All language subtitles for The Groom Wore Spurs (Richard Whorf, 1951) Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,320 --> 00:00:04,740 THEME SONG: Yip, yep! 2 00:00:04,740 --> 00:00:10,500 He's a Hollywood cowboy with a silver saddle. 3 00:00:10,500 --> 00:00:16,350 But he's afraid of his horse and he don't like cattle. 4 00:00:16,350 --> 00:00:22,440 Just a Hollywood cowboy full of western glamour. 5 00:00:22,440 --> 00:00:28,740 He's a dangerous gent in [INAUDIBLE]. 6 00:00:28,740 --> 00:00:34,690 The girl crumbles-- take me!-- a dozen every day-- no, take me-- 7 00:00:34,690 --> 00:00:38,980 while he just stands there pointing saying, 8 00:00:38,980 --> 00:00:40,240 "I went that a way." 9 00:00:40,240 --> 00:00:46,440 He's a celluloid hero, moving cool and lazy. 10 00:00:46,440 --> 00:00:53,020 Just a flick of his wrist and the girls go crazy. 11 00:00:53,020 --> 00:00:59,280 When bandits appear, he's always full of poise. 12 00:00:59,280 --> 00:01:02,790 He'd shoot and pull a bullet, but he 13 00:01:02,790 --> 00:01:04,200 just can't stand the noise. 14 00:01:08,870 --> 00:01:14,070 Like a Hollywood hero, he got his gal. 15 00:01:14,070 --> 00:01:21,050 He heard and the day they were married, I'll never forget, 16 00:01:21,050 --> 00:01:25,550 that the groom wore spurs! 17 00:01:58,480 --> 00:02:00,380 -I think Mr. Castle is expecting me. 18 00:02:00,380 --> 00:02:02,580 I'm AJ Furnival, attorney at law. 19 00:02:02,580 --> 00:02:03,460 -Oh, yes. 20 00:02:03,460 --> 00:02:04,360 You come in, please. 21 00:02:13,940 --> 00:02:17,430 Mr. Castle, he outside on the terrace. 22 00:02:17,430 --> 00:02:19,920 This way. 23 00:02:19,920 --> 00:02:20,910 BEN: Hey! 24 00:02:20,910 --> 00:02:21,910 Hey! 25 00:02:21,910 --> 00:02:22,900 Hey, bang. 26 00:02:22,900 --> 00:02:27,390 Ba-ba ba bang bang bing bang. 27 00:02:27,390 --> 00:02:28,760 Bang, bang. 28 00:02:28,760 --> 00:02:29,660 Hey! 29 00:02:29,660 --> 00:02:30,650 Hey! 30 00:02:30,650 --> 00:02:32,620 Bang bang bang bang. 31 00:02:39,520 --> 00:02:41,000 Hey! 32 00:02:41,000 --> 00:02:41,990 Hey! 33 00:02:41,990 --> 00:02:43,460 Hey-- ow! 34 00:02:43,460 --> 00:02:44,450 They got me. 35 00:02:47,900 --> 00:02:50,370 Oh, I-- I'm sorry. 36 00:02:50,370 --> 00:02:53,490 I didn't know you were there, little gal. 37 00:02:53,490 --> 00:02:54,860 Some people have been writing into studio 38 00:02:54,860 --> 00:02:56,560 saying I've been getting a little slow on the draw. 39 00:03:01,540 --> 00:03:02,930 It stuck. 40 00:03:02,930 --> 00:03:05,330 -I'm, uh, AJ Furnival. 41 00:03:05,330 --> 00:03:08,400 And Mr. Castle, I don't think you're slow on the draw. 42 00:03:08,400 --> 00:03:11,670 -Well, thanks, uh-- you're the lawyer? 43 00:03:11,670 --> 00:03:13,300 -That's right. 44 00:03:13,300 --> 00:03:15,260 And before we get down to business, 45 00:03:15,260 --> 00:03:17,500 I-- I would like to tell you how much 46 00:03:17,500 --> 00:03:19,230 I've enjoyed you in pictures. 47 00:03:19,230 --> 00:03:22,720 I think your movies are really the best entertainment of all. 48 00:03:22,720 --> 00:03:23,820 What's more, they've done so much 49 00:03:23,820 --> 00:03:26,530 to influence the youth of America. 50 00:03:26,530 --> 00:03:27,610 -They have? 51 00:03:27,610 --> 00:03:28,660 -Mm, hm. 52 00:03:28,660 --> 00:03:30,550 As a matter of fact, my nephew Arnold, 53 00:03:30,550 --> 00:03:33,520 who is all of seven years old, he won't even 54 00:03:33,520 --> 00:03:36,180 go to bed without his Ben Castle spurs. 55 00:03:36,180 --> 00:03:37,130 -Ha, ha. 56 00:03:37,130 --> 00:03:39,800 Must be a little hard on the sheets. 57 00:03:39,800 --> 00:03:42,150 -Uh, I-- I meant that he-- he has 58 00:03:42,150 --> 00:03:43,850 them on a chair beside his bed. 59 00:03:43,850 --> 00:03:45,110 -Oh, sure. 60 00:03:45,110 --> 00:03:47,070 Say, do you mind if we sit down? 61 00:03:47,070 --> 00:03:48,820 These darn high-heeled cowboy boots 62 00:03:48,820 --> 00:03:50,060 give me terrible pains in the arches. 63 00:03:50,060 --> 00:03:51,140 -Not at all. Here. 64 00:03:51,140 --> 00:03:51,350 -Not at all. Here. -Thank you. 65 00:03:51,350 --> 00:03:51,840 -Thank you. 66 00:03:55,250 --> 00:03:57,690 [GROANING] 67 00:04:06,940 --> 00:04:09,390 [SIGH] 68 00:04:09,390 --> 00:04:11,450 Now. 69 00:04:11,450 --> 00:04:13,910 -Well, um, Mr. Grant said that you 70 00:04:13,910 --> 00:04:15,850 had some slight legal problem? 71 00:04:15,850 --> 00:04:16,550 -Yeah, sort of. 72 00:04:16,550 --> 00:04:21,310 I-- it's-- it's kind of hard to talk to a woman. 73 00:04:21,310 --> 00:04:25,190 Oh, I-- I mean it's-- it's hard to talk business to a woman. 74 00:04:25,190 --> 00:04:27,880 -Well, you-- you mustn't think of me as a woman. 75 00:04:27,880 --> 00:04:32,210 You must think of me as a lawyer. 76 00:04:32,210 --> 00:04:34,160 -Yeah. 77 00:04:34,160 --> 00:04:38,340 Well, uh-- uh, the fact is-- 78 00:04:38,340 --> 00:04:39,040 -Yes? 79 00:04:42,470 --> 00:04:46,280 -Well, y-you see, uh, uh, this case involves-- 80 00:04:46,280 --> 00:04:46,980 -Yes? 81 00:04:49,950 --> 00:04:51,430 -Where was I? 82 00:04:51,430 --> 00:04:53,610 -You were thinking of me as a lawyer. 83 00:04:53,610 --> 00:04:54,430 -Silly of me. 84 00:04:54,430 --> 00:04:57,430 I was? 85 00:04:57,430 --> 00:05:00,910 -Is this a, uh, a criminal case, Mr. Castle? 86 00:05:00,910 --> 00:05:01,610 -No. 87 00:05:01,610 --> 00:05:03,760 Uh, I mean, not yet. 88 00:05:03,760 --> 00:05:07,180 You see, I was in Nevada-- I uh, I was over on location 89 00:05:07,180 --> 00:05:09,470 in Las Vegas-- there was a friendly little dice 90 00:05:09,470 --> 00:05:13,000 game between me and a fellow called Harry Kallen. 91 00:05:13,000 --> 00:05:13,830 -Oh. 92 00:05:13,830 --> 00:05:15,350 Uh, how friendly? 93 00:05:15,350 --> 00:05:17,550 -$60,000 friendly. 94 00:05:17,550 --> 00:05:18,430 [AJ WHISTLING] 95 00:05:18,430 --> 00:05:21,910 -Well, was the, uh, game honest? 