All language subtitles for The Maxx.S01E05.Episode 5.DVD-McXode.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,133 --> 00:00:03,667 - MR. GONE NARRATES: Most of us inhabit at least 2 00:00:03,700 --> 00:00:07,867 two worlds...the real world, where we're at the mercy of 3 00:00:07,900 --> 00:00:11,600 circumstance, and the world within, the unconscious, 4 00:00:11,633 --> 00:00:14,833 a safe place where we can escape. 5 00:00:14,867 --> 00:00:18,667 The Maxx shifts between these worlds...against his will. 6 00:00:18,700 --> 00:00:22,633 Here, homeless, he lives in a box in an alley. 7 00:00:22,667 --> 00:00:26,233 The only one who really cares for him is Julie Winters, 8 00:00:26,267 --> 00:00:28,367 a freelance social worker. 9 00:00:28,400 --> 00:00:32,733 But in Pangaea, the other world, he rules the Outback 10 00:00:32,767 --> 00:00:35,700 and is the protector of Julie, his Jungle Queen. 11 00:00:37,133 --> 00:00:38,467 - There, he cares for her. 12 00:00:38,500 --> 00:00:41,967 But he always ends up back in the real world. 13 00:00:42,000 --> 00:00:44,467 And me, old Mr. Gone... 14 00:00:45,733 --> 00:00:48,867 Only I can see that the secret which unites them 15 00:00:48,900 --> 00:00:50,767 could destroy them. 16 00:00:50,800 --> 00:00:52,967 I could be helpful. 17 00:00:53,000 --> 00:00:54,567 Ah, screw it! 18 00:00:54,600 --> 00:00:56,933 I think I'll have some fun with them, first. 19 00:01:23,933 --> 00:01:26,467 - SARA: I was sittin' under the Jones Street Underpass 20 00:01:26,500 --> 00:01:28,233 yesterday. 21 00:01:28,267 --> 00:01:32,667 That's 'cause I wanna be a writer and writers gotta 22 00:01:32,700 --> 00:01:38,000 have experiences... like underpasses. 23 00:01:38,033 --> 00:01:40,400 There was an old bum there, too. 24 00:01:40,433 --> 00:01:42,267 "Hi," I said. 25 00:01:42,300 --> 00:01:44,300 "My name's Sara." 26 00:01:44,333 --> 00:01:47,400 At first, he didn't say anything. 27 00:01:47,433 --> 00:01:49,600 Then he said his name was Maxx. 28 00:01:49,633 --> 00:01:50,767 - Maxx. 29 00:01:50,800 --> 00:01:53,633 - It turned out he was a superhero fighting this 30 00:01:53,667 --> 00:01:55,867 villain called Mr. Gone. 31 00:01:55,900 --> 00:01:59,967 But he was also this jungle guy fighting saber tooth tigers 32 00:02:00,000 --> 00:02:02,100 and stuff in Australia. 33 00:02:02,133 --> 00:02:05,367 I didn't have to make any of that stuff up...even though 34 00:02:05,400 --> 00:02:08,033 I am gonna be a writer. 35 00:02:08,067 --> 00:02:12,933 I especially like the part about Gone's little cow bathroom. 36 00:02:12,967 --> 00:02:16,233 You say this guy was seriously nuts. 37 00:02:16,267 --> 00:02:19,067 Well, duh. 38 00:02:19,100 --> 00:02:24,167 And then, right out of the blue, he says he knew my father. 39 00:02:24,200 --> 00:02:26,200 Dad. 40 00:02:26,233 --> 00:02:30,833 I can almost see his barbershop quartet face in my mind. 41 00:02:30,867 --> 00:02:35,333 He died when I was young... too young to remember. 42 00:02:35,367 --> 00:02:39,100 Anyway, the important part is about three years ago, 43 00:02:39,133 --> 00:02:42,733 he went to his office with a rifle and shot everybody 44 00:02:42,767 --> 00:02:44,867 and then himself. 45 00:02:44,900 --> 00:02:49,467 I don't see why he had to do that...erase himself, I mean. 46 00:02:49,500 --> 00:02:52,167 God, did it hurt. 47 00:02:52,200 --> 00:02:58,033 I don't see why he had to leave me...alone. 