Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,320 --> 00:00:04,740
THEME SONG: Yip, yep!
2
00:00:04,740 --> 00:00:10,500
He's a Hollywood cowboy
with a silver saddle.
3
00:00:10,500 --> 00:00:16,350
But he's afraid of his horse
and he don't like cattle.
4
00:00:16,350 --> 00:00:22,440
Just a Hollywood cowboy
full of western glamour.
5
00:00:22,440 --> 00:00:28,740
He's a dangerous
gent in [INAUDIBLE].
6
00:00:28,740 --> 00:00:34,690
The girl crumbles-- take me!-- a
dozen every day-- no, take me--
7
00:00:34,690 --> 00:00:38,980
while he just stands
there pointing saying,
8
00:00:38,980 --> 00:00:40,240
"I went that a way."
9
00:00:40,240 --> 00:00:46,440
He's a celluloid hero,
moving cool and lazy.
10
00:00:46,440 --> 00:00:53,020
Just a flick of his wrist
and the girls go crazy.
11
00:00:53,020 --> 00:00:59,280
When bandits appear, he's
always full of poise.
12
00:00:59,280 --> 00:01:02,790
He'd shoot and pull
a bullet, but he
13
00:01:02,790 --> 00:01:04,200
just can't stand the noise.
14
00:01:08,870 --> 00:01:14,070
Like a Hollywood
hero, he got his gal.
15
00:01:14,070 --> 00:01:21,050
He heard and the day they were
married, I'll never forget,
16
00:01:21,050 --> 00:01:25,550
that the groom wore spurs!
17
00:01:58,480 --> 00:02:00,380
-I think Mr. Castle
is expecting me.
18
00:02:00,380 --> 00:02:02,580
I'm AJ Furnival,
attorney at law.
19
00:02:02,580 --> 00:02:03,460
-Oh, yes.
20
00:02:03,460 --> 00:02:04,360
You come in, please.
21
00:02:13,940 --> 00:02:17,430
Mr. Castle, he outside
on the terrace.
22
00:02:17,430 --> 00:02:19,920
This way.
23
00:02:19,920 --> 00:02:20,910
BEN: Hey!
24
00:02:20,910 --> 00:02:21,910
Hey!
25
00:02:21,910 --> 00:02:22,900
Hey, bang.
26
00:02:22,900 --> 00:02:27,390
Ba-ba ba bang bang bing bang.
27
00:02:27,390 --> 00:02:28,760
Bang, bang.
28
00:02:28,760 --> 00:02:29,660
Hey!
29
00:02:29,660 --> 00:02:30,650
Hey!
30
00:02:30,650 --> 00:02:32,620
Bang bang bang bang.
31
00:02:39,520 --> 00:02:41,000
Hey!
32
00:02:41,000 --> 00:02:41,990
Hey!
33
00:02:41,990 --> 00:02:43,460
Hey-- ow!
34
00:02:43,460 --> 00:02:44,450
They got me.
35
00:02:47,900 --> 00:02:50,370
Oh, I-- I'm sorry.
36
00:02:50,370 --> 00:02:53,490
I didn't know you were
there, little gal.
37
00:02:53,490 --> 00:02:54,860
Some people have been
writing into studio
38
00:02:54,860 --> 00:02:56,560
saying I've been getting
a little slow on the draw.
39
00:03:01,540 --> 00:03:02,930
It stuck.
40
00:03:02,930 --> 00:03:05,330
-I'm, uh, AJ Furnival.
41
00:03:05,330 --> 00:03:08,400
And Mr. Castle, I don't think
you're slow on the draw.
42
00:03:08,400 --> 00:03:11,670
-Well, thanks, uh--
you're the lawyer?
43
00:03:11,670 --> 00:03:13,300
-That's right.
44
00:03:13,300 --> 00:03:15,260
And before we get
down to business,
45
00:03:15,260 --> 00:03:17,500
I-- I would like to
tell you how much
46
00:03:17,500 --> 00:03:19,230
I've enjoyed you in pictures.
47
00:03:19,230 --> 00:03:22,720
I think your movies are really
the best entertainment of all.
48
00:03:22,720 --> 00:03:23,820
What's more,
they've done so much
49
00:03:23,820 --> 00:03:26,530
to influence the
youth of America.
50
00:03:26,530 --> 00:03:27,610
-They have?
51
00:03:27,610 --> 00:03:28,660
-Mm, hm.
52
00:03:28,660 --> 00:03:30,550
As a matter of fact,
my nephew Arnold,
53
00:03:30,550 --> 00:03:33,520
who is all of seven
years old, he won't even
54
00:03:33,520 --> 00:03:36,180
go to bed without
his Ben Castle spurs.
55
00:03:36,180 --> 00:03:37,130
-Ha, ha.
56
00:03:37,130 --> 00:03:39,800
Must be a little
hard on the sheets.
57
00:03:39,800 --> 00:03:42,150
-Uh, I-- I meant
that he-- he has
58
00:03:42,150 --> 00:03:43,850
them on a chair beside his bed.
59
00:03:43,850 --> 00:03:45,110
-Oh, sure.
60
00:03:45,110 --> 00:03:47,070
Say, do you mind if we sit down?
61
00:03:47,070 --> 00:03:48,820
These darn high-heeled
cowboy boots
62
00:03:48,820 --> 00:03:50,060
give me terrible
pains in the arches.
63
00:03:50,060 --> 00:03:51,140
-Not at all.
Here.
64
00:03:51,140 --> 00:03:51,350
-Not at all.
Here.
-Thank you.
65
00:03:51,350 --> 00:03:51,840
-Thank you.
66
00:03:55,250 --> 00:03:57,690
[GROANING]
67
00:04:06,940 --> 00:04:09,390
[SIGH]
68
00:04:09,390 --> 00:04:11,450
Now.
69
00:04:11,450 --> 00:04:13,910
-Well, um, Mr.
Grant said that you
70
00:04:13,910 --> 00:04:15,850
had some slight legal problem?
71
00:04:15,850 --> 00:04:16,550
-Yeah, sort of.
72
00:04:16,550 --> 00:04:21,310
I-- it's-- it's kind of
hard to talk to a woman.
73
00:04:21,310 --> 00:04:25,190
Oh, I-- I mean it's-- it's hard
to talk business to a woman.
74
00:04:25,190 --> 00:04:27,880
-Well, you-- you mustn't
think of me as a woman.
75
00:04:27,880 --> 00:04:32,210
You must think of
me as a lawyer.
76
00:04:32,210 --> 00:04:34,160
-Yeah.
77
00:04:34,160 --> 00:04:38,340
Well, uh-- uh, the fact is--
78
00:04:38,340 --> 00:04:39,040
-Yes?
79
00:04:42,470 --> 00:04:46,280
-Well, y-you see, uh,
uh, this case involves--
80
00:04:46,280 --> 00:04:46,980
-Yes?
81
00:04:49,950 --> 00:04:51,430
-Where was I?
82
00:04:51,430 --> 00:04:53,610
-You were thinking
of me as a lawyer.
83
00:04:53,610 --> 00:04:54,430
-Silly of me.
84
00:04:54,430 --> 00:04:57,430
I was?
85
00:04:57,430 --> 00:05:00,910
-Is this a, uh, a
criminal case, Mr. Castle?
86
00:05:00,910 --> 00:05:01,610
-No.
87
00:05:01,610 --> 00:05:03,760
Uh, I mean, not yet.
88
00:05:03,760 --> 00:05:07,180
You see, I was in Nevada--
I uh, I was over on location
89
00:05:07,180 --> 00:05:09,470
in Las Vegas-- there was
a friendly little dice
90
00:05:09,470 --> 00:05:13,000
game between me and a
fellow called Harry Kallen.
91
00:05:13,000 --> 00:05:13,830
-Oh.
92
00:05:13,830 --> 00:05:15,350
Uh, how friendly?
93
00:05:15,350 --> 00:05:17,550
-$60,000 friendly.
94
00:05:17,550 --> 00:05:18,430
[AJ WHISTLING]
95
00:05:18,430 --> 00:05:21,910
-Well, was the, uh, game honest?
96
00:05:21,910 --> 00:05:24,540
-Mr. Kallen didn't
seem to think so.
97
00:05:24,540 --> 00:05:25,240
-Oh.
98
00:05:25,240 --> 00:05:26,410
Well, why not?
99
00:05:26,410 --> 00:05:29,060
-Well, at the time, m
didn't have the $60,000
100
00:05:29,060 --> 00:05:31,170
and he got a little
exercise, naturally.
101
00:05:31,170 --> 00:05:35,480
So I signed a note,
and now it's past due.
102
00:05:35,480 --> 00:05:36,180
So--
103
00:05:36,180 --> 00:05:39,180
-Mr. Castle, in Nevada,
gambling debts are collectible.
104
00:05:39,180 --> 00:05:39,880
-Oh yes.
105
00:05:39,880 --> 00:05:42,020
-However, in the case of
Sunshine Parlor versus McHenry
106
00:05:42,020 --> 00:05:44,090
the California courts
ruled such debts
107
00:05:44,090 --> 00:05:46,270
are not collectible
in this state.
108
00:05:46,270 --> 00:05:49,130
When you signed this note,
was it, uh, witnessed?
109
00:05:52,260 --> 00:05:53,680
-No.
110
00:05:53,680 --> 00:05:56,550
-All right.
111
00:05:56,550 --> 00:05:57,970
Well, then I think
we may logically
112
00:05:57,970 --> 00:06:01,610
presume that no exchange
of benefits occurred.
113
00:06:01,610 --> 00:06:05,800
You may or may not feel morally
obligated to repay this Mr?
114
00:06:05,800 --> 00:06:06,700
-Kallen.
115
00:06:06,700 --> 00:06:07,400
-Kallen?
116
00:06:07,400 --> 00:06:08,290
-Mm, hm.
117
00:06:08,290 --> 00:06:10,770
-Uh, but I don't believe
that this would come
118
00:06:10,770 --> 00:06:12,010
within the compass
of a court action,
119
00:06:12,010 --> 00:06:14,280
even in the State of Nevada.
120
00:06:14,280 --> 00:06:18,440
So it is my opinion that really
have nothing to worry about.
121
00:06:18,440 --> 00:06:21,600
-Oh, ha, ha, ha, but you
don't know Mr. Kallen.
122
00:06:21,600 --> 00:06:25,730
He has friends with guns.
123
00:06:25,730 --> 00:06:26,610
-Oh.
124
00:06:26,610 --> 00:06:28,180
Well, what about the police?
125
00:06:28,180 --> 00:06:31,130
-Like I said, you
don't know Mr. Kallen.
126
00:06:31,130 --> 00:06:34,000
-I see.
127
00:06:34,000 --> 00:06:35,530
Well, why are you
hesitating to make the--
128
00:06:35,530 --> 00:06:38,850
-Well, I don't have the $60,000.
129
00:06:38,850 --> 00:06:40,380
Well, not that I'm extravagant.
130
00:06:40,380 --> 00:06:42,620
As you can see, I'm a
man of very simple taste,
131
00:06:42,620 --> 00:06:47,310
but in these days, every
little thing adds up.
132
00:06:47,310 --> 00:06:49,210
So I-- I thought maybe you
could have a little conference
133
00:06:49,210 --> 00:06:52,750
with Mr. Kallen and, uh,
reach some sort of settlement.
134
00:06:52,750 --> 00:06:55,750
-Well, I certainly
think it's worth a try.
135
00:06:55,750 --> 00:06:56,450
-Good.
136
00:06:56,450 --> 00:06:57,320
What's your address?
137
00:06:57,320 --> 00:06:58,980
We can fly to Vegas tonight.
138
00:06:58,980 --> 00:07:01,650
My man will pick you up at 7:00.
139
00:07:01,650 --> 00:07:03,130
-Fly to Ve--
140
00:07:03,130 --> 00:07:05,330
-Is there any reason
why you can't make it?
141
00:07:05,330 --> 00:07:08,740
-Well, I-- well,
I-- of course not.
142
00:07:08,740 --> 00:07:12,430
I-- I-- of course there isn't.
143
00:07:12,430 --> 00:07:15,220
Here's my address.
144
00:07:15,220 --> 00:07:18,030
I'll, uh, try to be ready
on time, Mr. Castle.
145
00:07:18,030 --> 00:07:20,070
And goodbye.
146
00:07:20,070 --> 00:07:22,250
I hope our association
will be satisfactory
147
00:07:22,250 --> 00:07:23,730
and mutually beneficial.
148
00:07:23,730 --> 00:07:26,000
-Oh, yes.
149
00:07:26,000 --> 00:07:30,330
-And Mr. Castle, I still don't
think you're slow on the draw.
150
00:07:34,990 --> 00:07:38,440
[SPEAKING JAPANESE]
151
00:07:38,440 --> 00:07:39,160
-What did he say?
152
00:07:39,160 --> 00:07:40,590
-He says he'll pick
you up at 7:00.
153
00:07:57,550 --> 00:07:58,520
-Hi, Alice.
154
00:07:58,520 --> 00:07:59,500
-Hi.
155
00:07:59,500 --> 00:08:01,500
-Well, that's what I
like about this room.
156
00:08:01,500 --> 00:08:02,860
It always looks lived in.
157
00:08:05,860 --> 00:08:06,560
Come on.
158
00:08:06,560 --> 00:08:08,680
Let's not milk this gag now.
159
00:08:08,680 --> 00:08:10,860
Let's go.
160
00:08:10,860 --> 00:08:12,430
Whew!
161
00:08:12,430 --> 00:08:14,430
Oh, you'd think a
couple of gals like us
162
00:08:14,430 --> 00:08:16,870
could afford more
luxurious quarters.
163
00:08:16,870 --> 00:08:20,120
Oh, but I guess we'd rather
put our paychecks on our backs.
164
00:08:20,120 --> 00:08:24,130
-Uh, would you hand me that
sweater, Alice, please?
165
00:08:24,130 --> 00:08:25,280
Thank you.
166
00:08:25,280 --> 00:08:28,350
-Don't think I'm psychic
AJ, but are you, by chance,
167
00:08:28,350 --> 00:08:29,480
going somewhere?
168
00:08:29,480 --> 00:08:30,630
-Las Vegas.
169
00:08:30,630 --> 00:08:31,740
-Las Vegas?
170
00:08:31,740 --> 00:08:32,430
You?
171
00:08:32,430 --> 00:08:33,130
-Mm, hm.
172
00:08:33,130 --> 00:08:34,300
Just for overnight.
173
00:08:34,300 --> 00:08:36,800
It's a business conference.
174
00:08:36,800 --> 00:08:37,920
I'm going with a client.
175
00:08:37,920 --> 00:08:40,690
Incidentally, Mr. Grant
recommended me to him.
176
00:08:40,690 --> 00:08:41,770
-Oh, a him.
177
00:08:41,770 --> 00:08:43,260
A suit or suing?
178
00:08:43,260 --> 00:08:44,260
Married or single?
179
00:08:44,260 --> 00:08:45,850
Come on, give me the details.
180
00:08:45,850 --> 00:08:47,670
-The relationship between
attorney and client
181
00:08:47,670 --> 00:08:49,250
is one of strictest confidence.
182
00:08:49,250 --> 00:08:51,160
Now look, would you get my,
uh, nail polish, please?
183
00:08:51,160 --> 00:08:52,480
-Well, who have you
got more confidence
184
00:08:52,480 --> 00:08:54,260
in than your roommate?
185
00:08:54,260 --> 00:08:55,350
What kind of a case is it?
186
00:08:55,350 --> 00:08:57,720
-Um, my stockings, too, huh?
187
00:08:57,720 --> 00:08:58,840
-Oh, loosen up, AJ.
188
00:08:58,840 --> 00:09:01,940
What sort of a guy is he?
189
00:09:01,940 --> 00:09:02,640
-Here.
190
00:09:02,640 --> 00:09:05,070
You know, I kind of like
your new, short haircut.
191
00:09:05,070 --> 00:09:06,380
-Don't change the subject.
192
00:09:06,380 --> 00:09:09,900
I was trying to-- you do?
193
00:09:09,900 --> 00:09:12,450
Well, the girls at the shop said
since I cut my hair so short
194
00:09:12,450 --> 00:09:14,410
I don't look like a
little old lady anymore.
195
00:09:14,410 --> 00:09:15,110
-No?
196
00:09:15,110 --> 00:09:17,230
-Nope.
197
00:09:17,230 --> 00:09:19,120
I look like a little
old man, now, don't I?
198
00:09:19,120 --> 00:09:20,620
[BUZZER RINGING]
199
00:09:20,620 --> 00:09:22,900
-Oh, Alice, would get the
buzzer for me, please?
200
00:09:22,900 --> 00:09:23,600
-Mm, hm.
201
00:09:27,060 --> 00:09:27,760
Hello.
202
00:09:27,760 --> 00:09:29,240
IGNACIO (ON INTERCOM): A Mr.
Castle said to come here.
203
00:09:29,240 --> 00:09:30,190
Lady take to the airport.
204
00:09:34,870 --> 00:09:36,340
-How is that again, please?
205
00:09:36,340 --> 00:09:37,770
IGNACIO (ON INTERCOM):
Mr. Castle car here.
206
00:09:37,770 --> 00:09:38,470
-Speak English.
207
00:09:38,470 --> 00:09:40,100
IGNACIO (ON INTERCOM):
Waiting in car downstairs.
208
00:09:40,100 --> 00:09:41,080
You hurry up very quick.
209
00:09:41,080 --> 00:09:41,780
-OK.
210
00:09:41,780 --> 00:09:44,230
She'll be right there.
211
00:09:44,230 --> 00:09:45,910
Strict confidence, huh?
212
00:09:45,910 --> 00:09:47,690
And with a foreign accent.
213
00:09:47,690 --> 00:09:48,990
-Oh, well, that
couldn't have been him.
214
00:09:48,990 --> 00:09:50,830
That must have his chauffeur.
215
00:09:50,830 --> 00:09:51,640
-Chauffeur?
216
00:09:51,640 --> 00:09:52,570
Well!
217
00:09:52,570 --> 00:09:54,800
Say, who is this client?
218
00:09:54,800 --> 00:09:59,270
-Well, if you won't say
anything, it's Ben Castle.
219
00:09:59,270 --> 00:10:01,680
-Ben Ca-- uh!
220
00:10:01,680 --> 00:10:02,430
Uh!
221
00:10:02,430 --> 00:10:03,830
Well, I'd better help you pack!
222
00:10:03,830 --> 00:10:04,530
Oh!
223
00:10:04,530 --> 00:10:06,140
Say, you'd better take
your bathing suit!
224
00:10:06,140 --> 00:10:07,040
Boy!
225
00:10:07,040 --> 00:10:09,000
And I will be-- wait a minute!
226
00:10:09,000 --> 00:10:10,270
What am I saying?
227
00:10:10,270 --> 00:10:12,630
You're going to Las Vegas
with Wild Ben Castle?
228
00:10:12,630 --> 00:10:13,670
-Look, I need those things.
229
00:10:13,670 --> 00:10:14,870
Now, come on.
Give me a hand.
230
00:10:14,870 --> 00:10:15,610
Give me a hand.
231
00:10:15,610 --> 00:10:16,600
Oh listen, Alice.
232
00:10:16,600 --> 00:10:16,930
Not me.
233
00:10:16,930 --> 00:10:17,520
That thing there.
234
00:10:17,520 --> 00:10:18,220
Come on.
235
00:10:18,220 --> 00:10:19,730
-Well, you better listen
to your Aunt Alice.
236
00:10:19,730 --> 00:10:22,740
I've heard plenty about that
guy down at the beauty parlor.
237
00:10:22,740 --> 00:10:23,860
Every dame in
Southern California
238
00:10:23,860 --> 00:10:24,960
has been out with him.
239
00:10:24,960 --> 00:10:27,040
-All I know, he's been a
perfect gentleman with me.
240
00:10:27,040 --> 00:10:28,560
And besides, it's
just a business trip!
241
00:10:28,560 --> 00:10:28,870
-Yeah?
242
00:10:28,870 --> 00:10:30,140
Well, you've got an
awful lot of stuff
243
00:10:30,140 --> 00:10:31,330
in there for just
an overnight hop.
