All language subtitles for The Wonderers 2025 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-MADSKY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,410 --> 00:00:55,410
Merci.
2
00:01:55,660 --> 00:01:57,220
La mondialisation va faire abolir les
frontières.
3
00:01:58,700 --> 00:01:59,700
Non.
4
00:02:01,560 --> 00:02:02,560
Au contraire, non.
5
00:02:03,920 --> 00:02:04,920
Bertie, il faut manger. Développe.
6
00:02:05,480 --> 00:02:09,240
Eh bien, plus les flux sont rapides, je
parle de personnes, de biens, de
7
00:02:09,240 --> 00:02:14,560
finances, et plus les États vont avoir
envie de se protéger et de se replier
8
00:02:14,560 --> 00:02:15,560
eux -mêmes.
9
00:02:19,520 --> 00:02:20,520
Bertie, il faut que tu manges.
10
00:02:20,680 --> 00:02:21,680
Bertie.
11
00:02:21,760 --> 00:02:22,760
Bertie, il faut que tu manges.
12
00:02:23,200 --> 00:02:24,200
Assieds -toi.
13
00:02:24,430 --> 00:02:25,710
Tu parles des murs, on construit
partout.
14
00:04:30,220 --> 00:04:32,140
Ça, ça ne te fait pas rire ? Non.
15
00:04:33,220 --> 00:04:34,220
Bah si, tu ris.
16
00:05:57,160 --> 00:05:58,160
Merci.
17
00:07:09,800 --> 00:07:10,800
C 'est un bébé.
18
00:07:16,840 --> 00:07:23,720
Tu vois, ça ressemble à quoi quand elle
rêve ? Je viens d 'imaginer
19
00:07:23,720 --> 00:07:25,680
deux secondes et en fait, il vaut mieux
pas ça.
20
00:07:29,340 --> 00:07:36,100
Alors ça... Qu 'est -ce qui va se passer
?
21
00:07:46,400 --> 00:07:50,960
Pourquoi on n 'en parle jamais ? Ça
servira à quoi ? Pour Marion, je ne sais
22
00:07:50,960 --> 00:07:51,960
pas.
23
00:07:53,080 --> 00:07:56,800
Parce qu 'elle a 17 ans, je dois vivre
sa vie, interdire le moindre projet.
24
00:07:57,440 --> 00:07:58,440
Ça ne suffit pas, ça.
25
00:09:21,610 --> 00:09:27,230
Il était une fois un petit monstre d 'un
autre univers.
26
00:09:29,310 --> 00:09:34,870
Au vu inextrémiste des griffes des
villageois par une petite fille cassée
27
00:09:34,870 --> 00:09:35,870
la forêt.
28
00:09:36,570 --> 00:09:40,750
Elle le regarda et lui dit « Mais tu n
'es pas un monstre.
29
00:09:43,030 --> 00:09:44,050
Personne ne te connaît.
30
00:09:45,810 --> 00:09:48,750
Quand tu es née, tu étais rose.
31
00:09:49,810 --> 00:09:50,810
Quand tu as grandi,
32
00:09:51,790 --> 00:09:53,110
T 'es devenue toute blanche.
33
00:09:56,210 --> 00:09:58,610
Quand tu vas au soleil, t 'es rouge.
34
00:09:59,470 --> 00:10:00,910
Quand t 'as peur, t 'es verte.
35
00:10:01,790 --> 00:10:03,770
Quand t 'es malade, t 'es jaune.
36
00:10:06,930 --> 00:10:07,930
Tout comme moi.
37
00:11:09,840 --> 00:11:12,040
C 'est moi, j 'ai oublié de fermer les
canneilles.
38
00:11:13,120 --> 00:11:14,120
Bonjour,
39
00:11:14,660 --> 00:11:15,660
Mathieu.
40
00:11:16,060 --> 00:11:17,060
Bonjour.
41
00:11:18,360 --> 00:11:22,040
Une bonne nuit de sommeil ? C 'est pas
drôle, hein ? Bah non, c 'est pas drôle.
42
00:11:22,400 --> 00:11:23,400
Bon,
43
00:11:23,820 --> 00:11:25,100
faut que j 'y aille, moi.
44
00:11:26,120 --> 00:11:27,700
Je vais être en retard. Vas -y, je fais
plus de tout.
45
00:11:29,020 --> 00:11:30,020
Sûr ? Oui, vas -y.
46
00:11:30,220 --> 00:11:33,960
Et ils rentrent quand, papa ? Je sais
pas, tu nous rejoins à la plage ?
47
00:11:33,960 --> 00:11:34,960
tu fais quoi, là ?
48
00:11:38,130 --> 00:11:39,450
Marion, tu laisses ça là.
49
00:11:40,290 --> 00:11:42,270
Mais comment ça, je laisse ça là ? Oui,
tu laisses ça là.
50
00:11:42,950 --> 00:11:43,950
Non, mais là...
51
00:12:07,630 --> 00:12:12,370
Donc votre sœur a mangé les plantes de l
'expérience dont vous aviez la
52
00:12:12,370 --> 00:12:14,850
responsabilité. C 'est ce que je suis
censée comprendre.
53
00:12:15,530 --> 00:12:17,090
Exactement, juste avant que je parte ce
matin.
54
00:12:18,290 --> 00:12:20,670
Conclusion, votre sœur est végétarienne.
55
00:12:21,590 --> 00:12:22,509
Pas seulement.
56
00:12:22,510 --> 00:12:25,670
Ça va bien au -delà en fait, mais...
Oui.
57
00:12:29,110 --> 00:12:32,290
Marion, vous vous foutez de moi ? Pas du
tout.
58
00:12:33,170 --> 00:12:34,290
Ça m 'étonne vraiment de vous.
59
00:12:34,510 --> 00:12:35,510
Vous sortez.
60
00:13:06,449 --> 00:13:09,650
Et donc elle s 'est mis quoi ? Elle m 'a
viré ? Oui,
61
00:13:10,490 --> 00:13:11,490
elle m 'a viré.
62
00:13:13,430 --> 00:13:15,690
C 'est une conne.
63
00:13:16,090 --> 00:13:20,170
Tant qu 'elle a parlé avec le CPE,
après, elle s 'est expirée à la cantine.
64
00:13:22,070 --> 00:13:28,030
Ah, ça m 'énerve. C 'est drôle, hein ?
Ah ! Mon amour ! Mon amour, je vais
65
00:13:28,030 --> 00:13:34,350
tomber ! Sors -la, sors -la, sors -la !
Ça va pas ?
66
00:13:34,350 --> 00:13:35,770
Assez.
67
00:13:37,290 --> 00:13:39,010
On la garde.
68
00:13:39,210 --> 00:13:40,210
On le garde.
69
00:13:40,570 --> 00:13:41,570
Voilà.
70
00:14:12,980 --> 00:14:19,300
C 'est bon ! Ils arrivent ! Ils arrivent
dans 5 minutes !
71
00:14:48,480 --> 00:14:49,800
On l 'a sortie de l 'eau tout de suite.
72
00:14:50,680 --> 00:14:51,680
Et là, elle m 'a cassée.
73
00:14:52,340 --> 00:14:53,860
Juste au -dessus du poignet. On l 'a
plâtrée.
74
00:14:54,260 --> 00:14:55,260
Elle dort.
75
00:14:57,260 --> 00:15:01,220
Elle fait beaucoup de crises d
'épilepsie ? Non, pas tant que ça.
76
00:15:01,240 --> 00:15:04,760
trois fois par an. Mais surtout qu 'elle
a des crises de douleurs terribles et
77
00:15:04,760 --> 00:15:06,340
que je ne peux rien faire.
78
00:15:07,580 --> 00:15:08,720
Je ne sais pas, il n 'y a rien qui
marche.
79
00:15:09,900 --> 00:15:11,720
Je ne pense pas que la garder avec nous
soit la meilleure des solutions.
80
00:15:12,420 --> 00:15:13,640
On devrait la maintenir rattachée.
81
00:15:14,080 --> 00:15:17,100
Je vais attendre qu 'elle se réveille et
puis je la ramènerai.
82
00:15:19,440 --> 00:15:21,080
Je peux aller la voir, quand même ? Oui,
bien sûr.
83
00:15:21,420 --> 00:15:27,700
Ça va
84
00:15:27,700 --> 00:15:34,620
? J 'ai eu peur de la
85
00:15:34,620 --> 00:15:35,620
perdre, là.
86
00:15:36,180 --> 00:15:37,180
Je comprends.
87
00:15:38,280 --> 00:15:42,340
Et le syndrome de Rett ? Quand est -ce
qu 'il a été diagnostiqué ? Il y a cinq
88
00:15:42,340 --> 00:15:46,620
ans. Et avant ? Avant ?
89
00:15:48,189 --> 00:15:52,210
Soudainement, elle a arrêté de pas
habiller. Puis après, elle a arrêté de
90
00:15:52,210 --> 00:15:55,530
servir de ses mains. Puis elle a arrêté
de parler. On a été voir tous les
91
00:15:55,530 --> 00:15:56,530
services.