48 00:02:58,067 --> 00:02:59,867 - Hey, Sunshine. 49 00:02:59,900 --> 00:03:02,400 - I don't see why she has to be like this. 50 00:03:02,433 --> 00:03:05,233 She wasn't like this before Dad went and offed himself. 51 00:03:05,267 --> 00:03:07,300 - Did you catch any bad vibes today? 52 00:03:07,333 --> 00:03:10,633 - I mean, like wasn't the '60s a long time ago? 53 00:03:10,667 --> 00:03:12,333 - So, how's school...trippy? 54 00:03:12,367 --> 00:03:14,100 - It's okay. 55 00:03:14,133 --> 00:03:17,267 - It's not like you were a disappointment to us 56 00:03:17,300 --> 00:03:19,233 or anything. 57 00:03:19,267 --> 00:03:23,367 I hate it when you pull back... just like he used to. 58 00:03:23,400 --> 00:03:25,867 I'll never forgive him for that. 59 00:03:25,900 --> 00:03:28,233 You'd better share with me, Sara. 60 00:03:28,267 --> 00:03:31,200 I won't have you ending up like your father. 61 00:03:31,233 --> 00:03:34,633 Oh, god, I didn't mean that. 62 00:03:34,667 --> 00:03:36,800 Why did I say that? 63 00:03:36,833 --> 00:03:38,433 Tell me I'm not a bad mother. 64 00:03:38,467 --> 00:03:40,767 Tell me I didn't ruin your life. 65 00:03:42,067 --> 00:03:43,567 You didn't ruin my life, Mom. 66 00:03:43,600 --> 00:03:45,400 - Groovy! 67 00:03:45,433 --> 00:03:47,667 Now we can be like sisters. 68 00:03:47,700 --> 00:03:52,167 - If Dad had to shoot somebody, why couldn't it have been her? 69 00:03:52,200 --> 00:03:54,400 Did my saying that shock you? 70 00:03:54,433 --> 00:03:55,500 Good. 71 00:03:55,533 --> 00:03:58,267 Writers are supposed to shock people. 72 00:03:58,300 --> 00:04:01,433 We say witty and uncontrolled things that rip the shroud off 73 00:04:01,467 --> 00:04:06,100 a decaying society and expose it for what it is. 74 00:04:06,133 --> 00:04:08,933 Well, that's the idea anyway. 75 00:04:08,967 --> 00:04:12,800 - It was like a happening groove to have this chat with 76 00:04:12,833 --> 00:04:14,333 you, Sweetie. 77 00:04:14,367 --> 00:04:18,400 - Mom says she's not angry at me, not really. 78 00:04:18,433 --> 00:04:21,300 Sometimes her screaming and crying fits can last all 79 00:04:21,333 --> 00:04:27,133 night, so I share, and tell her it's okay. 80 00:04:27,167 --> 00:04:28,767 Mother her. 81 00:04:28,800 --> 00:04:30,400 It's weird. 82 00:04:30,433 --> 00:04:35,167 Dad left her and, in a way, she left me. 83 00:04:35,200 --> 00:04:38,500 About this time, I started carrying a gun. 84 00:04:38,533 --> 00:04:42,033 That's what us writers call "foreshadowing." 85 00:04:42,067 --> 00:04:45,400 But, first, I have to tell you about Jimmy. 86 00:04:45,433 --> 00:04:47,200 Jimmy's cool. 87 00:04:47,233 --> 00:04:49,667 Jimmy is like me...only shorter. 88 00:04:49,700 --> 00:04:52,867 He doesn't have friends...just like me. 89 00:04:52,900 --> 00:04:55,667 He beats up littler kids and takes their lunch money. 90 00:04:55,700 --> 00:04:57,800 - JIMMY: Where's the money today? 91 00:04:57,833 --> 00:04:59,100 - I think it's kinda cool. 92 00:04:59,133 --> 00:05:01,433 No matter how low you are in the food chain, there's 93 00:05:01,467 --> 00:05:02,767 always somebody lower. 94 00:05:02,800 --> 00:05:05,433 I think we're all either one of us can get. 95 00:05:05,467 --> 00:05:07,533 Besides, we hate everybody else. 96 00:05:07,567 --> 00:05:10,833 They're all NecroNerds and San Freaks. 