244
00:10:31,330 --> 00:10:33,730
-Well, I don't know what
I'll be called upon to do.
245
00:10:33,730 --> 00:10:34,930
-That's what I mean.
246
00:10:34,930 --> 00:10:35,970
-Oh, Alice!
247
00:10:35,970 --> 00:10:36,700
Goodbye.
248
00:10:36,700 --> 00:10:37,440
-Now wait a minute.
249
00:10:37,440 --> 00:10:40,490
I'm telling you, AJ, you
take care of yourself.
250
00:10:40,490 --> 00:10:41,750
Watch that cowboy.
251
00:10:41,750 --> 00:10:42,620
He's got a way with women.
252
00:10:42,620 --> 00:10:44,300
-Oh, my briefcase, briefcase.
253
00:10:44,300 --> 00:10:47,480
-Yeah, and you take
care that he doesn't
254
00:10:47,480 --> 00:10:48,410
forget that you're a lawyer.
255
00:10:48,410 --> 00:10:49,040
-Coat!
256
00:10:49,040 --> 00:10:49,740
Coat!
257
00:10:49,740 --> 00:10:51,380
-Yeah, you take
care of that coat.
258
00:10:51,380 --> 00:10:53,610
It's mine, you know?
259
00:10:53,610 --> 00:10:54,340
Wow!
260
00:10:54,340 --> 00:10:57,210
Wild Ben Castle!
261
00:10:57,210 --> 00:10:57,980
It should happen to me.
262
00:10:57,980 --> 00:10:59,790
Well, I--
263
00:10:59,790 --> 00:11:01,930
-I suppose you're the party
Ben's taking to Las Vegas
264
00:11:01,930 --> 00:11:03,110
tonight.
265
00:11:03,110 --> 00:11:04,170
Oh, I beg your pardon.
266
00:11:04,170 --> 00:11:06,100
I-- I, uh-- I was hunting
for a different girl.
267
00:11:06,100 --> 00:11:06,800
-Oh, no.
268
00:11:06,800 --> 00:11:08,090
I think you might
be hunting for me.
269
00:11:08,090 --> 00:11:09,550
I'm AJ Furnival, Mr.
Castle's attorney.
270
00:11:09,550 --> 00:11:10,640
-Oh, yeah.
271
00:11:10,640 --> 00:11:11,460
Sure.
272
00:11:11,460 --> 00:11:12,330
Glad to meet you.
273
00:11:12,330 --> 00:11:15,210
I'm, uh, Steve Hall, his pilot.
274
00:11:15,210 --> 00:11:16,200
-Oh.
275
00:11:16,200 --> 00:11:18,210
Oh, aren't we going on
a commercial flight?
276
00:11:18,210 --> 00:11:18,910
-No.
277
00:11:18,910 --> 00:11:20,680
I'm, uh, taking you in my ship.
278
00:11:20,680 --> 00:11:23,110
Ben likes to travel in style.
279
00:11:23,110 --> 00:11:26,990
Tonight he's traveling in
better style than unusual.
280
00:11:26,990 --> 00:11:28,490
-Oh, thank you.
281
00:11:58,920 --> 00:11:59,760
-Well, hello, honey.
282
00:11:59,760 --> 00:12:02,800
How are you?
283
00:12:02,800 --> 00:12:03,970
-Good evening, Mr. Castle.
284
00:12:03,970 --> 00:12:05,880
Will it be the usual
accommodations?
285
00:12:05,880 --> 00:12:06,730
-Why, shucks, Barney.
286
00:12:06,730 --> 00:12:08,540
You know I don't need
nothing but a fence post
287
00:12:08,540 --> 00:12:10,080
to tie my [INAUDIBLE] to.
288
00:12:10,080 --> 00:12:12,910
And a piece of dry ground
to throw my bed roll on.
289
00:12:12,910 --> 00:12:14,840
In the morning, of course, I
may need a little breeze wood
290
00:12:14,840 --> 00:12:16,900
to cook up a mess of flap jacks.
291
00:12:16,900 --> 00:12:20,500
-Uh, yeah.
292
00:12:20,500 --> 00:12:21,200
-Ah.
293
00:12:21,200 --> 00:12:21,910
-Oh, uh--
294
00:12:21,910 --> 00:12:23,140
-Oh, you won't need
to register miss.
295
00:12:23,140 --> 00:12:24,700
I'll just put down
Mr. Castle and party.
296
00:12:24,700 --> 00:12:26,480
-Oh, but don't you
think I should?
297
00:12:26,480 --> 00:12:29,990
I mean-- uh, I don't know the
municipal code of Las Vegas.
298
00:12:29,990 --> 00:12:33,320
But, uh, most cities have
a section to Los Angeles.
299
00:12:33,320 --> 00:12:37,790
47.01, which requires that
every hotel guest register.
300
00:12:37,790 --> 00:12:41,390
Uh, of course, unless
they're, uh, man and wife.
301
00:12:41,390 --> 00:12:43,130
Ha, ha.
302
00:12:43,130 --> 00:12:43,860
-Ha, ha.
303
00:12:43,860 --> 00:12:44,560
-What?
304
00:12:44,560 --> 00:12:48,210
-Uh, Miss Furnival
happens to be my attorney.
305
00:12:48,210 --> 00:12:49,790
-Oh, well, in that case.
306
00:12:49,790 --> 00:12:52,750
May I help you?
307
00:12:52,750 --> 00:12:53,940
-Mr. Castle's key.
308
00:12:53,940 --> 00:12:54,810
-Very good, sir.
309
00:13:00,250 --> 00:13:01,450
-Oh, uh, Mr. Castle.
310
00:13:01,450 --> 00:13:02,300
-Hm?
311
00:13:02,300 --> 00:13:04,200
-If you were planning on
entertaining any friends
312
00:13:04,200 --> 00:13:06,740
in the hotel this
weekend, uh, remember,
313
00:13:06,740 --> 00:13:08,690
hotel furniture costs money too.
314
00:13:08,690 --> 00:13:10,320
-Why sure man.
315
00:13:16,150 --> 00:13:17,140
Go along, boy.
316
00:13:20,110 --> 00:13:22,870
-Oh, Mr. Castle, can we
have your autograph, please?
317
00:13:22,870 --> 00:13:23,570
-Why, sure.
318
00:13:23,570 --> 00:13:24,640
-We heard you were in Las Vegas.
319
00:13:24,640 --> 00:13:25,550
-Oh, please, Mr. Castle.
320
00:13:25,550 --> 00:13:27,470
-You're such a convincing actor.
321
00:13:27,470 --> 00:13:28,770
-Well, thank you, honey.
322
00:13:28,770 --> 00:13:30,260
-Oh, it is Ben Castle!
323
00:13:30,260 --> 00:13:32,240
-Yes.
324
00:13:32,240 --> 00:13:33,720
-Hey, where's your
gun, Strupalon?
325
00:13:37,680 --> 00:13:38,930
-Smile when you
say that, partner.
326
00:13:56,640 --> 00:13:58,670
-My, this is very attractive.
327
00:13:58,670 --> 00:14:01,110
-Yeah, it'll sort of shelter ya
from the winds off the prairie.
328
00:14:01,110 --> 00:14:04,450
You uh, you bed in
there, little gal.
329
00:14:04,450 --> 00:14:05,350
-Oh, fine.
330
00:14:09,520 --> 00:14:10,340
-Give me the key.
331
00:14:10,340 --> 00:14:13,990
I'll, uh, I'll fend
for myself, boy.
332
00:14:13,990 --> 00:14:17,730
-Oh, Mr. Castle, if you
don't mind, not boy.
333
00:14:17,730 --> 00:14:18,670
-Hm?
334
00:14:18,670 --> 00:14:20,860
-Uh, don't call me boy.
335
00:14:20,860 --> 00:14:23,350
-Oh, well, sure.
336
00:14:23,350 --> 00:14:24,590
Sure anything your say, son.
337
00:14:31,320 --> 00:14:35,300
-You know, young lady, I just
come out here from Vermont.
338
00:14:35,300 --> 00:14:38,290
That Mr. Castle,
he's the first movie
339
00:14:38,290 --> 00:14:40,240
star I've ever seen close to.
340
00:14:40,240 --> 00:14:40,960
-Oh, really?
341
00:14:40,960 --> 00:14:41,690
-Yep.
342
00:14:41,690 --> 00:14:44,600
And he's just as natural off
the screen as he is on it.
343
00:14:44,600 --> 00:14:47,910
Well, I'll put
this in the closet.
344
00:14:47,910 --> 00:14:48,990
OPERATOR (ON PHONE): Operator.
345
00:14:48,990 --> 00:14:50,600
-Honey, this is Ben Castle.
346
00:14:50,600 --> 00:14:53,500
OPERATOR (ON PHONE):
Oh, yes, Mr. Castle.
347
00:14:53,500 --> 00:14:57,900
-Uh, honey, you know, you've
got an awfully sweet voice.
348
00:14:57,900 --> 00:14:59,780
Are you married?
349
00:14:59,780 --> 00:15:02,580
OPERATOR (ON PHONE):
Yes, I am, Mr. Castle.
350
00:15:02,580 --> 00:15:03,520
-Oh.
351
00:15:03,520 --> 00:15:05,430
Well, say hello to
your husband for me.
352
00:15:05,430 --> 00:15:07,170
And honey, uh, could
you get me one of those
353
00:15:07,170 --> 00:15:08,160
drive yourself cars?
354
00:15:08,160 --> 00:15:09,800
You know, uh, a convertible?
355
00:15:09,800 --> 00:15:12,180
OPERATOR (ON PHONE):
Yes, sir, Mr. Castle.
356
00:15:12,180 --> 00:15:13,550
-Ah, ha, ha.
357
00:15:13,550 --> 00:15:14,650
Uh, do you know
if Harry Kallen's
358
00:15:14,650 --> 00:15:15,710
around the hotel tonight?
359
00:15:15,710 --> 00:15:17,310
OPERATOR (ON PHONE): I
put a call through to him
360
00:15:17,310 --> 00:15:21,590
in the Golden Horseshoe room a
little while ago, Mr. Castle.
361
00:15:21,590 --> 00:15:22,550
-Thanks, honey.
362
00:15:32,700 --> 00:15:36,230
Oh, uh-- oh, I-- I-- I keep
a-- a sort of a wardrobe
363
00:15:36,230 --> 00:15:37,070
here with the management.
364
00:15:37,070 --> 00:15:39,470
You see, I-- whenever I'm
away from Hollywood, I-- I--
365
00:15:39,470 --> 00:15:40,340
I got to wear this get up.
366
00:15:40,340 --> 00:15:42,640
It's-- it's in my contract.
367
00:15:42,640 --> 00:15:44,580
I-- I can't help it.
368
00:15:44,580 --> 00:15:45,510
-My, you look beautiful.
369
00:15:45,510 --> 00:15:46,210
-Hm?
370
00:15:46,210 --> 00:15:50,380
-Uh, I mean, lovel-- fine.
371
00:15:50,380 --> 00:15:51,390
-Oh, you-- you like it?
372
00:15:51,390 --> 00:15:51,700
Really?
373
00:15:51,700 --> 00:15:52,400
-Mm, hm.
374
00:15:52,400 --> 00:15:53,820
-Oh, I think this
is not too bad.
375
00:15:53,820 --> 00:15:54,800
It's uh, ha, ha.
376
00:15:54,800 --> 00:15:55,710
It's got my initials here.
377
00:15:55,710 --> 00:15:56,610
See, BC?
378
00:15:56,610 --> 00:15:58,100
And there.
379
00:15:58,100 --> 00:15:59,020
My name's on the back.
380
00:15:59,020 --> 00:15:59,710
See?
381
00:15:59,710 --> 00:16:00,640
Ben Castle.
382
00:16:00,640 --> 00:16:02,210
It's kind of cute, huh?
383
00:16:02,210 --> 00:16:03,110
Ha, ha, ha.
384
00:16:03,110 --> 00:16:09,900
Uh, what's, uh-- oh, well
I, uh, I bed down in there.
385
00:16:09,900 --> 00:16:11,220
-Mm, hm.
386
00:16:11,220 --> 00:16:13,190
-Well, you see, it--
it's all one cottage.
387
00:16:13,190 --> 00:16:14,960
And-- and I-- I
always, I-- well,
388
00:16:14,960 --> 00:16:18,320
I mean, I-- I usually--
well, if you'd rather,
389
00:16:18,320 --> 00:16:20,610
I-- I can make
different arrangements.
390
00:16:20,610 --> 00:16:21,310
-No, no.
391
00:16:21,310 --> 00:16:22,870
That's-- that's quite all right.
392
00:16:22,870 --> 00:16:25,420
I-- I-- I trust you.
393
00:16:25,420 --> 00:16:27,000
-You do?
394
00:16:27,000 --> 00:16:27,700
-Implicitly.
395
00:16:41,120 --> 00:16:42,610
[LOCK ENGAGED]
396
00:16:47,580 --> 00:16:49,070
[LOCK UNENGAGED]
397
00:16:56,030 --> 00:16:57,020
[LOCK ENGAGED]
398
00:17:01,790 --> 00:17:02,490
[LOCK UNENGAGED]
399
00:17:02,490 --> 00:17:03,490
[LOCK ENGAGED]
400
00:17:08,950 --> 00:17:09,950
[LOCK ENGAGED]
401
00:17:17,910 --> 00:17:19,400
-Come in.
402
00:17:19,400 --> 00:17:22,250
Oh, it's unlocked.
403
00:17:22,250 --> 00:17:23,710
-Yeah, so it is.
404
00:17:23,710 --> 00:17:26,120
I, uh, I lost count.
405
00:17:26,120 --> 00:17:28,580
Ha, ha, ha.
406
00:17:28,580 --> 00:17:30,570
Well, I-- I forgot to tell ya,
Kallen's in the dining room.
407
00:17:30,570 --> 00:17:32,530
So any time that
you're ready, why--
408
00:17:32,530 --> 00:17:33,530
-Oh.
409
00:17:33,530 --> 00:17:36,190
Well, if you'll just give
me, uh, about 10 minutes.
410
00:17:36,190 --> 00:17:36,890
-Yeah, sure.
411
00:17:36,890 --> 00:17:38,690
Say, maybe you better keep
this thing locked, at that.
412
00:17:38,690 --> 00:17:41,110
You know this is still
pretty wild country.
413
00:17:41,110 --> 00:17:42,970
-(WITH A DRAWL) You mean the
West is still pretty wild,
414
00:17:42,970 --> 00:17:44,120
Sheriff?
415
00:17:44,120 --> 00:17:46,860
-No, I mean there's still a lot
of wolves in them there hills,
416
00:17:46,860 --> 00:17:47,560
gal.
417
00:17:54,350 --> 00:17:55,830
[HOWLING]
418
00:18:11,720 --> 00:18:12,420
-Good evening.
419
00:18:12,420 --> 00:18:13,720
-Mr. Kallen's table, please.
420
00:18:13,720 --> 00:18:14,420
-Yes, sir.
421
00:18:19,910 --> 00:18:21,190
-Hello, Harry
422
00:18:21,190 --> 00:18:22,340
-'Bout time you showed up.
423
00:18:22,340 --> 00:18:23,040
-Yeah.
424
00:18:23,040 --> 00:18:25,520
I-- I want you to meet my
attorney, Miss Furnival.
425
00:18:25,520 --> 00:18:26,640
-How do you do.
426
00:18:26,640 --> 00:18:28,700
-AJ Furnival.
427
00:18:28,700 --> 00:18:30,010
-AJ Furnival?
428
00:18:30,010 --> 00:18:32,220
-Yeah, her name is Abigail
Jane, but everybody
429
00:18:32,220 --> 00:18:34,570
calls her [CHUCKLING] AJ.
430
00:18:34,570 --> 00:18:36,880
-Nice to know you,
Miss Furnival.
431
00:18:36,880 --> 00:18:37,800
Won't you sit down?
432
00:18:46,750 --> 00:18:48,330
Why did you have
to bring a lawyer?
433
00:18:51,290 --> 00:18:56,190
-Well, um, I understand that
Mr. Castle has given you a note.
434
00:18:56,190 --> 00:18:58,310
And I'm here to--
435
00:18:58,310 --> 00:19:00,750
-I don't need a lawyer to tell
me that his note is no good.
436
00:19:05,840 --> 00:19:07,270
-Well, in that case, I--
437
00:19:07,270 --> 00:19:09,600
-And I'm quite sure that Ben
wouldn't feel comfortable
438
00:19:09,600 --> 00:19:12,270
if he didn't pay
his gambling debts.
439
00:19:12,270 --> 00:19:14,400
-Well, I-- I want to
do what's right, Harry.
440
00:19:14,400 --> 00:19:15,930
-And I want you to, Ben.
441
00:19:15,930 --> 00:19:17,750
WAITER: Mr. Kallen.
442
00:19:17,750 --> 00:19:18,450
-Thank you.
443
00:19:24,390 --> 00:19:25,090
Ricky.
444
00:19:30,100 --> 00:19:32,170
I'm afraid you'll
have to excuse us.
445
00:19:32,170 --> 00:19:34,130
We've just found out that
there's someone in town
446
00:19:34,130 --> 00:19:36,220
that we don't want to run into.
447
00:19:36,220 --> 00:19:36,920
It's funny.
448
00:19:36,920 --> 00:19:40,210
There's always people that
you don't want to see.
449
00:19:40,210 --> 00:19:42,520
Isn't that so, Ben?
450
00:19:42,520 --> 00:19:46,070
You didn't want to have
to see me, did you?
451
00:19:46,070 --> 00:19:48,430
-Not really, no.
452
00:19:48,430 --> 00:19:51,370
-But Mr. Kallen,
uh, I would like
453
00:19:51,370 --> 00:19:53,200
to discuss my client's problem.
454
00:19:53,200 --> 00:19:57,010
Perhaps we-- we might reach a--
a-- a settlement of some kind.
455
00:19:57,010 --> 00:19:59,490
-Yes, perhaps we could.
456
00:19:59,490 --> 00:20:03,240
I'll be back here about
2 o'clock in the morning.
457
00:20:03,240 --> 00:20:05,780
It'll be quieter then.
458
00:20:05,780 --> 00:20:10,410
And it's been nice meeting
you, Miss, uh, AJ Furnival?
459
00:20:10,410 --> 00:20:11,170
-That's right.
460
00:20:11,170 --> 00:20:13,980
-Well, have fun.
461
00:20:13,980 --> 00:20:15,960
Enjoy yourselves.
462
00:20:15,960 --> 00:20:17,200
It's a short life.
463
00:20:25,460 --> 00:20:28,200
-Now how come a nice girl like
you, who should be having fun,
464
00:20:28,200 --> 00:20:30,660
is wasting her life died
down to a lot dull law books
465
00:20:30,660 --> 00:20:34,580
and mortgages and,
um, habeuses corpuses,
466
00:20:34,580 --> 00:20:36,250
or whatever you call 'em?
467
00:20:36,250 --> 00:20:38,020
-Well, it's very
easy to explain.
468
00:20:38,020 --> 00:20:40,460
My-- my father wanted a boy.
469
00:20:40,460 --> 00:20:41,160
-He did?
470
00:20:41,160 --> 00:20:41,860
-Mm, hm.
471
00:20:41,860 --> 00:20:42,730
-He must be pretty stupid.
472
00:20:42,730 --> 00:20:43,930
-We-- ha!
473
00:20:46,930 --> 00:20:47,630
[SIGH]
474
00:20:47,630 --> 00:20:50,620
-Well, uh, would you like dance?
475
00:20:50,620 --> 00:20:51,570
-I'd love to.
476
00:20:51,570 --> 00:20:53,930
-Ah.
477
00:20:53,930 --> 00:20:55,350
-Hi, Mr. Castle.
478
00:20:55,350 --> 00:20:57,410
Uh, I figured you'd
want the usual-- two
479
00:20:57,410 --> 00:20:58,680
Ben Castle specials.
480
00:20:58,680 --> 00:21:00,550
-Uh, well, thanks, Irene.
481
00:21:00,550 --> 00:21:02,050
Just put 'em on the table, huh?
482
00:21:16,980 --> 00:21:18,770
Ah, this is more like it.
483
00:21:18,770 --> 00:21:19,470
-Mm, hm.