92
00:15:56,790 --> 00:15:57,790
Tous les médecins.
93
00:15:58,450 --> 00:15:59,470
Tous les psychologues.
94
00:16:00,950 --> 00:16:05,430
Pour en arriver à ce diagnostic qui n
'apporte absolument aucune réponse.
95
00:16:06,910 --> 00:16:07,910
Personne ne sait.
96
00:16:08,470 --> 00:16:10,630
C 'est juste une étiquette qu 'on lui a
collée sur le front.
97
00:16:12,530 --> 00:16:14,050
Elle peut mourir d 'une seconde à l
'autre.
98
00:16:16,650 --> 00:16:17,650
On se débrouille avec ça.
99
00:17:04,079 --> 00:17:08,460
C 'est... Des fois, je rêve d 'elle.
100
00:17:09,180 --> 00:17:10,180
Elle me parle.
101
00:17:11,339 --> 00:17:12,400
Elle me sourit.
102
00:17:14,380 --> 00:17:19,720
On est toujours dans des paysages... Des
paysages incroyables. Des endroits...
103
00:17:19,720 --> 00:17:21,540
On fait des trucs ensemble.
104
00:17:23,440 --> 00:17:27,660
Quel genre de trucs ? On s 'amuse. On va
dans des bars.
105
00:17:29,540 --> 00:17:31,540
On boit des verres. On danse.
106
00:17:35,080 --> 00:17:39,680
Et puis, quand je la regarde en vrai,
107
00:17:40,100 --> 00:17:44,300
je me dis que ma vie, en fait, c 'est de
s 'occuper d 'elle.
108
00:17:46,220 --> 00:17:49,020
La faire manger, la tâcher, la laver, l
'essuyer.
109
00:17:50,880 --> 00:17:52,200
Je lui parle, elle me répond jamais.
110
00:17:53,220 --> 00:17:54,220
Voilà.
111
00:17:54,860 --> 00:17:56,560
Je la prends dans mes bras, je ressens
rien.
112
00:18:03,500 --> 00:18:04,860
que même la mort, ça lui fera pas mal.
113
00:18:07,700 --> 00:18:08,700
Je comprends.
114
00:18:15,080 --> 00:18:17,880
Tu sais, moi, tous les matins, j 'ai mon
ventre qui se tord.
115
00:18:18,980 --> 00:18:21,280
Parce que je me dis que peut -être elle
est morte dans son sommeil.
116
00:18:24,000 --> 00:18:26,700
Tout à fait, elle tient à rien parce que
chaque jour, c 'est un miracle.
117
00:18:30,540 --> 00:18:32,080
Mais quand on la lave, elle est là.
118
00:18:35,550 --> 00:18:37,370
Elle est là, elle est dans son monde,
mais elle est là.
119
00:18:38,970 --> 00:18:41,430
Et pour tenir, c 'est ce que je fais.
120
00:19:45,149 --> 00:19:47,950
C 'est le paradis ? Oui, le paradis.
121
00:20:13,130 --> 00:20:14,130
Bonsoir.
122
00:21:02,409 --> 00:21:03,409
Ouais. Ouais.
123
00:21:03,790 --> 00:21:04,790
Un petit peu.
124
00:21:22,270 --> 00:21:23,270
Faudrait bien.
125
00:21:56,240 --> 00:21:59,680
Attire -moi, c 'est ton resto ? Ouais.
126
00:22:01,260 --> 00:22:02,540
Tu connais ? Non.
127
00:22:09,700 --> 00:22:10,700
Tu viens ? Oui.
128
00:22:26,090 --> 00:22:29,150
C 'est ma grand -mère ? Je te fous de ma
gueule.
129
00:22:46,650 --> 00:22:48,530
Putain, mais je vois rien là aussi.
130
00:22:56,170 --> 00:22:57,170
Je suis trop bourré, là.
131
00:22:58,290 --> 00:22:59,630
En fait, ça marche jamais.
132
00:23:06,010 --> 00:23:07,970
T 'es en terminale.
133
00:23:11,070 --> 00:23:16,790
Comment tu sais ? Ça me fait siéger, je
m 'emmerde.
134
00:23:17,930 --> 00:23:18,930
C 'est normal.
135
00:23:19,990 --> 00:23:21,330
C 'est banal, mais c 'est normal.
136
00:23:30,350 --> 00:23:31,590
Tu as l 'air de bien te débrouiller
quand même.
137
00:23:34,430 --> 00:23:37,970
Pourquoi tu dis ça ? Je sais pas.
138
00:23:38,830 --> 00:23:39,830
Vas -y, dis.
139
00:23:40,830 --> 00:23:41,830
Non, rien.
140
00:23:44,870 --> 00:23:47,230
Je sais pas, tu suis souvent des gens
comme ça en pleine nuit.
141
00:23:52,930 --> 00:23:54,130
Je pourrais être inférieur qu 'il là.
142
00:24:02,740 --> 00:24:03,740
Un pitoyable.
143
00:24:05,120 --> 00:24:06,680
Un pitoyable. Oui.
144
00:24:08,760 --> 00:24:11,560
T 'en as pas l 'air, en tout cas. Ah bon
?
145
00:24:11,560 --> 00:24:18,380
On a qu 'à dire que t 'as de la chance,
alors.
146
00:24:34,890 --> 00:24:36,190
Arrête de grincer, mon amour.
147
00:24:40,010 --> 00:24:44,390
T 'étais où, toi ? Elle a plus de fièvre
? Presque.
148
00:24:44,790 --> 00:24:46,670
Elle est toute rouge, là. C 'est rien, c
'est rien.
149
00:24:48,350 --> 00:24:54,250
Tu fais quoi ? Écoute, pris séparément,
les maladies génétiques sont peu
150
00:24:54,250 --> 00:24:55,750
fréquentes, voire exceptionnelles.
151
00:24:56,140 --> 00:24:58,660
Mais à l 'échelle de l 'Europe, elle
touche 35 millions de personnes. A ce
152
00:24:58,660 --> 00:25:02,060
problème de santé publique s 'ajoute le
fait que près de 50 % de ces maladies ne
153
00:25:02,060 --> 00:25:05,020
sont pas diagnostiquées et que lorsqu
'elles le sont, c 'est plus souvent
154
00:25:05,020 --> 00:25:06,220
des mois, voire des années d 'errance.
155
00:25:06,580 --> 00:25:11,880
Alors ? Alors, l 'Institut Imagine a
fait la preuve de ses capacités uniques
156
00:25:11,880 --> 00:25:14,640
pour accélérer l 'innovation, que ce
soit en termes de diagnostic ou de
157
00:25:14,640 --> 00:25:19,840
traitement. Ça va changer quoi ? Ça va
changer quoi ? Que je ne vais pas la
158
00:25:19,840 --> 00:25:24,260
regarder mourir ? Est -ce que ça va
changer ? Tu comprends ?
159
00:25:27,820 --> 00:25:29,060
Et papa ? Il rentre demain.
160
00:25:30,940 --> 00:25:34,980
Il dit quoi ? Il dit que tous les
enfants se cassent un bras ou une jambe.
161
00:25:36,140 --> 00:25:39,080
Et tu lui as rappelé que Bertie, c 'est
la quatrième ou cinquième fois qu 'elle
162
00:25:39,080 --> 00:25:44,440
se casse le bras ? Demain.
163
00:25:48,060 --> 00:25:49,060
Si, demain.
164
00:25:50,340 --> 00:25:52,760
Il y a Wilmar et sa nouvelle copine qui
viennent déjeuner.
165
00:25:54,680 --> 00:25:55,680
Dis -moi que t 'es là.
166
00:25:55,960 --> 00:25:59,480
Non. Pas du tout. S 'il te plaît. J
'écoute.
167
00:25:59,740 --> 00:26:00,740
J 'écoute.
168
00:26:01,100 --> 00:26:04,040
Bah rien.
169
00:26:26,620 --> 00:26:28,440
770 à destination de Nice.
170
00:26:28,900 --> 00:26:31,220
Dernier appel pour Chil -Rousty.
171
00:26:31,560 --> 00:26:34,720
Ouais. Ouais, j 'ai loupé mon avion.
172
00:26:35,240 --> 00:26:36,680
Mais le prochain vol est dans deux
heures.
173
00:26:37,520 --> 00:26:40,640
Tu dirais que Wilmar vient déjeuner ou
pas ? Oui, oui, je sais, je sais.
174
00:26:41,360 --> 00:26:46,260
Tu fais quoi, là ? Je fais quoi ? Je
vais aller faire les courses, en fait,
175
00:26:46,320 --> 00:26:47,320
puisque t 'as raté ton avion.
176
00:26:47,880 --> 00:26:48,880
Je suis désolé.
177
00:26:49,000 --> 00:26:50,540
Je devrais être là vers...