97 00:05:10,867 --> 00:05:14,633 They think death is romantic, but Jimmy knows the truth... 98 00:05:14,667 --> 00:05:16,133 like me. 99 00:05:16,167 --> 00:05:20,300 Death is hard and cold and ugly, not some cute chick. 100 00:05:21,667 --> 00:05:23,833 - This is a story Jimmy told me... 101 00:05:23,867 --> 00:05:25,767 - Me 'n the Frame was scraggin' this car on the East. 102 00:05:25,800 --> 00:05:28,400 We pulled out and these carjackers cut us off. 103 00:05:28,433 --> 00:05:31,767 Guttard scuzzballs wanted to steal our stolen car. 104 00:05:31,800 --> 00:05:33,300 We began to fight back. 105 00:05:33,333 --> 00:05:35,800 Then Frame, that wussy, bailed on me. 106 00:05:35,833 --> 00:05:38,333 It was clear I was gonna have to kick some ass all by myself. 107 00:05:38,367 --> 00:05:40,467 I started to really right then. 108 00:05:40,500 --> 00:05:43,200 I bit off one guy's thumb, cracked another guy's rib 109 00:05:43,233 --> 00:05:44,367 like a pencil. 110 00:05:44,400 --> 00:05:46,600 They were cryin', screamin' for mercy. 111 00:05:46,633 --> 00:05:47,633 I only laughed. 112 00:05:48,967 --> 00:05:50,200 They never had a chance. 113 00:05:51,633 --> 00:05:54,533 - SARA: At least, that's what Jimmy said...although, it doesn't 114 00:05:54,567 --> 00:05:58,033 sound like the Jimmy I know. 115 00:05:58,067 --> 00:06:01,300 I don't know why my mom makes me come and talk to Julie... 116 00:06:01,333 --> 00:06:03,733 like she's even a real social worker. 117 00:06:03,767 --> 00:06:06,067 - I said I'd have the money, Mr. Bruno. 118 00:06:06,100 --> 00:06:07,267 I just need a little more time. 119 00:06:07,300 --> 00:06:09,667 You don't have to evict them today, do you? 120 00:06:09,700 --> 00:06:12,333 - She does this social worker thing out of her apartment... 121 00:06:12,367 --> 00:06:15,067 very weird. 122 00:06:15,100 --> 00:06:16,500 - Oh, you do. 123 00:06:16,533 --> 00:06:19,133 Oh, I'm sure that rat-infested hovel you run is being eagerly 124 00:06:19,167 --> 00:06:21,800 solicited by other desperate single mothers. 125 00:06:21,833 --> 00:06:24,100 Well, you think if I sweeten the rent with an extra fifty... 126 00:06:24,133 --> 00:06:26,067 - Uh... - Come in. 127 00:06:26,100 --> 00:06:28,567 ...you could manage to beat the hordes for one day while I... 128 00:06:28,600 --> 00:06:29,933 You will? 129 00:06:29,967 --> 00:06:32,567 You're a prince, as always, Mr. Bruno. 130 00:06:32,600 --> 00:06:34,000 Hi, Sara. 131 00:06:34,033 --> 00:06:36,733 Your mom tells me you're still having trouble with your dad. 132 00:06:36,767 --> 00:06:38,000 - No trouble. 133 00:06:38,033 --> 00:06:39,133 I'm fine. 134 00:06:39,167 --> 00:06:40,433 He's gone. 135 00:06:40,467 --> 00:06:42,867 - She says you brood a lot, that you seem to live in 136 00:06:42,900 --> 00:06:44,133 the past. 137 00:06:44,167 --> 00:06:45,633 - This, from the living fossil? 138 00:06:45,667 --> 00:06:47,933 Like she knows what's really going on. 139 00:06:47,967 --> 00:06:50,333 - She knows she loves you, Sara. 140 00:06:50,367 --> 00:06:53,000 - SARA NARRATES: I found one of my Dad's guns last week. 141 00:06:53,033 --> 00:06:55,667 It made me feel good to touch it...like I was 142 00:06:55,700 --> 00:06:56,967 near him. 143 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 - So, tell me how you're feeling. 