All language subtitles for The Maxx.S01E06.Episode 6.DVD-McXode.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:03,700 - MR. GONE NARRATES: Most of us inhabit at least 2 00:00:03,733 --> 00:00:07,900 two worlds...the real world, where we're at the mercy of 3 00:00:07,933 --> 00:00:11,633 circumstance, and the world within, the unconscious, 4 00:00:11,667 --> 00:00:14,867 a safe place where we can escape. 5 00:00:14,900 --> 00:00:18,700 The Maxx shifts between these worlds...against his will. 6 00:00:18,733 --> 00:00:22,667 Here, homeless, he lives in a box in an alley. 7 00:00:22,700 --> 00:00:26,267 The only one who really cares for him is Julie Winters, 8 00:00:26,300 --> 00:00:28,400 a freelance social worker. 9 00:00:28,433 --> 00:00:32,767 But in Pangaea, the other world, he rules the Outback 10 00:00:32,800 --> 00:00:35,733 and is the protector of Julie, his Jungle Queen. 11 00:00:37,167 --> 00:00:38,500 - There, he cares for her. 12 00:00:38,533 --> 00:00:42,000 But he always ends up back in the real world. 13 00:00:42,033 --> 00:00:44,500 And me, old Mr. Gone... 14 00:00:45,767 --> 00:00:48,900 Only I can see that the secret which unites them 15 00:00:48,933 --> 00:00:50,800 could destroy them. 16 00:00:50,833 --> 00:00:53,000 I could be helpful. 17 00:00:53,033 --> 00:00:54,600 Ah, screw it! 18 00:00:54,633 --> 00:00:56,967 I think I'll have some fun with them, first. 19 00:01:09,800 --> 00:01:12,200 - SARA NARRATES: I tried to see the whole dance episode 20 00:01:12,233 --> 00:01:16,967 and losing Jimmy as a good experience for a writer to have. 21 00:01:17,000 --> 00:01:21,467 I could sorta see his side of things, and I guess I was happy 22 00:01:21,500 --> 00:01:26,900 that I didn't off him, even though, in that moment, 23 00:01:26,933 --> 00:01:31,567 it was kinda cool to feel things my Dad must have felt. 24 00:01:31,600 --> 00:01:33,367 But Dad isn't here. 25 00:01:33,400 --> 00:01:35,433 He's gone. 26 00:01:35,467 --> 00:01:39,800 And even though Mom is here, she isn't really, not for me, 27 00:01:39,833 --> 00:01:42,533 anyway. 28 00:01:42,567 --> 00:01:46,867 I guess in every food chain, someone has to be at the bottom. 29 00:01:46,900 --> 00:01:50,367 I guess in everybody's life, there's a point where you're 30 00:01:50,400 --> 00:01:54,367 stuck and can't turn back, a time when you have to make 31 00:01:54,400 --> 00:01:56,767 that big decision. 32 00:01:56,800 --> 00:01:59,167 So, I decided... 33 00:01:59,200 --> 00:02:01,267 to go see a movie. 34 00:02:03,467 --> 00:02:05,700 The movie was pretty weak. 35 00:02:05,733 --> 00:02:09,100 It was about this woman who sleeps with this old, wrinkled 36 00:02:09,133 --> 00:02:12,833 guy for money and then she feels bad about. 37 00:02:12,867 --> 00:02:16,333 But not half as bad as her husband feels. 38 00:02:16,367 --> 00:02:19,467 It was pretty silly. 39 00:02:19,500 --> 00:02:21,000 - Excuse me? 40 00:02:21,033 --> 00:02:22,700 - It was sexist. 41 00:02:22,733 --> 00:02:25,033 - Geez, Maxx, it was just a movie. 42 00:02:25,067 --> 00:02:26,433 Can't you ever relax? 