484
00:21:22,730 --> 00:21:24,000
You know, it's kind of funny.
485
00:21:24,000 --> 00:21:25,110
-What?
486
00:21:25,110 --> 00:21:26,300
-About me and the law.
487
00:21:26,300 --> 00:21:27,400
-Listen, you can
take it from me,
488
00:21:27,400 --> 00:21:28,790
there's nothing
funny about the law.
489
00:21:28,790 --> 00:21:29,490
-No.
490
00:21:29,490 --> 00:21:31,720
No, you just said,
because I was a lawyer
491
00:21:31,720 --> 00:21:33,650
I-- I wasn't able to
really enjoy myself.
492
00:21:33,650 --> 00:21:34,350
-Uh, huh.
493
00:21:34,350 --> 00:21:39,220
-And I was thinking that if I
hadn't studied my Blackstone,
494
00:21:39,220 --> 00:21:42,540
and, uh, you hadn't
needed counsel,
495
00:21:42,540 --> 00:21:49,070
you wouldn't have hired me, and
we wouldn't be in Las Vegas.
496
00:21:49,070 --> 00:21:53,900
And I wouldn't be dancing with
Ben Castle, enjoying myself.
497
00:21:53,900 --> 00:21:57,120
-Yeah, well, I-- I guess
that could make some logic.
498
00:22:01,090 --> 00:22:03,680
-I'll bet you wish this was
a square dance, don't you?
499
00:22:03,680 --> 00:22:04,380
-Me?
500
00:22:04,380 --> 00:22:06,670
A square dance?
501
00:22:06,670 --> 00:22:09,350
-Well, you know, like the
one you did in Danger Pass.
502
00:22:09,350 --> 00:22:11,180
I saw it in Westwood last week.
503
00:22:11,180 --> 00:22:11,880
-Danger Pass?
504
00:22:11,880 --> 00:22:12,580
-Uh, huh.
505
00:22:12,580 --> 00:22:13,410
-Oh, Danger Pass.
506
00:22:13,410 --> 00:22:15,900
Let's see now, whose side
was I on in that one?
507
00:22:15,900 --> 00:22:17,720
The cattlemen or
the sheep herders?
508
00:22:17,720 --> 00:22:19,370
-Oh, don't you remember?
509
00:22:19,370 --> 00:22:21,910
Well, it-- it was you
against four or five outlaws.
510
00:22:21,910 --> 00:22:24,360
And-- and just before
the end of the picture
511
00:22:24,360 --> 00:22:25,290
there was a great big fight.
512
00:22:25,290 --> 00:22:25,990
And--
513
00:22:25,990 --> 00:22:28,070
-There always is.
514
00:22:28,070 --> 00:22:32,070
-And after the fight, why, you
and the rancher's daughter-- I
515
00:22:32,070 --> 00:22:33,990
think her name was
Jenny, wasn't it?
516
00:22:33,990 --> 00:22:36,110
-It always is.
517
00:22:36,110 --> 00:22:39,400
-Well, you both walked to
the edge of the canyon.
518
00:22:39,400 --> 00:22:43,420
And she looked up
at you and said,
519
00:22:43,420 --> 00:22:46,390
because of you, everything
will be different tomorrow.
520
00:22:46,390 --> 00:22:47,320
-Sure, sure.
521
00:22:47,320 --> 00:22:49,170
I remember now.
522
00:22:49,170 --> 00:22:53,900
And then I said, uh, that's one
thing about the West, Jenny.
523
00:22:53,900 --> 00:22:57,000
The West is tomorrow.
524
00:22:57,000 --> 00:22:58,930
-That's right.
525
00:22:58,930 --> 00:23:04,190
You know, uh, you know,
there was something
526
00:23:04,190 --> 00:23:05,680
in that scene that
sort of puzzled me.
527
00:23:05,680 --> 00:23:06,380
-What?
528
00:23:06,380 --> 00:23:08,180
-Um, well.
529
00:23:08,180 --> 00:23:11,410
Um, you-- you were sitting so
close to her, and-- and you--
530
00:23:11,410 --> 00:23:15,720
you sort of took her hand and,
uh, and then you said, uh--
531
00:23:15,720 --> 00:23:17,220
-How about going for a
ride in the moonlight?
532
00:23:17,220 --> 00:23:18,660
-How about going for--
533
00:23:22,030 --> 00:23:23,970
-Say, I-- I rented a car.
534
00:23:23,970 --> 00:23:27,280
It'd be kind of
silly to waste it.
535
00:23:27,280 --> 00:23:29,690
-Come to think of
it, that's right.
536
00:23:38,390 --> 00:23:39,860
-Here's two more of the same.
537
00:23:39,860 --> 00:23:41,380
Well, what's the
matter, Mr. Castle?
538
00:23:41,380 --> 00:23:43,580
You're a little behind
schedule tonight.
539
00:23:43,580 --> 00:23:45,970
-Oh, I-- I wouldn't
say that, Irene.
540
00:24:01,850 --> 00:24:04,810
Well, on your left, ladies and
gentlemen, we see Hoover Dam.
541
00:24:04,810 --> 00:24:06,920
It's one of the largest
structures in the world,
542
00:24:06,920 --> 00:24:10,450
an engineering fete unparalleled
in the history of mankind.
543
00:24:10,450 --> 00:24:13,170
Besides, it has a
might pretty view.
544
00:24:15,890 --> 00:24:18,710
You want to take a
look at it, don't you?
545
00:24:18,710 --> 00:24:21,940
-Well, that's what we
came for, isn't it?
546
00:24:21,940 --> 00:24:22,640
I don't know.
547
00:24:22,640 --> 00:24:26,560
It makes you feel
so insignificant.
548
00:24:26,560 --> 00:24:27,550
-Yeah, it does.
549
00:24:27,550 --> 00:24:29,520
But not you.
550
00:24:29,520 --> 00:24:32,920
You're mighty significant
to me in this moonlight.
551
00:24:36,570 --> 00:24:39,360
-Moonlight is-- it's wonderful.
552
00:24:39,360 --> 00:24:42,130
It's so mysterious
and so romantic.
553
00:24:42,130 --> 00:24:42,830
-Romantic?
554
00:24:45,560 --> 00:24:46,600
[SIGH]
555
00:24:46,600 --> 00:24:49,950
AJ, did anybody
ever tell you that--
556
00:24:54,780 --> 00:24:55,770
-What?
557
00:24:55,770 --> 00:24:58,250
-I said--
558
00:24:58,250 --> 00:24:59,240
-What?
559
00:24:59,240 --> 00:25:19,040
-I said-- You know I, I
never kissed a lawyer before.
560
00:25:22,500 --> 00:25:23,490
-Mm, hm?
561
00:25:23,490 --> 00:25:25,470
-No.
562
00:25:25,470 --> 00:25:27,950
-How was it?
563
00:25:27,950 --> 00:25:32,070
-Well, uh, I just happened to
think that kissing a lawyer
564
00:25:32,070 --> 00:25:35,750
might bring along a long
string of consequences.
565
00:25:35,750 --> 00:25:38,160
-I'm not interested
in consequences.
566
00:25:38,160 --> 00:25:39,950
-Well, you should be.
567
00:25:43,240 --> 00:25:44,660
Why?
568
00:25:44,660 --> 00:25:49,090
-Well, what would be
the legal consequences
569
00:25:49,090 --> 00:25:52,940
if a-- if a guy should
take a girl in his arms
570
00:25:52,940 --> 00:25:56,950
in the moonlight
and-- and kiss her?
571
00:25:56,950 --> 00:26:04,360
And there was nobody around
for miles and miles and miles?
572
00:26:04,360 --> 00:26:06,510
-No, no witnesses?
573
00:26:06,510 --> 00:26:07,410
-That's right.
574
00:26:07,410 --> 00:26:09,220
No witnesses.
575
00:26:09,220 --> 00:26:13,540
And suppose this guy
that we'll call, uh--
576
00:26:13,540 --> 00:26:15,470
-The party of the first part.
577
00:26:15,470 --> 00:26:16,780
-Yeah, yeah.
578
00:26:16,780 --> 00:26:18,350
The party.
579
00:26:18,350 --> 00:26:24,340
Well, suppose-- suppose this
guy should say to the girl,
580
00:26:24,340 --> 00:26:27,740
I love you.
581
00:26:27,740 --> 00:26:35,630
And, uh, suppose the girl should
look up to the guy and say--
582
00:26:35,630 --> 00:26:40,070
-I think I love you, too.
583
00:26:40,070 --> 00:26:47,460
-And-- and then, suppose the
guy should say to the girl,
584
00:26:47,460 --> 00:26:48,450
will you marry me?
585
00:26:51,410 --> 00:26:52,880
What would her answer be?
586
00:26:56,830 --> 00:26:59,090
-Yes.
587
00:26:59,090 --> 00:26:59,790
-Yes?
588
00:27:03,240 --> 00:27:05,700
-Yes.
589
00:27:05,700 --> 00:27:09,440
-You know he-- he took the
words right out of my mouth.
590
00:27:41,120 --> 00:27:43,430
Well, there he is AJ.
591
00:27:43,430 --> 00:27:45,630
Don't you think I ought to wait
here while y-y-you talk to him
592
00:27:45,630 --> 00:27:46,330
alone?
593
00:27:46,330 --> 00:27:49,130
You know, the direct
approach, man to man.
594
00:27:49,130 --> 00:27:50,970
I mean, uh, woman, you know.
595
00:27:50,970 --> 00:27:52,130
Well, you know what I mean.
596
00:27:52,130 --> 00:27:54,680
-I-- I-- I know what you mean.
597
00:27:54,680 --> 00:27:55,380
Darling.
598
00:27:55,380 --> 00:27:56,280
-Hm?
599
00:27:56,280 --> 00:27:57,680
-For luck.
600
00:27:57,680 --> 00:27:58,610
-Oh, yeah, sure.
601
00:28:02,330 --> 00:28:05,990
-Dear friend, there's
one thing I want to know.
602
00:28:05,990 --> 00:28:08,390
Do you really like this girl?
603
00:28:08,390 --> 00:28:10,550
-Do I re-- well,
sure I like her.
604
00:28:14,930 --> 00:28:16,300
-Oh, hello.
605
00:28:16,300 --> 00:28:17,090
-Hello.
606
00:28:17,090 --> 00:28:17,820
-This is my office.
607
00:28:17,820 --> 00:28:19,080
Won't you sit down?
608
00:28:19,080 --> 00:28:21,950
-Thank you.
609
00:28:21,950 --> 00:28:22,650
-Ricky.
610
00:28:28,940 --> 00:28:32,590
-Well, let's get on
with it, shall we?
611
00:28:32,590 --> 00:28:36,360
-You know, that sounded
exactly like your father.
612
00:28:36,360 --> 00:28:37,130
-My father?
613
00:28:37,130 --> 00:28:39,040
Did-- did you know my father?
614
00:28:39,040 --> 00:28:40,880
-Yeah.
615
00:28:40,880 --> 00:28:41,580
Swell guy.
616
00:28:41,580 --> 00:28:43,450
Fine attorney.
617
00:28:43,450 --> 00:28:45,610
He represented me many times.
618
00:28:45,610 --> 00:28:47,920
I heard he had some financial
trouble a few years ago.
619
00:28:47,920 --> 00:28:51,040
I should have stepped in
then, but I put it off.
620
00:28:51,040 --> 00:28:52,570
And then it was too late.
621
00:28:52,570 --> 00:28:55,860
-Well, that's right, but
how-- how did you know?
622
00:28:55,860 --> 00:28:57,670
-I find it pays to
check with people
623
00:28:57,670 --> 00:28:59,910
that I'm about to
do business with.
624
00:28:59,910 --> 00:29:03,830
I have friends in Los
Angeles so I checked.
625
00:29:03,830 --> 00:29:08,910
But my friends in Los Angeles,
uh, left out something.
626
00:29:08,910 --> 00:29:12,480
They didn't tell me
anything about this.
627
00:29:12,480 --> 00:29:13,270
-Oh.
628
00:29:13,270 --> 00:29:19,960
Well, uh, I just
got this, tonight.
629
00:29:19,960 --> 00:29:21,330
-The cowboy?
630
00:29:21,330 --> 00:29:22,170
-Mm, hm.
631
00:29:22,170 --> 00:29:24,880
KALLEN: He's a lucky guy.
632
00:29:24,880 --> 00:29:29,330
The more I think of it,
he's a very lucky guy.
633
00:29:29,330 --> 00:29:30,030
Excuse me.
634
00:29:30,030 --> 00:29:31,540
I want to congratulate
the groom.
635
00:29:37,740 --> 00:29:39,720
Well, congratulations, Ben.
636
00:29:39,720 --> 00:29:41,090
-Congratulations?
637
00:29:41,090 --> 00:29:43,220
For what, Harry?
638
00:29:43,220 --> 00:29:44,550
-You just got
married, didn't you?
639
00:29:44,550 --> 00:29:45,250
-Oh, that..
640
00:29:45,250 --> 00:29:45,960
Yeah, sure.
641
00:29:45,960 --> 00:29:46,660
Thanks.
642
00:29:46,660 --> 00:29:47,500
Thanks a lot.
643
00:29:47,500 --> 00:29:48,740
-Under the
circumstances, I think
644
00:29:48,740 --> 00:29:50,800
I ought to give you
a wedding present.
645
00:29:50,800 --> 00:29:52,530
You can forget that $60,000 Ben.
646
00:29:52,530 --> 00:29:55,780
I'll tear up the note.
647
00:29:55,780 --> 00:29:57,270
Good luck, Mrs. Castle.
648
00:29:57,270 --> 00:30:00,170
And if the cowboy turns out to
be the wrong kind of a husband,
649
00:30:00,170 --> 00:30:02,160
you know where to find me.
650
00:30:02,160 --> 00:30:05,010
-Well, this time you've
really surpassed yourself.
651
00:30:05,010 --> 00:30:07,750
Of all the cheap, dirty,
lowdown, double-crossing--
652
00:30:07,750 --> 00:30:08,490
-What?
653
00:30:08,490 --> 00:30:09,680
-I said double-crossing.
654
00:30:09,680 --> 00:30:10,410
-Wait a minute.
655
00:30:10,410 --> 00:30:11,840
Steve, what are
you trying to say?
656
00:30:11,840 --> 00:30:12,540
-Nothing.
657
00:30:12,540 --> 00:30:13,770
I think I've already said it.
658
00:30:13,770 --> 00:30:15,440
-Wait.
659
00:30:15,440 --> 00:30:18,370
I don't believe I
quite understand.
660
00:30:18,370 --> 00:30:20,170
-Forget it.
661
00:30:20,170 --> 00:30:22,070
Just sour grapes.
662
00:30:22,070 --> 00:30:27,000
-I, uh, I wouldn't pay attention
to the Bird Man, if I were you.
663
00:30:27,000 --> 00:30:30,130
-Well, then why don't you
explain to me what he means,
664
00:30:30,130 --> 00:30:30,960
Ben?
665
00:30:30,960 --> 00:30:31,660
-Me?
666
00:30:31,660 --> 00:30:36,700
Well, I haven't
the vaguest idea.
667
00:30:36,700 --> 00:30:44,950
-Well, I, uh, I think
I'm beginning to get one.
668
00:30:44,950 --> 00:30:47,540
You knew, all the time.
669
00:30:47,540 --> 00:30:49,670
You knew all the time that
there was some past connection
670
00:30:49,670 --> 00:30:51,920
between my father and
Harry Kallen, didn't you?
671
00:30:51,920 --> 00:30:54,600
-Well, when Mr. Grant
suggested you as an attorney,
672
00:30:54,600 --> 00:31:00,290
he-- he might possibly
have mentioned it.
673
00:31:00,290 --> 00:31:04,560
-Did he, uh, suggest
that you marry me, too?
674
00:31:04,560 --> 00:31:07,010
-Oh, no.
675
00:31:07,010 --> 00:31:08,890
That was my idea.
676
00:31:08,890 --> 00:31:11,230
-Yes, I'm certain it was.
677
00:31:11,230 --> 00:31:13,260
Steve, take me back
to Los Angeles.
678
00:31:13,260 --> 00:31:14,490
-AJ, now wait a minute.
679
00:31:14,490 --> 00:31:15,910
You got to l-look
at it from my side.
680
00:31:26,950 --> 00:31:29,000
-Fill it up again and mix
one for yourself, boy.
681
00:31:29,000 --> 00:31:30,160
-Now, don't call me boy.
682
00:31:30,160 --> 00:31:30,860
-Hm?
683
00:31:30,860 --> 00:31:32,270
Oh, I'm sorry.
684
00:31:32,270 --> 00:31:33,100
Well, fill it up anyway.
685
00:31:33,100 --> 00:31:34,960
-Well, I don't know
if I should, cowboy.
686
00:31:34,960 --> 00:31:37,530
-Uh, don't-- don't
call me cowboy.
687
00:31:37,530 --> 00:31:40,780
I'm not a-- you know, I'm
going to celebrate my wedding.
688
00:31:40,780 --> 00:31:41,820
I just got married, you know.
689
00:31:41,820 --> 00:31:44,990
I-- I'm going to celebrate,
even if I haven't got a wife.
690
00:31:44,990 --> 00:31:46,500
-Well, here's luck, cowboy.
691
00:31:46,500 --> 00:31:48,490
-Yes.
692
00:31:48,490 --> 00:31:50,660
I said, please don't
call me cowboy.
693
00:31:50,660 --> 00:31:52,930
You know, she walked on me.
694
00:31:52,930 --> 00:31:54,690
She's a-- my wife,
I'm telling ya.
695
00:31:54,690 --> 00:31:56,800
Very nice girl, and
pretty smart too.
696
00:31:56,800 --> 00:31:59,940
She could say I wasn't the
right kind of a guy for her.
697
00:31:59,940 --> 00:32:02,360
-Oh, take it easy, cowboy.
698
00:32:02,360 --> 00:32:03,200
-Now, you mind.
699
00:32:03,200 --> 00:32:04,480
Please don't call me cowboy.
700
00:32:04,480 --> 00:32:07,670
I'm not a-- don't
call me cowboy.
701
00:32:07,670 --> 00:32:08,570
-Sure, sure.
702
00:32:08,570 --> 00:32:09,950
Anything you say, son.
703
00:32:33,480 --> 00:32:34,180
-Shh!
704
00:32:34,180 --> 00:32:35,080
I'm asleep.
705
00:32:35,080 --> 00:32:37,550
-Oh, Alice, I'm sorry.
706
00:32:37,550 --> 00:32:40,400
-Well, I certainly didn't
expect you home at this hour.
707
00:32:40,400 --> 00:32:42,730
Must have been a
short conference.
708
00:32:42,730 --> 00:32:43,430
-Yeah.
709
00:32:45,940 --> 00:32:49,700
Well, prepare
yourself for a shock.
710
00:32:49,700 --> 00:32:51,840
It wasn't just a conference.
711
00:32:51,840 --> 00:32:53,720
-Huh?
712
00:32:53,720 --> 00:32:55,600
He married you?
713
00:32:55,600 --> 00:32:57,020
Castle?
714
00:32:57,020 --> 00:32:58,930
Well, congratulations!
715
00:32:58,930 --> 00:33:01,200
I think it's just wonderful, AJ.
716
00:33:01,200 --> 00:33:02,630
I never would have believed it.
717
00:33:02,630 --> 00:33:04,350
You and he.
718
00:33:04,350 --> 00:33:08,230
But, uh, uh, your here and--
and you just got married.
719
00:33:08,230 --> 00:33:11,810
And, uh, shouldn't the
groom be around somewhere?
720
00:33:11,810 --> 00:33:16,470
-His marrying me was just
a planned, cheap trick.
721
00:33:16,470 --> 00:33:23,410
He's a cynical,
egotistical, movie star!
722
00:33:23,410 --> 00:33:27,150
Thank heavens I discovered it
before I fell in love with him.
723
00:33:27,150 --> 00:33:28,250
-Oh, sure.
724
00:33:28,250 --> 00:33:29,550
Before you fell in love.
725
00:33:29,550 --> 00:33:32,290
But you're married him.
726
00:33:32,290 --> 00:33:33,690
-Huh?