96 00:05:21,910 --> 00:05:24,540 -Mr. Kallen didn't seem to think so. 97 00:05:24,540 --> 00:05:25,240 -Oh. 98 00:05:25,240 --> 00:05:26,410 Well, why not? 99 00:05:26,410 --> 00:05:29,060 -Well, at the time, m didn't have the $60,000 100 00:05:29,060 --> 00:05:31,170 and he got a little exercise, naturally. 101 00:05:31,170 --> 00:05:35,480 So I signed a note, and now it's past due. 102 00:05:35,480 --> 00:05:36,180 So-- 103 00:05:36,180 --> 00:05:39,180 -Mr. Castle, in Nevada, gambling debts are collectible. 104 00:05:39,180 --> 00:05:39,880 -Oh yes. 105 00:05:39,880 --> 00:05:42,020 -However, in the case of Sunshine Parlor versus McHenry 106 00:05:42,020 --> 00:05:44,090 the California courts ruled such debts 107 00:05:44,090 --> 00:05:46,270 are not collectible in this state. 108 00:05:46,270 --> 00:05:49,130 When you signed this note, was it, uh, witnessed? 109 00:05:52,260 --> 00:05:53,680 -No. 110 00:05:53,680 --> 00:05:56,550 -All right. 111 00:05:56,550 --> 00:05:57,970 Well, then I think we may logically 112 00:05:57,970 --> 00:06:01,610 presume that no exchange of benefits occurred. 113 00:06:01,610 --> 00:06:05,800 You may or may not feel morally obligated to repay this Mr? 114 00:06:05,800 --> 00:06:06,700 -Kallen. 115 00:06:06,700 --> 00:06:07,400 -Kallen? 116 00:06:07,400 --> 00:06:08,290 -Mm, hm. 117 00:06:08,290 --> 00:06:10,770 -Uh, but I don't believe that this would come 118 00:06:10,770 --> 00:06:12,010 within the compass of a court action, 119 00:06:12,010 --> 00:06:14,280 even in the State of Nevada. 120 00:06:14,280 --> 00:06:18,440 So it is my opinion that really have nothing to worry about. 121 00:06:18,440 --> 00:06:21,600 -Oh, ha, ha, ha, but you don't know Mr. Kallen. 122 00:06:21,600 --> 00:06:25,730 He has friends with guns. 123 00:06:25,730 --> 00:06:26,610 -Oh. 124 00:06:26,610 --> 00:06:28,180 Well, what about the police? 125 00:06:28,180 --> 00:06:31,130 -Like I said, you don't know Mr. Kallen. 126 00:06:31,130 --> 00:06:34,000 -I see. 127 00:06:34,000 --> 00:06:35,530 Well, why are you hesitating to make the-- 128 00:06:35,530 --> 00:06:38,850 -Well, I don't have the $60,000. 129 00:06:38,850 --> 00:06:40,380 Well, not that I'm extravagant. 130 00:06:40,380 --> 00:06:42,620 As you can see, I'm a man of very simple taste, 131 00:06:42,620 --> 00:06:47,310 but in these days, every little thing adds up. 132 00:06:47,310 --> 00:06:49,210 So I-- I thought maybe you could have a little conference 133 00:06:49,210 --> 00:06:52,750 with Mr. Kallen and, uh, reach some sort of settlement. 134 00:06:52,750 --> 00:06:55,750 -Well, I certainly think it's worth a try. 135 00:06:55,750 --> 00:06:56,450 -Good. 136 00:06:56,450 --> 00:06:57,320 What's your address? 137 00:06:57,320 --> 00:06:58,980 We can fly to Vegas tonight. 138 00:06:58,980 --> 00:07:01,650 My man will pick you up at 7:00. 139 00:07:01,650 --> 00:07:03,130 -Fly to Ve-- 140 00:07:03,130 --> 00:07:05,330 -Is there any reason why you can't make it? 141 00:07:05,330 --> 00:07:08,740 -Well, I-- well, I-- of course not. 142 00:07:08,740 --> 00:07:12,430 I-- I-- of course there isn't. 143 00:07:12,430 --> 00:07:15,220 Here's my address. 144 00:07:15,220 --> 00:07:18,030 I'll, uh, try to be ready on time, Mr. Castle. 145 00:07:18,030 --> 00:07:20,070 And goodbye. 146 00:07:20,070 --> 00:07:22,250 I hope our association will be satisfactory 147 00:07:22,250 --> 00:07:23,730 and mutually beneficial. 148 00:07:23,730 --> 00:07:26,000 -Oh, yes. 149 00:07:26,000 --> 00:07:30,330 -And Mr. Castle, I still don't think you're slow on the draw. 150 00:07:34,990 --> 00:07:38,440 [SPEAKING JAPANESE] 151 00:07:38,440 --> 00:07:39,160 -What did he say? 152 00:07:39,160 --> 00:07:40,590 -He says he'll pick you up at 7:00. 153 00:07:57,550 --> 00:07:58,520 -Hi, Alice. 154 00:07:58,520 --> 00:07:59,500 -Hi. 155 00:07:59,500 --> 00:08:01,500 -Well, that's what I like about this room. 156 00:08:01,500 --> 00:08:02,860 It always looks lived in. 157 00:08:05,860 --> 00:08:06,560 Come on. 158 00:08:06,560 --> 00:08:08,680 Let's not milk this gag now. 159 00:08:08,680 --> 00:08:10,860 Let's go. 160 00:08:10,860 --> 00:08:12,430 Whew! 161 00:08:12,430 --> 00:08:14,430 Oh, you'd think a couple of gals like us 162 00:08:14,430 --> 00:08:16,870 could afford more luxurious quarters. 163 00:08:16,870 --> 00:08:20,120 Oh, but I guess we'd rather put our paychecks on our backs. 164 00:08:20,120 --> 00:08:24,130 -Uh, would you hand me that sweater, Alice, please? 165 00:08:24,130 --> 00:08:25,280 Thank you. 166 00:08:25,280 --> 00:08:28,350 -Don't think I'm psychic AJ, but are you, by chance, 167 00:08:28,350 --> 00:08:29,480 going somewhere? 168 00:08:29,480 --> 00:08:30,630 -Las Vegas. 169 00:08:30,630 --> 00:08:31,740 -Las Vegas? 170 00:08:31,740 --> 00:08:32,430 You? 171 00:08:32,430 --> 00:08:33,130 -Mm, hm. 172 00:08:33,130 --> 00:08:34,300 Just for overnight. 173 00:08:34,300 --> 00:08:36,800 It's a business conference. 174 00:08:36,800 --> 00:08:37,920 I'm going with a client. 175 00:08:37,920 --> 00:08:40,690 Incidentally, Mr. Grant recommended me to him. 176 00:08:40,690 --> 00:08:41,770 -Oh, a him. 177 00:08:41,770 --> 00:08:43,260 A suit or suing? 178 00:08:43,260 --> 00:08:44,260 Married or single? 179 00:08:44,260 --> 00:08:45,850 Come on, give me the details. 180 00:08:45,850 --> 00:08:47,670 -The relationship between attorney and client 181 00:08:47,670 --> 00:08:49,250 is one of strictest confidence. 182 00:08:49,250 --> 00:08:51,160 Now look, would you get my, uh, nail polish, please? 183 00:08:51,160 --> 00:08:52,480 -Well, who have you got more confidence 184 00:08:52,480 --> 00:08:54,260 in than your roommate? 185 00:08:54,260 --> 00:08:55,350 What kind of a case is it? 186 00:08:55,350 --> 00:08:57,720 -Um, my stockings, too, huh? 187 00:08:57,720 --> 00:08:58,840 -Oh, loosen up, AJ. 188 00:08:58,840 --> 00:09:01,940 What sort of a guy is he? 189 00:09:01,940 --> 00:09:02,640 -Here. 190 00:09:02,640 --> 00:09:05,070 You know, I kind of like your new, short haircut. 