178
00:26:57,800 --> 00:26:58,800
Sous -titrage ST'
179
00:26:59,700 --> 00:27:00,700
501
180
00:27:57,770 --> 00:27:59,910
Ça va ? Qu 'est -ce qui se passe ? Mais
rien, Alminer.
181
00:28:00,270 --> 00:28:04,310
T 'étais où ? J 'étais où ? Ton père a
loupé son avion, du coup, je me suis
182
00:28:04,310 --> 00:28:05,209
les courses.
183
00:28:05,210 --> 00:28:07,230
Oui, mais moi, je suis en retard, là. Je
suis désolée.
184
00:28:07,970 --> 00:28:08,970
C 'est bon.
185
00:28:10,110 --> 00:28:11,170
C 'est joli, ce petit haut.
186
00:28:32,660 --> 00:28:37,080
Bon alors, on le sort ou quoi ce soir ?
Bah du ouf. Moi je révise. Genre ? Quoi
187
00:28:37,080 --> 00:28:39,900
genre ? Ça va, avec le contrôle qu 'on
suit, t 'as déjà mentionné.
188
00:28:40,480 --> 00:28:41,480
Fais comme moi, bosse ma vie.
189
00:28:42,340 --> 00:28:43,340
Bon merci.
190
00:28:44,420 --> 00:28:47,320
De toute façon, il y a mon père cette
semaine. Ok, vas -y, laissez tomber, on
191
00:28:47,320 --> 00:28:48,320
sortira une prochaine fois.
192
00:28:48,560 --> 00:28:49,560
C 'est nul.
193
00:28:49,620 --> 00:28:51,840
Elinka ? Oui ? Viens par là s 'il te
plaît.
194
00:28:52,100 --> 00:28:53,680
Putain, je m 'en fous ma femme.
195
00:28:55,300 --> 00:28:56,740
Ok, un maximum de bails quoi.
196
00:28:57,060 --> 00:28:58,060
C 'est ça.
197
00:29:05,879 --> 00:29:06,879
Antoine, fais gaffe.
198
00:29:07,080 --> 00:29:08,080
Gaffe aux autres.
199
00:29:09,580 --> 00:29:14,680
Je me demande toujours, comment ils font
tes parents avec ta soeur ? Comment ça,
200
00:29:14,700 --> 00:29:17,060
comment ils font ? Je sais pas.
201
00:29:18,900 --> 00:29:25,700
Entre eux, ils ont plus de vie, non ? Et
moi, tu te demandes pas comment je fais
202
00:29:25,700 --> 00:29:26,940
? Si.
203
00:29:30,320 --> 00:29:31,660
Si. Si.
204
00:29:33,700 --> 00:29:34,700
Mais c 'est personne.
205
00:29:36,240 --> 00:29:38,460
Personne. Tu souris à personne.
206
00:29:38,680 --> 00:29:40,940
Quoi ? Allez, dis -moi.
207
00:29:41,180 --> 00:29:46,180
Mais non ! C
208
00:29:46,180 --> 00:29:52,320
'est bien, hein ? Vous êtes bien, hein ?
209
00:29:52,320 --> 00:29:54,420
Ah, chérie, c 'est super.
210
00:29:54,900 --> 00:29:55,900
Ouais, c 'est super.
211
00:29:56,500 --> 00:30:00,620
Vous êtes là depuis combien de temps ?
Deux ans, deux ans et demi.
212
00:30:35,630 --> 00:30:42,490
Ça lui fait quel âge, maintenant ? Ça
lui fait
213
00:30:42,490 --> 00:30:45,210
15. Ah, et déjà ? Viens avec moi,
regarde.
214
00:30:45,710 --> 00:30:47,430
Regarde, regarde, regarde. Là, là,
viens.
215
00:30:47,730 --> 00:30:49,570
Tu l 'as connu, elle était toute petite,
non ? Ouais.
216
00:30:50,410 --> 00:30:51,410
Hello,
217
00:30:51,790 --> 00:30:53,710
tout le monde. Oh, le voilà, lui.
218
00:30:55,270 --> 00:30:56,390
On a failli t 'attendre.
219
00:30:58,010 --> 00:30:59,150
Trop content de vous voir.
220
00:30:59,410 --> 00:31:01,410
Ça va ? Ça va avec moi ? Ouais.
221
00:31:01,810 --> 00:31:04,000
Il est déjà dans l 'eau ? Tu es déjà
drôle.
222
00:31:04,320 --> 00:31:07,060
Je vais voir la technique.
223
00:31:07,880 --> 00:31:13,920
Ça va, Florence ? Ça va, Bertillon ?
224
00:31:13,920 --> 00:31:20,720
Ça va ? Tu me fais la tête parce que j
'ai loupé mon avion, c 'est ça
225
00:31:20,720 --> 00:31:24,240
? Et maintenant, tu rigoles.
226
00:31:25,060 --> 00:31:31,140
Tu rigoles ? Tu me pardonnes ?
227
00:31:33,230 --> 00:31:34,870
Tu me pardonnes, allez, oui.
228
00:31:36,710 --> 00:31:38,450
Oh, pardonne.
229
00:31:45,250 --> 00:31:46,250
Oh,
230
00:31:50,190 --> 00:31:51,610
ça va, ça va, ça va.
231
00:31:52,070 --> 00:31:53,310
C 'est bon, c 'est bon, c 'est bon.
232
00:32:09,740 --> 00:32:12,420
C 'est gentil, mais on prend la route
tôt demain.
233
00:32:13,260 --> 00:32:14,620
On va rentrer à l 'hôtel.
234
00:32:14,900 --> 00:32:15,900
Une prochaine fois.
235
00:32:17,800 --> 00:32:19,460
Allez Bertie, viens, sors de l 'eau.
236
00:32:20,580 --> 00:32:23,580
Qu 'est -ce qu 'il se passe ? Elle a
froid, tu vois bien qu 'elle a froid.
237
00:32:24,400 --> 00:32:25,400
Si,
238
00:32:25,680 --> 00:32:26,519
elle a froid, je vois.
239
00:32:26,520 --> 00:32:27,520
La chair de poule, vas -y.
240
00:32:28,480 --> 00:32:29,480
Viens, mon bébé.
241
00:32:34,600 --> 00:32:35,600
Reste là, toi.
242
00:32:36,000 --> 00:32:37,300
Reste là, vraiment, ne fais rien.
243
00:32:37,820 --> 00:32:39,020
Reste comme si tout allait bien.
244
00:32:39,840 --> 00:32:41,620
Mon amour, je vais chercher une
serviette. Tu bouges pas.
245
00:32:42,400 --> 00:32:44,100
Tiens, prends la mienne. Laisse, c 'est
bon.
246
00:32:45,320 --> 00:32:46,320
Ça va.
247
00:32:46,760 --> 00:32:47,760
J 'ai compris, va.
248
00:32:49,400 --> 00:32:50,920
Pas la peine de me regarder comme ça non
plus.
249
00:32:53,120 --> 00:32:54,800
Elle vous plaît pas, ma fille ?
Madeleine.
250
00:32:55,160 --> 00:32:59,680
Quoi, Madeleine ? Tu crois que je vois
pas depuis tout à l 'heure ? Les
251
00:32:59,860 --> 00:33:02,040
la honte, la gêne, ils ont pas envie de
rester.
252
00:33:02,260 --> 00:33:03,620
Ils ont pas envie de rester, ils ont
envie de rentrer chez eux.
253
00:33:04,090 --> 00:33:08,110
Et comment ça va ? Et Berty ? Et ça fait
longtemps ? Et elle a 15 ans ? Et vous
254
00:33:08,110 --> 00:33:09,130
êtes bien, là ? C 'est bon.
255
00:33:09,690 --> 00:33:10,770
Arrête. C 'est bon, reste là.
256
00:33:11,270 --> 00:33:12,490
C 'est trop facile.
257
00:33:12,850 --> 00:33:13,850
Pas touche.
258
00:33:13,910 --> 00:33:15,110
Vous approchez plus du monstre.
259
00:33:16,410 --> 00:33:17,410
Viens, mon amour.
260
00:33:17,850 --> 00:33:18,850
Viens.
261
00:33:52,640 --> 00:33:57,760
Madeleine. C 'est bon ? Tu nous avais
réglé ? Madeleine, arrête.
262
00:34:00,100 --> 00:34:01,540
Regarde quand même, danse bien ta fille.
263
00:34:02,300 --> 00:34:04,080
Regarde. Je ne peux pas l 'englober.
264
00:34:09,179 --> 00:34:10,179
Madeleine.
265
00:34:10,820 --> 00:34:11,820
Arrête.
266
00:34:17,670 --> 00:34:18,670
Je te remercie.
267
00:34:19,929 --> 00:34:22,250
Je te
268
00:34:22,250 --> 00:34:29,190
remercie. Je te remercie. Je
269
00:34:29,190 --> 00:34:34,790
te remercie.
270
00:35:32,959 --> 00:35:33,959
Tu révises, c 'est bien.
