 --> 00:04:14,199
Still seems like a mad
thing to want to do.
47
00:04:23,839 --> 00:04:28,800
Which word's sexier,
"lubricious" or "tumid" ?
48
00:04:30,240 --> 00:04:33,120
Think I'll go with "whore-mongering".
49
00:04:35,959 --> 00:04:38,959
Thank you for keeping
Henry at a safe distance.
50
00:04:40,160 --> 00:04:43,959
Well, I don't want to kill Lugaretzia.
At least not in that way.
51
00:04:48,279 --> 00:04:50,079
Gerry ! Lunch !
52
00:04:51,040 --> 00:04:53,560
Your rabbit food is in the kitchen.
53
00:04:53,639 --> 00:04:57,079
It's actually a rather
flavoursome fricassee.
54
00:04:57,759 --> 00:04:59,279
He's gone.
55
00:04:59,959 --> 00:05:03,879
There's too much cooking. How can
we stop Gerry being a vegetarian ?
56
00:05:04,639 --> 00:05:08,480
- Make him cook his own food.
- Now, that is a brilliant idea.
57
00:05:10,160 --> 00:05:12,639
Ah, Leslie. There's lunch
indoors, darling.
58
00:05:12,720 --> 00:05:13,959
Thanks.
59
00:05:15,240 --> 00:05:17,560
There's a worrying rumour
down at the station.
60
00:05:17,639 --> 00:05:20,399
The government's outlawing
reading and thinking ?
61
00:05:20,839 --> 00:05:22,839
- And farting ?
- Oh, for God's sake.
62
00:05:24,079 --> 00:05:26,600
They've got their eye
on Sven and Viggo.
63
00:05:28,839 --> 00:05:32,279
- What ?
- They've been seen together.
64
00:05:32,360 --> 00:05:36,319
Well, tell your colleagues that
sexuality is a buffet, not a set menu.
65
00:05:36,399 --> 00:05:38,759
I'm not gonna say that
to a bunch of Greek coppers, am I !
66
00:05:38,839 --> 00:05:40,160
Why not ?!
67
00:05:52,519 --> 00:05:53,959
Sven !
68
00:05:54,920 --> 00:05:57,680
Lawrence Durrell. It's a rare pleasure.
69
00:05:57,759 --> 00:06:01,759
I've been told I can be annoying,
so I ration my public appearances.
70
00:06:04,199 --> 00:06:07,560
- How are the goats ?
- Oh, they're... goaty.
71
00:06:08,160 --> 00:06:10,160
Hm. Ask a silly question...
72
00:06:11,920 --> 00:06:14,199
Look, I hate this but...
73
00:06:15,680 --> 00:06:21,720
Constable Leslie, Corfu's finest,
says you and Viggo are under scrutiny.
74
00:06:24,800 --> 00:06:27,519
Thank you. I was waiting for this.
75
00:06:29,160 --> 00:06:31,360
What are you going to do ?
76
00:06:33,480 --> 00:06:35,360
I'll send Viggo away for a while.
77
00:06:36,279 --> 00:06:39,639
- And you ?
- Well, I have dependents.
78
00:06:39,720 --> 00:06:41,639
Oh, we can look after the goats.
79
00:06:41,720 --> 00:06:45,600
How hard can it be ? Feed them
some grass, the odd pep talk.
80
00:06:47,319 --> 00:06:48,839
No, I'm staying.
81
00:06:49,360 --> 00:06:52,319
This fascist regime,
they can go to hell.
82
00:06:53,199 --> 00:06:54,720
Good man.
83
00:06:55,720 --> 00:06:57,439
Let's be hopeful.
84
00:06:57,519 --> 00:07:00,800
You know Greece. The talking
runs way ahead of the doing.
85
00:07:02,519 --> 00:07:04,600
I hope Spiros doesn't mind us visiting.
86
00:07:06,800 --> 00:07:09,000
We should've brought him some honey.
87
00:07:18,879 --> 00:07:20,959
We just called to say hello.
88
00:07:28,000 --> 00:07:29,199
Hello.
89
00:07:33,920 --> 00:07:38,879
- Come back when my house looks better.
- We've never been here. It's exciting.
90
00:07:41,519 --> 00:07:43,079
Well...
91
00:07:44,800 --> 00:07:46,240
I'll start washing up.
92
00:07:47,720 --> 00:07:48,639
Please, don't.
93
00:07:53,319 --> 00:07:55,319
We were worried about you, Spiros.
94
00:07:56,079 --> 00:07:58,160
- Have you heard from your wife ?
- No.
95
00:07:59,399 --> 00:08:03,720
Did something die in here ? This is as
bad as our house when Mother went away.
96
00:08:03,800 --> 00:08:06,720
Like you, I'm used to being
looked after.
97
00:08:08,079 --> 00:08:11,560
- So you're not working.
- My car is broken. The brakes.
98
00:08:11,920 --> 00:08:14,560
- I can't afford to fix them.
- I'll lend you the money.
99
00:08:15,079 --> 00:08:17,360
- No.
- Yes. You've helped us so much.
100
00:08:17,879 --> 00:08:19,279
You don't have money either.
101
00:08:19,360 --> 00:08:23,079
No, but we do have a bank loan
until my aunt's legacy arrives.
102
00:08:23,160 --> 00:08:24,160
I don't know
103
00:08:24,240 --> 00:08:27,839
if you want this photograph
of your wife and children up.
104
00:08:31,720 --> 00:08:33,879
Good. It's already looking tidier.
105
00:08:37,960 --> 00:08:41,799
Really, really bad smell. It stinks.