191 00:09:05,070 --> 00:09:06,380 -Don't change the subject. 192 00:09:06,380 --> 00:09:09,900 I was trying to-- you do? 193 00:09:09,900 --> 00:09:12,450 Well, the girls at the shop said since I cut my hair so short 194 00:09:12,450 --> 00:09:14,410 I don't look like a little old lady anymore. 195 00:09:14,410 --> 00:09:15,110 -No? 196 00:09:15,110 --> 00:09:17,230 -Nope. 197 00:09:17,230 --> 00:09:19,120 I look like a little old man, now, don't I? 198 00:09:19,120 --> 00:09:20,620 [BUZZER RINGING] 199 00:09:20,620 --> 00:09:22,900 -Oh, Alice, would get the buzzer for me, please? 200 00:09:22,900 --> 00:09:23,600 -Mm, hm. 201 00:09:27,060 --> 00:09:27,760 Hello. 202 00:09:27,760 --> 00:09:29,240 IGNACIO (ON INTERCOM): A Mr. Castle said to come here. 203 00:09:29,240 --> 00:09:30,190 Lady take to the airport. 204 00:09:34,870 --> 00:09:36,340 -How is that again, please? 205 00:09:36,340 --> 00:09:37,770 IGNACIO (ON INTERCOM): Mr. Castle car here. 206 00:09:37,770 --> 00:09:38,470 -Speak English. 207 00:09:38,470 --> 00:09:40,100 IGNACIO (ON INTERCOM): Waiting in car downstairs. 208 00:09:40,100 --> 00:09:41,080 You hurry up very quick. 209 00:09:41,080 --> 00:09:41,780 -OK. 210 00:09:41,780 --> 00:09:44,230 She'll be right there. 211 00:09:44,230 --> 00:09:45,910 Strict confidence, huh? 212 00:09:45,910 --> 00:09:47,690 And with a foreign accent. 213 00:09:47,690 --> 00:09:48,990 -Oh, well, that couldn't have been him. 214 00:09:48,990 --> 00:09:50,830 That must have his chauffeur. 215 00:09:50,830 --> 00:09:51,640 -Chauffeur? 216 00:09:51,640 --> 00:09:52,570 Well! 217 00:09:52,570 --> 00:09:54,800 Say, who is this client? 218 00:09:54,800 --> 00:09:59,270 -Well, if you won't say anything, it's Ben Castle. 219 00:09:59,270 --> 00:10:01,680 -Ben Ca-- uh! 220 00:10:01,680 --> 00:10:02,430 Uh! 221 00:10:02,430 --> 00:10:03,830 Well, I'd better help you pack! 222 00:10:03,830 --> 00:10:04,530 Oh! 223 00:10:04,530 --> 00:10:06,140 Say, you'd better take your bathing suit! 224 00:10:06,140 --> 00:10:07,040 Boy! 225 00:10:07,040 --> 00:10:09,000 And I will be-- wait a minute! 226 00:10:09,000 --> 00:10:10,270 What am I saying? 227 00:10:10,270 --> 00:10:12,630 You're going to Las Vegas with Wild Ben Castle? 228 00:10:12,630 --> 00:10:13,670 -Look, I need those things. 229 00:10:13,670 --> 00:10:14,870 Now, come on. Give me a hand. 230 00:10:14,870 --> 00:10:15,610 Give me a hand. 231 00:10:15,610 --> 00:10:16,600 Oh listen, Alice. 232 00:10:16,600 --> 00:10:16,930 Not me. 233 00:10:16,930 --> 00:10:17,520 That thing there. 234 00:10:17,520 --> 00:10:18,220 Come on. 235 00:10:18,220 --> 00:10:19,730 -Well, you better listen to your Aunt Alice. 236 00:10:19,730 --> 00:10:22,740 I've heard plenty about that guy down at the beauty parlor. 237 00:10:22,740 --> 00:10:23,860 Every dame in Southern California 238 00:10:23,860 --> 00:10:24,960 has been out with him. 239 00:10:24,960 --> 00:10:27,040 -All I know, he's been a perfect gentleman with me. 240 00:10:27,040 --> 00:10:28,560 And besides, it's just a business trip! 241 00:10:28,560 --> 00:10:28,870 -Yeah? 242 00:10:28,870 --> 00:10:30,140 Well, you've got an awful lot of stuff 243 00:10:30,140 --> 00:10:31,330 in there for just an overnight hop. 244 00:10:31,330 --> 00:10:33,730 -Well, I don't know what I'll be called upon to do. 245 00:10:33,730 --> 00:10:34,930 -That's what I mean. 246 00:10:34,930 --> 00:10:35,970 -Oh, Alice! 247 00:10:35,970 --> 00:10:36,700 Goodbye. 248 00:10:36,700 --> 00:10:37,440 -Now wait a minute. 249 00:10:37,440 --> 00:10:40,490 I'm telling you, AJ, you take care of yourself. 250 00:10:40,490 --> 00:10:41,750 Watch that cowboy. 251 00:10:41,750 --> 00:10:42,620 He's got a way with women. 252 00:10:42,620 --> 00:10:44,300 -Oh, my briefcase, briefcase. 253 00:10:44,300 --> 00:10:47,480 -Yeah, and you take care that he doesn't 254 00:10:47,480 --> 00:10:48,410 forget that you're a lawyer. 255 00:10:48,410 --> 00:10:49,040 -Coat! 256 00:10:49,040 --> 00:10:49,740 Coat! 257 00:10:49,740 --> 00:10:51,380 -Yeah, you take care of that coat. 258 00:10:51,380 --> 00:10:53,610 It's mine, you know? 259 00:10:53,610 --> 00:10:54,340 Wow! 260 00:10:54,340 --> 00:10:57,210 Wild Ben Castle! 261 00:10:57,210 --> 00:10:57,980 It should happen to me. 262 00:10:57,980 --> 00:10:59,790 Well, I-- 263 00:10:59,790 --> 00:11:01,930 -I suppose you're the party Ben's taking to Las Vegas 264 00:11:01,930 --> 00:11:03,110 tonight. 265 00:11:03,110 --> 00:11:04,170 Oh, I beg your pardon. 266 00:11:04,170 --> 00:11:06,100 I-- I, uh-- I was hunting for a different girl. 267 00:11:06,100 --> 00:11:06,800 -Oh, no. 268 00:11:06,800 --> 00:11:08,090 I think you might be hunting for me. 269 00:11:08,090 --> 00:11:09,550 I'm AJ Furnival, Mr. Castle's attorney. 270 00:11:09,550 --> 00:11:10,640 -Oh, yeah. 271 00:11:10,640 --> 00:11:11,460 Sure. 272 00:11:11,460 --> 00:11:12,330 Glad to meet you. 273 00:11:12,330 --> 00:11:15,210 I'm, uh, Steve Hall, his pilot. 274 00:11:15,210 --> 00:11:16,200 -Oh. 275 00:11:16,200 --> 00:11:18,210 Oh, aren't we going on a commercial flight? 276 00:11:18,210 --> 00:11:18,910 -No. 277 00:11:18,910 --> 00:11:20,680 I'm, uh, taking you in my ship. 278 00:11:20,680 --> 00:11:23,110 Ben likes to travel in style. 279 00:11:23,110 --> 00:11:26,990 Tonight he's traveling in better style than unusual. 280 00:11:26,990 --> 00:11:28,490 -Oh, thank you. 281 00:11:58,920 --> 00:11:59,760 -Well, hello, honey. 282 00:11:59,760 --> 00:12:02,800 How are you? 283 00:12:02,800 --> 00:12:03,970 -Good evening, Mr. Castle. 284 00:12:03,970 --> 00:12:05,880 Will it be the usual accommodations? 285 00:12:05,880 --> 00:12:06,730 -Why, shucks, Barney. 