271
00:35:35,340 --> 00:35:36,340
Monte.
272
00:35:36,980 --> 00:35:37,980
Attends, faut que je paye.
273
00:35:38,120 --> 00:35:39,420
Non, laisse tomber, je connais le
patron.
274
00:35:43,320 --> 00:35:44,320
On va où ?
275
00:36:07,920 --> 00:36:09,020
Dall 'orto al mare.
276
00:36:09,260 --> 00:36:11,360
Un polpo di mezza estate.
277
00:36:12,900 --> 00:36:16,200
Un macchettone.
278
00:36:18,000 --> 00:36:19,720
Per favore.
279
00:36:19,960 --> 00:36:20,960
Va bene.
280
00:36:22,140 --> 00:36:23,940
Un il tipico.
281
00:36:24,300 --> 00:36:31,160
Un baccalà italiana. Per favore. Servici
tutti
282
00:36:31,160 --> 00:36:32,400
allo stesso tempo.
283
00:36:36,970 --> 00:36:38,410
On mange quoi, du coup ? Tout.
284
00:36:40,830 --> 00:36:42,530
Tu moutes et tu me dis.
285
00:36:42,850 --> 00:36:43,850
OK.
286
00:36:44,850 --> 00:36:48,690
Je vais ouvrir un nouveau restaurant
dans le Génis.
287
00:36:49,230 --> 00:36:50,470
Et je suis en train de leur piquer leur
chef.
288
00:36:51,410 --> 00:36:52,970
Le gars ? Le gars que t 'as vu tout à l
'heure.
289
00:36:54,010 --> 00:36:55,070
Le gars est un génie.
290
00:36:56,450 --> 00:36:57,770
Il va me coûter un bras, mais tu vas
comprendre.
291
00:36:58,130 --> 00:36:59,130
Et t 'es pas obligé de tout manger.
292
00:37:00,450 --> 00:37:02,530
Capito ? Capito.
293
00:37:04,310 --> 00:37:05,310
T 'as tout compris.
294
00:37:08,419 --> 00:37:09,419
Allez,
295
00:37:13,260 --> 00:37:14,260
à table.
296
00:37:14,420 --> 00:37:15,480
À table.
297
00:37:57,260 --> 00:38:01,820
Je suis allée voir un pédiatre en
cachette parce que j 'avais honte.
298
00:38:02,040 --> 00:38:07,600
Et il m 'a dit qu 'il fallait que j
'arrête de comparer Bertie avec sa soeur
299
00:38:07,600 --> 00:38:10,200
Marion, que tous les enfants se
développaient différemment.
300
00:38:11,060 --> 00:38:12,060
C 'est vrai.
301
00:38:13,120 --> 00:38:16,820
Et puis un jour, on nous a donné le
syndrome neurologique après des années d
302
00:38:16,820 --> 00:38:17,820
'errance.
303
00:38:18,040 --> 00:38:23,820
Et je me souviens de... J 'ai sorti de l
'hôpital avec Bertie et...
304
00:38:25,930 --> 00:38:30,750
Je voyais les voitures qui passaient, je
voyais les gens, je voyais le monde qui
305
00:38:30,750 --> 00:38:33,730
continuait de tourner. Et moi, j 'avais
l 'impression qu 'on m 'avait déposée
306
00:38:33,730 --> 00:38:35,850
devant les portes de l 'enfer.
307
00:38:36,090 --> 00:38:37,090
C 'est normal.
308
00:38:37,630 --> 00:38:39,610
Les trois quarts des parents réagissent
comme ça.
309
00:38:40,810 --> 00:38:42,710
Enfin, c 'est pas simple, quand même.
310
00:38:45,330 --> 00:38:50,470
Et même, il ne faut voir aucune
indifférence ou aucune cruauté dans des
311
00:38:50,470 --> 00:38:52,950
qui craquent ou qui abandonnent, même.
312
00:38:54,190 --> 00:38:55,069
C 'est...
313
00:38:55,070 --> 00:38:58,530
Probablement qu 'il manque d 'aide, de
ressources. À ce moment -là, c 'est
314
00:38:58,530 --> 00:38:59,870
responsabilité à tous.
315
00:39:02,210 --> 00:39:09,030
En fait, qui peut aller tout droit à une
telle vérité ? Personne.
316
00:39:11,170 --> 00:39:12,170
Personne.
317
00:39:14,130 --> 00:39:16,250
Vous avez fait un chemin incroyable avec
Bertil.
318
00:39:17,010 --> 00:39:20,290
Vous vous rendez compte ? Je ne sais
pas. Merci.
319
00:39:24,200 --> 00:39:26,380
Je vous dis comment ça va se dérouler.
Oui, pardon.
320
00:39:26,600 --> 00:39:32,320
On va essayer de poser un diagnostic
pour pouvoir donner un nom à la maladie
321
00:39:32,320 --> 00:39:33,320
Bertille.
322
00:39:34,480 --> 00:39:35,920
Trouvez quel est le gène responsable.
323
00:39:36,260 --> 00:39:38,680
Est -ce qu 'il y a déjà des équipes de
chercheurs qui travaillent dessus ?
324
00:39:38,680 --> 00:39:40,020
Pardon, j 'ai une question.
325
00:39:40,740 --> 00:39:43,840
Je suis sûre que c 'est beaucoup trop
prématuré, mais ça me hante.
326
00:39:44,180 --> 00:39:47,980
Ma fille Marion a 17 ans aujourd 'hui.
Et je voulais juste savoir le jour où...
327
00:39:47,980 --> 00:39:52,200
Enfin, si un jour elle va avoir des
enfants. Mais je fais votre place.
328
00:39:52,560 --> 00:39:54,320
Je me poserai exactement la même
question.
329
00:39:54,600 --> 00:39:58,560
Mais dans un premier temps, en fait, il
faut qu 'on détecte la maladie de
330
00:39:58,560 --> 00:40:03,340
Bertille et on va avancer pas à pas,
sans réelle finalité.
331
00:40:03,900 --> 00:40:06,620
C 'est -à -dire qu 'il ne faut pas qu
'on attende de réponses immédiates.
332
00:40:06,820 --> 00:40:09,320
Vous vous disiez que c 'est un peu comme
une médecine imparfaite.
333
00:40:10,340 --> 00:40:11,340
On voit.
334
00:40:11,920 --> 00:40:12,920
On avance.
335
00:40:21,740 --> 00:40:22,740
C 'est boussoleil.
336
00:40:23,080 --> 00:40:24,080
Je comprends.
337
00:40:25,180 --> 00:40:27,360
Mon petit frère aussi est atteint d 'une
maladie génétique rare.
338
00:40:27,820 --> 00:40:29,280
Je fais de la recherche pour ça,
justement.
339
00:40:30,440 --> 00:40:31,440
Bonne journée. Merci.
340
00:40:31,780 --> 00:40:32,780
A bientôt, merci.
341
00:41:28,419 --> 00:41:32,780
Oui, mais là, ils vont étudier son cas
en profondeur, avec des techniques de
342
00:41:32,780 --> 00:41:34,560
pointe. C 'est complètement différent.
343
00:41:36,680 --> 00:41:41,540
Tu m 'écoutes ou pas ? C 'est hyper
positif, il y a de l 'espoir là.
344
00:41:41,540 --> 00:41:47,840
fais cette tête ? Leur espoir, c 'est
une guerre en fait. C 'est une guerre qu
345
00:41:47,840 --> 00:41:53,460
'on déclare, on ne sait même pas contre
qui. C 'est des informations qui nous
346
00:41:53,460 --> 00:41:56,060
tombent dessus les unes après les
autres, auxquelles on ne comprend
347
00:41:56,060 --> 00:41:57,060
rien.
348
00:41:59,139 --> 00:42:03,340
Des nouveaux mots, une nouvelle façon d
'agir, de penser, de se comporter. Tout
349
00:42:03,340 --> 00:42:05,580
ça, soi -disant, pour le bien de l
'enfant. Mais à la fin, il n 'y a jamais
350
00:42:05,580 --> 00:42:08,880
qui bouge. Vécu, c 'est tout ça, non ?
Non, là déjà, c 'est vécu.
351
00:42:09,620 --> 00:42:10,940
Je suis désolé, mais j 'ai pris la
force.
352
00:42:11,180 --> 00:42:15,740
Bon, tu proposes quoi, alors ? Qu 'on
passe notre vie à la distraire ? Ben,
353
00:42:15,760 --> 00:42:18,660
pourquoi pas ? Bertil, il y a une
maladie incurable.
354
00:42:20,380 --> 00:42:21,980
C 'est comme ça.
355
00:42:24,240 --> 00:42:25,240
Après, c 'est...
356
00:42:25,480 --> 00:42:30,060
Le pourquoi, le comment, est -ce que c
'est de notre faute ? Est -ce que c 'est
357
00:42:30,060 --> 00:42:30,600
de la mienne ?