It turns out the policeman
106
00:08:42,200 --> 00:08:45,960
was using his truncheon
to make the holes in the cheese.
107
00:08:52,159 --> 00:08:54,080
Take care of those.
108
00:08:55,879 --> 00:08:59,080
I need you to go to Sven Lundblad's
house to arrest him.
109
00:09:00,559 --> 00:09:03,159
- Why ?
- Officially, it's gross indecency.
110
00:09:04,279 --> 00:09:07,000
That's ridiculous. He's a good man.
111
00:09:10,639 --> 00:09:14,840
We may not like it, but I have orders
to make a stand against decadence.
112
00:09:15,480 --> 00:09:19,519
If you want to keep your job here,
you will go and arrest Sven Lundblad.
113
00:09:21,799 --> 00:09:23,200
Now.
114
00:09:34,799 --> 00:09:36,639
He's getting nearer.
115
00:09:47,440 --> 00:09:49,960
You sort of get used to it
after a while.
116
00:09:50,039 --> 00:09:52,399
No, I still find it quite unsettling.
117
00:09:53,200 --> 00:09:54,840
Well, good.
118
00:10:05,120 --> 00:10:06,120
Henry and I need books
119
00:10:06,200 --> 00:10:09,080
on the law and history of radicalism
and how to combat fascism.
120
00:10:09,159 --> 00:10:12,039
I'm afraid that's not a strong area
for me in literature.
121
00:10:12,120 --> 00:10:15,600
Yes, I know. The countess you
worked for, I need to use her library.
122
00:10:15,679 --> 00:10:19,200
You can't. She's had a relapse.
She's a recluse again.
123
00:10:19,879 --> 00:10:22,159
I want to borrow her books,
not take her to a barn dance.
124
00:10:22,240 --> 00:10:25,840
She's mentally fragile.
She won't have anyone in her house.
125
00:10:26,559 --> 00:10:31,480
Anyway, if this is about Sven,
who'd arrest him ? He's so nice.
126
00:10:40,559 --> 00:10:43,519
I can't do this. Will you ?
127
00:10:43,600 --> 00:10:48,120
No. People laugh when I try
to arrest them. It is my face.
128
00:11:08,279 --> 00:11:13,919
Sven, I'm afraid you and Viggo
need to come with us to the station.
129
00:11:14,000 --> 00:11:17,200
The police station. Just to be clear.
130
00:11:19,799 --> 00:11:22,120
Et tu, Leslie ?
131
00:11:23,960 --> 00:11:28,240
If that's a Swedish swear word, I'll
forgive you under the circumstances.
132
00:11:29,360 --> 00:11:31,759
Viggo has already left the country.
133
00:11:33,759 --> 00:11:37,279
We're happy to wait
while you gather anything you need.
134
00:11:39,559 --> 00:11:42,679
I'll do everything I can to make
your stay a comfortable one.
135
00:11:52,720 --> 00:11:55,399
Go on, surprise me by drying up.
136
00:11:57,519 --> 00:12:00,960
- Oh, Gerry. We need a chat.
- Oh, God.
137
00:12:01,039 --> 00:12:03,559
About you being a vegetarian.
138
00:12:03,639 --> 00:12:06,240
- Are you planning to join me ?
- No.
139
00:12:06,320 --> 00:12:08,399
I'm not making two meals any more,
140
00:12:08,480 --> 00:12:11,480
so after tomorrow
you'll have to cook your own.
141
00:12:12,840 --> 00:12:13,840
What ?!
142
00:12:13,919 --> 00:12:17,840
And you need nutrition, so two proper
cooked meals, supper and lunch.
143
00:12:22,360 --> 00:12:25,320
Mmmm. Look at the meatballs.
144
00:12:26,399 --> 00:12:28,159
Your favourite.
145
00:12:28,639 --> 00:12:31,840
As enjoyed by billions
of people with no ill effects.
146
00:12:31,919 --> 00:12:32,919
You should have made a stand !
147
00:12:33,000 --> 00:12:35,759
What do you expect me to do ?
Walk away from a job I love ?
148
00:12:35,840 --> 00:12:40,039
A job that involves you arresting Sven
'cause he's attracted to another man ?!
149
00:12:40,120 --> 00:12:41,120
Oh, Leslie !
150
00:12:41,200 --> 00:12:44,279
It was an order ! I've no doubt justice
will be done and he'll be released !
151
00:12:44,360 --> 00:12:46,879
I do have doubts,
and principles I live by.
152
00:12:46,960 --> 00:12:48,759
"I'm just obeying orders"
isn't one of them !
153
00:12:48,840 --> 00:12:51,559
It's illegal ! You live here !
Get the law changed !
154
00:13:01,159 --> 00:13:02,960
Yes, I heard about poor Sven.
155
00:13:03,480 --> 00:13:06,879
Homosexuality has always been
taboo here, but tolerated.
156
00:13:06,960 --> 00:13:08,639
This is new territory.
157
00:13:08,720 --> 00:13:10,679
So what will happen ?
158
00:13:10,759 --> 00:13:15,480
They may cloak his so-called offence
in a charge such as gross indecency.
159
00:13:18,799 --> 00:13:24,240
Oh, tell Gerry I'm incubating
a new batch of parasitic copepods.
160
00:13:25,120 --> 00:13:29,440
I'm sorry.
It's not just Sven. It's Spiros.
161
00:13:29,519 --> 00:13:32,720
Since his wife took his children away,
he's barely left his house.
162
00:13:32,799 --> 00:13:35,480
- It's like wolves have moved in.
- I can imagine.
163
00:13:35,559 --> 00:13:39,600
And of course he's too proud
to ask for help. What can I do ?