727
00:33:33,690 --> 00:33:34,830
-Well, all right.
728
00:33:34,830 --> 00:33:37,000
Maybe he wasn't
on the up and up.
729
00:33:37,000 --> 00:33:40,130
But nobody twisted your arm
and forced you to say yes,
730
00:33:40,130 --> 00:33:40,830
did they?
731
00:33:40,830 --> 00:33:42,470
Do-- do you remember me?
732
00:33:42,470 --> 00:33:45,860
I'm the girl that tried to
warn you about that cowboy.
733
00:33:45,860 --> 00:33:46,670
Hm!
734
00:33:46,670 --> 00:33:48,530
And whose fault is it?
735
00:33:48,530 --> 00:33:51,410
Whose fault is it
if you didn't read
736
00:33:51,410 --> 00:33:53,600
all the fine print
in the contract?
737
00:33:53,600 --> 00:33:56,420
-Look, I don't want to
talk about it anymore.
738
00:33:56,420 --> 00:34:01,410
Besides, I'm going to get
an annulment tomorrow.
739
00:34:01,410 --> 00:34:03,060
-An annulment?
740
00:34:03,060 --> 00:34:04,190
Oh, gee whiz!
741
00:34:04,190 --> 00:34:08,400
An annul-- why?
742
00:34:08,400 --> 00:34:10,170
I know you pretty well, AJ.
743
00:34:10,170 --> 00:34:14,410
And you never would have married
him unless you loved him.
744
00:34:14,410 --> 00:34:15,950
What' the matter, honey?
745
00:34:15,950 --> 00:34:19,340
Are you too proud and
dignified to fight for him?
746
00:34:19,340 --> 00:34:21,540
-Oh, he doesn't want a wife.
747
00:34:21,540 --> 00:34:23,650
He doesn't need one.
748
00:34:23,650 --> 00:34:26,740
What he needs is somebody
to grab hold of him
749
00:34:26,740 --> 00:34:28,680
and make a man out of him.
750
00:34:28,680 --> 00:34:30,750
-Well, don't they call
those things wives?
751
00:34:33,510 --> 00:34:35,670
-What are you suggesting?
752
00:34:35,670 --> 00:34:36,930
-Oh, nothing.
753
00:34:43,690 --> 00:34:47,400
Uh, what do you
think of me in bangs?
754
00:34:47,400 --> 00:34:50,500
What do you think?
755
00:34:50,500 --> 00:34:52,980
-I couldn't do it.
756
00:34:52,980 --> 00:34:56,140
-Maybe over one eye.
757
00:34:56,140 --> 00:34:57,430
Hm?
758
00:34:57,430 --> 00:34:58,850
-I don't care that
much about him.
759
00:35:01,720 --> 00:35:03,520
-Do you want this all one sided?
760
00:35:06,270 --> 00:35:10,620
-Are you suggesting that I live
in the same house with him?
761
00:35:10,620 --> 00:35:12,340
-Some brides do.
762
00:35:12,340 --> 00:35:15,160
-Well, not me.
763
00:35:15,160 --> 00:35:17,080
My only hope is that
someday somebody
764
00:35:17,080 --> 00:35:22,580
will make him as
miserable as he's made me.
765
00:35:22,580 --> 00:35:25,090
-Don't you know, the one
way a woman can really
766
00:35:25,090 --> 00:35:27,170
get even with a man
is by living with him?
767
00:35:39,240 --> 00:35:40,590
-Good morning, Ignacio.
768
00:35:40,590 --> 00:35:41,550
-Good morning, Missy.
769
00:35:41,550 --> 00:35:44,150
Very nice see you again.
770
00:35:44,150 --> 00:35:45,940
-Thank you, Ignacio.
771
00:35:45,940 --> 00:35:48,170
You make me feel very welcome.
772
00:35:48,170 --> 00:35:48,870
-Oh, yes.
773
00:35:48,870 --> 00:35:51,700
Mr. Ben Castle give
us direct order.
774
00:35:51,700 --> 00:35:56,580
Everybody welcome,
especially the young ladies.
775
00:35:56,580 --> 00:35:57,440
-Oh, oh.
776
00:35:57,440 --> 00:35:59,440
Oh, yes.
777
00:35:59,440 --> 00:36:01,890
Uh, is Mr. Castle up yet?
778
00:36:01,890 --> 00:36:02,590
-Oh, no.
779
00:36:02,590 --> 00:36:04,440
Uh, boss, he still sleeping.
780
00:36:04,440 --> 00:36:07,770
He come home very
late last night.
781
00:36:07,770 --> 00:36:09,360
-Yes, I know.
782
00:36:09,360 --> 00:36:13,090
Um, there's some luggage and
some law books out in my car.
783
00:36:13,090 --> 00:36:15,240
Would you, uh, go out
and get them, please.
784
00:36:15,240 --> 00:36:17,900
And put them in
the spare bedroom.
785
00:36:17,900 --> 00:36:20,370
-Are you moving in here?
786
00:36:20,370 --> 00:36:22,010
-Uh, well, you see.
787
00:36:22,010 --> 00:36:25,130
Uh, this is my house now.
788
00:36:25,130 --> 00:36:26,640
-Oh, you buy house?
789
00:36:26,640 --> 00:36:27,340
-Oh, no.
790
00:36:27,340 --> 00:36:28,430
Not exactly.
791
00:36:28,430 --> 00:36:30,560
You see, Mr. Castle and I
were married last night,
792
00:36:30,560 --> 00:36:32,520
and I am Mrs. Castle.
793
00:36:32,520 --> 00:36:33,500
-Oh, no.
794
00:36:33,500 --> 00:36:34,320
You go away.
795
00:36:34,320 --> 00:36:36,030
Boss, he is still sleeping.
796
00:36:36,030 --> 00:36:36,730
You go away.
797
00:36:36,730 --> 00:36:38,590
You come back later.
798
00:36:38,590 --> 00:36:39,760
-I'm sorry, Ignacio.
799
00:36:39,760 --> 00:36:40,780
But I'm staying here.
800
00:36:40,780 --> 00:36:41,760
I live here.
801
00:36:41,760 --> 00:36:43,400
This is my house.
802
00:36:43,400 --> 00:36:45,510
So if you'll be good enough
to go out and get my things
803
00:36:45,510 --> 00:36:47,110
and bring them in, I'll
sort of look around
804
00:36:47,110 --> 00:36:50,230
and, uh, make myself at home.
805
00:36:50,230 --> 00:36:51,110
-Yes, Missy.
806
00:36:51,110 --> 00:36:52,840
Yes, Mrs. um, Missy.
807
00:37:00,680 --> 00:37:04,050
-To Ben, with all
my love, Linda.
808
00:37:04,050 --> 00:37:04,750
Hm!
809
00:37:11,140 --> 00:37:12,610
Are you the cook here?
810
00:37:12,610 --> 00:37:13,310
-Mm, hm.
811
00:37:13,310 --> 00:37:14,530
Name's Forbes.
812
00:37:14,530 --> 00:37:15,880
-Well, how do you
do, Mrs. Forbes.
813
00:37:20,450 --> 00:37:22,460
Is, uh, is breakfast ready?
814
00:37:22,460 --> 00:37:24,150
-Cowboy's is.
815
00:37:24,150 --> 00:37:24,970
-Where?
816
00:37:24,970 --> 00:37:27,210
-Over there.
817
00:37:27,210 --> 00:37:28,120
-Where?
818
00:37:28,120 --> 00:37:29,040
-(SHOUTING) Right there!
819
00:37:32,070 --> 00:37:34,650
He's usually thirsty
in the mornings.
820
00:37:34,650 --> 00:37:37,160
Seven on the end.
821
00:37:37,160 --> 00:37:39,110
Red queen on the black king.
822
00:37:43,380 --> 00:37:49,310
-Well, while I'm
sort of, uh, waiting,
823
00:37:49,310 --> 00:37:51,800
I may as well learn the
routine of the house.
824
00:37:51,800 --> 00:37:55,890
The-- the laundry days, the
menus, and the, uh, monthly
825
00:37:55,890 --> 00:37:56,860
accounts.
826
00:37:56,860 --> 00:37:59,920
-Whose been talking to
you about my accounts?
827
00:37:59,920 --> 00:38:01,190
-No one.
828
00:38:01,190 --> 00:38:03,900
-You have no right to come in
here and accuse me of stealing!
829
00:38:03,900 --> 00:38:05,170
-I didn't accuse you.
830
00:38:05,170 --> 00:38:07,110
-If you're gonna be
that kind of a wife,
831
00:38:07,110 --> 00:38:08,760
watching every penny, I'll--
832
00:38:08,760 --> 00:38:09,630
-You'll quit?
833
00:38:09,630 --> 00:38:10,800
-Yes, I will!
834
00:38:10,800 --> 00:38:12,410
I had your type
spotted the minute
835
00:38:12,410 --> 00:38:13,820
you came through the door!
836
00:38:13,820 --> 00:38:14,520
Menus!
837
00:38:14,520 --> 00:38:15,370
Accounts!
838
00:38:15,370 --> 00:38:19,210
Believe you me, there isn't room
for two women in this house!
839
00:38:19,210 --> 00:38:22,720
-Well, if that is your decision,
believe me, I heartily concur.
840
00:38:22,720 --> 00:38:23,790
-Wait a minute!
841
00:38:23,790 --> 00:38:25,250
You can't fire me!
842
00:38:25,250 --> 00:38:27,320
-You are so right, because
you have just quit.
843
00:38:27,320 --> 00:38:29,350
And we'll leave it
that way, shall we?
844
00:38:31,980 --> 00:38:34,170
-Thank you, please.
845
00:38:34,170 --> 00:38:35,620
Oh, excuse.
846
00:38:35,620 --> 00:38:38,640
Poor Missy, poor, poor, Missy.
847
00:38:38,640 --> 00:38:39,930
-Oh, what's the matter?
848
00:38:39,930 --> 00:38:42,110
-Publicity man, he
call from studio.
849
00:38:42,110 --> 00:38:45,190
He say Mr. Bergen very
angry when he find out you
850
00:38:45,190 --> 00:38:47,630
and Mr. Ben Castle get married.
851
00:38:47,630 --> 00:38:48,370
-Oh.
852
00:38:48,370 --> 00:38:49,070
Mr. Bergen?
853
00:38:49,070 --> 00:38:49,990
Who-- who is Mr. Bergen?
854
00:38:49,990 --> 00:38:52,400
-He's A-number one
bossy at studio.
855
00:38:52,400 --> 00:38:54,190
Have a very bad temper.
856
00:38:54,190 --> 00:38:56,560
Publicity man say
you and Mr. Ben
857
00:38:56,560 --> 00:38:58,860
Castle take picture
this afternoon.
858
00:38:58,860 --> 00:39:02,200
-Oh, well, uh, we'll
be ready, Ignacio.
859
00:39:02,200 --> 00:39:06,500
-You not ask Mr. Bergen
permission to get marry?
860
00:39:06,500 --> 00:39:07,830
-Well, no.
861
00:39:07,830 --> 00:39:10,060
-Oh, poor Missy.
862
00:39:10,060 --> 00:39:12,650
Poor Mr. Castle!
863
00:39:12,650 --> 00:39:13,350
Poor Ignacio!
864
00:39:19,100 --> 00:39:20,580
[KNOCKING]
865
00:39:38,370 --> 00:39:40,350
-Mr. Castle, your
breakfast is ready.
866
00:39:44,150 --> 00:39:45,610
Mr. Castle!
867
00:39:45,610 --> 00:39:46,930
Your breakfast is ready.
868
00:39:50,920 --> 00:39:55,330
-Ah, put it in the bucket.
869
00:39:55,330 --> 00:39:58,230
Oh, my head.
870
00:39:58,230 --> 00:40:03,460
What did-- what did you
wake me so early for?
871
00:40:03,460 --> 00:40:05,570
I didn't get to
bed till 7 o'clock.
872
00:40:09,150 --> 00:40:10,300
Cl-- close the curtains.
873
00:40:16,700 --> 00:40:18,280
Mrs. Forbes, close the curtains!
874
00:40:18,280 --> 00:40:19,630
There's too much light in here.
875
00:40:23,600 --> 00:40:25,360
-They are closed.
876
00:40:25,360 --> 00:40:27,120
-They're closed?
877
00:40:27,120 --> 00:40:28,640
Oh, they are?
878
00:40:28,640 --> 00:40:30,700
Well, then-- then
keep 'em closed.
879
00:40:30,700 --> 00:40:34,410
And Mrs. Forbes,
please don't let
880
00:40:34,410 --> 00:40:37,170
anybody else in
this room all day.
881
00:40:40,120 --> 00:40:41,690
Oh, who is now.
882
00:40:41,690 --> 00:40:43,380
Will you please go away?
883
00:40:43,380 --> 00:40:44,580
Please?
884
00:40:44,580 --> 00:40:47,680
-(GIRLY VOICE) Mr. Castle, my
I have your autograph, please?
885
00:40:47,680 --> 00:40:51,060
-Yeah, lo-- uh, I--
uh-- I-- autograph?
886
00:40:51,060 --> 00:40:51,760
Autograph?
887
00:40:51,760 --> 00:40:52,550
How did you get in?
888
00:40:52,550 --> 00:40:53,250
Mrs. Forbes!
889
00:40:53,250 --> 00:40:54,240
Ignacio!
890
00:40:54,240 --> 00:40:56,330
Get these people out of here.
891
00:40:56,330 --> 00:40:58,250
-Oh, but Mr. Castle, please
give me your autograph.
892
00:40:58,250 --> 00:40:58,950
-Look!
893
00:40:58,950 --> 00:41:01,190
Didn't your mother ever
tell ya that-- that-- I-- I
894
00:41:01,190 --> 00:41:04,390
don't give autographs?
895
00:41:04,390 --> 00:41:05,900
-I think you need to coffee.
896
00:41:05,900 --> 00:41:06,600
-No, no.
897
00:41:06,600 --> 00:41:07,420
I don't need any coffee.
898
00:41:07,420 --> 00:41:11,730
What I need-- I
think, oh, all gone.
899
00:41:11,730 --> 00:41:14,430
No that, I need
somebody to talk to.
900
00:41:14,430 --> 00:41:16,810
You don't-- you don't know
what I did, do-- do ya?
901
00:41:16,810 --> 00:41:17,660
Naw.
902
00:41:17,660 --> 00:41:19,490
I got married.
903
00:41:19,490 --> 00:41:20,700
-Yes, I know.
904
00:41:20,700 --> 00:41:22,350
-That-- that's not
even the half of it.
905
00:41:22,350 --> 00:41:25,110
My wife left me.
906
00:41:25,110 --> 00:41:26,750
-But she's back, Ben.
907
00:41:26,750 --> 00:41:27,720
[KNOCKING]
908
00:41:27,720 --> 00:41:30,150
-Ya-- somebody else?
909
00:41:30,150 --> 00:41:34,230
Well, what difference
can one more make?
910
00:41:34,230 --> 00:41:35,180
[KNOCKING]
911
00:41:35,180 --> 00:41:38,030
-Uh, come in.
912
00:41:38,030 --> 00:41:40,900
-Mr. Castle!
913
00:41:40,900 --> 00:41:42,760
I want a few words with you!
914
00:41:42,760 --> 00:41:46,370
I think you should be informed
that I just received notice!
915
00:41:46,370 --> 00:41:48,390
-Uh, hm?
916
00:41:48,390 --> 00:41:51,850
-I just received notice!
917
00:41:51,850 --> 00:41:53,770
-Notice?
918
00:41:53,770 --> 00:41:56,290
But aren't you a little
too old for the draft?
919
00:41:56,290 --> 00:41:59,050
-I'm not talking about
the draft , Mr. Castle.
920
00:41:59,050 --> 00:42:02,290
I've just been discharged!
921
00:42:02,290 --> 00:42:03,680
-Already?
922
00:42:03,680 --> 00:42:07,020
But how-- how could
you be discharged
923
00:42:07,020 --> 00:42:09,090
before you're drafted?
924
00:42:09,090 --> 00:42:11,970
-Please try to understand
me, Mr. Castle!
925
00:42:11,970 --> 00:42:15,380
-Mrs. Forbes, I am doing
the very best I can.
926
00:42:15,380 --> 00:42:17,030
MRS. FORBES: I was
in the kitchen,
927
00:42:17,030 --> 00:42:20,150
slaving my fingers to the
bone over a hot stove--
928
00:42:20,150 --> 00:42:21,360
-Not so loud!
929
00:42:21,360 --> 00:42:22,640
My head aches.
930
00:42:22,640 --> 00:42:25,340
Look, uh, come back later, hm?
931
00:42:25,340 --> 00:42:28,590
-Over a hot stove,
when your wife
932
00:42:28,590 --> 00:42:32,740
came in and told me to get out!
933
00:42:32,740 --> 00:42:34,360
Now look at here, cowboy.
934
00:42:34,360 --> 00:42:37,470
I've been with you
for three long years,
935
00:42:37,470 --> 00:42:40,170
and no gal is going
to come in this house
936
00:42:40,170 --> 00:42:41,750
and tell me what to do.
937
00:42:41,750 --> 00:42:44,110
Much less, fire me!
938
00:42:44,110 --> 00:42:46,040
-It may interest you
to know, Mrs. Forbes,
939
00:42:46,040 --> 00:42:47,850
that under the
law, the kitchen is
940
00:42:47,850 --> 00:42:50,800
the special and peculiar
province of the wife.
941
00:42:50,800 --> 00:42:53,320
As in the case of
Perkin versus Perkin.
942
00:42:53,320 --> 00:42:56,160
Justice McCarthy ruled for the
plaintiff, Jennifer Perkins.
943
00:42:56,160 --> 00:42:56,860
-Perkins?
944
00:42:56,860 --> 00:42:57,950
I've never heard of them.
945
00:42:57,950 --> 00:43:00,040
-And granted her
full jurisdiction
946
00:43:00,040 --> 00:43:03,510
in the matter of dismissing
domestic employees.
947
00:43:03,510 --> 00:43:04,630
-Ah.
948
00:43:04,630 --> 00:43:07,200
That's right, that's the law.
949
00:43:07,200 --> 00:43:11,290
Perkins versus Pickles.
950
00:43:11,290 --> 00:43:16,850
-So I suggest, Mrs. Forbes, that
you start packing, immediately.
951
00:43:16,850 --> 00:43:20,830
-It may be a little
while before I can leave.
952
00:43:20,830 --> 00:43:23,290
I've got a few things cooking!
953
00:43:26,750 --> 00:43:27,730
[DOOR SLAMS]
954
00:43:27,730 --> 00:43:30,200
[GLASS BREAKING]
955
00:43:30,200 --> 00:43:32,170
-Ugh!
956
00:43:32,170 --> 00:43:33,150
[SIGH]
957
00:43:37,590 --> 00:43:39,600
Oh, it's noisy.
958
00:43:39,600 --> 00:43:42,720
Where did everybody go, hm?
959
00:43:42,720 --> 00:43:45,610
Oh, well, where's my breakfast.
960
00:43:45,610 --> 00:43:48,030
It-- oh.
961
00:43:51,890 --> 00:43:53,500
Huh!
962
00:43:53,500 --> 00:43:54,770
Must be on the other side.
963
00:44:04,160 --> 00:44:06,960
Oh, another one.
964
00:44:06,960 --> 00:44:07,860
Must be lady's day.
965
00:44:10,850 --> 00:44:14,330
Oh, how do you do?
966
00:44:14,330 --> 00:44:17,820
Aw, you're married too, huh?
967
00:44:17,820 --> 00:44:19,520
Whatever happened to my wife?
968
00:44:19,520 --> 00:44:21,870
You know, the darnedest thing.
969
00:44:21,870 --> 00:44:28,260
You see, I-- hey, say.
970
00:44:28,260 --> 00:44:29,750
Well, that's funny.
971
00:44:29,750 --> 00:44:32,240
I was just talking about ya.
972
00:44:32,240 --> 00:44:34,100
I-- oh!
973
00:44:34,100 --> 00:44:35,970
-Oh, what's the matter?
974
00:44:35,970 --> 00:44:38,220
-Oh, you-- you should
have been here earlier.
975
00:44:38,220 --> 00:44:40,580
It was a sell out.