358
00:42:30,600 --> 00:42:38,500
Quelque
359
00:42:38,500 --> 00:42:39,500
chose s 'est mal passé.
360
00:42:39,720 --> 00:42:41,000
C 'est comme ça, c 'est tout.
361
00:43:33,100 --> 00:43:36,380
C 'est quoi, c 'est ton quatrième,
cinquième restaurant sur la côte ? T
362
00:43:36,380 --> 00:43:38,100
'imagines, il a chopé le spot de Magnan.
363
00:43:38,900 --> 00:43:40,800
C 'est une très belle affaire, mais c
'est trop mal placé.
364
00:43:41,080 --> 00:43:42,100
Ça marchera jamais, tant pis.
365
00:43:47,260 --> 00:43:51,940
Les heures suppes, la nourriture, le
logement, c 'est ça l 'art poids 2 ? T
366
00:43:51,940 --> 00:43:53,960
toute ton équipe, toi ? Ouais, ouais,
mais ça me coûte bonbons.
367
00:43:55,760 --> 00:43:56,940
Je peux vous prendre les chaussures ?
Bien sûr.
368
00:43:57,280 --> 00:43:58,280
Marion.
369
00:43:59,720 --> 00:44:04,200
Tu cherches pas un job pour cet été à la
plage de l 'Île -Franche ? Non.
370
00:44:05,520 --> 00:44:06,520
Dommage.
371
00:44:07,100 --> 00:44:09,960
Et après le bac, tu vas faire quoi ?
Vraiment.
372
00:44:49,550 --> 00:44:52,330
Ça va mieux ? Je suis un peu endormie.
373
00:44:53,210 --> 00:44:56,510
Tu sais jouer ? Ouais.
374
00:44:57,350 --> 00:45:00,130
Et tu aimes ? Plus maintenant.
375
00:45:01,230 --> 00:45:05,450
Pourquoi ? J 'ai connu des joueurs.
376
00:45:08,690 --> 00:45:09,870
C 'est une bonne raison.
377
00:45:11,390 --> 00:45:12,390
Allez, je te ramène.
378
00:45:30,960 --> 00:45:37,960
Tu fais quoi ? Quoi ? Bah tu
379
00:45:37,960 --> 00:45:40,720
cherches quoi ? Rien.
380
00:45:43,220 --> 00:45:47,940
Tu crois que t 'es sublime ? Que t 'es
irrésistible ?
381
00:45:47,940 --> 00:45:54,940
Pourquoi tu me dis ça ? T 'as vu comment
tu t 'es
382
00:45:54,940 --> 00:46:00,040
conduite ce soir ? T 'as invité des gens
et tu t 'endors complètement bourré.
383
00:46:03,880 --> 00:46:05,000
Je suis un de tes potes de lycée, moi.
384
00:46:09,400 --> 00:46:16,180
Tu peux
385
00:46:16,180 --> 00:46:22,160
sortir, Marion ? Tu peux sortir, s 'il
te plaît ?
386
00:47:40,560 --> 00:47:43,280
Que vas -tu faire l 'année prochaine ?
387
00:47:43,280 --> 00:47:55,560
Tu
388
00:47:55,560 --> 00:47:58,100
me filmes une cigarette ?
389
00:48:28,910 --> 00:48:29,910
Faut que tu prennes l 'air, Marion.
390
00:48:36,790 --> 00:48:37,790
On vit en vase clos.
391
00:48:40,510 --> 00:48:41,510
Enfermés.
392
00:48:43,430 --> 00:48:46,410
On se débat comme on peut avec ta soeur
et ça fait bizarre.
393
00:48:52,790 --> 00:48:53,830
Tu dois penser à toi.
394
00:48:54,450 --> 00:48:56,270
Sinon, un jour, tu vas en avoir marre.
395
00:49:03,560 --> 00:49:08,760
Ça a étouffé, tu comprends ? T 'as
interdit rien à cause de nous, Bertil.
396
00:49:12,240 --> 00:49:13,540
T 'as pas à t 'inquiéter de ça.
397
00:49:19,780 --> 00:49:26,220
Le bonheur suprême de la vie, c 'est la
conviction qu 'on est aimé.
398
00:49:28,620 --> 00:49:29,660
Aimé pour soi -même.
399
00:49:31,340 --> 00:49:32,600
Aimé malgré soi -même.
400
00:49:33,070 --> 00:49:34,070
Victor Hugo.
401
00:49:36,330 --> 00:49:38,270
Wow. Pas mal.
402
00:50:47,550 --> 00:50:49,830
T 'as vu les petits clins d 'oeil en
haut du cou là ? Ouais, ouais.
403
00:50:50,890 --> 00:50:51,769
Ouais, ouais.
404
00:50:51,770 --> 00:50:52,770
Ouais, c 'est vrai que c 'est sympa.
405
00:50:53,070 --> 00:50:55,930
Y 'a pas que des clins d 'oeil, c 'est
pas telle chose, non ? T 'es où, là ? T
406
00:50:55,930 --> 00:50:58,130
'es un assistant, hein ? T 'es un
assistant, je l 'ai mis sur le cou avec.
407
00:50:59,090 --> 00:51:01,230
Arrête de parler d 'ailleurs comme ça
alors que je suis là. T 'as l 'air de l
408
00:51:01,230 --> 00:51:02,930
'intéresser. C 'est pour lui. T 'es pas
honnête.
409
00:51:03,230 --> 00:51:05,690
Pour lui quoi ? Tu parles, tu parles,
depuis tout à l 'heure tu parles trop en
410
00:51:05,690 --> 00:51:06,690
fait.
411
00:51:06,890 --> 00:51:08,750
Non mais j 'ai rien dit, c 'est pour
lui. Attends, je l 'ai mis sur le cou
412
00:51:08,850 --> 00:51:09,709
Je fais putain.
413
00:51:09,710 --> 00:51:13,450
Je vous fais que t 'es con. Je vous fais
que t 'es con.
414
00:51:39,140 --> 00:51:42,720
Attention les gars, pour la prochaine
collection été -hiver,
415
00:51:46,680 --> 00:51:47,519
Regardez -moi ça.
416
00:51:47,520 --> 00:51:51,680
Eh, sexy ou pas ? Tu devrais mettre ça
au lieu de te pisser dessus dans l 'eau,
417
00:51:51,720 --> 00:51:57,620
là. T 'es sérieuse, hein ? C 'est une
bonne idée, hein ? C 'est hyper drôle.
418
00:51:57,920 --> 00:52:00,380
Vas -y, vire ça. Donne -en une à Léo, s
'il te plaît.
419
00:52:00,880 --> 00:52:01,880
Tu mets une aquatique.
420
00:52:02,140 --> 00:52:03,140
Vire ça, je te dis.
421
00:52:04,000 --> 00:52:06,840
Marion, je déconnais, c 'est une blague.
Mais quoi, ça va ? Léo, ta gueule, d
422
00:52:06,840 --> 00:52:08,060
'accord ? Tout le monde est mort de
rire, là.
423
00:52:10,220 --> 00:52:11,960
Vas -y, mais cassez -vous de chez moi.
424
00:52:13,430 --> 00:52:15,850
Enlève ça, je te dis ! Tu comprends pas
ce que je te dis ? Ok, pas bien.
425
00:52:16,930 --> 00:52:17,930
Cassez -vous de chez moi !
426
00:53:13,379 --> 00:53:16,960
Ça va prendre un peu de temps avant qu
'on ait les résultats des analyses.
427
00:53:17,260 --> 00:53:19,800
Encore une fois, c 'est pas parce qu 'on
fait des analyses qu 'on va trouver.
428
00:53:20,660 --> 00:53:24,560
Mais on va chercher de quelles mutations
génétiques Bertil souffre.
429
00:53:24,800 --> 00:53:27,540
C 'est -à -dire, est -ce que c 'est une
mutation spontanée ? Est -ce que c 'est
430
00:53:27,540 --> 00:53:28,840
une mutation héréditaire ?
431
00:53:29,290 --> 00:53:31,850
Est -ce que c 'est une mutation sur le
génome ? Est -ce que c 'est une délétion
432
00:53:31,850 --> 00:53:36,250
? Une délétion ? Une délétion, c 'est
quand il manque complètement une partie
433
00:53:36,250 --> 00:53:37,810
génome. En fait, c 'est comme s 'il
avait fondu.
434
00:53:39,090 --> 00:53:42,970
En fait, pour nous, c 'est comme si on
avait accès à une encyclopédie et on va
435
00:53:42,970 --> 00:53:43,970
chercher s 'il manque une page.
436
00:55:19,980 --> 00:55:20,980
Au revoir.
437
00:55:51,530 --> 00:55:54,610
Tu pleures, là ? Tu pleures, là ? Pas du
tout.
438
00:55:55,770 --> 00:55:56,770
C 'est de l 'amour, enfin.
439
00:55:57,930 --> 00:55:59,310
C 'est de l 'amour, en fait.