164
00:13:39,919 --> 00:13:42,720
Well, family is at the heart
of life here,
165
00:13:42,799 --> 00:13:46,679
so if we could enlist a relative
of his to keep an eye on him...
166
00:13:46,759 --> 00:13:49,639
His uncle Leonidas is a wise old bird.
167
00:13:49,720 --> 00:13:53,159
He works at the town hall.
Go and have a word with him.
168
00:13:54,320 --> 00:13:56,240
Thank you, Theo.
169
00:13:57,720 --> 00:14:01,279
I'm sorry I don't share your
enthusiasm for your coaty-pegs.
170
00:14:01,360 --> 00:14:03,600
Copepods. Yes, you're not alone.
171
00:14:04,000 --> 00:14:06,799
I'm a big embarrassment to my parents.
172
00:14:07,879 --> 00:14:12,399
So, the two men on the island
you love the most need rescuing.
173
00:14:23,840 --> 00:14:25,759
Thank you so much for meeting me.
174
00:14:25,840 --> 00:14:29,720
I wouldn't usually get involved,
but we've never seen Spiros like this.
175
00:14:29,799 --> 00:14:32,480
Thank you for your worry,
Mrs. Durrells.
176
00:14:32,559 --> 00:14:34,440
It's one of my specialities.
177
00:14:34,519 --> 00:14:39,039
To bring order and good cheer, I will
perhaps move in with him for a while.
178
00:14:39,120 --> 00:14:42,440
Perfect !
Would your wife be happy with that ?
179
00:14:42,519 --> 00:14:46,600
Yes, she will be happy
if she notices I have gone.
180
00:14:48,320 --> 00:14:52,679
And I shouldn't ask but... do you
think his wife will come back ?
181
00:14:52,759 --> 00:14:54,360
I don't know. I hope.
182
00:14:55,039 --> 00:14:56,480
Oh, gosh. Me too.
183
00:14:58,519 --> 00:14:59,799
No, really.
184
00:15:13,000 --> 00:15:15,320
Oh ! Hello.
185
00:15:15,399 --> 00:15:17,240
- Mrs. Durrells.
- Spiros.
186
00:15:19,000 --> 00:15:22,440
I apologise for... when
you visited, for being a...
187
00:15:23,000 --> 00:15:25,440
What is it ? A bear with a forehead.
188
00:15:26,840 --> 00:15:28,559
A bear with a sore head.
189
00:15:29,360 --> 00:15:31,960
Yes. That makes more sense.
190
00:15:34,720 --> 00:15:36,120
Please.
191
00:15:43,159 --> 00:15:46,200
Look at us, sitting at a bar
in the middle of the day.
192
00:15:46,279 --> 00:15:48,720
Good. Isn't it ?
193
00:15:56,840 --> 00:15:59,960
You know, I wouldn't do this
with anyone else but you.
194
00:16:02,679 --> 00:16:04,080
Thank you.
195
00:16:06,279 --> 00:16:08,200
I'm going to say a bad thing.
196
00:16:10,200 --> 00:16:12,159
Well, go on, then.
197
00:16:12,240 --> 00:16:15,399
When you're here with me,
198
00:16:15,840 --> 00:16:17,879
I miss my children more than my wife.
199
00:16:29,080 --> 00:16:32,559
- I insist you let us see Mr. Lundblad.
- Out of the question.
200
00:16:32,879 --> 00:16:34,960
Well, just explain why he's in a cell.
201
00:16:35,360 --> 00:16:37,399
He is suspected of immoral behaviour.
202
00:16:37,480 --> 00:16:40,240
- Define "immoral behaviour".
- I cannot.
203
00:16:42,559 --> 00:16:45,039
You do it.
In Greek.
204
00:16:47,519 --> 00:16:49,519
Aw, come on, man.
Why are you doing this ?
205
00:16:50,159 --> 00:16:53,679
He's lived here for years.
His goats are magnificent.
206
00:16:53,759 --> 00:16:57,360
My superiors want to see
disreputable acts punished.
207
00:16:57,440 --> 00:17:00,120
Hey, Les. Get us in to see our man.
208
00:17:06,400 --> 00:17:07,920
Please.
209
00:17:22,519 --> 00:17:25,960
If it's any consolation, this is
no worse than Spiros' accommodation.
210
00:17:26,039 --> 00:17:27,039
How did you get in ?!
211
00:17:27,119 --> 00:17:29,400
We've been scrapping it out
for half an hour.
212
00:17:29,480 --> 00:17:33,240
Sometimes you get better results
by arriving politely and with a picnic.
213
00:17:33,319 --> 00:17:36,599
Did the suffragettes
win the vote by having a picnic ?
214
00:17:36,680 --> 00:17:38,000
Hello.
215
00:17:39,519 --> 00:17:41,000
Oh. Sorry, Sven. Hello.
216
00:17:41,839 --> 00:17:43,440
Didn't they chain themselves
to things ?
217
00:17:43,519 --> 00:17:45,799
Yes. And threw themselves
in front of the king's horse.
218
00:17:45,880 --> 00:17:49,440
- And went on hunger strike.
- Oh, well. Start tomorrow.
219
00:17:49,519 --> 00:17:51,519
- This is serious !
- Yes, I know it is.
220
00:17:51,920 --> 00:17:54,599
Please. Very grateful, but no big fuss.
221
00:17:54,680 --> 00:17:59,920
I just want to keep on living here as
a goat farmer, not as a cause celebre.
222
00:18:00,000 --> 00:18:01,839
I'm afraid this isn't just about you.
223
00:18:01,920 --> 00:18:05,079
Who is it about ? You, proving
what a zealot you are ?