144 00:06:59,033 --> 00:06:59,967 - Why? 145 00:07:00,000 --> 00:07:01,367 Feelings are stupid! 146 00:07:01,400 --> 00:07:03,267 - Sounds like you have some good reasons to feel that way. 147 00:07:03,300 --> 00:07:06,033 - Oh, you mean like 'cause I'm fat and ugly or maybe cause 148 00:07:06,067 --> 00:07:10,033 I have zits and glasses and most kids my age think I'm a joke 149 00:07:10,067 --> 00:07:12,900 and so I try to run away from myself by shutting every else 150 00:07:12,933 --> 00:07:16,500 out...you mean like those kind of reasons. 151 00:07:16,533 --> 00:07:19,367 - Sara, I know it feels that way now, but you won't feel 152 00:07:19,400 --> 00:07:20,800 this way the rest of your life. 153 00:07:20,833 --> 00:07:23,333 - You don't really believe that, do you? 154 00:07:23,367 --> 00:07:25,300 - Yes, I do. 155 00:07:25,333 --> 00:07:27,433 - And I thought my mom was naive. 156 00:07:27,467 --> 00:07:29,400 - That sounds like something your father might have... 157 00:07:29,433 --> 00:07:30,700 - Shut up! 158 00:07:30,733 --> 00:07:32,233 Don't talk about him! 159 00:07:32,267 --> 00:07:34,533 What do you get out of this anyway? 160 00:07:34,567 --> 00:07:37,267 You spend your own money bailing out a bunch of nobodies out 161 00:07:37,300 --> 00:07:38,900 of jail trying to buy them. 162 00:07:38,933 --> 00:07:41,833 I think you can't handle relationships with anyone 163 00:07:41,867 --> 00:07:43,133 you're not controlling. 164 00:07:43,167 --> 00:07:44,400 - Hey, that's enough. 165 00:07:44,433 --> 00:07:45,700 - I don't get you, Julie. 166 00:07:45,733 --> 00:07:48,200 You're not a fat and ugly kid with zits and glasses. 167 00:07:48,233 --> 00:07:51,333 But between the two of us, why do I get the feeling that 168 00:07:51,367 --> 00:07:55,633 you're the one that's running from herself. 169 00:07:55,667 --> 00:07:57,500 Finally, Mom showed up. 170 00:07:57,533 --> 00:08:00,867 - You're just buying in to the very same macho 171 00:08:00,900 --> 00:08:02,267 posturing that's been... 172 00:08:02,300 --> 00:08:04,567 - SARA: They had the same old argument. 173 00:08:04,600 --> 00:08:06,633 - JULIE: Well, you're buying into a crap... 174 00:08:06,667 --> 00:08:07,833 - SARA: Steinem, Paglia. 175 00:08:07,867 --> 00:08:10,100 - JULIE: ...professional helpless. 176 00:08:10,133 --> 00:08:12,433 - SARA: If all they do is fight, then why are they still 177 00:08:12,467 --> 00:08:15,000 friends and why do I still have to come here? 178 00:08:15,033 --> 00:08:17,333 - JULIE: I've had a little more experience than you. 179 00:08:17,367 --> 00:08:19,567 - SARA: Obviously, they're both nuts. 180 00:08:19,600 --> 00:08:20,700 - All right, fine. 181 00:08:20,733 --> 00:08:22,733 Well, I don't even wanna talk about it any more. 182 00:08:22,767 --> 00:08:23,700 - Well, that figures. 183 00:08:23,733 --> 00:08:24,667 You never wanna talk about it. 184 00:08:24,700 --> 00:08:26,900 - No, I never do, okay, so, just... 185 00:08:26,933 --> 00:08:28,067 Okay, see you next week. 186 00:08:28,100 --> 00:08:29,100 - Yeah, okay. 187 00:08:29,133 --> 00:08:31,600 You bring the chocolates this time. 188 00:08:31,633 --> 00:08:33,567 - 'Night. Bye. 189 00:08:37,433 --> 00:08:38,933 - MAXX: Poor kid. 190 00:08:38,967 --> 00:08:40,367 She's got it kinda tough. 