286 00:12:06,730 --> 00:12:08,540 You know I don't need nothing but a fence post 287 00:12:08,540 --> 00:12:10,080 to tie my [INAUDIBLE] to. 288 00:12:10,080 --> 00:12:12,910 And a piece of dry ground to throw my bed roll on. 289 00:12:12,910 --> 00:12:14,840 In the morning, of course, I may need a little breeze wood 290 00:12:14,840 --> 00:12:16,900 to cook up a mess of flap jacks. 291 00:12:16,900 --> 00:12:20,500 -Uh, yeah. 292 00:12:20,500 --> 00:12:21,200 -Ah. 293 00:12:21,200 --> 00:12:21,910 -Oh, uh-- 294 00:12:21,910 --> 00:12:23,140 -Oh, you won't need to register miss. 295 00:12:23,140 --> 00:12:24,700 I'll just put down Mr. Castle and party. 296 00:12:24,700 --> 00:12:26,480 -Oh, but don't you think I should? 297 00:12:26,480 --> 00:12:29,990 I mean-- uh, I don't know the municipal code of Las Vegas. 298 00:12:29,990 --> 00:12:33,320 But, uh, most cities have a section to Los Angeles. 299 00:12:33,320 --> 00:12:37,790 47.01, which requires that every hotel guest register. 300 00:12:37,790 --> 00:12:41,390 Uh, of course, unless they're, uh, man and wife. 301 00:12:41,390 --> 00:12:43,130 Ha, ha. 302 00:12:43,130 --> 00:12:43,860 -Ha, ha. 303 00:12:43,860 --> 00:12:44,560 -What? 304 00:12:44,560 --> 00:12:48,210 -Uh, Miss Furnival happens to be my attorney. 305 00:12:48,210 --> 00:12:49,790 -Oh, well, in that case. 306 00:12:49,790 --> 00:12:52,750 May I help you? 307 00:12:52,750 --> 00:12:53,940 -Mr. Castle's key. 308 00:12:53,940 --> 00:12:54,810 -Very good, sir. 309 00:13:00,250 --> 00:13:01,450 -Oh, uh, Mr. Castle. 310 00:13:01,450 --> 00:13:02,300 -Hm? 311 00:13:02,300 --> 00:13:04,200 -If you were planning on entertaining any friends 312 00:13:04,200 --> 00:13:06,740 in the hotel this weekend, uh, remember, 313 00:13:06,740 --> 00:13:08,690 hotel furniture costs money too. 314 00:13:08,690 --> 00:13:10,320 -Why sure man. 315 00:13:16,150 --> 00:13:17,140 Go along, boy. 316 00:13:20,110 --> 00:13:22,870 -Oh, Mr. Castle, can we have your autograph, please? 317 00:13:22,870 --> 00:13:23,570 -Why, sure. 318 00:13:23,570 --> 00:13:24,640 -We heard you were in Las Vegas. 319 00:13:24,640 --> 00:13:25,550 -Oh, please, Mr. Castle. 320 00:13:25,550 --> 00:13:27,470 -You're such a convincing actor. 321 00:13:27,470 --> 00:13:28,770 -Well, thank you, honey. 322 00:13:28,770 --> 00:13:30,260 -Oh, it is Ben Castle! 323 00:13:30,260 --> 00:13:32,240 -Yes. 324 00:13:32,240 --> 00:13:33,720 -Hey, where's your gun, Strupalon? 325 00:13:37,680 --> 00:13:38,930 -Smile when you say that, partner. 326 00:13:56,640 --> 00:13:58,670 -My, this is very attractive. 327 00:13:58,670 --> 00:14:01,110 -Yeah, it'll sort of shelter ya from the winds off the prairie. 328 00:14:01,110 --> 00:14:04,450 You uh, you bed in there, little gal. 329 00:14:04,450 --> 00:14:05,350 -Oh, fine. 330 00:14:09,520 --> 00:14:10,340 -Give me the key. 331 00:14:10,340 --> 00:14:13,990 I'll, uh, I'll fend for myself, boy. 332 00:14:13,990 --> 00:14:17,730 -Oh, Mr. Castle, if you don't mind, not boy. 333 00:14:17,730 --> 00:14:18,670 -Hm? 334 00:14:18,670 --> 00:14:20,860 -Uh, don't call me boy. 335 00:14:20,860 --> 00:14:23,350 -Oh, well, sure. 336 00:14:23,350 --> 00:14:24,590 Sure anything your say, son. 337 00:14:31,320 --> 00:14:35,300 -You know, young lady, I just come out here from Vermont. 338 00:14:35,300 --> 00:14:38,290 That Mr. Castle, he's the first movie 339 00:14:38,290 --> 00:14:40,240 star I've ever seen close to. 340 00:14:40,240 --> 00:14:40,960 -Oh, really? 341 00:14:40,960 --> 00:14:41,690 -Yep. 342 00:14:41,690 --> 00:14:44,600 And he's just as natural off the screen as he is on it. 343 00:14:44,600 --> 00:14:47,910 Well, I'll put this in the closet. 344 00:14:47,910 --> 00:14:48,990 OPERATOR (ON PHONE): Operator. 345 00:14:48,990 --> 00:14:50,600 -Honey, this is Ben Castle. 346 00:14:50,600 --> 00:14:53,500 OPERATOR (ON PHONE): Oh, yes, Mr. Castle. 347 00:14:53,500 --> 00:14:57,900 -Uh, honey, you know, you've got an awfully sweet voice. 348 00:14:57,900 --> 00:14:59,780 Are you married? 349 00:14:59,780 --> 00:15:02,580 OPERATOR (ON PHONE): Yes, I am, Mr. Castle. 350 00:15:02,580 --> 00:15:03,520 -Oh. 351 00:15:03,520 --> 00:15:05,430 Well, say hello to your husband for me. 352 00:15:05,430 --> 00:15:07,170 And honey, uh, could you get me one of those 353 00:15:07,170 --> 00:15:08,160 drive yourself cars? 354 00:15:08,160 --> 00:15:09,800 You know, uh, a convertible? 355 00:15:09,800 --> 00:15:12,180 OPERATOR (ON PHONE): Yes, sir, Mr. Castle. 356 00:15:12,180 --> 00:15:13,550 -Ah, ha, ha. 357 00:15:13,550 --> 00:15:14,650 Uh, do you know if Harry Kallen's 358 00:15:14,650 --> 00:15:15,710 around the hotel tonight? 359 00:15:15,710 --> 00:15:17,310 OPERATOR (ON PHONE): I put a call through to him 360 00:15:17,310 --> 00:15:21,590 in the Golden Horseshoe room a little while ago, Mr. Castle. 361 00:15:21,590 --> 00:15:22,550 -Thanks, honey. 362 00:15:32,700 --> 00:15:36,230 Oh, uh-- oh, I-- I-- I keep a-- a sort of a wardrobe 363 00:15:36,230 --> 00:15:37,070 here with the management. 364 00:15:37,070 --> 00:15:39,470 You see, I-- whenever I'm away from Hollywood, I-- I-- 365 00:15:39,470 --> 00:15:40,340 I got to wear this get up. 366 00:15:40,340 --> 00:15:42,640 It's-- it's in my contract. 367 00:15:42,640 --> 00:15:44,580 I-- I can't help it. 368 00:15:44,580 --> 00:15:45,510 -My, you look beautiful. 369 00:15:45,510 --> 00:15:46,210 -Hm? 370 00:15:46,210 --> 00:15:50,380 -Uh, I mean, lovel-- fine. 371 00:15:50,380 --> 00:15:51,390 -Oh, you-- you like it? 372 00:15:51,390 --> 00:15:51,700 Really? 373 00:15:51,700 --> 00:15:52,400 -Mm, hm. 374 00:15:52,400 --> 00:15:53,820 -Oh, I think this is not too bad. 375 00:15:53,820 --> 00:15:54,800 It's uh, ha, ha. 376 00:15:54,800 --> 00:15:55,710 It's got my initials here. 377 00:15:55,710 --> 00:15:56,610 See, BC? 378 00:15:56,610 --> 00:15:58,100 And there. 379 00:15:58,100 --> 00:15:59,020 My name's on the back. 380 00:15:59,020 --> 00:15:59,710 See? 381 00:15:59,710 --> 00:16:00,640 Ben Castle. 