224
00:18:05,440 --> 00:18:08,720
No, it's about making a stand
against bigotry and prejudice...
225
00:18:08,799 --> 00:18:12,359
Hey. Cool it, bud.
Let's... Let's all have a scone.
226
00:18:14,359 --> 00:18:18,359
They're actually for me,
as I'm in sort of a prison cell.
227
00:18:19,880 --> 00:18:20,960
Oh, yeah.
228
00:18:30,640 --> 00:18:32,799
Poor Sven.
229
00:18:32,880 --> 00:18:36,720
Why do people get so het up
about homosexuality ?
230
00:18:36,799 --> 00:18:40,200
We love to be offended.
It's one of the ignoble pleasures.
231
00:18:41,079 --> 00:18:44,720
If people knew how common it is.
At school we all did it.
232
00:18:45,400 --> 00:18:48,440
- Did you ?
- Well, it was that or geography prep.
233
00:18:50,799 --> 00:18:54,440
- It's all in my novels.
- I thought you made that up.
234
00:19:02,880 --> 00:19:05,079
- Good evening, Louisa.
- Basil !
235
00:19:05,160 --> 00:19:07,079
What the hell are you doing here ?
236
00:19:07,519 --> 00:19:10,480
A last-minute whim. Just a hop
and a skip from Lytchett Minster.
237
00:19:10,559 --> 00:19:13,799
Well, cab, train, ferry, train...
238
00:19:14,359 --> 00:19:17,200
train, train, bus, ferry...
239
00:19:17,880 --> 00:19:18,920
cart.
240
00:19:19,799 --> 00:19:22,079
Well, I suppose you'd better come in.
241
00:19:30,960 --> 00:19:33,559
You met Larry and Henry Miller
in London.
242
00:19:34,359 --> 00:19:35,720
Oh, yes indeed.
243
00:19:35,799 --> 00:19:38,839
I've looked you up since.
You write hugely dirty books.
244
00:19:39,839 --> 00:19:43,319
Basil is my second cousin.
He's dealing with Aunt Hermione's will.
245
00:19:43,720 --> 00:19:45,519
Where there's a will there's a wage.
246
00:19:46,599 --> 00:19:48,720
- Did I do that one last time ?
- Yes, you did.
247
00:19:48,799 --> 00:19:51,000
There's not a problem
with the estate, is there ?
248
00:19:51,079 --> 00:19:54,960
No. Just a few loose ends.
249
00:19:55,039 --> 00:19:57,039
Like a beginner's cardigan.
250
00:19:57,119 --> 00:20:01,119
- Might I stay for a few days ?
- Yes, of course.
251
00:20:01,200 --> 00:20:02,759
Er, please.
252
00:20:07,000 --> 00:20:11,799
You'll forgive us if we're a bit glum.
A friend of ours has been arrested.
253
00:20:11,880 --> 00:20:13,839
Oh, dear. What for ?
254
00:20:13,920 --> 00:20:16,640
Scrumping ? Ate a swan ?
Smoked in church ?
255
00:20:17,279 --> 00:20:18,720
He's queer.
256
00:20:19,759 --> 00:20:20,680
Righty-ho.
257
00:20:21,319 --> 00:20:26,400
There's no legal basis for jailing him.
It's all tilting at windmills.
258
00:20:27,359 --> 00:20:30,920
We need to get hold of law books
from the countess's library.
259
00:20:31,000 --> 00:20:32,759
Well, don't do anything crazy.
260
00:20:47,200 --> 00:20:50,559
"No-one may suffer for his beliefs,
even religious ones,"
261
00:20:50,640 --> 00:20:54,759
"provided their manifestation
does not trouble the public order."
262
00:20:56,720 --> 00:20:58,200
Bravo, you Frenchies.
263
00:21:22,799 --> 00:21:23,880
Stop !
264
00:21:37,279 --> 00:21:40,920
Had a tour of the garden.
Or should I say the zoo ?
265
00:21:43,279 --> 00:21:45,279
They're not native to Corfu, are they ?
266
00:21:45,359 --> 00:21:48,279
No. He's from Central America.
267
00:21:49,200 --> 00:21:52,200
Hello. Pleased to meet you.
268
00:21:53,640 --> 00:21:57,480
Oh, good. Rapport established.
269
00:22:25,519 --> 00:22:28,559
Stavro, call on Countess Mavrodaki.
270
00:22:29,440 --> 00:22:31,680
Books have been stolen
from her library.
271
00:22:31,759 --> 00:22:33,920
Er, let me take care of that, sir.
272
00:22:34,440 --> 00:22:38,160
To make up for you having to deal
with my family yesterday.
273
00:22:44,680 --> 00:22:45,799
Spiros !
274
00:22:46,880 --> 00:22:48,279
Uncle Leonidas !
275
00:22:50,279 --> 00:22:51,680
Is everything all right ?
276
00:22:53,880 --> 00:22:57,480
- God in heaven !
- Cheers! Let the poison go down.
277
00:22:59,200 --> 00:23:02,279
- Mrs. Durrells !
- Hello.
278
00:23:03,640 --> 00:23:05,519
We are taking it easy today.
279
00:23:06,000 --> 00:23:09,039
Well, I wouldn't say you've
brought order to the house.
280
00:23:09,440 --> 00:23:13,240
No, but I've remembered
how to have a good time.
281
00:23:15,359 --> 00:23:17,880
- Cheers !
- Could I just have a... ?
282
00:23:24,440 --> 00:23:26,279
It's none of my business but...
283
00:23:26,359 --> 00:23:29,039
I really think you should
ask your uncle to leave.
284
00:23:29,119 --> 00:23:32,880
But I hear it was you
who asked him to come.