440
00:56:33,799 --> 00:56:35,580
Mais arrête avec ça !
441
00:57:26,570 --> 00:57:27,990
Ça ne vaut rien, on a fait 7 km.
442
00:57:28,290 --> 00:57:31,490
7 km ? Ça me paraît énorme, 7 km.
443
00:57:31,790 --> 00:57:32,790
C 'est vrai, moi.
444
00:57:34,510 --> 00:57:36,470
Bon, allez. Mais là ? Ouais.
445
00:57:40,350 --> 00:57:41,350
D 'accord.
446
00:57:46,830 --> 00:57:49,510
Oh ! Ah non ! Ah, merci.
447
00:57:51,230 --> 00:57:52,350
Rien de grave. Désolé, hein.
448
00:57:53,750 --> 00:57:55,230
Bonne journée. Bonne journée. Bonne
journée.
449
00:57:56,240 --> 00:57:58,760
Alors, fais gaffe, fais gaffe, fais
gaffe. Elle va se fouler là -dessus.
450
00:57:59,400 --> 00:58:04,080
C 'est hyper dangereux.
451
00:58:08,840 --> 00:58:09,840
Non,
452
00:58:10,360 --> 00:58:15,640
il n 'y a pas le... Il n 'y a pas le
quoi ? Il n 'y a pas le... Non mais, il
453
00:58:15,640 --> 00:58:18,980
'y a pas le quoi ? Je n 'ai même pas
encore tout sorti. Ça râle déjà, c 'est
454
00:58:18,980 --> 00:58:19,678
quand même fou.
455
00:58:19,680 --> 00:58:21,200
Tu ne râles pas ? Si, tu râles.
456
00:58:45,200 --> 00:58:46,200
Ouais, je te regarde.
457
00:58:49,320 --> 00:58:50,320
Elle est glacée.
458
00:58:51,340 --> 00:58:52,340
Je sais pas comment tu fais.
459
00:58:54,120 --> 00:58:57,640
T 'attends quoi des résultats génétiques
? Non.
460
00:58:59,020 --> 00:59:00,120
J 'attends rien.
461
00:59:02,620 --> 00:59:03,940
Surtout pas un coup de baguette magique.
462
00:59:04,220 --> 00:59:07,480
Tu crois que moi j 'attends les
résultats comme un coup de baguette
463
00:59:07,480 --> 00:59:08,560
Non, j 'ai pas dit ça.
464
00:59:10,220 --> 00:59:12,000
Je te l 'ai déjà dit que j 'attends rien
de ce côté -là.
465
00:59:13,540 --> 00:59:14,740
J 'espère rien, du tout.
466
00:59:15,460 --> 00:59:22,280
Bertie, tu penses qu 'elle espère rien,
elle non plus ? Tu te souviens quand t
467
00:59:22,280 --> 00:59:25,400
'as loupé ton avion ? C 'était à Rome.
468
00:59:26,280 --> 00:59:29,560
Je suis restée avec Bertie toute seule,
avec ses amis, Will Marc et sa copine.
469
00:59:29,620 --> 00:59:32,240
Tu te souviens ? Oui, je crois, oui.
470
00:59:33,240 --> 00:59:35,760
Tu crois ? Ouais.
471
00:59:36,160 --> 00:59:40,300
Ce matin -là, j 'ai essayé de te joindre
et je t 'ai appelée tôt. Je t 'ai
472
00:59:40,300 --> 00:59:41,600
appelée au moins trois heures avant ton
vol.
473
00:59:42,789 --> 00:59:43,789
Tu répondais pas.
474
00:59:44,330 --> 00:59:45,510
Je voulais que tu me ramènes du café.
475
00:59:48,630 --> 00:59:52,410
Du coup, j 'ai appelé l 'hôtel, on m 'a
passé le conseil de cabinet et il m 'a
476
00:59:52,410 --> 00:59:53,410
dit que tu venais de partir.
477
00:59:58,550 --> 01:00:04,550
Pourquoi tu me dis ça maintenant ? Je
sais pas, j 'y repense avant de te
478
01:00:04,550 --> 01:00:05,550
regarder.
479
01:00:06,410 --> 01:00:11,030
Écoute... J 'avais pas dormi la nuit, j
'étais épuisé.
480
01:00:18,270 --> 01:00:20,330
Oui. Oui, souvent je suis épuisée.
481
01:00:29,930 --> 01:00:30,930
Allez, merci.
482
01:00:34,770 --> 01:00:35,770
Merci.
483
01:00:38,530 --> 01:00:39,530
Merci, je t 'aime.
484
01:00:40,070 --> 01:00:41,070
Allez, viens.
485
01:00:46,350 --> 01:00:47,510
T 'as un drôle de son, c 'est l 'humour.
486
01:00:48,190 --> 01:00:49,510
Allez, viens, papa.
487
01:00:50,610 --> 01:00:51,610
Attends, attends.
488
01:00:52,190 --> 01:00:53,410
Allez, merci.
489
01:00:54,510 --> 01:00:55,510
Allez, viens.
490
01:00:57,170 --> 01:01:00,090
Alors, attends, tu veux me porter
comment ? Comme ça.
491
01:01:03,190 --> 01:01:04,190
Comme d 'hab, quoi.
492
01:01:07,570 --> 01:01:08,930
Plus que 6 kilomètres.
493
01:01:49,319 --> 01:01:53,720
C 'est plutôt bien passé, non ? On va
accepter les Allemands comme d
494
01:01:55,060 --> 01:01:56,900
Franchement, je ne les comprends pas.
Ils ne croient rien.
495
01:01:57,220 --> 01:02:02,020
C 'est pénible.
496
01:02:03,960 --> 01:02:04,960
François ?
497
01:02:07,920 --> 01:02:09,140
J 'ai une deuxième petite fille.
498
01:02:14,180 --> 01:02:15,580
Il y a Marion, que tu connais.
499
01:02:17,260 --> 01:02:21,240
Et puis... On a eu une deuxième petite
fille.
500
01:02:38,280 --> 01:02:39,280
Il n 'y a personne au ministère.
501
01:02:40,940 --> 01:02:44,780
J 'ai une fille de 15 ans, handicapée.
502
01:02:47,380 --> 01:02:48,380
Elle parle pas.
503
01:02:49,840 --> 01:02:51,480
Elle a un énorme retard de
développement.
504
01:02:55,140 --> 01:02:56,140
D 'accord.
505
01:03:01,160 --> 01:03:07,320
Pourquoi tu m 'as jamais rien dit ?
Parce que... Parce que c 'est pas
506
01:03:07,500 --> 01:03:08,820
parce que... Parce que j 'avais peur.
507
01:03:10,660 --> 01:03:11,820
Mais t 'avais peur de quoi ?
508
01:03:11,820 --> 01:03:18,740
Tu sais, quand cette chose
509
01:03:18,740 --> 01:03:24,620
arrive dans ta vie, c 'est une... C 'est
une incompréhension totale.
510
01:03:27,000 --> 01:03:28,240
Il y a un truc qui te ronge.
511
01:03:30,120 --> 01:03:32,320
Chaque fois que tu regardes ton enfant,
tu penses que c 'est de ta faute.
512
01:03:33,300 --> 01:03:35,160
Et tu penses que tout le monde pense que
c 'est de ta faute.
513
01:03:35,960 --> 01:03:36,960
Mais enfin...
514
01:03:37,040 --> 01:03:40,920
Gilles, comment t 'as pu imaginer une
seconde qu 'on serait pas derrière toi ?
515
01:03:40,920 --> 01:03:46,480
Ça aurait gêné ma carrière.
516
01:03:49,760 --> 01:03:54,160
Et donc c 'est pour ça que je vais avoir
besoin de temps pour... pour m 'occuper
517
01:03:54,160 --> 01:03:55,160
d 'elle.
518
01:04:13,200 --> 01:04:15,040
Comment ça s 'est passé ? Bien.
519
01:04:16,540 --> 01:04:21,000
C 'est -à -dire ? C 'est -à -dire que ça
s 'est bien passé.
520
01:04:22,580 --> 01:04:23,680
Bernie a bien parlé.
521
01:04:29,700 --> 01:04:31,560
Parlé ? Oui.
522
01:04:34,760 --> 01:04:37,400
Avec des mots ? Avec des mots, oui. Les
siens.
523
01:04:45,360 --> 01:04:50,040
Vous allez bien ? Moi ? Oui. Oui, ça va
très bien.
524
01:04:51,660 --> 01:04:56,340
Vous retournez quand à Paris ? Dans deux
semaines, le 11.
525
01:04:57,020 --> 01:04:59,280
Ça se passe bien là -bas ? Oui, très
bien.
526
01:05:00,380 --> 01:05:05,180
Bon, je vous ai écrit un petit mot pour
les coignants.
527
01:05:21,890 --> 01:05:23,490
Merci, à bientôt.