976
00:44:40,580 --> 00:44:43,910
-Harmony, would you send up
three cans of tomato juice,
977
00:44:43,910 --> 00:44:47,170
a bottle of Worcestershire
sauce, some spirits of ammonia,
978
00:44:47,170 --> 00:44:50,800
and two raw eggs?
979
00:44:50,800 --> 00:44:51,500
-Pardon me.
980
00:44:55,360 --> 00:44:57,290
[DOOR CLOSING]
981
00:44:57,290 --> 00:44:59,780
-Caption, the cowboy
star with his two dearest
982
00:44:59,780 --> 00:45:01,130
possessions, his
bride and his horse.
983
00:45:01,130 --> 00:45:02,320
How's that sound to you, Ben?
984
00:45:02,320 --> 00:45:04,700
-Oh, it's all right with
me if Pancho doesn't mind.
985
00:45:08,910 --> 00:45:10,980
-One, two, three!
986
00:45:10,980 --> 00:45:11,830
Got it.
987
00:45:11,830 --> 00:45:12,340
-Whoa now.
988
00:45:12,340 --> 00:45:12,930
Whoa, boy.
989
00:45:12,930 --> 00:45:13,390
Take it easy.
990
00:45:13,390 --> 00:45:14,100
-OK, now, Ben.
991
00:45:14,100 --> 00:45:15,610
Let's get a couple of shots
with you in the saddle.
992
00:45:15,610 --> 00:45:15,920
-Oh, no.
993
00:45:15,920 --> 00:45:16,770
Not today, Jake.
994
00:45:16,770 --> 00:45:18,390
After what I've been
through, I can't take it.
995
00:45:18,390 --> 00:45:19,820
-Ah, but your fans expect it.
996
00:45:19,820 --> 00:45:22,530
We'll get Sam to help
you on the horse.
997
00:45:22,530 --> 00:45:23,910
-To help him?
998
00:45:23,910 --> 00:45:26,360
What does he mean, help him?
999
00:45:26,360 --> 00:45:29,130
Why, in his last picture, the
Sheriff of Dead Man's Gulch,
1000
00:45:29,130 --> 00:45:32,100
he jumped from the second
story, right onto Pancho's back!
1001
00:45:32,100 --> 00:45:32,990
Didn't you?
1002
00:45:32,990 --> 00:45:35,150
-Well, uh, no not exactly.
1003
00:45:35,150 --> 00:45:36,600
That-- that was my double.
1004
00:45:36,600 --> 00:45:37,300
-What?
1005
00:45:37,300 --> 00:45:42,310
-Well, you might as well know
it right away, I hate horses.
1006
00:45:42,310 --> 00:45:44,030
Uh, this is Sam Taylor, Abigail.
1007
00:45:44,030 --> 00:45:45,200
He's Pancho's stable mate.
1008
00:45:45,200 --> 00:45:48,110
He's what Ben Castle
should be, a real cowboy.
1009
00:45:48,110 --> 00:45:49,410
-How do you do, Sam?
1010
00:45:49,410 --> 00:45:50,400
-Glad to know you, ma'am.
-Yes, sir.
1011
00:45:50,400 --> 00:45:51,550
A real cowboy.
1012
00:45:51,550 --> 00:45:57,540
Bow legged, born in the
saddle, chews tobacco.
1013
00:45:57,540 --> 00:45:59,480
Well, let's get
this over with, Sam.
1014
00:45:59,480 --> 00:46:00,780
Hold on to him, Jake.
1015
00:46:00,780 --> 00:46:01,910
Don't let him go.
1016
00:46:01,910 --> 00:46:03,630
You know what a beast he is.
1017
00:46:03,630 --> 00:46:04,330
All right, Sam.
1018
00:46:04,330 --> 00:46:05,430
Hold on to me.
1019
00:46:05,430 --> 00:46:06,130
Don't let me go, now.
1020
00:46:06,130 --> 00:46:07,100
-I won't.
1021
00:46:07,100 --> 00:46:07,870
-Wait, ho!
1022
00:46:07,870 --> 00:46:08,570
-Up.
1023
00:46:08,570 --> 00:46:09,330
-Take it easy, Pancho.
1024
00:46:09,330 --> 00:46:10,030
That's it.
1025
00:46:10,030 --> 00:46:11,000
I'm not gonna hurt ya.
1026
00:46:15,870 --> 00:46:17,590
Oh, I-- I made it.
1027
00:46:17,590 --> 00:46:18,490
Ha, ha.
1028
00:46:18,490 --> 00:46:19,330
All right, Abigail.
1029
00:46:19,330 --> 00:46:22,490
-One, two, three.
1030
00:46:22,490 --> 00:46:23,410
Got it.
1031
00:46:23,410 --> 00:46:24,110
-OK.
1032
00:46:24,110 --> 00:46:26,660
Now Mrs. Castle, a shot of
you on Pancho on back of Ben.
1033
00:46:26,660 --> 00:46:27,790
It will give us a
different angle.
1034
00:46:27,790 --> 00:46:28,490
-Oh, no.
1035
00:46:28,490 --> 00:46:29,820
It's crowded enough
up here all ready.
1036
00:46:29,820 --> 00:46:30,690
-It will make a good shot.
1037
00:46:30,690 --> 00:46:33,530
Turn the horse around, Sam.
1038
00:46:33,530 --> 00:46:34,230
-Now, look.
1039
00:46:34,230 --> 00:46:34,930
Nothing fancy.
1040
00:46:38,680 --> 00:46:40,110
-I'll help you up.
1041
00:46:40,110 --> 00:46:41,060
-All right.
1042
00:46:43,920 --> 00:46:47,150
-Well, now, take it easy.
1043
00:46:47,150 --> 00:46:47,850
Hold on.
1044
00:46:47,850 --> 00:46:48,750
-Come on, smile, Ben.
1045
00:46:48,750 --> 00:46:49,450
Look happy.
1046
00:46:49,450 --> 00:46:50,820
Look at Pancho, he's smiling.
1047
00:46:50,820 --> 00:46:52,000
-Can't I look sad
in this picture?
1048
00:46:52,000 --> 00:46:53,670
I'd feel happier that way.
1049
00:46:53,670 --> 00:46:54,650
Oh, well.
1050
00:46:54,650 --> 00:46:56,250
All right, Abigail.
1051
00:46:56,250 --> 00:46:58,020
-One, two, three.
1052
00:46:58,020 --> 00:46:58,970
Got it.
1053
00:46:58,970 --> 00:46:59,990
-Mr. Castle!
Mr. Castle!
1054
00:46:59,990 --> 00:47:01,050
Newspaper man, he come.
1055
00:47:01,050 --> 00:47:01,750
The are fighting.
1056
00:47:01,750 --> 00:47:03,030
-Oh, oh, I got to
get outta here.
1057
00:47:03,030 --> 00:47:04,130
-What's the matter?
Where are you going?
1058
00:47:04,130 --> 00:47:05,090
-The reporters are here.
1059
00:47:05,090 --> 00:47:05,790
Help me down.
1060
00:47:05,790 --> 00:47:06,490
Hold me.
1061
00:47:06,490 --> 00:47:07,330
Hold me.
1062
00:47:07,330 --> 00:47:08,030
-What about me?
1063
00:47:11,420 --> 00:47:13,940
-Now, listen, Mrs. Castle,
you're new to all this so
1064
00:47:13,940 --> 00:47:14,710
don't say much.
1065
00:47:14,710 --> 00:47:16,230
Let me and Ben do the talking.
1066
00:47:16,230 --> 00:47:17,690
They're only interested
in the cowboy.
1067
00:47:17,690 --> 00:47:20,080
You just happen to
be married to him.
1068
00:47:20,080 --> 00:47:21,100
-Oh, there he is.
1069
00:47:21,100 --> 00:47:21,850
-Howdy boys.
1070
00:47:21,850 --> 00:47:22,550
-Hiya, Ben.
1071
00:47:22,550 --> 00:47:23,250
Congratulations.
1072
00:47:23,250 --> 00:47:24,020
-Thank ya, kindly.
1073
00:47:24,020 --> 00:47:25,880
Kind of nice of ya to
pay us this little visit.
1074
00:47:25,880 --> 00:47:28,690
Come on, I want ya to meet
my new little filly, Abigail.
1075
00:47:28,690 --> 00:47:32,350
Honey, meet my good
friends of the press.
1076
00:47:32,350 --> 00:47:33,470
Well, go on.
1077
00:47:33,470 --> 00:47:35,950
Say howdy.
1078
00:47:35,950 --> 00:47:36,650
-Howdy.
1079
00:47:36,650 --> 00:47:37,350
-Same here.
-Say, Ben.
1080
00:47:37,350 --> 00:47:38,920
How did you two happen
to get acquainted?
1081
00:47:38,920 --> 00:47:40,160
-Well, it was this
a way, partner.
1082
00:47:40,160 --> 00:47:42,950
I hired her to represent me
in a little legal matter.
1083
00:47:42,950 --> 00:47:43,710
-Legal matter?
1084
00:47:43,710 --> 00:47:44,510
-Yeah.
1085
00:47:44,510 --> 00:47:47,480
-Are you a lawyer, Mrs. Castle?
1086
00:47:47,480 --> 00:47:48,590
-I was AJ Furnival.
1087
00:47:48,590 --> 00:47:50,140
I had offices in Beverly Hills.
1088
00:47:50,140 --> 00:47:51,250
-Furnival?
1089
00:47:51,250 --> 00:47:52,150
Arthur Furnival's daughter?
1090
00:47:52,150 --> 00:47:52,850
-That's right.
1091
00:47:52,850 --> 00:47:53,590
-This is an angle.
1092
00:47:53,590 --> 00:47:54,860
Get your camera over here, Phil.
1093
00:47:54,860 --> 00:47:56,160
Solo shots of Mrs. Castle.
1094
00:47:56,160 --> 00:47:58,890
She'll take a mighty
pretty picture, too.
1095
00:47:58,890 --> 00:48:00,860
Do you mind getting out of
the picture, Ben, please?
1096
00:48:00,860 --> 00:48:01,560
-Huh?
1097
00:48:01,560 --> 00:48:03,380
REPORTER: I said, would you
mind getting out of the picture,
1098
00:48:03,380 --> 00:48:03,660
please?
1099
00:48:03,660 --> 00:48:04,360
-Oh, no.
1100
00:48:04,360 --> 00:48:05,950
No, no, no.
1101
00:48:10,890 --> 00:48:12,700
-Mrs. Castle, what do you
think of the Barton case?
1102
00:48:12,700 --> 00:48:14,610
-Oh, I think it's an
open and shut case.
1103
00:48:14,610 --> 00:48:17,170
There was a similar case before
the Supreme Court last April.
1104
00:48:17,170 --> 00:48:19,720
Uh, the majority opinion
by the chief justice,
1105
00:48:19,720 --> 00:48:20,420
six associates---
1106
00:48:20,420 --> 00:48:22,580
-You ever consider
going into politics?
1107
00:48:22,580 --> 00:48:23,280
AJ: Oh, no.
1108
00:48:23,280 --> 00:48:24,530
REPORTER: How do you think
a career and home will mix?
1109
00:48:24,530 --> 00:48:25,070
[CLEARING THROAT]
1110
00:48:25,070 --> 00:48:26,370
REPORTER: How about
some domestic stuff
1111
00:48:26,370 --> 00:48:27,840
on the inside of the
house with Mrs. Castle?
1112
00:48:27,840 --> 00:48:28,430
-Great idea.
1113
00:48:28,430 --> 00:48:29,210
Come on, Denny.
1114
00:48:29,210 --> 00:48:29,930
I need you.
1115
00:48:29,930 --> 00:48:31,210
-Oh, uh, you too, Ben.
1116
00:48:31,210 --> 00:48:31,910
We may need you.
1117
00:48:31,910 --> 00:48:33,550
-Well, if you don't
think I'll be in the way.
1118
00:48:33,550 --> 00:48:36,250
-Well, I got to hand
it to you, cowboy,
1119
00:48:36,250 --> 00:48:37,790
you really lassoed quite a girl.
1120
00:48:37,790 --> 00:48:38,890
-Yeah, well, that's
just the kind
1121
00:48:38,890 --> 00:48:40,880
of a prairie flower I've
always been looking for.
1122
00:48:40,880 --> 00:48:41,630
-Yeah?
1123
00:48:41,630 --> 00:48:42,330
Huh!
1124
00:48:42,330 --> 00:48:43,490
You could have fooled me.
1125
00:48:43,490 --> 00:48:45,670
-Oh, I sewed a few
wild oats, maybe.
1126
00:48:45,670 --> 00:48:47,120
But shucks, that
don't mean nothing.
1127
00:48:47,120 --> 00:48:50,790
-Put the cowboy hat
on, Mrs. Castle.
1128
00:48:50,790 --> 00:48:52,430
Now smile.
1129
00:48:52,430 --> 00:48:53,530
-Thank you, Mrs. Castle.
1130
00:48:53,530 --> 00:48:55,080
Now we'd like a few
shots on the terrace.
1131
00:48:55,080 --> 00:48:55,770
-Good idea.
1132
00:48:55,770 --> 00:48:56,820
I'll round up some props.
1133
00:49:02,750 --> 00:49:04,000
-Quite a joint he's got here.
1134
00:49:04,000 --> 00:49:07,120
-Just as he always says,
nothing too good for the cowboy.
1135
00:49:07,120 --> 00:49:09,390
-There, it almost is ready
now, Mr. Harris, See?
1136
00:49:09,390 --> 00:49:11,290
-Well, boys, here I am.
1137
00:49:11,290 --> 00:49:11,990
-Yeah.
1138
00:49:11,990 --> 00:49:13,420
What can we have
her do now, Jake?
1139
00:49:13,420 --> 00:49:14,650
-Oh, there must
be a million shots
1140
00:49:14,650 --> 00:49:15,880
we can get out here
on the terrace.
1141
00:49:15,880 --> 00:49:16,800
Uh, let's see.
1142
00:49:16,800 --> 00:49:19,500
How about one of her sitting
on a couch reading a magazine?
1143
00:49:19,500 --> 00:49:21,860
-Hey, how 'bout that?
1144
00:49:21,860 --> 00:49:22,560
-Mr. Castle.
1145
00:49:22,560 --> 00:49:23,600
-Yeah.
1146
00:49:23,600 --> 00:49:26,110
-I haven't finished packing yet.
1147
00:49:26,110 --> 00:49:27,430
There's been some
telephone calls.
1148
00:49:27,430 --> 00:49:28,570
Old friend.
1149
00:49:28,570 --> 00:49:31,140
-Uh, well, never mind that
right now, Mrs. Forbes.
1150
00:49:31,140 --> 00:49:32,830
-I'll tell her you'll
call back later.
1151
00:49:35,760 --> 00:49:36,580
-Ben?
1152
00:49:36,580 --> 00:49:37,280
-Hm?
1153
00:49:37,280 --> 00:49:39,680
-How about putting a little
romance in these shots?
1154
00:49:39,680 --> 00:49:41,120
Know what I mean?
1155
00:49:41,120 --> 00:49:41,820
-Yeah, sure.
1156
00:49:41,820 --> 00:49:46,350
Well, I don't mind
if Abby doesn't.
1157
00:49:46,350 --> 00:49:47,740
Do you, Abby?
1158
00:49:47,740 --> 00:49:48,840
-No.
1159
00:49:48,840 --> 00:49:49,840
I don't mind at all.
1160
00:49:49,840 --> 00:49:51,720
-After all, she's my wife.
1161
00:49:51,720 --> 00:49:53,000
REPORTER: Yeah, that's right.
1162
00:49:53,000 --> 00:49:55,120
-That's right, I'm his wife.
1163
00:49:55,120 --> 00:49:55,820
-Yeah.
1164
00:49:55,820 --> 00:49:56,520
Well.
1165
00:49:59,260 --> 00:50:01,180
-Uh, no Ben.
1166
00:50:01,180 --> 00:50:04,000
Kiss her.
1167
00:50:04,000 --> 00:50:26,660
[CLEARING THROAT]
1168
00:50:26,660 --> 00:50:27,360
-Got it!
1169
00:50:27,360 --> 00:50:28,060
-My boy!
1170
00:50:28,060 --> 00:50:28,830
That's my boy!
1171
00:50:28,830 --> 00:50:29,630
-All right, all right.
1172
00:50:29,630 --> 00:50:30,700
That ought to be enough for you.
1173
00:50:30,700 --> 00:50:31,730
Let's give 'em a break.
1174
00:50:42,420 --> 00:50:43,180
-They've all gone.
1175
00:50:43,180 --> 00:50:43,880
-Yeah.
1176
00:50:51,570 --> 00:50:53,380
You know, it's, uh--
it seems a shame
1177
00:50:53,380 --> 00:50:58,840
to let a fire like
this go to waste.
1178
00:50:58,840 --> 00:50:59,540
-Yes.
1179
00:50:59,540 --> 00:51:01,270
It's a very good one.
1180
00:51:01,270 --> 00:51:01,970
-Yeah.
1181
00:51:01,970 --> 00:51:05,940
You, uh, you like
the chuck wagon food?
1182
00:51:05,940 --> 00:51:07,360
-Mm, hm.
1183
00:51:07,360 --> 00:51:08,730
Do you?
1184
00:51:08,730 --> 00:51:11,580
-That's the only thing
about the West I do like.
1185
00:51:11,580 --> 00:51:14,040
[LISTENING TO MUSIC]
1186
00:51:24,870 --> 00:51:25,850
-Turn it off.
1187
00:51:25,850 --> 00:51:27,330
-Hm?
1188
00:51:27,330 --> 00:51:28,630
-Turn off the radio.
1189
00:51:28,630 --> 00:51:29,330
-Mm.
1190
00:51:32,520 --> 00:51:35,020
-Don't you, uh, remember that?
1191
00:51:35,020 --> 00:51:36,300
-Hm?
1192
00:51:36,300 --> 00:51:38,210
-You don't remember that song?
1193
00:51:38,210 --> 00:51:39,180
-No.
1194
00:51:39,180 --> 00:51:41,780
-Well, that, uh, that was out
of your picture Deadwood Dick.
1195
00:51:41,780 --> 00:51:42,560
-Yeah, sure.
1196
00:51:45,200 --> 00:51:50,470
-Would you, uh,
would do me a favor?
1197
00:51:50,470 --> 00:51:51,420
-Yeah, sure.
1198
00:51:51,420 --> 00:51:53,780
Anything.
1199
00:51:53,780 --> 00:51:54,670
-Would you sing it for me?
1200
00:51:57,180 --> 00:52:00,080
-Now?
1201
00:52:00,080 --> 00:52:02,270
Uh, well, I, uh,
I don't remember
1202
00:52:02,270 --> 00:52:03,420
that-- that song very well.
1203
00:52:03,420 --> 00:52:05,570
That, uh-- after all, that--
that was a long time ago,
1204
00:52:05,570 --> 00:52:06,280
you know.
1205
00:52:06,280 --> 00:52:07,240
-Aw, please.
1206
00:52:07,240 --> 00:52:08,010
Please.
1207
00:52:08,010 --> 00:52:09,480
-Well, uh, I have
to get my guitar.
1208
00:52:14,920 --> 00:52:17,990
Ignacio, come here.
1209
00:52:17,990 --> 00:52:19,150
Put on the record.
1210
00:52:22,270 --> 00:52:26,130
Now, uh, I want you to
close your eyes, little gal
1211
00:52:26,130 --> 00:52:28,990
and try to use your imagination.
1212
00:52:28,990 --> 00:52:31,870
Hm?
1213
00:52:31,870 --> 00:52:34,370
[CLEARING THROAT]
1214
00:52:34,370 --> 00:52:35,400
[RECORD STARTS]
1215
00:52:35,400 --> 00:52:37,170
[LIP SYNC - EMIL NEWMAN, "NO
MORE WANDERIN' AROUND"]
1216
00:53:29,590 --> 00:53:31,840
(WHISPERING) Louder.
1217
00:53:31,840 --> 00:53:32,540
Louder.
1218
00:53:36,980 --> 00:53:39,940
[LIP SYNC IN DOUBLE TIME]
1219
00:53:56,340 --> 00:53:57,390
-He like to join in sometimes.