285
00:23:32,960 --> 00:23:35,759
Yes, all right.
Because I care about you.
286
00:23:36,319 --> 00:23:38,759
Hey, have a beer !
287
00:23:38,839 --> 00:23:40,400
I don't want a beer.
288
00:23:41,000 --> 00:23:42,839
Get back to the town hall.
289
00:23:42,920 --> 00:23:47,759
- My wife, she's right. I'm selfish.
- No !
290
00:23:47,839 --> 00:23:51,559
Without you, we wouldn't have survived
a week on this wonderful island.
291
00:23:51,640 --> 00:23:53,839
Why did I help you ?
292
00:23:54,279 --> 00:23:55,920
Selfish, again.
293
00:23:58,359 --> 00:23:59,880
Because I love you.
294
00:24:03,160 --> 00:24:04,519
All of you.
295
00:24:05,000 --> 00:24:06,880
Oh. Well...
296
00:24:11,160 --> 00:24:17,440
Perhaps because your family
get things wrong too, like me.
297
00:24:17,519 --> 00:24:21,240
Well, my family and I are going to
help you become the old Spiros again,
298
00:24:21,319 --> 00:24:23,039
whether you like it or not.
299
00:24:24,319 --> 00:24:27,039
In between sorting out
all our other problems.
300
00:24:33,319 --> 00:24:35,480
Did you see the intruder's face ?
301
00:24:35,559 --> 00:24:37,400
No, I did not.
302
00:24:37,960 --> 00:24:39,559
Oh, dear.
303
00:24:39,640 --> 00:24:41,799
Well, he's a silly boy,
that's who he is,
304
00:24:41,880 --> 00:24:44,359
with a slightly peculiar line in swag.
305
00:24:44,960 --> 00:24:46,960
Think nothing more of it.
306
00:24:47,039 --> 00:24:49,920
- You must be very distressed.
- No.
307
00:24:50,400 --> 00:24:52,000
It rather perked me up.
308
00:24:54,599 --> 00:24:57,359
"Perked... me... up."
309
00:24:58,640 --> 00:25:00,279
Well, I'll be on my way.
310
00:25:00,359 --> 00:25:03,480
You might want to put sturdier
locks on those windows.
311
00:25:03,559 --> 00:25:07,319
Or, my advice, get rid of the books
and use the room for ping-pong.
312
00:25:07,880 --> 00:25:10,079
I know who did it, of course.
313
00:25:15,160 --> 00:25:17,480
- Oh ?
- Your brother, Lawrence.
314
00:25:17,559 --> 00:25:19,279
You may write that down.
315
00:25:25,119 --> 00:25:30,519
If you had been here, you may
have had better luck shooting him.
316
00:25:33,359 --> 00:25:34,599
Yes.
317
00:25:35,799 --> 00:25:39,640
Well, rest assured your complaint
will be taken very seriously.
318
00:26:05,039 --> 00:26:08,279
Delicious cooking, Gerry.
Could you cook for me tomorrow ?
319
00:26:08,359 --> 00:26:10,240
What ? No !
320
00:26:10,880 --> 00:26:12,720
How did you get
that lovely crisping ?
321
00:26:12,799 --> 00:26:13,759
Interestingly, I...
322
00:26:17,279 --> 00:26:19,640
We need to talk about
how we can get Sven released.
323
00:26:19,720 --> 00:26:22,720
Yeah. And no more criticism
about me arresting Sven.
324
00:26:22,799 --> 00:26:25,119
I helped an old woman today
find her cat.
325
00:26:25,200 --> 00:26:27,480
I don't hear you
congratulating me on that.
326
00:26:27,559 --> 00:26:29,200
- Great work.
- Thank you.
327
00:26:29,279 --> 00:26:31,640
Basil, you're a lawyer.
Surely you can help.
328
00:26:32,200 --> 00:26:36,680
You'd think, but my field
is wills and probate.
329
00:26:37,119 --> 00:26:42,000
For example, I'd be hugely
helpful if Sven dies in custody.
330
00:26:45,000 --> 00:26:47,480
So, Bas, remind us why you're here.
331
00:26:47,920 --> 00:26:50,920
Er... yeah.
332
00:26:51,000 --> 00:26:53,079
Well, you know.
333
00:26:55,119 --> 00:26:56,039
No.
334
00:26:57,039 --> 00:27:00,279
Aunt Hermione spoke
so glowingly about Corfu.
335
00:27:00,880 --> 00:27:04,000
The fireflies, the people, the...
336
00:27:04,079 --> 00:27:05,920
traditional headscarves.
337
00:27:06,400 --> 00:27:08,240
How could I not visit ?
338
00:27:21,160 --> 00:27:22,759
Louisa.
339
00:27:22,839 --> 00:27:24,799
You need to tell me what's going on.
340
00:27:24,880 --> 00:27:28,400
Gosh. In a sense, who knows ?
341
00:27:28,480 --> 00:27:30,480
No. Now, stop that.
342
00:27:32,599 --> 00:27:37,960
There maybe a... sliver of
a problem with your legacy.
343
00:27:39,039 --> 00:27:41,119
And what might that problem be ?
344
00:27:42,240 --> 00:27:45,559
The value may be...
less than you hoped.
345
00:27:47,920 --> 00:27:49,400
I hate to sound greedy,
346
00:27:49,960 --> 00:27:52,799
but why aren't you in England
ensuring that it isn't less ?
347
00:27:52,880 --> 00:27:56,319
And be eviscerated by your cousin Prue
if it's bad news ?
348
00:27:56,400 --> 00:27:59,079
I'd rather be by a beach
a thousand miles away.