43 00:02:26,467 --> 00:02:28,900 We go to a movie and your knee is jerking so much, I can't 44 00:02:28,933 --> 00:02:30,367 even hear. 45 00:02:30,400 --> 00:02:33,900 - Not only did it semi-endorse prostitution, but did you catch 46 00:02:33,933 --> 00:02:36,900 the bit about the ditzy secretary reading Faludi's 47 00:02:36,933 --> 00:02:38,900 book "Backlash"? 48 00:02:38,933 --> 00:02:41,767 - SARA NARRATES: It was Julie and the old bum from 49 00:02:41,800 --> 00:02:47,433 the underpass, which meant this was all getting too weird. 50 00:02:47,467 --> 00:02:49,033 - Oh, hi, Sara. 51 00:02:49,067 --> 00:02:50,467 What are you doing? 52 00:02:50,500 --> 00:02:52,000 - Nothin'. 53 00:02:52,033 --> 00:02:55,100 Well, see you guys later. 54 00:02:57,033 --> 00:02:59,767 SARA NARRATES: I was hoping to escape before Julie 55 00:02:59,800 --> 00:03:02,533 remembered she was on a mission from God to save me. 56 00:03:02,567 --> 00:03:03,600 - Say, kid... 57 00:03:03,633 --> 00:03:05,967 - SARA NARRATES: Crap, it was too late. 58 00:03:06,000 --> 00:03:08,167 - ...you wanna go to the aquarium? 59 00:03:08,200 --> 00:03:09,633 - They've got squid. 60 00:03:09,667 --> 00:03:12,300 - SARA NARRATES: Well, it would drive my Mom nuts if I ran off 61 00:03:12,333 --> 00:03:15,900 for hours with Julie and her hobo boyfriend... 62 00:03:15,933 --> 00:03:17,600 Okay, sure. 63 00:03:17,633 --> 00:03:20,267 SARA NARRATES: ...which is why I did it, I guess. 64 00:03:20,300 --> 00:03:23,300 - Okay, kids, next stop, the aquarium. 65 00:03:24,300 --> 00:03:25,600 - JULIE: Huh? 66 00:03:25,633 --> 00:03:27,967 - SARA NARRATES: It's the carjackers Jimmy 67 00:03:28,000 --> 00:03:29,200 told me about. 68 00:03:29,233 --> 00:03:31,267 Only this time, they're in spotted underwear. 69 00:03:31,300 --> 00:03:32,233 - Freeze! 70 00:03:32,267 --> 00:03:33,667 Suckers. 71 00:03:33,700 --> 00:03:35,833 - Julie, wait. 72 00:03:35,867 --> 00:03:38,033 Something's wrong. 73 00:03:38,067 --> 00:03:39,767 - SARA NARRATES: Uh-oh. 74 00:03:39,800 --> 00:03:42,000 I know that look in his eyes. 75 00:03:42,033 --> 00:03:44,367 He's seeing things again. 76 00:03:44,400 --> 00:03:48,467 Maybe he thinks those guys are little blue men or something. 77 00:03:48,500 --> 00:03:50,900 Maybe he'll do something stupid... 78 00:03:50,933 --> 00:03:52,233 - MAXX: 79 00:03:52,267 --> 00:03:54,900 - SARA NARRATES: Like grab their gun or pull them into 80 00:03:54,933 --> 00:03:55,933 the car or something. 81 00:03:59,667 --> 00:04:02,433 - This is a lot different than the story Jimmy told me about 82 00:04:02,467 --> 00:04:04,567 him fighting the carjackers. 83 00:04:04,600 --> 00:04:06,433 That was cool. 84 00:04:06,467 --> 00:04:12,167 This is ugly...people getting their hands crushed right before 85 00:04:12,200 --> 00:04:16,833 my eyes, ripped from knees to sternum, their heads popping 86 00:04:16,867 --> 00:04:19,267 like grapefruits. 87 00:04:19,300 --> 00:04:24,500 It makes me feel sick, even if it does sort of make an exciting 88 00:04:24,533 --> 00:04:26,967 climax to the story. 