1220
00:53:57,390 --> 00:53:58,090
Ha, ha.
1221
00:54:02,450 --> 00:54:05,280
[LIP SYNC - EMIL NEWMAN, "NO
MORE WANDERIN' AROUND"]
1222
00:54:14,990 --> 00:54:15,970
[TURNING OFF RECORD PLAYER]
1223
00:54:24,820 --> 00:54:28,260
-I guess I should have
told you about it.
1224
00:54:28,260 --> 00:54:31,070
I don't do my own
singing in pictures.
1225
00:54:31,070 --> 00:54:32,340
You see, I-- I just pretend.
1226
00:54:32,340 --> 00:54:34,120
And then they get another
guy, and they-- they--
1227
00:54:34,120 --> 00:54:36,110
they dub in his
voice and guitar.
1228
00:54:36,110 --> 00:54:37,430
Ha.
1229
00:54:37,430 --> 00:54:39,530
It's-- it's not that
I don't like music,
1230
00:54:39,530 --> 00:54:44,420
it's just that I-- I--
I can't carry a tune.
1231
00:54:44,420 --> 00:54:46,570
-Somebody else rides Pancho.
1232
00:54:46,570 --> 00:54:49,500
Somebody else sings for you.
1233
00:54:49,500 --> 00:54:51,510
Isn't there anything that
you can do for yourself?
1234
00:54:51,510 --> 00:54:52,210
-Yeah, well--
1235
00:54:52,210 --> 00:54:53,160
[BACKGROUND COMMOTION]
1236
00:54:53,160 --> 00:54:56,010
WOMAN: Hey, here they are,
everybody, the newlyweds.
1237
00:54:56,010 --> 00:54:57,920
Here they are.
1238
00:54:57,920 --> 00:54:59,820
Hey, what's she got
that I haven't got, hm?
1239
00:54:59,820 --> 00:55:00,710
-However did she do it?
1240
00:55:00,710 --> 00:55:01,550
-This is her, isn't it?
1241
00:55:01,550 --> 00:55:02,250
-Yes.
1242
00:55:02,250 --> 00:55:03,010
-Hello, honey.
1243
00:55:03,010 --> 00:55:05,120
-Abby, uh, these are
some friends of mine.
1244
00:55:05,120 --> 00:55:07,230
I-- I want you to
meet my wife, Abigail.
1245
00:55:07,230 --> 00:55:07,930
-Abigail?
1246
00:55:07,930 --> 00:55:08,630
-How do you do.
1247
00:55:08,630 --> 00:55:09,760
-Hey, that calls for a drink.
1248
00:55:09,760 --> 00:55:11,040
-Yeah, come on.
1249
00:55:11,040 --> 00:55:11,740
-Oh, no!
1250
00:55:11,740 --> 00:55:14,220
Will you look at what I found.
1251
00:55:14,220 --> 00:55:15,220
Ha, ha.
1252
00:55:15,220 --> 00:55:18,030
He's been giving her
the old record routine.
1253
00:55:18,030 --> 00:55:18,730
-Oh, no.
1254
00:55:18,730 --> 00:55:20,300
-You played it
for me that night,
1255
00:55:20,300 --> 00:55:21,410
down by the swimming pool.
1256
00:55:21,410 --> 00:55:22,530
Remember, Ben?
1257
00:55:22,530 --> 00:55:24,160
WOMAN: I remember the
night the needle got stuck.
1258
00:55:24,160 --> 00:55:26,500
WOMAN: Tell me, how did
you meet the little lady?
1259
00:55:26,500 --> 00:55:28,070
-He's a liar.
1260
00:55:28,070 --> 00:55:29,060
-Never mind.
1261
00:55:29,060 --> 00:55:30,580
Hey, you haven't
forgotten, you, uh,
1262
00:55:30,580 --> 00:55:32,430
promised me a part
in next picture?
1263
00:55:32,430 --> 00:55:34,450
-Listen, honey, I never went
back on a promise on you, yet.
1264
00:55:34,450 --> 00:55:34,940
And I don't intend to start now.
1265
00:55:34,940 --> 00:55:35,910
-Hey, let's all
go to the Macambo.
1266
00:55:35,910 --> 00:55:37,220
What do you say?
-Oh, that's a great idea.
1267
00:55:37,220 --> 00:55:37,920
Yeah.
1268
00:55:37,920 --> 00:55:38,960
-They have a new singer there.
1269
00:55:38,960 --> 00:55:39,890
You'd like her, Ben.
[PHONE RINGING]
1270
00:55:39,890 --> 00:55:41,070
-She's just your type.
1271
00:55:41,070 --> 00:55:43,180
BEN: Look, uh, you--
you all run on ahead.
1272
00:55:43,180 --> 00:55:44,750
I'll-- I'll join you a
bit late at the place.
1273
00:55:44,750 --> 00:55:45,450
-OK, Ben.
1274
00:55:45,450 --> 00:55:46,430
But hurry up, will ya?
1275
00:55:46,430 --> 00:55:47,300
-We'll be waiting for you.
1276
00:55:47,300 --> 00:55:48,790
IGNACIO: It's the
studio, Mr. Castle.
1277
00:55:48,790 --> 00:55:50,060
BEN: Oh.
Tell them I'll call back later.
1278
00:55:50,060 --> 00:55:51,860
-But this a J. Norman Biggen.
1279
00:55:51,860 --> 00:55:54,100
-Big-- oh, Bergen, yeah.
1280
00:55:54,100 --> 00:55:55,060
Hello.
1281
00:55:55,060 --> 00:55:55,760
Hello, JN.
1282
00:55:55,760 --> 00:55:57,210
I-- I can't talk
to you right now.
1283
00:55:57,210 --> 00:55:59,090
I'm sorry.
1284
00:55:59,090 --> 00:56:01,320
Yes, JN.
1285
00:56:01,320 --> 00:56:03,290
Yes, Mr. Bergen.
1286
00:56:03,290 --> 00:56:06,040
Yes, sir, I know what
my contract says.
1287
00:56:06,040 --> 00:56:09,290
Yeah, I-- I'll see
you in the morning.
1288
00:56:09,290 --> 00:56:09,990
No, no.
1289
00:56:09,990 --> 00:56:12,830
I-- I don't think I can
bring my lawyer with me.
1290
00:56:12,830 --> 00:56:14,860
I don't, uh-- hey,
wait a minute.
1291
00:56:18,480 --> 00:56:20,730
Wait a minute, maybe I can.
1292
00:56:20,730 --> 00:56:22,620
JN, you're absolutely right.
1293
00:56:22,620 --> 00:56:23,850
That's the thing to do.
1294
00:56:23,850 --> 00:56:24,990
I'll see you in the morning.
1295
00:56:43,300 --> 00:56:46,880
Now remember, AJ, he's a
man with a very strong will,
1296
00:56:46,880 --> 00:56:52,120
a very determined nature,
and he irritates very easily.
1297
00:56:52,120 --> 00:56:55,490
Besides all that, he's my boss.
1298
00:56:55,490 --> 00:56:57,050
-If you would prefer
another counsel.
1299
00:56:57,050 --> 00:56:58,600
-Oh, no, no, no.
Now you stay where you are.
1300
00:56:58,600 --> 00:56:59,640
I'll see if I can round him up.
1301
00:56:59,640 --> 00:57:01,250
I sure hope this is
one of his good days.
1302
00:57:09,880 --> 00:57:13,620
[HORSE WHINNYING]
1303
00:57:13,620 --> 00:57:15,090
SAM: We'll work on him
out here, Mr. Bergen.
1304
00:57:17,810 --> 00:57:19,510
-Oh, hello, Sam.
1305
00:57:19,510 --> 00:57:20,210
-Howdy.
1306
00:57:20,210 --> 00:57:23,290
-Hello, Pancho.
1307
00:57:23,290 --> 00:57:26,060
-Some horse, eh?
1308
00:57:26,060 --> 00:57:28,930
-Yes, he certainly is.
1309
00:57:28,930 --> 00:57:31,430
He's the most valuable
actor in Apex Allied.
1310
00:57:34,060 --> 00:57:34,990
-Oh?
1311
00:57:34,990 --> 00:57:38,330
-You know how many people
paid to his picture last year?
1312
00:57:38,330 --> 00:57:40,260
25 million.
1313
00:57:40,260 --> 00:57:41,100
[SNORTING]
1314
00:57:41,100 --> 00:57:42,560
-That's it, you talk to him.
1315
00:57:47,930 --> 00:57:49,010
-Mr. Bergen!
1316
00:57:49,010 --> 00:57:50,960
Where are ya?
1317
00:57:50,960 --> 00:57:53,600
[BLEATING]
1318
00:57:53,600 --> 00:57:57,290
Yeah, I can hear ya,
but where are ya?
1319
00:57:57,290 --> 00:57:59,520
[BLEATING]
1320
00:57:59,520 --> 00:58:01,300
Stop mumbling.
1321
00:58:01,300 --> 00:58:04,110
Where all ya?
1322
00:58:04,110 --> 00:58:05,090
-Well!
1323
00:58:05,090 --> 00:58:09,130
I see that you two have
already gotten together.
1324
00:58:09,130 --> 00:58:10,770
-This woman with you?
1325
00:58:10,770 --> 00:58:12,490
-Well, in a way, JN.
1326
00:58:12,490 --> 00:58:14,140
Sometimes.
1327
00:58:14,140 --> 00:58:16,380
Uh, she's my wife.
1328
00:58:16,380 --> 00:58:17,810
-Your wife?
1329
00:58:17,810 --> 00:58:19,400
Well, what's she doing here?
1330
00:58:19,400 --> 00:58:20,920
I told you to bring a lawyer.
1331
00:58:20,920 --> 00:58:23,410
-Well, she's also my lawyer.
1332
00:58:23,410 --> 00:58:27,260
-Right now, I'm,
uh, just his lawyer.
1333
00:58:27,260 --> 00:58:29,930
-Well, since you
managed to find out
1334
00:58:29,930 --> 00:58:35,260
how I feel about your
client, here's his contract.
1335
00:58:35,260 --> 00:58:39,010
Do I tear it up, or do you?
1336
00:58:39,010 --> 00:58:40,050
-On what grounds?
1337
00:58:42,160 --> 00:58:42,860
-Grounds?
1338
00:58:42,860 --> 00:58:43,800
-Mm, hm.
1339
00:58:43,800 --> 00:58:45,150
-Ha, take a look at it.
1340
00:58:45,150 --> 00:58:46,550
You'll find plenty of grounds.
1341
00:58:46,550 --> 00:58:50,220
Paragraph 33, he
can't get married
1342
00:58:50,220 --> 00:58:52,100
without permission
of the studio!
1343
00:58:52,100 --> 00:58:55,200
-Mr. Bergen, uh, I'm
afraid that you'll
1344
00:58:55,200 --> 00:58:58,780
find that these are very,
uh, unusual clauses.
1345
00:58:58,780 --> 00:59:01,640
And I doubt that they will stand
the test of a court action.
1346
00:59:01,640 --> 00:59:04,010
-I'll take that chance.
1347
00:59:04,010 --> 00:59:05,210
-Telephone call for
you, Mr. Castle.
1348
00:59:05,210 --> 00:59:07,190
-Thank you, but--
1349
00:59:07,190 --> 00:59:09,190
AJ: Oh, uh, go ahead, Ben.
1350
00:59:09,190 --> 00:59:11,630
I-- I'm almost finished
with Mr. Bergen.
1351
00:59:11,630 --> 00:59:13,520
-But, AJ, shouldn't I stay?
1352
00:59:13,520 --> 00:59:15,750
After all, uh, it
is my contract.
1353
00:59:15,750 --> 00:59:17,160
-It was your contract.
1354
00:59:21,890 --> 00:59:24,570
-Tomorrow morning,
I shall file suit
1355
00:59:24,570 --> 00:59:27,110
on behalf of my client
against Apex Allied
1356
00:59:27,110 --> 00:59:30,400
Studios for the sum of $150,000.
1357
00:59:30,400 --> 00:59:31,960
-What?
1358
00:59:31,960 --> 00:59:34,990
-I feel confident the courts
will, uh, sustain such
1359
00:59:34,990 --> 00:59:37,240
an action for
breach of contract.
1360
00:59:37,240 --> 00:59:39,600
And award damages
to the plaintiff.
1361
00:59:39,600 --> 00:59:42,830
-Well, he's the one that
broke the contract, not me.
1362
00:59:42,830 --> 00:59:44,070
-Hm.
1363
00:59:44,070 --> 00:59:46,150
What about clause 17?
1364
00:59:46,150 --> 00:59:50,550
-What about clause 17?
1365
00:59:50,550 --> 00:59:53,800
-"The corporation will give
the artist," that's Ben,
1366
00:59:53,800 --> 00:59:56,300
"solo star credit above
the title of each picture."
1367
00:59:56,300 --> 00:59:57,890
-He's had it.
1368
00:59:57,890 --> 01:00:01,070
-"And," uh, "in all paid
advertising and publicity.
1369
01:00:01,070 --> 01:00:03,870
Furthermore, no other
member of the cast
1370
01:00:03,870 --> 01:00:06,240
may appear in the
same size of type
1371
01:00:06,240 --> 01:00:10,800
as large as that accorded
the name of the artist."
1372
01:00:10,800 --> 01:00:11,490
Mm, hm.
1373
01:00:11,490 --> 01:00:13,440
That's what it says.
1374
01:00:13,440 --> 01:00:17,390
Uh, did you notice this
over here, Mr. Bergen?
1375
01:00:17,390 --> 01:00:20,500
There are two names
above the title.
1376
01:00:20,500 --> 01:00:22,080
-But that's Pancho's name.
1377
01:00:22,080 --> 01:00:23,930
He's a horse.
1378
01:00:23,930 --> 01:00:28,510
-But, uh, his name is
the same size as Ben's.
1379
01:00:28,510 --> 01:00:32,690
As a matter a fact, I think
it's a little bit larger.
1380
01:00:32,690 --> 01:00:35,290
But he's an animal,
not an actor.
1381
01:00:35,290 --> 01:00:37,770
-Didn't you tell me
just a few moments ago
1382
01:00:37,770 --> 01:00:40,350
that Pancho was
the most valuable
1383
01:00:40,350 --> 01:00:42,870
actor you had in your studio?
1384
01:00:42,870 --> 01:00:43,750
-All right.
1385
01:00:43,750 --> 01:00:45,340
All right.
1386
01:00:45,340 --> 01:00:49,630
I'm stuck with that no talent
cowboy for another 40 weeks.
1387
01:00:49,630 --> 01:00:51,440
But when his next
option comes up,
1388
01:00:51,440 --> 01:00:54,330
it's gonna drop with a thud!
1389
01:00:54,330 --> 01:00:55,030
-Sure.
1390
01:00:55,030 --> 01:00:55,730
Sure.
1391
01:00:55,730 --> 01:00:56,760
An-- any time at all.
1392
01:00:56,760 --> 01:00:58,390
That's fine.
1393
01:00:58,390 --> 01:00:59,250
Yeah.
1394
01:00:59,250 --> 01:01:00,320
Swell.
1395
01:01:00,320 --> 01:01:01,020
Bye.
1396
01:01:04,230 --> 01:01:07,140
Hey, AJ, we got to get
back to town right away.
1397
01:01:07,140 --> 01:01:09,580
-Yes, but there's something
I want to tell your, first.
1398
01:01:09,580 --> 01:01:12,050
Mr. Bergen and I have just
torn up your contract.
1399
01:01:12,050 --> 01:01:13,050
-Oh, swell.
1400
01:01:13,050 --> 01:01:14,620
Everything happens
to me at once.
1401
01:01:14,620 --> 01:01:16,590
-Now we've-- we've
reached a new agreement.
1402
01:01:16,590 --> 01:01:18,350
-But that caller was
Harry Kallen on the phone.
1403
01:01:18,350 --> 01:01:19,090
He's in town.
1404
01:01:19,090 --> 01:01:21,420
He might drop in on us and,
if with you weren't there.
1405
01:01:21,420 --> 01:01:23,130
-Sorry I won't be there.
1406
01:01:23,130 --> 01:01:24,340
-You can't do this to me.
1407
01:01:24,340 --> 01:01:25,700
What's the good of
saving my career
1408
01:01:25,700 --> 01:01:26,720
if you won't save my neck?
1409
01:01:26,720 --> 01:01:29,260
-Hey you are, Mrs. Castle.
1410
01:01:29,260 --> 01:01:31,520
Notes on what we
agreed to, and a check
1411
01:01:31,520 --> 01:01:33,340
as an advance
against Ben's salary.
1412
01:01:33,340 --> 01:01:34,040
-Thank you.
1413
01:01:34,040 --> 01:01:37,140
Thank you, very
much, Mr. Bergen.
1414
01:01:37,140 --> 01:01:39,860
-You know, you're not as smart
a lawyer as I thought you were.
1415
01:01:39,860 --> 01:01:44,000
I'd have given her $75,000
advance, instead of $60,000.
1416
01:01:44,000 --> 01:01:46,190
-Well, $60,000 will
be quite sufficient.
1417
01:01:50,930 --> 01:01:54,410
Well, here's your contract.
1418
01:01:54,410 --> 01:01:57,580
And if Mr. Kallen is really in
town, you can give him this.
1419
01:01:57,580 --> 01:01:59,510
Now that all of your
problems are solved,
1420
01:01:59,510 --> 01:02:00,580
you don't need a lawyer.
1421
01:02:00,580 --> 01:02:04,820
And I'm sure you
don't want a wife.
1422
01:02:04,820 --> 01:02:08,290
So why don't you give a big
party tonight and celebrate!
1423
01:02:08,290 --> 01:02:16,420
-But-- look, AJ, I
don't want to celebrate.
1424
01:02:16,420 --> 01:02:17,120
I want you.
1425
01:02:17,120 --> 01:02:19,120
It isn't only because of Kallen.
1426
01:02:19,120 --> 01:02:19,850
You-- wait a minute.
1427
01:02:19,850 --> 01:02:21,370
How am I gonna get home?
1428
01:02:21,370 --> 01:02:22,340
-Pancho's in there.
1429
01:02:22,340 --> 01:02:24,030
Ride 'em, cowboy!
1430
01:02:32,620 --> 01:02:34,530
-What's this?
1431
01:02:34,530 --> 01:02:38,760
-Oh, that's a picture of me when
I won a bathing beauty contest.
1432
01:02:38,760 --> 01:02:40,500
-What year was it?
1433
01:02:40,500 --> 01:02:45,100
-Uh, 1922.
1434
01:02:45,100 --> 01:02:46,470
-And what's this?
1435
01:02:46,470 --> 01:02:47,170
-That?
1436
01:02:47,170 --> 01:02:49,390
That's me when I
graduated charm school.
1437
01:02:52,510 --> 01:02:53,890
[SIGH]
1438
01:02:53,890 --> 01:02:57,400
-Oh, there I go, fogging
up your glasses again.
1439
01:02:57,400 --> 01:02:58,890
[DOOR OPENING]
1440
01:02:58,890 --> 01:03:01,030
Well, hel-- hello, AJ.
1441
01:03:01,030 --> 01:03:01,730
-Hello.
1442
01:03:01,730 --> 01:03:06,200
-Oh, uh, we were kind of, uh,
we were sort of-- you're back?
1443
01:03:06,200 --> 01:03:09,180
-I hope I'm not
interrupting anything.
1444
01:03:09,180 --> 01:03:10,810
-Oh, perish the thought.
1445
01:03:10,810 --> 01:03:14,370
Uh, this is-- oh, this
is Austin Tisdale.
1446
01:03:14,370 --> 01:03:15,470
-How do you do?
1447
01:03:15,470 --> 01:03:16,230
-How do you do.
1448
01:03:16,230 --> 01:03:20,430
-AJ, uh, he assistant
cashier, uh, at my bank.
1449
01:03:20,430 --> 01:03:22,470
They sent him over to
check up on my account.
1450
01:03:22,470 --> 01:03:24,420
They think I got more
liabilities than assets.
1451
01:03:24,420 --> 01:03:25,450
Isn't that right, Austin?
1452
01:03:25,450 --> 01:03:26,550
-Well, uh, in a way.