528
01:05:58,190 --> 01:06:00,750
Bonjour, vous êtes sur le répondeur de
Gilles Roussier. Laissez -moi un
529
01:06:52,460 --> 01:06:56,620
Allô ? Je dois réveiller ? Je vais
dormir chez Fanny.
530
01:06:57,540 --> 01:07:00,000
Il est quelle heure ? Il est 10h.
531
01:07:02,740 --> 01:07:06,340
Maman, tout va bien ? Je sors de chez le
psy avec Bertie. Maman, je dois partir
532
01:07:06,340 --> 01:07:07,340
en cours.
533
01:07:07,660 --> 01:07:10,340
On bouge dans 5 minutes avec Fanny. Je
peux te rappeler après ? Bien sûr.
534
01:07:10,680 --> 01:07:12,120
Bonne journée, mon amour. Bisous.
535
01:07:12,400 --> 01:07:13,400
A tout à l 'heure.
536
01:07:26,890 --> 01:07:33,170
Omar ? Omar ?
537
01:07:58,740 --> 01:08:01,000
Tu m 'as enfermé. Je t 'ai bloqué à l
'intérieur de chez toi.
538
01:08:01,720 --> 01:08:02,720
Rappelle -moi.
539
01:08:47,230 --> 01:08:49,569
Il est quelle heure ? Trois heures.
540
01:08:50,270 --> 01:08:51,270
Putain.
541
01:08:51,330 --> 01:08:52,330
J 'avais cours.
542
01:08:53,010 --> 01:08:54,130
Ça va, c 'est pas la mort, si.
543
01:08:54,729 --> 01:08:57,529
Putain, mais tu te rends pas compte ? Je
vais avoir une absence, je dis quoi à
544
01:08:57,529 --> 01:09:00,729
mes parents, moi ? Tu m 'as fatigué, là.
Je sors du boulot, je viens direct te
545
01:09:00,729 --> 01:09:03,170
retrouver et toi, t 'es en train de me
faire un plan de gamine de merde.
546
01:09:06,630 --> 01:09:09,910
T 'as regardé sur le bureau ? Non.
547
01:09:16,620 --> 01:09:19,319
C 'est quoi ? A ton avis.
548
01:09:25,319 --> 01:09:26,319
Bah passe là.
549
01:09:28,040 --> 01:09:31,720
Pardon ? T 'inquiète pas, je te paye une
demande.
550
01:09:47,080 --> 01:09:48,080
Juste un petit cadeau.
551
01:09:50,100 --> 01:09:51,160
Tu l 'as bien mérité, non ?
552
01:11:21,160 --> 01:11:23,740
J 'ai tout quoi faire, elle a tellement
mal et je lui ai déjà donné trop de
553
01:11:23,740 --> 01:11:27,360
médicaments. Je peux pas lui donner plus
de médicaments. Maman, tu peux s
554
01:11:27,360 --> 01:11:30,940
'arrêter ? Tu veux la 26h demain ? J 'ai
pas de pilou. Je sais, je sais, Marion,
555
01:11:31,160 --> 01:11:32,160
je sais.
556
01:14:29,130 --> 01:14:30,970
Vous êtes où ? On arrive, on t 'attend
devant.
557
01:14:31,710 --> 01:14:32,710
Ok.
558
01:14:36,550 --> 01:14:38,750
Vous avez fait quoi ? On a roulé.
559
01:14:40,730 --> 01:14:45,510
Toute la nuit ? Vous avez décidé de
dormir ? C 'est folle.
560
01:14:47,390 --> 01:14:48,390
C 'est de famille.
561
01:14:53,430 --> 01:14:54,570
Bon bah ça y est, on y est.
562
01:14:59,690 --> 01:15:01,650
Ça le traque ? Je sais pas.
563
01:15:02,350 --> 01:15:03,350
On verra.
564
01:15:22,750 --> 01:15:24,490
Vous pouvez ouvrir les sujets.
565
01:16:12,060 --> 01:16:15,420
Oui, mon amour, l 'Institut Magina a
appelé. Bonjour, une place pour nos
566
01:16:15,440 --> 01:16:16,920
s 'il vous plaît. Le film a déjà
commencé.
567
01:16:17,180 --> 01:16:19,900
On part avec Bertie retrouver papa à
Paris, là. On a les résultats.
568
01:16:20,200 --> 01:16:24,700
Merci. Alors ? Alors, elle souffre du
syndrome de Phelan -McDermid. C 'est une
569
01:16:24,700 --> 01:16:26,540
microdédétion du chromosome 22.
570
01:16:26,780 --> 01:16:28,020
C 'est un gène, je t 'expliquerai.
571
01:16:28,980 --> 01:16:32,420
Ils disent que c 'est des enfants qui
ont une réelle joie de vivre. Ils ont
572
01:16:32,420 --> 01:16:34,440
envies, en fait, ils comprennent plein
de choses.
573
01:16:35,740 --> 01:16:37,240
Tu m 'entends ? Ouais.
574
01:16:40,330 --> 01:16:41,810
Ils ont les résultats pour toi aussi.
575
01:16:43,050 --> 01:16:45,790
Et le gène, t 'es pas porteuse.
576
01:16:47,050 --> 01:16:49,130
Plus tard, si tu veux des enfants, tu
risques rien.
577
01:16:50,930 --> 01:16:56,390
Et puis en fait, son espérance de vie,
elle est la même que n 'importe qui.
578
01:16:57,270 --> 01:17:00,690
Tu comprends ce que ça veut dire ? Elle
va vivre.
579
01:17:01,530 --> 01:17:02,750
Elle va grandir avec nous.
580
01:17:04,390 --> 01:17:06,830
Ah, mon amour, faut que je te laisse. Je
te rappelle. Bisous.
581
01:17:47,230 --> 01:17:49,210
Et il rentre quand ? Demain.
582
01:17:50,830 --> 01:17:51,830
C 'est fou quand même.
583
01:17:54,860 --> 01:17:56,020
J 'ai rêvé d 'elle cette nuit.
584
01:17:57,780 --> 01:17:59,740
On était toutes les deux, elle me
parlait.
585
01:18:01,420 --> 01:18:02,540
Garcin ? Oui.
586
01:18:03,640 --> 01:18:07,180
Elle te disait quoi ? Je sais pas, je me
souviens plus.
587
01:18:09,500 --> 01:18:11,040
Mais je me rappelle du son de sa voix.
588
01:18:11,660 --> 01:18:15,460
C 'est ouf, non ? Elle était enceinte.
589
01:18:16,200 --> 01:18:20,040
De quoi t 'étais enceinte ? Dans mon
rêve, j 'étais enceinte.
590
01:18:21,500 --> 01:18:23,880
Elle arrêtait pas de toucher mon ventre,
elle me parlait.
591
01:18:25,420 --> 01:18:26,440
C 'est pas la folle.
592
01:18:29,920 --> 01:18:36,520
Qu 'est -ce qui va se passer, maman
593
01:18:36,520 --> 01:18:38,160
? Pas rien.
594
01:18:40,380 --> 01:18:46,280
Tu veux que ça s 'en aille ? Je sais
pas, mais... Quand tes parents, ils
595
01:18:46,280 --> 01:18:50,620
plus là ? Moi, je serai là.
596
01:18:51,760 --> 01:18:52,760
Je les ferai jamais.
597
01:18:54,990 --> 01:18:56,290
Moi non plus, je te laisserai jamais.
598
01:19:42,710 --> 01:19:48,750
Reviens -tu à l 'état de choisir ce qui
est juste ? J 'ai pas un père qui
599
01:19:48,750 --> 01:19:49,750
travaille au ministère pour rien.
600
01:19:51,370 --> 01:19:53,410
Et alors, t 'as dit quoi ? On va t 'en
parler maintenant.
601
01:19:54,130 --> 01:19:56,150
Pourquoi pas ? C 'est bon, je te
montrerai mon brouillon.
602
01:19:57,910 --> 01:20:01,990
On peut en avoir un peu plus ? Par
rapport à quoi ? On peut en avoir un peu
603
01:20:01,990 --> 01:20:03,570
plus. Pourquoi plus ? Il y en a déjà.
604
01:20:03,920 --> 01:20:07,980
Fini ton verre, déjà ? Allez, ça va. Ça
va, j 'ai 17 ans, c 'est le premier
605
01:20:07,980 --> 01:20:12,160
verre. 17 ans, c 'est beaucoup de... De
profiter de mon bac.
606
01:20:14,240 --> 01:20:15,900
Et donc, toutes tes amies l 'ont eue ?
Ouais.
607
01:20:16,220 --> 01:20:18,040
Fanny aussi ? Ouais, mentionne bien.
608
01:20:18,820 --> 01:20:19,820
Mentionne bien, Fanny.
609
01:20:21,500 --> 01:20:22,500
Elle est où,
610
01:20:24,680 --> 01:20:26,380
la fête, ce soir ? C 'est les link -ups.
611
01:20:27,420 --> 01:20:29,720
C 'est pas les link -ups ? Non. Non, là,
c 'est une blague.