89 00:04:29,933 --> 00:04:30,867 - Oh! 90 00:04:32,233 --> 00:04:35,133 - SARA NARRATES: And then, when he died, he didn't even 91 00:04:35,167 --> 00:04:37,800 look human at all. 92 00:04:37,833 --> 00:04:39,233 Stop! 93 00:04:39,267 --> 00:04:40,533 - Sara? 94 00:04:40,567 --> 00:04:42,067 - Put the gun down, Sara. 95 00:04:42,100 --> 00:04:45,767 - No, nothing makes sense, and if it does make sense, 96 00:04:45,800 --> 00:04:48,667 then it's all gotta stop. 97 00:04:48,700 --> 00:04:50,567 See? 98 00:04:50,600 --> 00:04:53,367 I'm just like you, Daddy. 99 00:04:53,400 --> 00:04:55,500 There's nobody in charge. 100 00:04:55,533 --> 00:04:58,833 Adults run everything and nothing works. 101 00:04:58,867 --> 00:05:01,333 I have no control. 102 00:05:01,367 --> 00:05:04,533 And unlike you, Julie, I am sick of running from 103 00:05:04,567 --> 00:05:05,900 myself. 104 00:05:05,933 --> 00:05:08,833 I'm gonna do it. 105 00:05:08,867 --> 00:05:10,400 SARA NARRATES: Okay. 106 00:05:10,433 --> 00:05:13,867 Here's the point in the story where I throw the gun away 107 00:05:13,900 --> 00:05:17,600 and I have this cathartic revelation that suicide's wrong, 108 00:05:17,633 --> 00:05:22,033 that life's worth living, and everything's okay...you know, 109 00:05:22,067 --> 00:05:24,267 all that crap. 110 00:05:24,300 --> 00:05:27,600 And that's why this story doesn't work, 'cause I just 111 00:05:27,633 --> 00:05:29,367 don't buy it. 112 00:05:29,400 --> 00:05:30,900 - Nobody buys it. 113 00:05:30,933 --> 00:05:32,933 That's not why you should go on. 114 00:05:32,967 --> 00:05:34,200 - SARA: Why, then? 115 00:05:34,233 --> 00:05:36,767 - MAXX: Because things will change, you'll change. 116 00:05:36,800 --> 00:05:39,033 - SARA: But what about right now? 117 00:05:39,067 --> 00:05:41,467 - Right now, you wait. 118 00:05:43,233 --> 00:05:44,533 - SARA NARRATES: So... 119 00:05:44,567 --> 00:05:46,167 that's my story. 120 00:05:46,200 --> 00:05:51,167 I still go down to the underpass sometimes to talk to Maxx. 121 00:05:51,200 --> 00:05:54,367 I thought once I decided not to kill myself, things would 122 00:05:54,400 --> 00:05:56,000 be better. 123 00:05:56,033 --> 00:05:58,867 But I still feel just as empty as ever. 124 00:05:58,900 --> 00:06:00,733 - Pain lasts, kid. 125 00:06:00,767 --> 00:06:02,800 It's how you know you're alive. 126 00:06:02,833 --> 00:06:05,833 Sometimes, I think this whole growing up business is just 127 00:06:05,867 --> 00:06:07,333 pain management. 128 00:06:08,700 --> 00:06:10,933 You get that one out of a fortune cookie or something? 129 00:06:10,967 --> 00:06:13,100 - Very funny. 130 00:06:13,133 --> 00:06:16,367 Pain...Julie runs from hers. 131 00:06:16,400 --> 00:06:19,767 Mine follows me through nightmares and you're wading 132 00:06:19,800 --> 00:06:21,100 through yours. 133 00:06:21,133 --> 00:06:22,167 - Waiting? 134 00:06:22,200 --> 00:06:23,267 - No, wading. 135 00:06:23,300 --> 00:06:24,867 - Oh. 136 00:06:24,900 --> 00:06:26,933 - Nobody said it was easy, kid. 137 00:06:26,967 --> 00:06:31,533 - I don't know if the Maxx ever really knew my Dad or not, 138 00:06:31,567 --> 00:06:35,033 but he knew me enough to say that he did. 139 00:06:35,067 --> 00:06:38,733 Maybe that counts for something. 