349
00:28:02,440 --> 00:28:04,759
It's out of my hands.
350
00:28:05,119 --> 00:28:07,680
I am awaiting a telegram
from the bank boffins.
351
00:28:07,759 --> 00:28:12,200
Meanwhile let's eat, drink
and be merry-ish, shall we ?
352
00:28:38,640 --> 00:28:40,720
Oh, the postman left you a telegram.
353
00:28:53,119 --> 00:28:55,119
I'm here to join the legal team.
354
00:28:55,200 --> 00:28:58,119
Oh ! I feel overdressed.
355
00:29:09,640 --> 00:29:11,880
I cannot do a friendly face.
356
00:29:12,440 --> 00:29:13,359
Roger.
357
00:29:17,079 --> 00:29:18,559
Gerry.
358
00:29:19,039 --> 00:29:20,480
Lugaretzia.
359
00:29:21,359 --> 00:29:22,799
Roger.
360
00:29:24,119 --> 00:29:26,000
- Hello, Spiros.
- That's right.
361
00:29:35,799 --> 00:29:37,400
He cook, I clean.
362
00:29:41,440 --> 00:29:45,079
We were disorganised last time.
Now we know what we're doing.
363
00:29:46,000 --> 00:29:49,279
Let's hope Leslie doesn't arrest
you for wearing his funeral suit.
364
00:29:49,359 --> 00:29:52,400
I feel like a lawyer.
Half shark, half weasel.
365
00:29:52,480 --> 00:29:54,720
Don't tell Gerry or he'll want one.
366
00:29:55,599 --> 00:29:57,599
Before we rush into the police station,
367
00:29:57,680 --> 00:30:01,599
I should talk you through Greek
psychology as regards homosexuality.
368
00:30:01,680 --> 00:30:04,640
Do it on the way, or we'll turn up and
find they've knocked off for a beer.
369
00:30:07,640 --> 00:30:10,480
Shouldn't he come too ?
He is actually a real lawyer.
370
00:30:30,559 --> 00:30:34,000
We are here to formally challenge
the detention of Sven Lundblad !
371
00:30:34,079 --> 00:30:37,119
Who is held on these premises
without legally valid charge.
372
00:30:37,200 --> 00:30:40,839
In contravention of international law.
We're smelling bullshit.
373
00:30:40,920 --> 00:30:44,079
Absolutely. And I speak
as a qualified solicitor.
374
00:30:45,359 --> 00:30:48,480
Sorry, I've left my business card
in my long trousers.
375
00:30:48,960 --> 00:30:53,160
You are flouting the doctrine
of habeas corpus, as enshrined here !
376
00:30:53,240 --> 00:30:55,839
Let the alleged fruit go,
he's a great guy,
377
00:30:55,920 --> 00:30:58,039
and we'll say nothing
more about it.
378
00:31:18,839 --> 00:31:21,319
I seem to have left my key at home.
379
00:31:33,559 --> 00:31:36,319
One day, when the world
has grown up a little,
380
00:31:36,400 --> 00:31:40,319
you'll think of what you did to people
like Sven and anyone who's different
381
00:31:40,400 --> 00:31:42,519
and it'll be you who's embarrassed.
382
00:31:52,680 --> 00:31:55,279
- Well, you tried.
- The chains were a nice idea.
383
00:31:55,839 --> 00:31:58,960
Wouldn't they have just
left you there for the night ?
384
00:31:59,039 --> 00:32:02,079
I've never been more
embarrassed in my life.
385
00:32:03,519 --> 00:32:09,240
I'm er... sorry to add
more drama to a busy day,
386
00:32:09,319 --> 00:32:14,920
but I've had word
from the relevant moneybags
387
00:32:15,000 --> 00:32:18,720
about Aunt Hermione's
financial affairs.
388
00:32:19,160 --> 00:32:21,000
Oh, God, it's like Agatha Christie.
389
00:32:21,079 --> 00:32:24,400
When she died,
her wealth was considerable...
390
00:32:27,319 --> 00:32:31,160
were it not for my investment
on her behalf
391
00:32:31,240 --> 00:32:33,319
in a syndicate of Lloyds of London
392
00:32:33,880 --> 00:32:37,440
who insured the Crystal Palace...
393
00:32:38,480 --> 00:32:41,319
which burnt down last December.
394
00:32:42,599 --> 00:32:45,920
Who'd have thought metal and glass
could burn that fiercely
395
00:32:46,000 --> 00:32:47,160
and expensively ?
396
00:32:47,559 --> 00:32:52,000
So I'm afraid Auntie's money
is all lost.
397
00:32:52,880 --> 00:32:54,240
I do apologise.
398
00:32:59,079 --> 00:33:02,400
- How will we pay our debts ?
- That's capitalism for you.
399
00:33:03,119 --> 00:33:04,880
Oh, shut up.
400
00:33:12,200 --> 00:33:14,480
The blissful ignorance of youth.
401
00:33:15,720 --> 00:33:17,400
He doesn't know he's born.
402
00:33:17,960 --> 00:33:21,319
- What is wrong ?
- Money, Lugaretzia, as ever.
403
00:33:22,400 --> 00:33:25,319
And Sven, mouldering away in prison.
404
00:33:25,400 --> 00:33:27,279
Oh, God. I must feed his goats.
405
00:33:31,559 --> 00:33:34,400
Well, it's a new day.
One of us is looking lovely.
406
00:34:12,320 --> 00:34:14,800
After your son's lunatic behaviour
yesterday,
407
00:34:15,159 --> 00:34:16,679
you cannot see Sven Lundblad.
408
00:34:16,760 --> 00:34:19,880
I don't want to see him.