382 00:16:00,640 --> 00:16:02,210 It's kind of cute, huh? 383 00:16:02,210 --> 00:16:03,110 Ha, ha, ha. 384 00:16:03,110 --> 00:16:09,900 Uh, what's, uh-- oh, well I, uh, I bed down in there. 385 00:16:09,900 --> 00:16:11,220 -Mm, hm. 386 00:16:11,220 --> 00:16:13,190 -Well, you see, it-- it's all one cottage. 387 00:16:13,190 --> 00:16:14,960 And-- and I-- I always, I-- well, 388 00:16:14,960 --> 00:16:18,320 I mean, I-- I usually-- well, if you'd rather, 389 00:16:18,320 --> 00:16:20,610 I-- I can make different arrangements. 390 00:16:20,610 --> 00:16:21,310 -No, no. 391 00:16:21,310 --> 00:16:22,870 That's-- that's quite all right. 392 00:16:22,870 --> 00:16:25,420 I-- I-- I trust you. 393 00:16:25,420 --> 00:16:27,000 -You do? 394 00:16:27,000 --> 00:16:27,700 -Implicitly. 395 00:16:41,120 --> 00:16:42,610 [LOCK ENGAGED] 396 00:16:47,580 --> 00:16:49,070 [LOCK UNENGAGED] 397 00:16:56,030 --> 00:16:57,020 [LOCK ENGAGED] 398 00:17:01,790 --> 00:17:02,490 [LOCK UNENGAGED] 399 00:17:02,490 --> 00:17:03,490 [LOCK ENGAGED] 400 00:17:08,950 --> 00:17:09,950 [LOCK ENGAGED] 401 00:17:17,910 --> 00:17:19,400 -Come in. 402 00:17:19,400 --> 00:17:22,250 Oh, it's unlocked. 403 00:17:22,250 --> 00:17:23,710 -Yeah, so it is. 404 00:17:23,710 --> 00:17:26,120 I, uh, I lost count. 405 00:17:26,120 --> 00:17:28,580 Ha, ha, ha. 406 00:17:28,580 --> 00:17:30,570 Well, I-- I forgot to tell ya, Kallen's in the dining room. 407 00:17:30,570 --> 00:17:32,530 So any time that you're ready, why-- 408 00:17:32,530 --> 00:17:33,530 -Oh. 409 00:17:33,530 --> 00:17:36,190 Well, if you'll just give me, uh, about 10 minutes. 410 00:17:36,190 --> 00:17:36,890 -Yeah, sure. 411 00:17:36,890 --> 00:17:38,690 Say, maybe you better keep this thing locked, at that. 412 00:17:38,690 --> 00:17:41,110 You know this is still pretty wild country. 413 00:17:41,110 --> 00:17:42,970 -(WITH A DRAWL) You mean the West is still pretty wild, 414 00:17:42,970 --> 00:17:44,120 Sheriff? 415 00:17:44,120 --> 00:17:46,860 -No, I mean there's still a lot of wolves in them there hills, 416 00:17:46,860 --> 00:17:47,560 gal. 417 00:17:54,350 --> 00:17:55,830 [HOWLING] 418 00:18:11,720 --> 00:18:12,420 -Good evening. 419 00:18:12,420 --> 00:18:13,720 -Mr. Kallen's table, please. 420 00:18:13,720 --> 00:18:14,420 -Yes, sir. 421 00:18:19,910 --> 00:18:21,190 -Hello, Harry 422 00:18:21,190 --> 00:18:22,340 -'Bout time you showed up. 423 00:18:22,340 --> 00:18:23,040 -Yeah. 424 00:18:23,040 --> 00:18:25,520 I-- I want you to meet my attorney, Miss Furnival. 425 00:18:25,520 --> 00:18:26,640 -How do you do. 426 00:18:26,640 --> 00:18:28,700 -AJ Furnival. 427 00:18:28,700 --> 00:18:30,010 -AJ Furnival? 428 00:18:30,010 --> 00:18:32,220 -Yeah, her name is Abigail Jane, but everybody 429 00:18:32,220 --> 00:18:34,570 calls her [CHUCKLING] AJ. 430 00:18:34,570 --> 00:18:36,880 -Nice to know you, Miss Furnival. 431 00:18:36,880 --> 00:18:37,800 Won't you sit down? 432 00:18:46,750 --> 00:18:48,330 Why did you have to bring a lawyer? 433 00:18:51,290 --> 00:18:56,190 -Well, um, I understand that Mr. Castle has given you a note. 434 00:18:56,190 --> 00:18:58,310 And I'm here to-- 435 00:18:58,310 --> 00:19:00,750 -I don't need a lawyer to tell me that his note is no good. 436 00:19:05,840 --> 00:19:07,270 -Well, in that case, I-- 437 00:19:07,270 --> 00:19:09,600 -And I'm quite sure that Ben wouldn't feel comfortable 438 00:19:09,600 --> 00:19:12,270 if he didn't pay his gambling debts. 439 00:19:12,270 --> 00:19:14,400 -Well, I-- I want to do what's right, Harry. 440 00:19:14,400 --> 00:19:15,930 -And I want you to, Ben. 441 00:19:15,930 --> 00:19:17,750 WAITER: Mr. Kallen. 442 00:19:17,750 --> 00:19:18,450 -Thank you. 443 00:19:24,390 --> 00:19:25,090 Ricky. 444 00:19:30,100 --> 00:19:32,170 I'm afraid you'll have to excuse us. 445 00:19:32,170 --> 00:19:34,130 We've just found out that there's someone in town 446 00:19:34,130 --> 00:19:36,220 that we don't want to run into. 447 00:19:36,220 --> 00:19:36,920 It's funny. 448 00:19:36,920 --> 00:19:40,210 There's always people that you don't want to see. 449 00:19:40,210 --> 00:19:42,520 Isn't that so, Ben? 450 00:19:42,520 --> 00:19:46,070 You didn't want to have to see me, did you? 451 00:19:46,070 --> 00:19:48,430 -Not really, no. 452 00:19:48,430 --> 00:19:51,370 -But Mr. Kallen, uh, I would like 453 00:19:51,370 --> 00:19:53,200 to discuss my client's problem. 454 00:19:53,200 --> 00:19:57,010 Perhaps we-- we might reach a-- a-- a settlement of some kind. 455 00:19:57,010 --> 00:19:59,490 -Yes, perhaps we could. 456 00:19:59,490 --> 00:20:03,240 I'll be back here about 2 o'clock in the morning. 457 00:20:03,240 --> 00:20:05,780 It'll be quieter then. 458 00:20:05,780 --> 00:20:10,410 And it's been nice meeting you, Miss, uh, AJ Furnival? 459 00:20:10,410 --> 00:20:11,170 -That's right. 460 00:20:11,170 --> 00:20:13,980 -Well, have fun. 461 00:20:13,980 --> 00:20:15,960 Enjoy yourselves. 462 00:20:15,960 --> 00:20:17,200 It's a short life. 463 00:20:25,460 --> 00:20:28,200 -Now how come a nice girl like you, who should be having fun, 464 00:20:28,200 --> 00:20:30,660 is wasting her life died down to a lot dull law books 465 00:20:30,660 --> 00:20:34,580 and mortgages and, um, habeuses corpuses, 466 00:20:34,580 --> 00:20:36,250 or whatever you call 'em? 467 00:20:36,250 --> 00:20:38,020 -Well, it's very easy to explain. 468 00:20:38,020 --> 00:20:40,460 My-- my father wanted a boy. 469 00:20:40,460 --> 00:20:41,160 -He did? 470 00:20:41,160 --> 00:20:41,860 -Mm, hm. 471 00:20:41,860 --> 00:20:42,730 -He must be pretty stupid. 472 00:20:42,730 --> 00:20:43,930 -We-- ha! 473 00:20:46,930 --> 00:20:47,630 [SIGH] 474 00:20:47,630 --> 00:20:50,620 -Well, uh, would you like dance? 475 00:20:50,620 --> 00:20:51,570 -I'd love to. 476 00:20:51,570 --> 00:20:53,930 -Ah. 477 00:20:53,930 --> 00:20:55,350 -Hi, Mr. Castle. 