1453
01:03:26,550 --> 01:03:27,250
-Yeah.
1454
01:03:27,250 --> 01:03:27,950
[PHONE RINGING]
1455
01:03:27,950 --> 01:03:29,460
-Yeah, oh here.
1456
01:03:29,460 --> 01:03:30,160
-Oh, Alice!
1457
01:03:30,160 --> 01:03:31,810
Wait a minute!
1458
01:03:31,810 --> 01:03:33,070
Don't answer that.
1459
01:03:33,070 --> 01:03:33,770
-Why?
1460
01:03:33,770 --> 01:03:36,940
-I-- I think that's,
uh, one of my clients.
1461
01:03:36,940 --> 01:03:38,050
And I don't want to talk to him.
1462
01:03:38,050 --> 01:03:38,750
-You mean it's--
1463
01:03:38,750 --> 01:03:39,600
-Yeah.
-And you don't wanna--
1464
01:03:39,600 --> 01:03:40,020
-No.
1465
01:03:40,020 --> 01:03:40,560
-Well, gee whiz.
1466
01:03:40,560 --> 01:03:41,280
Why not?
1467
01:03:41,280 --> 01:03:43,280
-Because he misrepresented
the facts and I
1468
01:03:43,280 --> 01:03:44,650
walked out on the case.
1469
01:03:44,650 --> 01:03:45,730
-Ain't it a little late?
1470
01:03:45,730 --> 01:03:46,960
-Well, no.
1471
01:03:46,960 --> 01:03:48,920
But I-- I found out in time.
1472
01:03:48,920 --> 01:03:50,320
Now you just let that ring.
1473
01:03:50,320 --> 01:03:52,090
I'm going downstairs and
get law books out of my car.
1474
01:03:52,090 --> 01:03:52,860
-Oh, no.
1475
01:03:52,860 --> 01:03:53,940
Austin will get them for you.
1476
01:03:53,940 --> 01:03:55,880
It's a black coupe, the
oldest job on the street.
1477
01:03:55,880 --> 01:03:57,140
You can't miss it.
1478
01:03:57,140 --> 01:03:58,440
[PHONE RINGING]
1479
01:03:58,440 --> 01:04:02,520
Now you just tell Aunt
Alice what that cowboy did.
1480
01:04:02,520 --> 01:04:06,260
That thing is liable
to ring for hours.
1481
01:04:06,260 --> 01:04:07,900
-I hope it does.
1482
01:04:07,900 --> 01:04:09,780
[PHONE RINGING]
1483
01:04:13,700 --> 01:04:15,700
[PHONE RINGING]
1484
01:04:18,700 --> 01:04:21,340
-This place gets more like
the fire house every day.
1485
01:04:21,340 --> 01:04:22,040
[DOOR BELL RINGING]
1486
01:04:22,040 --> 01:04:23,140
Hello.
1487
01:04:23,140 --> 01:04:24,900
Hello.
1488
01:04:24,900 --> 01:04:27,880
If that's who I think
it is, I'm not at home.
1489
01:04:27,880 --> 01:04:29,740
[DOOR BELL RINGING]
1490
01:04:29,740 --> 01:04:31,990
-You're wasting
your time, cowboy.
1491
01:04:31,990 --> 01:04:33,030
Oh, how do you do?
1492
01:04:33,030 --> 01:04:35,730
STEVE: I'm looking for Miss
Furnival, uh, Mrs. Castle.
1493
01:04:35,730 --> 01:04:37,110
-Oh, well.
1494
01:04:37,110 --> 01:04:38,870
I'll have to see if she's
in and announce you.
1495
01:04:38,870 --> 01:04:40,520
Just a moment.
1496
01:04:40,520 --> 01:04:41,880
Hey, it's a man.
1497
01:04:41,880 --> 01:04:43,700
And a fresh one.
1498
01:04:43,700 --> 01:04:46,560
I'd better let him in.
1499
01:04:46,560 --> 01:04:48,060
Entree.
1500
01:04:48,060 --> 01:04:49,360
-Hi, Abby.
1501
01:04:49,360 --> 01:04:50,310
-Steve!
1502
01:04:50,310 --> 01:04:51,860
What are you're doing here?
1503
01:04:51,860 --> 01:04:54,030
-Well, I-- I just saw the
morning papers, and, uh, I--
1504
01:04:54,030 --> 01:04:56,230
-Oh, uh, this is my
roommate, Aunt Alice.
1505
01:04:56,230 --> 01:04:56,930
-How do you do?
1506
01:04:56,930 --> 01:04:59,340
The aunt part is just
a courtesy title.
1507
01:04:59,340 --> 01:05:00,330
-Hi, Aunt Alice.
1508
01:05:00,330 --> 01:05:02,260
Uh, here's a picture
of you with the cowboy
1509
01:05:02,260 --> 01:05:03,560
with only a horse between ya.
1510
01:05:03,560 --> 01:05:04,260
What gives?
1511
01:05:04,260 --> 01:05:04,960
-Why--
1512
01:05:04,960 --> 01:05:08,730
[DOOR BELL RINGING]
1513
01:05:08,730 --> 01:05:10,790
-You're wasting
your time, cowboy.
1514
01:05:10,790 --> 01:05:13,670
Oh, it's Austin.
1515
01:05:13,670 --> 01:05:14,950
-Hi.
1516
01:05:14,950 --> 01:05:17,740
-Oh, uh, Mr. Tisdale, Mr. Hall.
1517
01:05:17,740 --> 01:05:18,440
-How are you?
1518
01:05:18,440 --> 01:05:19,750
-How do you do?
1519
01:05:19,750 --> 01:05:21,230
Uh, I suppose you
got some plans, huh?
1520
01:05:21,230 --> 01:05:21,930
-Plans?
1521
01:05:21,930 --> 01:05:23,610
-Uh, did you come to fix
the toaster this morning?
1522
01:05:23,610 --> 01:05:24,310
-Well, no.
1523
01:05:24,310 --> 01:05:25,850
I fixed it last night,
don't you remember?
1524
01:05:25,850 --> 01:05:28,320
Today, I'm supposed to start
working on the alarm clock.
1525
01:05:28,320 --> 01:05:29,020
-Yeah.
1526
01:05:29,020 --> 01:05:31,070
-What are you're gonna do?
1527
01:05:31,070 --> 01:05:33,810
-Well, I plan to
stay her with Aunt
1528
01:05:33,810 --> 01:05:35,250
Alice for the rest of my life.
1529
01:05:35,250 --> 01:05:38,510
-Oh, but, you can't do that.
1530
01:05:38,510 --> 01:05:40,210
A girl like you needs a man to--
1531
01:05:40,210 --> 01:05:41,590
[ALARM RINGING]
1532
01:05:45,270 --> 01:05:47,320
-Well, I don't need Ben.
1533
01:05:47,320 --> 01:05:49,620
-But you'll want a home and
a-- and a guy who will--
1534
01:05:49,620 --> 01:05:51,530
[ALARM RINGING]
1535
01:05:55,820 --> 01:05:59,230
-- a guy who'll work
for you, make you happy.
1536
01:05:59,230 --> 01:06:01,770
-But Ben is not that kind.
1537
01:06:01,770 --> 01:06:04,160
-Who said anything about Ben?
1538
01:06:04,160 --> 01:06:06,110
[PHONE RINGING]
1539
01:06:13,910 --> 01:06:15,080
-Hello?
1540
01:06:15,080 --> 01:06:16,330
What?
1541
01:06:16,330 --> 01:06:17,030
Why, no.
1542
01:06:17,030 --> 01:06:20,130
Our phone is working perfectly.
1543
01:06:20,130 --> 01:06:22,250
Can't you hear it ring?
1544
01:06:22,250 --> 01:06:24,060
[ALARM RINGING]
1545
01:06:24,060 --> 01:06:24,950
You're Welcome.
1546
01:06:27,550 --> 01:06:28,520
-Well, I don't know.
1547
01:06:28,520 --> 01:06:31,460
It seems like I always try
to come in for a landing
1548
01:06:31,460 --> 01:06:34,170
when there's another
plane on the runway.
1549
01:06:34,170 --> 01:06:35,840
Well.
1550
01:06:35,840 --> 01:06:38,880
Oh, if you need somebody
to fly you to Reno,
1551
01:06:38,880 --> 01:06:39,880
you know where to find me.
1552
01:06:39,880 --> 01:06:40,580
-Mm, hm.
1553
01:06:40,580 --> 01:06:43,190
Thank you, Steve.
1554
01:06:43,190 --> 01:06:43,990
Goodbye.
1555
01:06:43,990 --> 01:06:44,680
-Goodbye.
1556
01:06:49,680 --> 01:06:52,480
-What can I do for you, cowboy?
1557
01:06:52,480 --> 01:06:54,660
-I thought I could save
you a trip up to my home.
1558
01:06:54,660 --> 01:06:56,940
So, uh, I brought--
1559
01:06:59,750 --> 01:07:02,210
-Well, I told you to
forget about paying this.
1560
01:07:02,210 --> 01:07:04,260
When you get married,
things changed.
1561
01:07:04,260 --> 01:07:07,140
-Things have changed back.
1562
01:07:07,140 --> 01:07:09,260
Abigail's not with me anymore.
1563
01:07:09,260 --> 01:07:11,560
-Why?
1564
01:07:11,560 --> 01:07:15,090
-Well, a lot of reasons.
1565
01:07:15,090 --> 01:07:17,720
-You look as though
you miss her, cowboy.
1566
01:07:17,720 --> 01:07:20,180
-I do.
1567
01:07:20,180 --> 01:07:21,610
It was all my fault, I guess.
1568
01:07:21,610 --> 01:07:24,750
I-- I've tried everything
I could think of.
1569
01:07:24,750 --> 01:07:26,510
-Well, there's always
some sort of an angle
1570
01:07:26,510 --> 01:07:27,440
that you can use on a woman.
1571
01:07:27,440 --> 01:07:29,750
-I thought I knew 'em all.
1572
01:07:29,750 --> 01:07:31,520
But what kind of
an angle can you
1573
01:07:31,520 --> 01:07:34,920
use on a woman who is
an attorney at law?
1574
01:07:34,920 --> 01:07:37,730
-Yes, you have a problem.
1575
01:07:37,730 --> 01:07:42,690
As matter of fact, I've
got a few of them, myself.
1576
01:07:42,690 --> 01:07:47,160
And your $60,000
can't help solve them.
1577
01:07:50,270 --> 01:07:52,150
Good night, cowboy.
1578
01:07:52,150 --> 01:07:52,850
-Thanks, Harry.
1579
01:07:57,400 --> 01:08:00,170
Harry?
1580
01:08:00,170 --> 01:08:01,530
[GUNSHOT]
1581
01:08:01,530 --> 01:08:04,350
SHOOTER: Cowboy, here's an angle
you could use on your wife.
1582
01:08:23,820 --> 01:08:25,150
-Operator, what?
1583
01:08:25,150 --> 01:08:27,560
Huh?
1584
01:08:27,560 --> 01:08:31,270
Operator, get me Mrs.
AJ Ben Castle Furnival
1585
01:08:31,270 --> 01:08:33,740
at Camp Kilgaren of San
Bernardino mountains.
1586
01:08:33,740 --> 01:08:36,980
Yeah, this is a matter of
life and death, mostly death.
1587
01:08:36,980 --> 01:08:37,680
Oh!
1588
01:08:40,580 --> 01:08:41,270
Oh.
1589
01:08:43,920 --> 01:08:45,640
Oh, I'm so-- hello?
1590
01:08:49,090 --> 01:08:49,990
[KNOCKING]
1591
01:08:49,990 --> 01:08:51,290
CHIEF: Come in.
1592
01:08:51,290 --> 01:08:53,630
-Mrs. Castle.
1593
01:08:53,630 --> 01:08:55,450
-Hello, Uncle George.
1594
01:08:55,450 --> 01:08:57,150
-Kitten, darling.
1595
01:08:57,150 --> 01:08:58,010
-Uncle George?
1596
01:08:58,010 --> 01:08:58,710
-Yes.
1597
01:08:58,710 --> 01:08:59,880
Abby always calls me uncle.
1598
01:08:59,880 --> 01:09:02,140
I've known her ever since
she was a little girl.
1599
01:09:02,140 --> 01:09:02,970
Well, kitten.
1600
01:09:02,970 --> 01:09:04,300
I guess the boys have
told you that Ben,
1601
01:09:04,300 --> 01:09:06,740
here, is in pretty
serious trouble.
1602
01:09:06,740 --> 01:09:09,320
Harry Kallen's been
murdered, and his bodyguard
1603
01:09:09,320 --> 01:09:11,480
found Ben at the
scene of the crime.
1604
01:09:11,480 --> 01:09:14,020
He wouldn't even make a
statement without his lawyer.
1605
01:09:14,020 --> 01:09:16,210
So if you want to talk to
him alone, before, uh--
1606
01:09:16,210 --> 01:09:18,510
-I think I had better
confer with him alone.
1607
01:09:23,770 --> 01:09:25,240
-I hate to do this
to you, little gal.
1608
01:09:25,240 --> 01:09:27,380
I guess you don't stand a
chance of winning the case.
1609
01:09:27,380 --> 01:09:28,230
That's nonsense, Ben.
1610
01:09:28,230 --> 01:09:29,910
You didn't kill Harry Kallen.
1611
01:09:29,910 --> 01:09:31,310
-Of course not,
but, uh, but look--
1612
01:09:31,310 --> 01:09:32,690
look at the evidence against me.
1613
01:09:32,690 --> 01:09:33,580
I had a motive.
1614
01:09:33,580 --> 01:09:35,230
I owed him $60,000.
1615
01:09:35,230 --> 01:09:36,320
-But you had a check to pay him.
1616
01:09:36,320 --> 01:09:37,330
-Yeah, but he wouldn't
take it and he burned it.
1617
01:09:37,330 --> 01:09:39,740
And then the guy stepped
through the window and shot him.
1618
01:09:39,740 --> 01:09:41,440
-Well, you, you were
just a just a witness.
1619
01:09:41,440 --> 01:09:43,200
-Ah, but I picked up the gun.
1620
01:09:43,200 --> 01:09:45,100
And I was still holding
it when Ricky walked in.
1621
01:09:45,100 --> 01:09:47,180
-Oh, well, that's
still circumstantial,
1622
01:09:47,180 --> 01:09:49,060
and not too serious.
1623
01:09:49,060 --> 01:09:51,950
I do think you ought to have a
good criminal lawyer, though.
1624
01:09:51,950 --> 01:09:52,910
And a friend of my father's--
1625
01:09:52,910 --> 01:09:53,550
-Uh, uh.
No, No.
1626
01:09:53,550 --> 01:09:54,680
I don't believe
in changing horses
1627
01:09:54,680 --> 01:09:55,630
in the middle of the stream.
1628
01:09:55,630 --> 01:09:56,330
Mm, mm.
1629
01:09:56,330 --> 01:09:58,630
-But I-- I've-- well,
there's so little to go
1630
01:09:58,630 --> 01:09:59,900
on, and my experience
is very limited.
1631
01:09:59,900 --> 01:10:02,030
-Of course, if you're afraid
to tackle a criminal case.
1632
01:10:02,030 --> 01:10:03,700
-Why, that's ridiculous.
1633
01:10:03,700 --> 01:10:05,690
I'll have you
cleared in 24 hours.
1634
01:10:05,690 --> 01:10:06,950
They won't even
get an indictment.
1635
01:10:06,950 --> 01:10:08,110
-That's more like it.
1636
01:10:08,110 --> 01:10:09,770
That's my wife talking.
1637
01:10:09,770 --> 01:10:12,660
-Correction, that's
your lawyer talking.
1638
01:10:12,660 --> 01:10:13,620
Now just one more thing.
1639
01:10:13,620 --> 01:10:16,280
Would you recognize the killer
if you were to see him again?
1640
01:10:16,280 --> 01:10:18,380
-Well, I just got a
glimpse of him, but, yeah,
1641
01:10:18,380 --> 01:10:19,830
I guess I might.
1642
01:10:19,830 --> 01:10:22,310
-Good.
1643
01:10:22,310 --> 01:10:24,570
Uncle George?
1644
01:10:24,570 --> 01:10:26,430
-Abby, you know Mr. Hillman
from the DA's Office.
1645
01:10:26,430 --> 01:10:27,520
-Abby, how are you?
1646
01:10:27,520 --> 01:10:28,740
-Mr. Castle, Mr. Hillman.
1647
01:10:28,740 --> 01:10:29,710
-Mr. Castle.
-How are you?
1648
01:10:29,710 --> 01:10:30,780
[AJ CLEARING HER THROAT]
1649
01:10:30,780 --> 01:10:33,460
-Well, uh, let's get
on with it, shall we?
1650
01:10:33,460 --> 01:10:35,590
I've, uh, just had a
talk with my client,
1651
01:10:35,590 --> 01:10:37,780
and I'm not only convinced
of his innocence,
1652
01:10:37,780 --> 01:10:41,840
but, uh, I'm also in possession
of certain information
1653
01:10:41,840 --> 01:10:44,780
which will enable us to
produce the real killer
1654
01:10:44,780 --> 01:10:46,680
within 24 hours.
1655
01:10:46,680 --> 01:10:48,270
So if you will just release Ben.
1656
01:10:48,270 --> 01:10:49,270
-Release him?
1657
01:10:49,270 --> 01:10:52,230
He's our only suspect.
1658
01:10:52,230 --> 01:10:55,220
-Well, I, uh, could
wake up George Martins
1659
01:10:55,220 --> 01:10:57,450
and ask for a writ
of habeas corpus.
1660
01:10:57,450 --> 01:10:58,790
But then it would
be in all the papers
1661
01:10:58,790 --> 01:11:01,540
that you've been holding an
important person like Ben
1662
01:11:01,540 --> 01:11:03,050
without sufficient evidence.
1663
01:11:03,050 --> 01:11:04,460
-Sufficient evidence?
1664
01:11:04,460 --> 01:11:05,160
Ha!
1665
01:11:05,160 --> 01:11:09,160
Abby, he was found was
with the gun in his hand.
1666
01:11:09,160 --> 01:11:11,810
-I suppose you've, uh,
given him the paraffin test?
1667
01:11:11,810 --> 01:11:12,790
-Mm, hm.
-Oh, sure.
1668
01:11:12,790 --> 01:11:13,530
Kind of messy, too.
1669
01:11:13,530 --> 01:11:15,100
I've still got some of
it under my fingernails.
1670
01:11:15,100 --> 01:11:18,410
-Well, has he fired a
gun in the past 72 hours?
1671
01:11:18,410 --> 01:11:21,940
-No, but the paraffin
test isn't conclusive.
1672
01:11:21,940 --> 01:11:24,520
-Well, in addition, I can prove
that he had, in his possession,
1673
01:11:24,520 --> 01:11:27,230
a check to pay Harry
Kallen what he owed him.
1674
01:11:27,230 --> 01:11:31,320
-Fred, can she really build
a defense out of this?
1675
01:11:31,320 --> 01:11:32,990
-Her father would have.
1676
01:11:32,990 --> 01:11:36,460
-Well, Abby, if you do have any
information about the killer,
1677
01:11:36,460 --> 01:11:37,460
we'll run it down for you.
1678
01:11:37,460 --> 01:11:38,160
Huh, uh.
1679
01:11:38,160 --> 01:11:40,540
Just, uh, just give
us until morning,
1680
01:11:40,540 --> 01:11:42,710
and, uh, we'll bring in
the killer ourselves.
1681
01:11:42,710 --> 01:11:43,900
-If it's OK with you, Fred?
1682
01:11:43,900 --> 01:11:44,600
-Sure.
1683
01:11:44,600 --> 01:11:45,770
Send a couple of
the boys with 'em.
1684
01:11:45,770 --> 01:11:47,050
We won't be taking much risk.
1685
01:11:47,050 --> 01:11:49,260
-Abigail, the District
Attorney's Office seems to--
1686
01:11:49,260 --> 01:11:50,390
-Now wait a minute,
wait a minute!
1687
01:11:50,390 --> 01:11:52,010
It's entirely up to you, Chief.
1688
01:11:52,010 --> 01:11:52,960
Now you know it.