140 00:06:38,767 --> 00:06:42,567 God, that sounds awkward. 141 00:06:42,600 --> 00:06:44,800 I'll never be a writer. 142 00:06:50,300 --> 00:06:53,167 - My Dad says he's a monster, a psycho. 143 00:06:53,200 --> 00:06:55,867 - Well, my Mom says he's a working class hero, 144 00:06:55,900 --> 00:06:58,333 an avenger for the maximum justice. 145 00:06:58,367 --> 00:07:01,633 That's why they call him "The Maxx." 146 00:07:01,667 --> 00:07:03,733 I think he's a space alien. 147 00:07:03,767 --> 00:07:06,633 His whole planet was killed off by space pirates and while 148 00:07:06,667 --> 00:07:09,400 he was fighting them, he crashed on Earth. 149 00:07:09,433 --> 00:07:12,600 - Nah, I bet he's an artificial being created in a secret 150 00:07:12,633 --> 00:07:16,567 government experiment with plastic muscles and steel bones. 151 00:07:16,600 --> 00:07:18,400 - Well, maybe. 152 00:07:18,433 --> 00:07:22,433 But maybe he's just a normal Joe who got caught up in things, 153 00:07:22,467 --> 00:07:24,500 who's in out of his depth. 154 00:07:24,533 --> 00:07:28,167 - But then how come he's so big then and so tough? 155 00:07:28,200 --> 00:07:32,800 - I suppose he was just a guy with a crappy job and no future 156 00:07:32,833 --> 00:07:36,300 and one day he found a mask and when he slid it on, 157 00:07:36,333 --> 00:07:37,933 it hit his brain like lightning. 158 00:07:39,600 --> 00:07:42,500 - He woke up in a place that was sort of like Australia, 159 00:07:42,533 --> 00:07:46,167 and sort of like the beginning of time, and he was a hero 160 00:07:46,200 --> 00:07:50,867 there...with a costume and the strength of 20 men. 161 00:07:50,900 --> 00:07:54,100 But when he came back to this world, he was trapped 162 00:07:54,133 --> 00:07:57,900 in the mask and his whole life was gone. 163 00:07:59,333 --> 00:08:01,567 - Well, I guess that coulda happened. 164 00:08:01,600 --> 00:08:03,867 - But then how did he get his claws then if he wasn't a secret 165 00:08:03,900 --> 00:08:05,033 government experiment? 166 00:08:06,367 --> 00:08:08,933 He got them in that savage dreamland. 167 00:08:10,367 --> 00:08:13,200 - He thrust his hands into boiling lava and when they came 168 00:08:13,233 --> 00:08:18,633 out, they were changed, made invulnerable, stained, tempered 169 00:08:18,667 --> 00:08:20,633 by the sulfurous rock. 170 00:08:22,167 --> 00:08:24,867 - Hm, I like the alien story better. 171 00:08:24,900 --> 00:08:28,267 I bet he lived in a vast secret headquarters with a gang of 172 00:08:28,300 --> 00:08:31,500 wild young assistants and a funny Chinese cook 173 00:08:31,533 --> 00:08:34,500 and a deadly training room and a scientific... 174 00:08:34,533 --> 00:08:36,967 - You know that's not real enough. 175 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 All real heroes are tormented loners who live in the sewers 176 00:08:40,033 --> 00:08:41,400 and eat stolen linguini. 