478 00:20:55,350 --> 00:20:57,410 Uh, I figured you'd want the usual-- two 479 00:20:57,410 --> 00:20:58,680 Ben Castle specials. 480 00:20:58,680 --> 00:21:00,550 -Uh, well, thanks, Irene. 481 00:21:00,550 --> 00:21:02,050 Just put 'em on the table, huh? 482 00:21:16,980 --> 00:21:18,770 Ah, this is more like it. 483 00:21:18,770 --> 00:21:19,470 -Mm, hm. 484 00:21:22,730 --> 00:21:24,000 You know, it's kind of funny. 485 00:21:24,000 --> 00:21:25,110 -What? 486 00:21:25,110 --> 00:21:26,300 -About me and the law. 487 00:21:26,300 --> 00:21:27,400 -Listen, you can take it from me, 488 00:21:27,400 --> 00:21:28,790 there's nothing funny about the law. 489 00:21:28,790 --> 00:21:29,490 -No. 490 00:21:29,490 --> 00:21:31,720 No, you just said, because I was a lawyer 491 00:21:31,720 --> 00:21:33,650 I-- I wasn't able to really enjoy myself. 492 00:21:33,650 --> 00:21:34,350 -Uh, huh. 493 00:21:34,350 --> 00:21:39,220 -And I was thinking that if I hadn't studied my Blackstone, 494 00:21:39,220 --> 00:21:42,540 and, uh, you hadn't needed counsel, 495 00:21:42,540 --> 00:21:49,070 you wouldn't have hired me, and we wouldn't be in Las Vegas. 496 00:21:49,070 --> 00:21:53,900 And I wouldn't be dancing with Ben Castle, enjoying myself. 497 00:21:53,900 --> 00:21:57,120 -Yeah, well, I-- I guess that could make some logic. 498 00:22:01,090 --> 00:22:03,680 -I'll bet you wish this was a square dance, don't you? 499 00:22:03,680 --> 00:22:04,380 -Me? 500 00:22:04,380 --> 00:22:06,670 A square dance? 501 00:22:06,670 --> 00:22:09,350 -Well, you know, like the one you did in Danger Pass. 502 00:22:09,350 --> 00:22:11,180 I saw it in Westwood last week. 503 00:22:11,180 --> 00:22:11,880 -Danger Pass? 504 00:22:11,880 --> 00:22:12,580 -Uh, huh. 505 00:22:12,580 --> 00:22:13,410 -Oh, Danger Pass. 506 00:22:13,410 --> 00:22:15,900 Let's see now, whose side was I on in that one? 507 00:22:15,900 --> 00:22:17,720 The cattlemen or the sheep herders? 508 00:22:17,720 --> 00:22:19,370 -Oh, don't you remember? 509 00:22:19,370 --> 00:22:21,910 Well, it-- it was you against four or five outlaws. 510 00:22:21,910 --> 00:22:24,360 And-- and just before the end of the picture 511 00:22:24,360 --> 00:22:25,290 there was a great big fight. 512 00:22:25,290 --> 00:22:25,990 And-- 513 00:22:25,990 --> 00:22:28,070 -There always is. 514 00:22:28,070 --> 00:22:32,070 -And after the fight, why, you and the rancher's daughter-- I 515 00:22:32,070 --> 00:22:33,990 think her name was Jenny, wasn't it? 516 00:22:33,990 --> 00:22:36,110 -It always is. 517 00:22:36,110 --> 00:22:39,400 -Well, you both walked to the edge of the canyon. 518 00:22:39,400 --> 00:22:43,420 And she looked up at you and said, 519 00:22:43,420 --> 00:22:46,390 because of you, everything will be different tomorrow. 520 00:22:46,390 --> 00:22:47,320 -Sure, sure. 521 00:22:47,320 --> 00:22:49,170 I remember now. 522 00:22:49,170 --> 00:22:53,900 And then I said, uh, that's one thing about the West, Jenny. 523 00:22:53,900 --> 00:22:57,000 The West is tomorrow. 524 00:22:57,000 --> 00:22:58,930 -That's right. 525 00:22:58,930 --> 00:23:04,190 You know, uh, you know, there was something 526 00:23:04,190 --> 00:23:05,680 in that scene that sort of puzzled me. 527 00:23:05,680 --> 00:23:06,380 -What? 528 00:23:06,380 --> 00:23:08,180 -Um, well. 529 00:23:08,180 --> 00:23:11,410 Um, you-- you were sitting so close to her, and-- and you-- 530 00:23:11,410 --> 00:23:15,720 you sort of took her hand and, uh, and then you said, uh-- 531 00:23:15,720 --> 00:23:17,220 -How about going for a ride in the moonlight? 532 00:23:17,220 --> 00:23:18,660 -How about going for-- 533 00:23:22,030 --> 00:23:23,970 -Say, I-- I rented a car. 534 00:23:23,970 --> 00:23:27,280 It'd be kind of silly to waste it. 535 00:23:27,280 --> 00:23:29,690 -Come to think of it, that's right. 536 00:23:38,390 --> 00:23:39,860 -Here's two more of the same. 537 00:23:39,860 --> 00:23:41,380 Well, what's the matter, Mr. Castle? 538 00:23:41,380 --> 00:23:43,580 You're a little behind schedule tonight. 539 00:23:43,580 --> 00:23:45,970 -Oh, I-- I wouldn't say that, Irene. 540 00:24:01,850 --> 00:24:04,810 Well, on your left, ladies and gentlemen, we see Hoover Dam. 541 00:24:04,810 --> 00:24:06,920 It's one of the largest structures in the world, 542 00:24:06,920 --> 00:24:10,450 an engineering fete unparalleled in the history of mankind. 543 00:24:10,450 --> 00:24:13,170 Besides, it has a might pretty view. 544 00:24:15,890 --> 00:24:18,710 You want to take a look at it, don't you? 545 00:24:18,710 --> 00:24:21,940 -Well, that's what we came for, isn't it? 546 00:24:21,940 --> 00:24:22,640 I don't know. 547 00:24:22,640 --> 00:24:26,560 It makes you feel so insignificant. 548 00:24:26,560 --> 00:24:27,550 -Yeah, it does. 549 00:24:27,550 --> 00:24:29,520 But not you. 550 00:24:29,520 --> 00:24:32,920 You're mighty significant to me in this moonlight. 551 00:24:36,570 --> 00:24:39,360 -Moonlight is-- it's wonderful. 552 00:24:39,360 --> 00:24:42,130 It's so mysterious and so romantic. 553 00:24:42,130 --> 00:24:42,830 -Romantic? 554 00:24:45,560 --> 00:24:46,600 [SIGH] 555 00:24:46,600 --> 00:24:49,950 AJ, did anybody ever tell you that-- 556 00:24:54,780 --> 00:24:55,770 -What? 557 00:24:55,770 --> 00:24:58,250 -I said-- 558 00:24:58,250 --> 00:24:59,240 -What? 559 00:24:59,240 --> 00:25:19,040 -I said-- You know I, I never kissed a lawyer before. 560 00:25:22,500 --> 00:25:23,490 -Mm, hm? 561 00:25:23,490 --> 00:25:25,470 -No. 562 00:25:25,470 --> 00:25:27,950 -How was it? 563 00:25:27,950 --> 00:25:32,070 -Well, uh, I just happened to think that kissing a lawyer 564 00:25:32,070 --> 00:25:35,750 might bring along a long string of consequences. 565 00:25:35,750 --> 00:25:38,160 -I'm not interested in consequences. 