612
01:20:31,240 --> 01:20:33,100
Non, mais enfin, j 'ai...
613
01:20:33,840 --> 01:20:36,620
Et Linka, je suis amie avec elle depuis
que j 'ai 10 ans.
614
01:20:36,900 --> 01:20:39,900
T 'es sûre ? Non, non, si, si, je vois
qui c 'est.
615
01:20:40,560 --> 01:20:41,560
Cheveux, Milon.
616
01:20:42,680 --> 01:20:47,640
Cheveux quelle couleur ? Si, si, elle
est... Moyen, grande.
617
01:20:48,080 --> 01:20:49,080
Oh non.
618
01:20:49,900 --> 01:20:50,900
Je vous en recommande une.
619
01:20:52,980 --> 01:20:57,380
Vous savez ce qui se passe ? Mais c 'est
dégueulasse.
620
01:20:59,000 --> 01:21:00,000
Bravo, mec.
621
01:21:00,880 --> 01:21:02,100
C 'est bien de l 'encourager.
622
01:21:02,600 --> 01:21:03,600
Bravo.
623
01:21:04,540 --> 01:21:05,540
Bien joué.
624
01:21:05,900 --> 01:21:06,898
Bon appétit.
625
01:21:06,900 --> 01:21:07,900
Bon appétit.
626
01:21:10,820 --> 01:21:17,320
Tu peux aller me chercher un peu de
tiramisu à côté ? Vous avez des
627
01:21:17,320 --> 01:21:20,700
les filles ? Mon amour, tu ne manges
rien, toi, du coup.
628
01:21:21,060 --> 01:21:22,640
Tu ne manges pas.
629
01:21:28,340 --> 01:21:29,840
Quelqu 'un peut manger dans son achat.
630
01:21:30,250 --> 01:21:33,630
Quelqu 'un peut manger normalement ? Un
repas normal.
631
01:21:34,270 --> 01:21:35,470
Un repas normal.
632
01:22:21,730 --> 01:22:26,590
Un père souvent absent, une mère très
présente, trop.
633
01:22:28,510 --> 01:22:32,070
Apparaît comme source de stagnation dans
le développement des vertus. Énorme
634
01:22:32,070 --> 01:22:35,330
culpabilité parentale, certainement due
à une grossesse compliquée.
635
01:22:36,190 --> 01:22:38,190
Alcool, stupéfiant. Les deux.
636
01:22:39,310 --> 01:22:40,410
En même temps.
637
01:22:42,990 --> 01:22:46,770
Est -ce que le placement en internat
serait une solution envisageable ?
638
01:22:51,020 --> 01:22:52,020
Donc t 'arrives.
639
01:22:53,200 --> 01:22:54,200
Bah ouais.
640
01:22:56,400 --> 01:22:58,860
Pourquoi tu me l 'as pas montré avant ?
Je t 'ai appelé en sortant de la
641
01:22:58,860 --> 01:23:00,060
consultation, tu m 'as pas répondu.
642
01:23:00,620 --> 01:23:05,540
Ouais ? T 'étais quand ? T 'es nul, mon
amour.
643
01:23:07,460 --> 01:23:09,500
Merci. C 'était un connard, ce mec.
644
01:23:09,940 --> 01:23:12,880
C 'était un connard, et je suis bien
contente qu 'on ait plus affaire à lui.
645
01:23:13,620 --> 01:23:15,780
On confie nos mômes à ce genre de mec.
646
01:23:16,560 --> 01:23:18,620
Il voulait la faire interner, quand
même.
647
01:23:18,860 --> 01:23:20,180
Tu vois ? Non mais...
648
01:23:20,470 --> 01:23:22,650
Si je pouvais, j 'aurais mis ma main
dans la gueule.
649
01:23:29,990 --> 01:23:30,990
Bien.
650
01:23:32,790 --> 01:23:33,790
Hop.
651
01:23:36,310 --> 01:23:37,850
Hop. Hop.
652
01:24:06,370 --> 01:24:09,050
Quoi ? Faut que t 'arrêtes.
653
01:24:10,310 --> 01:24:13,910
Pourquoi ? Parce que c 'est comme ça.
654
01:24:14,770 --> 01:24:18,230
C 'est pas comme si il y avait un truc
entre nous.
655
01:24:20,450 --> 01:24:24,810
Un peu quand même, non ? Antoine, c 'est
bon.
656
01:24:26,190 --> 01:24:27,190
Faites le bac, là.
657
01:24:28,870 --> 01:24:30,570
Ne la joue pas, je la remets dans ma
peau.
658
01:24:51,760 --> 01:24:52,760
On va faire maintenant.
659
01:24:52,820 --> 01:24:54,120
Oh bah là, faut se bourrer la gueule.
660
01:24:55,040 --> 01:24:56,140
Et prendre des stupéfiants.
661
01:25:35,470 --> 01:25:42,230
Quand tu dis qu 'est -ce qu 'on va faire
maintenant, tu veux dire quoi ? Tu
662
01:25:42,230 --> 01:25:44,430
viens de dire qu 'est -ce qu 'on va
faire maintenant, tu parles de nous.
663
01:25:46,770 --> 01:25:50,290
Qu 'est -ce que tu veux dire ? T 'as
raison.
664
01:25:53,830 --> 01:25:54,830
Il n 'y a que Bertie.
665
01:25:58,090 --> 01:26:01,910
Quand on sort Bertie, quand on mange
Bertie, quand on part en vacances
666
01:26:05,870 --> 01:26:07,270
les moindres petites choses s 'émergent.
667
01:26:09,410 --> 01:26:10,430
Et il n 'y a plus de nous.
668
01:26:12,250 --> 01:26:13,250
C 'est impossible.
669
01:26:15,510 --> 01:26:19,430
Il n 'y a plus de nous et... Tu vas
partir.
670
01:26:24,690 --> 01:26:25,690
Je comprends pas.
671
01:26:26,850 --> 01:26:31,670
Tu comprends pas ou... Tu comprends et
tu veux pas le dire.
672
01:27:17,420 --> 01:27:20,900
Qu 'est -ce que tu fais là ? Je ne me
rappelle plus.
673
01:27:24,780 --> 01:27:28,080
Oh ! Mais laisse -moi tranquille, je ne
sais pas vivre un peu là.
674
01:27:29,900 --> 01:27:30,900
Viens, on va parler dehors.
675
01:27:31,920 --> 01:27:33,700
Lâche -moi ! C 'est mal !
676
01:27:34,440 --> 01:27:37,580
Tu crois quoi ? J 'en ai rien à foutre,
moi ! Faut qu 'il y ait de merde des
677
01:27:37,580 --> 01:27:40,680
restos, là ! Faut que les nages
décolorent ! Allez, tiens, je te ramène.
678
01:27:41,080 --> 01:27:44,460
Je crois qu 'elle a pas trop... Tu vas
faire quoi, toi ? C 'est bon, t 'as
679
01:27:44,620 --> 01:27:45,620
C 'est pas grave, t 'as l 'air.
680
01:27:47,400 --> 01:27:48,400
Viens.
681
01:28:27,260 --> 01:28:29,340
Non. Putain, ne commence pas, s 'il te
plaît.
682
01:28:29,680 --> 01:28:30,820
Je préfère rentrer à pied.
683
01:28:31,860 --> 01:28:33,840
Oh, il fait quoi avec moi, là ?
684
01:28:33,840 --> 01:28:40,220
Pardon.
685
01:28:43,100 --> 01:28:44,160
Pardon, je suis désolé.
686
01:28:46,240 --> 01:28:47,300
Je suis désolé.
687
01:28:50,740 --> 01:28:53,960
Je... Pardon, pardon, pardon.
688
01:30:14,320 --> 01:30:15,320
T 'es brûlante.
689
01:31:04,460 --> 01:31:07,680
J 'ai une K13, une carbone pour la 4, s
'il te plaît.
690
01:31:18,220 --> 01:31:19,940
Allô ? T 'as affaire à disparaître.
691
01:31:20,720 --> 01:31:23,780
Quoi ? Je sais pas Marion, je vais
chercher ton père, on va aller chercher
692
01:31:23,780 --> 01:31:24,780
voiture. Ok, j 'arrive.
693
01:31:24,990 --> 01:31:25,990
Ok, ok.
694
01:32:27,840 --> 01:32:28,438
C 'est moi.
695
01:32:28,440 --> 01:32:29,440
C 'est moi.
696
01:33:03,020 --> 01:33:04,020
Je l 'ai retrouvé.
697
01:33:04,480 --> 01:33:07,520
Vous êtes où ? Tout au bout de la
promenade, vers l 'aéroport.
698
01:33:09,080 --> 01:33:10,080
Ok, bougez pas, on arrive.
699
01:36:54,960 --> 01:36:55,960
Amen.
700
01:39:30,610 --> 01:39:33,410
et et
701
01:40:16,080 --> 01:40:17,080
Merci.
52221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.