1689
01:11:52,960 --> 01:11:54,620
Mr. Castle is under
your jurisdiction.
1690
01:11:54,620 --> 01:11:55,900
-Oh, thank you, Uncle George.
1691
01:11:55,900 --> 01:11:56,710
Thank you, Fred.
1692
01:11:56,710 --> 01:11:57,690
You both have been
just wonderful.
1693
01:11:57,690 --> 01:11:58,390
Come on, Ben.
1694
01:11:58,390 --> 01:11:59,650
-Remember, you just
have four hours.
1695
01:11:59,650 --> 01:12:00,420
-Oh, that will be
quite sufficient.
1696
01:12:00,420 --> 01:12:01,330
That will do it.
Come on, Ben.
1697
01:12:01,330 --> 01:12:02,650
-Hold on, little gal.
1698
01:12:02,650 --> 01:12:04,480
I sure can't thank you
enough, Uncle George.
1699
01:12:04,480 --> 01:12:06,710
-Oh, Ben.
1700
01:12:06,710 --> 01:12:09,500
-Boys, stay with 'em.
1701
01:12:09,500 --> 01:12:10,800
Don't let 'em out of your sight.
1702
01:12:10,800 --> 01:12:12,220
And have 'em back
here at 2:00 AM.
1703
01:12:12,220 --> 01:12:12,920
-Yes, sir.
1704
01:12:15,780 --> 01:12:16,480
-Wait a minute.
1705
01:12:16,480 --> 01:12:17,450
Where do you think you going?
1706
01:12:17,450 --> 01:12:18,150
-Well, uh--
1707
01:12:18,150 --> 01:12:19,870
-Well, the Chief said we
could have four hours to--
1708
01:12:19,870 --> 01:12:20,840
-Yeah, with us as chaperones.
1709
01:12:20,840 --> 01:12:22,060
And in the police car.
1710
01:12:22,060 --> 01:12:22,760
-Oh, well, I--
1711
01:12:22,760 --> 01:12:23,930
-Oh, but we can't-- oh, Ben?
1712
01:12:23,930 --> 01:12:24,630
-What?
1713
01:12:24,630 --> 01:12:25,380
-Ben, help me.
1714
01:12:25,380 --> 01:12:26,030
-Abby, what is it?
1715
01:12:26,030 --> 01:12:26,730
What's happened?
1716
01:12:26,730 --> 01:12:27,450
-Oh!
1717
01:12:27,450 --> 01:12:29,560
Oh, I've been
having these spells.
1718
01:12:29,560 --> 01:12:31,610
And I-- I didn't
want to tell you.
1719
01:12:31,610 --> 01:12:33,240
-Tell me what?
1720
01:12:33,240 --> 01:12:37,270
-Well, the doctor
isn't sure yet, Daddy.
1721
01:12:37,270 --> 01:12:39,500
-Da-- da-- you mean?
1722
01:12:39,500 --> 01:12:42,210
Oh, that's impo-- Uh, I
mean that's-- that's almost
1723
01:12:42,210 --> 01:12:42,910
impossible.
1724
01:12:42,910 --> 01:12:44,040
-(WHISPERING) Get
rid of the cops.
1725
01:12:44,040 --> 01:12:44,900
-(WHISPERING) Yeah, sure.
1726
01:12:44,900 --> 01:12:46,250
Boys, boys, you got to help me.
1727
01:12:46,250 --> 01:12:47,120
-What's wrong, Mr. Castle?
1728
01:12:47,120 --> 01:12:47,640
-It's my wife.
1729
01:12:47,640 --> 01:12:48,340
It's our first.
1730
01:12:48,340 --> 01:12:49,920
I-- I feel kind of funny myself.
1731
01:12:49,920 --> 01:12:50,960
-Well, I know how you feel.
1732
01:12:50,960 --> 01:12:52,480
I've had five.
-Yeah, well, you should know.
1733
01:12:52,480 --> 01:12:52,980
-Water!
1734
01:12:52,980 --> 01:12:53,420
Water!
1735
01:12:53,420 --> 01:12:53,870
-I'll get it.
1736
01:12:53,870 --> 01:12:54,570
I'll get it!
1737
01:12:54,570 --> 01:12:55,640
-Water, water!
1738
01:12:55,640 --> 01:12:57,860
-Oh, I'm so hungry.
1739
01:12:57,860 --> 01:13:03,060
If only I had something to
eat, like, like, strawberries
1740
01:13:03,060 --> 01:13:04,910
and-- and pickles, or something.
1741
01:13:04,910 --> 01:13:06,180
-Well, I haven't got
any strawberries,
1742
01:13:06,180 --> 01:13:07,070
but I might have some
pickles in my lunch pail.
1743
01:13:07,070 --> 01:13:08,050
-Well, go look.
Will you please?
1744
01:13:08,050 --> 01:13:08,750
-Yeah, OK.
1745
01:13:20,620 --> 01:13:21,320
-Hey, hey!
1746
01:13:21,320 --> 01:13:21,760
They've gone.
1747
01:13:21,760 --> 01:13:22,950
Maybe he took her
to the hospital.
1748
01:13:22,950 --> 01:13:23,840
-Yeah.
1749
01:13:23,840 --> 01:13:24,840
That must be it.
1750
01:13:24,840 --> 01:13:26,210
-Hey, we could catch
up and clear a path.
1751
01:13:26,210 --> 01:13:26,750
-Oh, sure.
1752
01:13:26,750 --> 01:13:27,450
That would be a--
1753
01:13:27,450 --> 01:13:29,100
-Say, wait a minute.
1754
01:13:29,100 --> 01:13:29,800
-What's the matter?
1755
01:13:29,800 --> 01:13:31,070
-How long have those
two been married?
1756
01:13:31,070 --> 01:13:31,930
-Well, don't you remember?
1757
01:13:31,930 --> 01:13:33,050
It was in the papers just last--
1758
01:13:33,050 --> 01:13:33,980
-Yeah.
1759
01:13:33,980 --> 01:13:35,050
-How 'bout that?
1760
01:13:35,050 --> 01:13:35,750
We've been tricked.
1761
01:13:35,750 --> 01:13:36,450
Come on.
1762
01:13:36,450 --> 01:13:37,930
Let's get in the car.
1763
01:13:37,930 --> 01:13:39,500
-You weren't serious when
you told the Chief we
1764
01:13:39,500 --> 01:13:41,370
would bring the
killer in, were you?
1765
01:13:41,370 --> 01:13:42,070
-I--
1766
01:13:42,070 --> 01:13:43,770
-This is a pretty big town.
1767
01:13:43,770 --> 01:13:48,310
-I think I know where
we might get a lead.
1768
01:13:48,310 --> 01:13:50,050
-Strawberries and pickles.
1769
01:13:50,050 --> 01:13:50,750
Hm.
1770
01:13:55,160 --> 01:13:58,850
-So Kallen got his tonight, huh?
1771
01:13:58,850 --> 01:14:00,730
Ah, it figured.
1772
01:14:00,730 --> 01:14:04,500
-Well, uh, Mr. Kallen must
have had quite a few enemies.
1773
01:14:04,500 --> 01:14:05,190
-Enemies?
1774
01:14:05,190 --> 01:14:07,170
-Mm, hm.
1775
01:14:07,170 --> 01:14:08,650
-You want names?
1776
01:14:08,650 --> 01:14:10,630
Don't look at me.
1777
01:14:10,630 --> 01:14:13,120
You know I got a bad
memory for names.
1778
01:14:13,120 --> 01:14:14,460
-Yeah, me too.
1779
01:14:14,460 --> 01:14:16,400
-Boys, you don't understand.
1780
01:14:16,400 --> 01:14:21,190
This is Abigail Furnival,
Arthur's daughter.
1781
01:14:21,190 --> 01:14:23,790
You know, he did all
of us a few good turns.
1782
01:14:26,890 --> 01:14:30,630
I'd say, uh, Tony
Lomac was our pigeon.
1783
01:14:30,630 --> 01:14:31,420
-Uh, uh.
1784
01:14:31,420 --> 01:14:33,080
Lomac didn't do it.
1785
01:14:33,080 --> 01:14:37,810
I just finished bailing him out
of jail about 15 minutes ago.
1786
01:14:37,810 --> 01:14:39,970
Wait a minute.
1787
01:14:39,970 --> 01:14:42,070
What time was Kallen bumped off?
1788
01:14:42,070 --> 01:14:44,320
-Oh, uh, I reckon it
was a little after 8:00
1789
01:14:44,320 --> 01:14:49,290
-And Lomac was picked up
by the cops about 8:30.
1790
01:14:49,290 --> 01:14:51,410
You know, he could
have done it, at that.
1791
01:14:51,410 --> 01:14:53,260
Sure.
1792
01:14:53,260 --> 01:14:55,980
That's why he was in such a
big hurry to get out of town.
1793
01:14:55,980 --> 01:14:57,300
-To get out of town?
1794
01:14:57,300 --> 01:14:58,090
Where was he going?
1795
01:14:58,090 --> 01:15:00,400
-He called the
airport from my joint.
1796
01:15:00,400 --> 01:15:03,120
Something about hiring a
plane to get to Mexico.
1797
01:15:03,120 --> 01:15:03,820
-To Mexico.
1798
01:15:03,820 --> 01:15:05,020
Wh-where's the phone.
1799
01:15:05,020 --> 01:15:06,650
-Over there.
1800
01:15:06,650 --> 01:15:10,450
And he gave me
$1,000 for his bail.
1801
01:15:10,450 --> 01:15:12,420
I figured he was running
away from something
1802
01:15:12,420 --> 01:15:13,880
more than a traffic rap.
1803
01:15:13,880 --> 01:15:16,320
-You know, I-- I want to thank
you boys for what you're doing.
1804
01:15:16,320 --> 01:15:18,120
And I want you to know you're
helping an innocent man.
1805
01:15:18,120 --> 01:15:19,580
-What's that got to do with it?
1806
01:15:23,470 --> 01:15:24,930
-Well, nothing.
1807
01:15:24,930 --> 01:15:27,360
So long, fellas.
1808
01:15:27,360 --> 01:15:28,600
-Yes, that's right, Steve.
1809
01:15:28,600 --> 01:15:29,750
It's a plane
chartered for Mexico.
1810
01:15:29,750 --> 01:15:30,850
And it's due to
leave any minute,
1811
01:15:30,850 --> 01:15:32,850
and you've got to keep
it from taking off.
1812
01:15:32,850 --> 01:15:33,550
-Why?
1813
01:15:33,550 --> 01:15:34,250
What happened?
1814
01:15:34,250 --> 01:15:35,820
-Well, we're on
our way, right now.
1815
01:15:35,820 --> 01:15:37,200
OK.
1816
01:15:37,200 --> 01:15:39,170
Let's go.
1817
01:15:39,170 --> 01:15:40,150
-Dixon?
1818
01:15:40,150 --> 01:15:42,130
-Yeah?
1819
01:15:42,130 --> 01:15:43,680
-You flying that
plane to Mexico City?
1820
01:15:43,680 --> 01:15:45,750
-Yeah, why?
1821
01:15:45,750 --> 01:15:47,380
-Well, I'll tell ya.
1822
01:15:50,160 --> 01:15:51,330
-Why we going this way?
1823
01:15:51,330 --> 01:15:53,170
-Well, this is a
shortcut to the airport.
1824
01:15:53,170 --> 01:15:53,870
-Yeah?
1825
01:15:53,870 --> 01:15:55,230
Wait a minute.
1826
01:15:55,230 --> 01:15:57,700
What if we're after
the wrong guy?
1827
01:15:57,700 --> 01:16:00,080
I mean, how-- how can we
be sure that Lomac is the--
1828
01:16:00,080 --> 01:16:02,380
-Well, we won't know
until you see him.
1829
01:16:16,490 --> 01:16:18,020
Steve, where's the plane?
1830
01:16:18,020 --> 01:16:19,590
-It's that Cessna right
across from the hanger.
1831
01:16:19,590 --> 01:16:21,130
It's all revved up
and ready to take off.
1832
01:16:21,130 --> 01:16:22,170
-What about the, uh--
what about the passenger?
1833
01:16:22,170 --> 01:16:23,550
-Well, he hasn't shown up yet.
-Where's the pilot?
1834
01:16:23,550 --> 01:16:25,350
-Well, he's sort
of taken care of.
1835
01:16:25,350 --> 01:16:27,040
He's waiting on a
long-distance call.
1836
01:16:27,040 --> 01:16:28,350
-Come on, come on, come on.
1837
01:16:28,350 --> 01:16:30,650
Let's go.
1838
01:16:30,650 --> 01:16:31,340
-What's say?
1839
01:16:43,820 --> 01:16:45,810
-Anybody here?
1840
01:16:45,810 --> 01:16:47,310
-I guess we beat him, huh?
1841
01:16:47,310 --> 01:16:49,810
-Well, so far, so good.
1842
01:16:49,810 --> 01:16:52,100
-Is there some way that
we can signal somebody?
1843
01:16:52,100 --> 01:16:52,800
Huh?
1844
01:16:52,800 --> 01:16:54,800
-Well, I don't-- I
don't know about that.
1845
01:16:54,800 --> 01:16:56,290
Hey, we better duck.
1846
01:16:56,290 --> 01:16:57,290
Abby, duck!
1847
01:17:01,780 --> 01:17:04,210
-I chartered a plane
for Mexico City.
1848
01:17:04,210 --> 01:17:04,920
Is this it?
1849
01:17:04,920 --> 01:17:07,370
-Yeah, you're-- you're
the guy I'm waiting for.
1850
01:17:07,370 --> 01:17:09,770
Lock the door and
I'll take care of ya.
1851
01:17:13,390 --> 01:17:14,090
-Castle?
1852
01:17:14,090 --> 01:17:16,010
What's going on here?
1853
01:17:16,010 --> 01:17:17,380
You get up there
and fly this crate.
1854
01:17:17,380 --> 01:17:18,310
-I'm not a pilot.
1855
01:17:18,310 --> 01:17:19,890
I-- I've never flew
a plane in my life.
1856
01:17:19,890 --> 01:17:20,590
DIXON: Look, pilot.
1857
01:17:20,590 --> 01:17:22,850
I'm expecting you
to fly me to Mexico.
1858
01:17:22,850 --> 01:17:24,210
Now get going.
1859
01:17:24,210 --> 01:17:25,890
Sister, what are you doing here?
1860
01:17:25,890 --> 01:17:26,960
Get up on your feet.
Come on.
1861
01:17:26,960 --> 01:17:27,850
Get up here with him.
1862
01:17:27,850 --> 01:17:29,750
Come on, move.
1863
01:17:29,750 --> 01:17:30,970
Get ready to get
this plane going.
1864
01:17:30,970 --> 01:17:31,730
-Yeah, well, I-- I--
1865
01:17:31,730 --> 01:17:33,520
-Get this airplane in the air.
1866
01:17:33,520 --> 01:17:34,220
Take it up.
1867
01:17:34,220 --> 01:17:34,920
Go on.
1868
01:17:34,920 --> 01:17:39,210
-Well, off we go into
the wild blue yonder.
1869
01:17:39,210 --> 01:17:40,210
[MOANING]
1870
01:17:42,810 --> 01:17:44,200
AIR CONTROLLER (ON
RADIO): Tower to pilot.
1871
01:17:44,200 --> 01:17:48,200
Tower to pilot of Cessna B706.
1872
01:17:48,200 --> 01:17:50,190
Tower to pilot, Cessna C706.
1873
01:17:50,190 --> 01:17:51,690
Are you having trouble?
1874
01:17:51,690 --> 01:17:53,190
-Am I having trouble?
1875
01:17:53,190 --> 01:17:54,180
AJ: Oh, no!
1876
01:17:54,180 --> 01:17:54,980
BEN: Oh!
1877
01:17:54,980 --> 01:17:55,680
Oh!
1878
01:17:55,680 --> 01:17:56,980
[SCREAMS]
1879
01:17:56,980 --> 01:17:57,680
-Ben!
1880
01:17:57,680 --> 01:17:58,180
Ben!
1881
01:17:58,180 --> 01:17:58,880
No!
1882
01:17:58,880 --> 01:17:59,670
What do I do?
1883
01:17:59,670 --> 01:18:00,670
-Where's my double?
1884
01:18:00,670 --> 01:18:02,170
I can't fight without a double.
1885
01:18:06,160 --> 01:18:08,160
-Ben, I don't know
how to fly this.
1886
01:18:08,160 --> 01:18:10,150
I didn't read the instructions.
1887
01:18:10,150 --> 01:18:11,150
-AJ, I got him!
1888
01:18:15,110 --> 01:18:16,640
AIR CONTROLLER (ON RADIO):
Get your tail down.
1889
01:18:16,640 --> 01:18:17,140
[SCREAMS]
1890
01:18:17,140 --> 01:18:17,640
-Ben!
1891
01:18:17,640 --> 01:18:19,170
AIR CONTROLLER (ON RADIO):
Get your tail down.
1892
01:18:35,600 --> 01:18:36,600
[SCREAMS]
1893
01:18:44,080 --> 01:18:45,580
-Follow you?
1894
01:18:45,580 --> 01:18:47,080
Well, that's what
I'm trying to do!
1895
01:19:06,040 --> 01:19:06,930
-Here!
1896
01:19:06,930 --> 01:19:07,630
-Oh, Ben!
1897
01:19:07,630 --> 01:19:08,490
-You all right, AJ?
1898
01:19:08,490 --> 01:19:09,270
-Yeah, I'm all right.
1899
01:19:09,270 --> 01:19:09,970
He got away!
1900
01:19:30,140 --> 01:19:30,980
Which way did he go?
1901
01:19:30,980 --> 01:19:32,030
-I don't know.
1902
01:19:32,030 --> 01:19:32,730
-Oh, Ben.
1903
01:19:32,730 --> 01:19:34,740
You're not going to
start showing off now?
1904
01:19:34,740 --> 01:19:35,710
-Well, I got to do something.
1905
01:19:35,710 --> 01:19:38,300
Don't you remember how I
captured Bill the Kid and the,
1906
01:19:38,300 --> 01:19:39,970
uh-- Billy the Kid is captured.
1907
01:19:39,970 --> 01:19:40,670
Huh?
1908
01:19:40,670 --> 01:19:41,430
You be careful.
1909
01:19:52,540 --> 01:19:53,230
-Hey!
1910
01:19:53,230 --> 01:19:54,230
-Ben, look out.
1911
01:19:54,230 --> 01:19:55,220
Look out, he's got a gun.
1912
01:19:55,220 --> 01:19:56,990
-Just hold that.
1913
01:19:56,990 --> 01:19:57,690
AJ: Ben!
1914
01:19:57,690 --> 01:19:58,680
Ben, be careful.
1915
01:20:01,450 --> 01:20:02,150
-Huh!
1916
01:20:02,150 --> 01:20:02,930
Ow!
1917
01:20:02,930 --> 01:20:03,630
Hey!
1918
01:20:03,630 --> 01:20:07,110
It worked!
1919
01:20:07,110 --> 01:20:09,550
-OK, boys, take him away.
1920
01:20:09,550 --> 01:20:11,390
Mighty brave thing you did, Ben.
1921
01:20:11,390 --> 01:20:12,970
-If I could-- just one more now.
1922
01:20:12,970 --> 01:20:14,110
The hero and his wife.
1923
01:20:14,110 --> 01:20:16,860
-Fake you're congratulating
him, Mrs. Castle.
1924
01:20:16,860 --> 01:20:18,230
-You really were brave, Ben.
1925
01:20:18,230 --> 01:20:19,690
-Here, Ben, put on your hat.
1926
01:20:24,560 --> 01:20:26,020
-Is that better?
1927
01:20:26,020 --> 01:20:26,950
-Mm, hm.
1928
01:20:26,950 --> 01:20:27,780
I want to know one thing.
1929
01:20:27,780 --> 01:20:29,230
-What?
1930
01:20:29,230 --> 01:20:32,140
-Do you really like
strawberries and pickles?
1931
01:20:32,140 --> 01:20:33,490
-I could learn to.
1932
01:20:33,490 --> 01:20:35,290
-Mm, hm.
1933
01:20:35,290 --> 01:20:38,340
[MUSIC PLAYING]130634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.