566 00:25:38,160 --> 00:25:39,950 -Well, you should be. 567 00:25:43,240 --> 00:25:44,660 Why? 568 00:25:44,660 --> 00:25:49,090 -Well, what would be the legal consequences 569 00:25:49,090 --> 00:25:52,940 if a-- if a guy should take a girl in his arms 570 00:25:52,940 --> 00:25:56,950 in the moonlight and-- and kiss her? 571 00:25:56,950 --> 00:26:04,360 And there was nobody around for miles and miles and miles? 572 00:26:04,360 --> 00:26:06,510 -No, no witnesses? 573 00:26:06,510 --> 00:26:07,410 -That's right. 574 00:26:07,410 --> 00:26:09,220 No witnesses. 575 00:26:09,220 --> 00:26:13,540 And suppose this guy that we'll call, uh-- 576 00:26:13,540 --> 00:26:15,470 -The party of the first part. 577 00:26:15,470 --> 00:26:16,780 -Yeah, yeah. 578 00:26:16,780 --> 00:26:18,350 The party. 579 00:26:18,350 --> 00:26:24,340 Well, suppose-- suppose this guy should say to the girl, 580 00:26:24,340 --> 00:26:27,740 I love you. 581 00:26:27,740 --> 00:26:35,630 And, uh, suppose the girl should look up to the guy and say-- 582 00:26:35,630 --> 00:26:40,070 -I think I love you, too. 583 00:26:40,070 --> 00:26:47,460 -And-- and then, suppose the guy should say to the girl, 584 00:26:47,460 --> 00:26:48,450 will you marry me? 585 00:26:51,410 --> 00:26:52,880 What would her answer be? 586 00:26:56,830 --> 00:26:59,090 -Yes. 587 00:26:59,090 --> 00:26:59,790 -Yes? 588 00:27:03,240 --> 00:27:05,700 -Yes. 589 00:27:05,700 --> 00:27:09,440 -You know he-- he took the words right out of my mouth. 590 00:27:41,120 --> 00:27:43,430 Well, there he is AJ. 591 00:27:43,430 --> 00:27:45,630 Don't you think I ought to wait here while y-y-you talk to him 592 00:27:45,630 --> 00:27:46,330 alone? 593 00:27:46,330 --> 00:27:49,130 You know, the direct approach, man to man. 594 00:27:49,130 --> 00:27:50,970 I mean, uh, woman, you know. 595 00:27:50,970 --> 00:27:52,130 Well, you know what I mean. 596 00:27:52,130 --> 00:27:54,680 -I-- I-- I know what you mean. 597 00:27:54,680 --> 00:27:55,380 Darling. 598 00:27:55,380 --> 00:27:56,280 -Hm? 599 00:27:56,280 --> 00:27:57,680 -For luck. 600 00:27:57,680 --> 00:27:58,610 -Oh, yeah, sure. 601 00:28:02,330 --> 00:28:05,990 -Dear friend, there's one thing I want to know. 602 00:28:05,990 --> 00:28:08,390 Do you really like this girl? 603 00:28:08,390 --> 00:28:10,550 -Do I re-- well, sure I like her. 604 00:28:14,930 --> 00:28:16,300 -Oh, hello. 605 00:28:16,300 --> 00:28:17,090 -Hello. 606 00:28:17,090 --> 00:28:17,820 -This is my office. 607 00:28:17,820 --> 00:28:19,080 Won't you sit down? 608 00:28:19,080 --> 00:28:21,950 -Thank you. 609 00:28:21,950 --> 00:28:22,650 -Ricky. 610 00:28:28,940 --> 00:28:32,590 -Well, let's get on with it, shall we? 611 00:28:32,590 --> 00:28:36,360 -You know, that sounded exactly like your father. 612 00:28:36,360 --> 00:28:37,130 -My father? 613 00:28:37,130 --> 00:28:39,040 Did-- did you know my father? 614 00:28:39,040 --> 00:28:40,880 -Yeah. 615 00:28:40,880 --> 00:28:41,580 Swell guy. 616 00:28:41,580 --> 00:28:43,450 Fine attorney. 617 00:28:43,450 --> 00:28:45,610 He represented me many times. 618 00:28:45,610 --> 00:28:47,920 I heard he had some financial trouble a few years ago. 619 00:28:47,920 --> 00:28:51,040 I should have stepped in then, but I put it off. 620 00:28:51,040 --> 00:28:52,570 And then it was too late. 621 00:28:52,570 --> 00:28:55,860 -Well, that's right, but how-- how did you know? 622 00:28:55,860 --> 00:28:57,670 -I find it pays to check with people 623 00:28:57,670 --> 00:28:59,910 that I'm about to do business with. 624 00:28:59,910 --> 00:29:03,830 I have friends in Los Angeles so I checked. 625 00:29:03,830 --> 00:29:08,910 But my friends in Los Angeles, uh, left out something. 626 00:29:08,910 --> 00:29:12,480 They didn't tell me anything about this. 627 00:29:12,480 --> 00:29:13,270 -Oh. 628 00:29:13,270 --> 00:29:19,960 Well, uh, I just got this, tonight. 629 00:29:19,960 --> 00:29:21,330 -The cowboy? 630 00:29:21,330 --> 00:29:22,170 -Mm, hm. 631 00:29:22,170 --> 00:29:24,880 KALLEN: He's a lucky guy. 632 00:29:24,880 --> 00:29:29,330 The more I think of it, he's a very lucky guy. 633 00:29:29,330 --> 00:29:30,030 Excuse me. 634 00:29:30,030 --> 00:29:31,540 I want to congratulate the groom. 635 00:29:37,740 --> 00:29:39,720 Well, congratulations, Ben. 636 00:29:39,720 --> 00:29:41,090 -Congratulations? 637 00:29:41,090 --> 00:29:43,220 For what, Harry? 638 00:29:43,220 --> 00:29:44,550 -You just got married, didn't you? 639 00:29:44,550 --> 00:29:45,250 -Oh, that.. 640 00:29:45,250 --> 00:29:45,960 Yeah, sure. 641 00:29:45,960 --> 00:29:46,660 Thanks. 642 00:29:46,660 --> 00:29:47,500 Thanks a lot. 643 00:29:47,500 --> 00:29:48,740 -Under the circumstances, I think 644 00:29:48,740 --> 00:29:50,800 I ought to give you a wedding present. 645 00:29:50,800 --> 00:29:52,530 You can forget that $60,000 Ben. 646 00:29:52,530 --> 00:29:55,780 I'll tear up the note. 647 00:29:55,780 --> 00:29:57,270 Good luck, Mrs. Castle. 648 00:29:57,270 --> 00:30:00,170 And if the cowboy turns out to be the wrong kind of a husband, 649 00:30:00,170 --> 00:30:02,160 you know where to find me. 650 00:30:02,160 --> 00:30:05,010 -Well, this time you've really surpassed yourself. 651 00:30:05,010 --> 00:30:07,750 Of all the cheap, dirty, lowdown, double-crossing-- 652 00:30:07,750 --> 00:30:08,490 -What? 653 00:30:08,490 --> 00:30:09,680 -I said double-crossing. 654 00:30:09,680 --> 00:30:10,410 -Wait a minute. 655 00:30:10,410 --> 00:30:11,840 Steve, what are you trying to say? 656 00:30:11,840 --> 00:30:12,540 -Nothing. 657 00:30:12,540 --> 00:30:13,770 I think I've already said it. 658 00:30:13,770 --> 00:30:15,440 -Wait. 659 00:30:15,440 --> 00:30:18,370 I don't believe I quite understand. 660 00:30:18,370 --> 00:30:20,170 -Forget it. 661 00:30:20,170 --> 00:30:22,070 Just sour grapes. 