I want to see you.
409
00:34:21,199 --> 00:34:22,880
To tell you the truth about Sven.
410
00:34:25,119 --> 00:34:29,199
I'm not sure if you're aware, but
Sven and I were very nearly married.
411
00:34:29,599 --> 00:34:32,880
And you did not marry
because you find he is a homosexual ?
412
00:34:32,960 --> 00:34:35,760
No.
No, I did not find that.
413
00:34:37,480 --> 00:34:40,920
Throughout our relationship,
Sven was...
414
00:34:42,079 --> 00:34:43,559
How can I put this ?
415
00:34:45,679 --> 00:34:47,239
Very physical.
416
00:34:49,760 --> 00:34:52,159
- In bed.
- Er, yes, I understand.
417
00:34:53,079 --> 00:34:57,559
Hands all over me,
like a swashbuckling octopus.
418
00:34:59,960 --> 00:35:01,840
So why did you not marry him ?
419
00:35:05,360 --> 00:35:06,920
Because he's a goatherd.
420
00:35:07,719 --> 00:35:10,800
I'm not proud to say that,
but when the moment came,
421
00:35:11,880 --> 00:35:15,119
the English snob in me
couldn't go through with it.
422
00:35:15,719 --> 00:35:17,519
And he's Swedish, of course.
423
00:35:18,159 --> 00:35:20,079
I'd always prefer a Greek man.
424
00:35:22,079 --> 00:35:25,239
- That's understandable.
- Well, yes, it is, isn't it ?
425
00:35:29,639 --> 00:35:32,039
I don't like that we have
to arrest people for this,
426
00:35:32,119 --> 00:35:33,880
but I'm obeying orders.
427
00:35:35,639 --> 00:35:41,440
Although you do seem to me like
a man who makes his own decisions.
428
00:35:44,519 --> 00:35:47,920
Perhaps we could test it.
Over a drink ?
429
00:35:50,199 --> 00:35:51,360
Very well.
430
00:35:51,440 --> 00:35:55,199
I can report that the allegations
of homosexuality are unfounded,
431
00:35:55,639 --> 00:35:57,840
and I will release Sven.
432
00:36:08,760 --> 00:36:10,719
Hello. Here you are.
433
00:36:11,559 --> 00:36:14,519
- You have a nice child, Madam.
- Thank you.
434
00:36:15,400 --> 00:36:16,800
Stay safe.
435
00:36:16,880 --> 00:36:18,440
- Hello.
- Hello.
436
00:36:20,159 --> 00:36:21,440
- Hello.
- Hello.
437
00:36:30,719 --> 00:36:34,199
What's the news of Countess Mavrodaki
and the stolen books ?
438
00:36:35,559 --> 00:36:38,760
Oh, yes. She didn't see the thief.
439
00:36:40,639 --> 00:36:42,000
She said she did.
440
00:36:44,559 --> 00:36:48,639
Yes, but not his face.
She may have made the whole thing up.
441
00:36:50,400 --> 00:36:55,320
Lonely old woman, fancies a visit
from a handsome policeman.
442
00:36:57,480 --> 00:37:00,119
I mean, who'd want
to steal old law books ?
443
00:37:01,880 --> 00:37:03,239
Wait.
444
00:37:06,519 --> 00:37:08,639
Are you sure about that ?
445
00:37:08,719 --> 00:37:10,159
Yes.
446
00:37:33,920 --> 00:37:34,840
Right !
447
00:37:46,320 --> 00:37:50,000
I'll have the key brought from
my house when you let Sven go.
448
00:37:55,719 --> 00:37:57,320
Can I help my friend ?
449
00:38:00,559 --> 00:38:03,280
That's obviously not
quite how I planned this.
450
00:38:10,000 --> 00:38:12,079
Well, I think I've made my point.
451
00:38:25,679 --> 00:38:27,559
Morning, Spiros. It's my shift.
452
00:38:28,480 --> 00:38:30,599
I've come because Mother
said you need cheering up.
453
00:38:30,679 --> 00:38:34,760
So all the more reason to share
my philosophy of life with you.
454
00:38:49,360 --> 00:38:51,480
It means a lot to me that you did that.
455
00:38:58,400 --> 00:38:59,920
Thank you.
456
00:39:01,000 --> 00:39:04,199
Well, clearly I need to work
on my grand gestures.
457
00:39:05,559 --> 00:39:08,280
- How come you're out ?
- Apparently I'm cured.
458
00:39:13,639 --> 00:39:14,840
Spiros.
459
00:39:17,079 --> 00:39:18,880
Happened to be passing by.
460
00:39:21,000 --> 00:39:22,679
Where are you going, Spiros ?
461
00:39:24,679 --> 00:39:26,079
For a drive.
462
00:39:33,360 --> 00:39:35,239
I hear you've released Sven.
463
00:39:39,599 --> 00:39:40,960
Thank you.
464
00:39:42,880 --> 00:39:44,760
And your brother Larry
was here again.
465
00:39:44,840 --> 00:39:46,079
Oh ? Why ?
466
00:39:46,159 --> 00:39:49,519
Guilty conscience about stealing
the books from the Villa Mavrodaki.
467
00:39:49,599 --> 00:39:51,000
Hah ! Family.
468
00:39:54,559 --> 00:39:56,400
Your brother stole the books ?
469
00:39:56,480 --> 00:39:58,360
- No.
- No.
470
00:40:00,920 --> 00:40:05,159
You know how serious it is
if a policeman tries to bury a crime ?
471
00:40:05,239 --> 00:40:07,840
- Yes.
- So let me give you another chance.
472
00:40:08,800 --> 00:40:10,719
Did your brother commit a theft ?