177 00:08:41,433 --> 00:08:44,267 And every night he arises from his own grave to fight crime 178 00:08:44,300 --> 00:08:47,933 with his maxi-wig and maxi-cycle and maxi-belt. 179 00:08:47,967 --> 00:08:52,200 - Sounds good, but I think he's just another homeless bum living 180 00:08:52,233 --> 00:08:55,733 in dumpsters and drifting from shelter to shelter. 181 00:08:55,767 --> 00:08:59,667 He can't hold down a job and he's got no real friends. 182 00:08:59,700 --> 00:09:02,267 He can't even tell sometimes how much of the life he lives 183 00:09:02,300 --> 00:09:05,600 is real and how much is the dreamland. 184 00:09:05,633 --> 00:09:12,100 He tries to do good, but mostly he breaks things and screws up. 185 00:09:12,133 --> 00:09:15,067 - Nah, that's too much of a downer, Mister. 186 00:09:15,100 --> 00:09:19,033 I think he's got an overseer and he lives in a fortress 187 00:09:19,067 --> 00:09:20,533 of shadows that... 188 00:09:20,567 --> 00:09:22,967 Oh, geez, lookit, Ken. 189 00:09:23,000 --> 00:09:25,133 It's Gerry, the crackhead. 190 00:09:25,167 --> 00:09:27,600 - Oh, hiya, kids. 191 00:09:27,633 --> 00:09:29,400 Got anything for old Ger? 192 00:09:29,433 --> 00:09:33,233 - Uh, no, we don't have any money today, Gerry, honest. 193 00:09:33,267 --> 00:09:36,467 - No, we're not gonna give in to you any more. 194 00:09:36,500 --> 00:09:38,033 The Maxx wouldn't. 195 00:09:39,200 --> 00:09:41,567 - I've got fists and I'm gonna kick your butt. 196 00:09:41,600 --> 00:09:44,200 - What are you gonna do, kid, talk me to death? 197 00:09:44,233 --> 00:09:45,333 - One... 198 00:09:45,367 --> 00:09:46,500 - Maybe I've got a knife. 199 00:09:47,600 --> 00:09:49,633 Maybe I know where you sleep at night. 200 00:09:49,667 --> 00:09:51,200 - Two... 201 00:09:51,233 --> 00:09:53,200 - I can kill you. 202 00:09:53,233 --> 00:09:54,967 I can like kill your folks. 203 00:09:55,000 --> 00:09:55,967 - Three... 204 00:09:56,000 --> 00:09:56,967 - I can... 205 00:09:57,000 --> 00:09:58,733 I... 206 00:10:03,533 --> 00:10:04,467 - We did it! 207 00:10:04,500 --> 00:10:06,667 - We scared him off. Woo! 208 00:10:06,700 --> 00:10:08,800 - MOM: Kids, supper. 209 00:10:08,833 --> 00:10:12,000 Get in here and wash your hands, you two, and stop hanging around 210 00:10:12,033 --> 00:10:13,467 that old bum. 211 00:10:13,500 --> 00:10:15,700 - Aw, Mom, we were just talking. 212 00:10:15,733 --> 00:10:17,000 What's cookin'? 213 00:10:17,033 --> 00:10:19,300 - Sloppy Joes and peanut butter shakes. 214 00:10:19,333 --> 00:10:20,300 How's that sound? 215 00:10:20,333 --> 00:10:21,267 - Excellent. 216 00:10:21,300 --> 00:10:22,467 - Good. 217 00:10:22,500 --> 00:10:24,667 And then I want you guys to do your homework. 218 00:10:24,700 --> 00:10:26,033 - Aw, Mom, do we have to? 219 00:10:26,067 --> 00:10:29,967 - Yes, you don't want to end up old and alone on the curb 220 00:10:30,000 --> 00:10:33,867 somewhere, now do you? 221 00:10:38,600 --> 00:10:41,567 - MAN: Safe home, dear friends, and come again, to behold the 222 00:10:41,600 --> 00:10:46,100 mysteries of MTV's "Oddities." 15579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.