191 00:08:40,400 --> 00:08:41,833 - She's a brat. 192 00:08:41,867 --> 00:08:44,100 - Maybe she's just hit the nail a little too close to the head 193 00:08:44,133 --> 00:08:45,067 kind of brat. 194 00:08:46,067 --> 00:08:47,267 - Ouch! 195 00:08:47,300 --> 00:08:48,933 - And get your friggin' feet off my coffee table. 196 00:08:52,900 --> 00:08:57,033 - SARA NARRATES: Like I said, Jimmy and I are exactly alike. 197 00:08:57,067 --> 00:08:59,267 We understood each other. 198 00:08:59,300 --> 00:09:03,067 Or, at least, that's what I thought. 199 00:09:03,100 --> 00:09:06,800 Like when we went to the stupid dance together. 200 00:09:06,833 --> 00:09:08,533 I'm not a fool. 201 00:09:08,567 --> 00:09:10,800 I know what we look like. 202 00:09:12,200 --> 00:09:14,833 - After all, we just went for laughs. 203 00:09:14,867 --> 00:09:19,300 Luckily, I don't feel hurt or surprised any more. 204 00:09:19,333 --> 00:09:24,700 When someone turns on the lights it doesn't get to me. 205 00:09:24,733 --> 00:09:29,033 It's just the kind of joke Jimmy and his pals play. 206 00:09:29,067 --> 00:09:31,967 Just for laughs. 207 00:09:32,000 --> 00:09:37,267 Like I was saying...luckily, I'm not stupid. 208 00:09:37,300 --> 00:09:39,867 I don't get hurt any more. 209 00:09:39,900 --> 00:09:42,233 Yeah, lucky me. 210 00:09:45,233 --> 00:09:48,300 Don't worry, everybody's gone. 211 00:09:48,333 --> 00:09:51,433 It's safe to be seen with me. 212 00:09:51,467 --> 00:09:54,300 - Sorry, Sara, but I had to do it. 213 00:09:54,333 --> 00:09:57,333 This is like my only chance to be like cool. 214 00:09:57,367 --> 00:10:00,833 See, we're together 'cause nobody else liked us. 215 00:10:00,867 --> 00:10:03,467 But now everybody will like me and I know it's stupid to give 216 00:10:03,500 --> 00:10:07,533 you up for everybody else, but I just can't help it. 217 00:10:07,567 --> 00:10:10,100 Besides, we were just havin' a laugh. 218 00:10:11,867 --> 00:10:13,400 Right? 219 00:10:13,433 --> 00:10:15,767 - I could feel the gun in my pocket. 220 00:10:15,800 --> 00:10:18,833 - Nobody really got hurt, right? 221 00:10:18,867 --> 00:10:23,367 - But even more, I could feel the sweet, hot, hatred my Dad 222 00:10:23,400 --> 00:10:24,733 must have felt. 223 00:10:24,767 --> 00:10:27,700 - You understand, don't you, Sara? 224 00:10:27,733 --> 00:10:29,200 - I understand. 225 00:10:29,233 --> 00:10:30,600 - You aren't mad, right? 226 00:10:30,633 --> 00:10:32,967 'Cause we can still be friends and stuff...as long as nobody 227 00:10:33,000 --> 00:10:34,667 sees us. 228 00:10:34,700 --> 00:10:37,667 - I'm not mad, Jimmy. 229 00:10:42,500 --> 00:10:46,800 SARA NARRATES: And the funny thing was I really wasn't mad, 230 00:10:46,833 --> 00:10:50,800 because in that second, I realized that if they had 231 00:10:50,833 --> 00:10:55,733 come to me, instead of him, I would have done the same 232 00:10:55,767 --> 00:10:59,367 thing. 233 00:10:59,400 --> 00:11:03,833 I think it's an important thing for a writer to know...that she 234 00:11:03,867 --> 00:11:08,267 has the potential to be just as rotten as everybody else. 235 00:11:12,767 --> 00:11:15,733 - MAN: Safe home, dear friends, and come again, to behold the 236 00:11:15,767 --> 00:11:20,267 mysteries of MTV's "Oddities." 16815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.