473
00:40:18,599 --> 00:40:20,480
No, he didn't.
474
00:40:20,559 --> 00:40:22,519
Then you know what will happen.
475
00:40:25,239 --> 00:40:26,440
Yes,
476
00:40:27,159 --> 00:40:28,719
and I'm resigning.
477
00:40:44,719 --> 00:40:48,079
- Do you want to hold Frank ?
- No. Thank you.
478
00:40:52,679 --> 00:40:54,519
Oh, Leslie...
479
00:40:57,119 --> 00:41:00,400
I'm so sorry.
I know you loved that job.
480
00:41:01,800 --> 00:41:03,280
But I'm very proud of you,
481
00:41:03,880 --> 00:41:06,639
and really glad I won't have
to visit Larry in a cell.
482
00:41:07,840 --> 00:41:11,280
By the way, if the superintendent
calls to ask me for a drink,
483
00:41:11,639 --> 00:41:12,960
I've moved to Albania.
484
00:41:14,039 --> 00:41:16,519
- I've made a terrible mistake.
- No, you haven't.
485
00:41:16,599 --> 00:41:19,880
- I have. And I keep making them.
- No.
486
00:41:20,320 --> 00:41:22,239
Well, yes, but not this time.
487
00:41:27,000 --> 00:41:29,800
- Thanks, Leslie.
- It's fine.
488
00:41:38,239 --> 00:41:39,840
I'm very grateful.
489
00:41:42,039 --> 00:41:45,800
This whole thing has all been
about men loving men and...
490
00:41:47,239 --> 00:41:49,199
I'm trying to say that...
491
00:41:50,559 --> 00:41:53,840
you're wrong about most things,
but...
492
00:41:53,920 --> 00:41:55,679
I love you too.
493
00:41:57,199 --> 00:41:59,679
Though not in that way.
And not all the time.
494
00:42:09,079 --> 00:42:10,280
Well, some good news.
495
00:42:10,360 --> 00:42:14,800
It has been pointed out to me
by your cousin Prue, who has a...
496
00:42:17,199 --> 00:42:19,559
I've interrupted something, haven't I ?
497
00:42:20,360 --> 00:42:22,000
Anyway, blunder on.
498
00:42:22,440 --> 00:42:28,800
She points out that specific...
specific bequests made by your aunt
499
00:42:28,880 --> 00:42:32,719
are not subject to reclaim
by indebted parties.
500
00:42:33,079 --> 00:42:36,800
So these items left to you are yours.
501
00:42:37,920 --> 00:42:40,880
"One shed with lawnmower,"
502
00:42:40,960 --> 00:42:43,239
"a beach hut in Lyme Regis,"
503
00:42:43,599 --> 00:42:46,800
"two boxes of coronation mugs..."
504
00:42:47,559 --> 00:42:52,760
I won't go on, but you could sell
all this and pay off your debts,
505
00:42:53,480 --> 00:42:56,119
so you're back to square one.
506
00:43:05,079 --> 00:43:07,639
Well, maybe it's not so bad.
507
00:43:09,320 --> 00:43:11,400
Sven can live his life with Viggo.
508
00:43:11,480 --> 00:43:14,360
- If they don't mind skulking around.
- Well, yes.
509
00:43:15,119 --> 00:43:19,800
Gerry's lost his battle with meatballs.
And you and Leslie are talking again.
510
00:43:20,800 --> 00:43:24,679
And do you know what ? I'm pleased
you're not a policeman any more.
511
00:43:24,760 --> 00:43:26,320
- Me too.
- Horrible job.
512
00:43:26,960 --> 00:43:29,519
You won't be saying that
if we're ever burgled.
513
00:43:29,599 --> 00:43:33,639
So, there's just the five of us,
unburdened by money.
514
00:43:33,719 --> 00:43:35,280
What's Henry's phrase ?
515
00:43:36,800 --> 00:43:40,920
"I have no money, no resources,
no hopes."
516
00:43:42,519 --> 00:43:44,400
"I am the happiest man alive."
517
00:44:05,840 --> 00:44:07,719
- Hello.
- Hello.
518
00:44:14,480 --> 00:44:15,719
Please.
519
00:44:18,440 --> 00:44:22,239
I thought you might be here
because Athens is over there.
520
00:44:22,960 --> 00:44:24,519
No, it's over there.
521
00:44:25,840 --> 00:44:27,440
Can you see it ?
522
00:44:28,559 --> 00:44:31,639
- No.
- It's 300 miles away.
523
00:44:35,679 --> 00:44:37,639
You have to use your imagination.
524
00:44:38,920 --> 00:44:40,599
I hope you fixed your brakes.
525
00:44:43,480 --> 00:44:44,719
Not yet.
526
00:44:45,599 --> 00:44:47,559
Let's live dangerously.
527
00:44:51,000 --> 00:44:53,360
Thank you for sending me
your team of helpers.
528
00:44:53,440 --> 00:44:54,800
Did it help ?
529
00:44:55,519 --> 00:44:57,159
Yes.
530
00:44:57,239 --> 00:44:59,199
It drove me out of the house.
531
00:45:03,840 --> 00:45:05,559
Is it time I stop moping ?
532
00:45:07,079 --> 00:45:08,320
Yes.
533
00:45:08,880 --> 00:45:10,719
It's my turn to be selfish.
534
00:45:12,440 --> 00:45:14,119
I feel lost without you.
535
00:45:15,679 --> 00:45:17,039
Well...
536
00:45:19,239 --> 00:45:20,559
I'm back.
537
00:45:42,159 --> 00:45:45,119
End of episode 7, season 3
42172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.