662 00:30:22,070 --> 00:30:27,000 -I, uh, I wouldn't pay attention to the Bird Man, if I were you. 663 00:30:27,000 --> 00:30:30,130 -Well, then why don't you explain to me what he means, 664 00:30:30,130 --> 00:30:30,960 Ben? 665 00:30:30,960 --> 00:30:31,660 -Me? 666 00:30:31,660 --> 00:30:36,700 Well, I haven't the vaguest idea. 667 00:30:36,700 --> 00:30:44,950 -Well, I, uh, I think I'm beginning to get one. 668 00:30:44,950 --> 00:30:47,540 You knew, all the time. 669 00:30:47,540 --> 00:30:49,670 You knew all the time that there was some past connection 670 00:30:49,670 --> 00:30:51,920 between my father and Harry Kallen, didn't you? 671 00:30:51,920 --> 00:30:54,600 -Well, when Mr. Grant suggested you as an attorney, 672 00:30:54,600 --> 00:31:00,290 he-- he might possibly have mentioned it. 673 00:31:00,290 --> 00:31:04,560 -Did he, uh, suggest that you marry me, too? 674 00:31:04,560 --> 00:31:07,010 -Oh, no. 675 00:31:07,010 --> 00:31:08,890 That was my idea. 676 00:31:08,890 --> 00:31:11,230 -Yes, I'm certain it was. 677 00:31:11,230 --> 00:31:13,260 Steve, take me back to Los Angeles. 678 00:31:13,260 --> 00:31:14,490 -AJ, now wait a minute. 679 00:31:14,490 --> 00:31:15,910 You got to l-look at it from my side. 680 00:31:26,950 --> 00:31:29,000 -Fill it up again and mix one for yourself, boy. 681 00:31:29,000 --> 00:31:30,160 -Now, don't call me boy. 682 00:31:30,160 --> 00:31:30,860 -Hm? 683 00:31:30,860 --> 00:31:32,270 Oh, I'm sorry. 684 00:31:32,270 --> 00:31:33,100 Well, fill it up anyway. 685 00:31:33,100 --> 00:31:34,960 -Well, I don't know if I should, cowboy. 686 00:31:34,960 --> 00:31:37,530 -Uh, don't-- don't call me cowboy. 687 00:31:37,530 --> 00:31:40,780 I'm not a-- you know, I'm going to celebrate my wedding. 688 00:31:40,780 --> 00:31:41,820 I just got married, you know. 689 00:31:41,820 --> 00:31:44,990 I-- I'm going to celebrate, even if I haven't got a wife. 690 00:31:44,990 --> 00:31:46,500 -Well, here's luck, cowboy. 691 00:31:46,500 --> 00:31:48,490 -Yes. 692 00:31:48,490 --> 00:31:50,660 I said, please don't call me cowboy. 693 00:31:50,660 --> 00:31:52,930 You know, she walked on me. 694 00:31:52,930 --> 00:31:54,690 She's a-- my wife, I'm telling ya. 695 00:31:54,690 --> 00:31:56,800 Very nice girl, and pretty smart too. 696 00:31:56,800 --> 00:31:59,940 She could say I wasn't the right kind of a guy for her. 697 00:31:59,940 --> 00:32:02,360 -Oh, take it easy, cowboy. 698 00:32:02,360 --> 00:32:03,200 -Now, you mind. 699 00:32:03,200 --> 00:32:04,480 Please don't call me cowboy. 700 00:32:04,480 --> 00:32:07,670 I'm not a-- don't call me cowboy. 701 00:32:07,670 --> 00:32:08,570 -Sure, sure. 702 00:32:08,570 --> 00:32:09,950 Anything you say, son. 703 00:32:33,480 --> 00:32:34,180 -Shh! 704 00:32:34,180 --> 00:32:35,080 I'm asleep. 705 00:32:35,080 --> 00:32:37,550 -Oh, Alice, I'm sorry. 706 00:32:37,550 --> 00:32:40,400 -Well, I certainly didn't expect you home at this hour. 707 00:32:40,400 --> 00:32:42,730 Must have been a short conference. 708 00:32:42,730 --> 00:32:43,430 -Yeah. 709 00:32:45,940 --> 00:32:49,700 Well, prepare yourself for a shock. 710 00:32:49,700 --> 00:32:51,840 It wasn't just a conference. 711 00:32:51,840 --> 00:32:53,720 -Huh? 712 00:32:53,720 --> 00:32:55,600 He married you? 713 00:32:55,600 --> 00:32:57,020 Castle? 714 00:32:57,020 --> 00:32:58,930 Well, congratulations! 715 00:32:58,930 --> 00:33:01,200 I think it's just wonderful, AJ. 716 00:33:01,200 --> 00:33:02,630 I never would have believed it. 717 00:33:02,630 --> 00:33:04,350 You and he. 718 00:33:04,350 --> 00:33:08,230 But, uh, uh, your here and-- and you just got married. 719 00:33:08,230 --> 00:33:11,810 And, uh, shouldn't the groom be around somewhere? 720 00:33:11,810 --> 00:33:16,470 -His marrying me was just a planned, cheap trick. 721 00:33:16,470 --> 00:33:23,410 He's a cynical, egotistical, movie star! 722 00:33:23,410 --> 00:33:27,150 Thank heavens I discovered it before I fell in love with him. 723 00:33:27,150 --> 00:33:28,250 -Oh, sure. 724 00:33:28,250 --> 00:33:29,550 Before you fell in love. 725 00:33:29,550 --> 00:33:32,290 But you're married him. 726 00:33:32,290 --> 00:33:33,690 -Huh? 727 00:33:33,690 --> 00:33:34,830 -Well, all right. 728 00:33:34,830 --> 00:33:37,000 Maybe he wasn't on the up and up. 729 00:33:37,000 --> 00:33:40,130 But nobody twisted your arm and forced you to say yes, 730 00:33:40,130 --> 00:33:40,830 did they? 731 00:33:40,830 --> 00:33:42,470 Do-- do you remember me? 732 00:33:42,470 --> 00:33:45,860 I'm the girl that tried to warn you about that cowboy. 733 00:33:45,860 --> 00:33:46,670 Hm! 734 00:33:46,670 --> 00:33:48,530 And whose fault is it? 735 00:33:48,530 --> 00:33:51,410 Whose fault is it if you didn't read 736 00:33:51,410 --> 00:33:53,600 all the fine print in the contract? 737 00:33:53,600 --> 00:33:56,420 -Look, I don't want to talk about it anymore. 738 00:33:56,420 --> 00:34:01,410 Besides, I'm going to get an annulment tomorrow. 739 00:34:01,410 --> 00:34:03,060 -An annulment? 740 00:34:03,060 --> 00:34:04,190 Oh, gee whiz! 741 00:34:04,190 --> 00:34:08,400 An annul-- why? 742 00:34:08,400 --> 00:34:10,170 I know you pretty well, AJ. 743 00:34:10,170 --> 00:34:14,410 And you never would have married him unless you loved him. 744 00:34:14,410 --> 00:34:15,950 What' the matter, honey? 745 00:34:15,950 --> 00:34:19,340 Are you too proud and dignified to fight for him? 746 00:34:19,340 --> 00:34:21,540 -Oh, he doesn't want a wife. 747 00:34:21,540 --> 00:34:23,650 He doesn't need one. 748 00:34:23,650 --> 00:34:26,740 What he needs is somebody to grab hold of him 749 00:34:26,740 --> 00:34:28,680 and make a man out of him. 750 00:34:28,680 --> 00:34:30,750 -Well, don't they call those things wives? 751 00:34:33,510 --> 00:34:35,670 -What are you suggesting? 752 00:34:35,670 --> 00:34:36,930 -Oh, nothing. 753 00:34:43,690 --> 00:34:47,400 Uh, what do you think of me in bangs? 754 00:34:47,400 --> 00:34:50,500 What do you think? 755 00:34:50,500 --> 00:34:52,980 -I couldn't do it. 756 00:34:52,980 --> 00:34:56,140 -Maybe over one eye. 757 00:34:56,140 --> 00:34:57,430 Hm? 758 00:34:57,430 --> 00:34:58,850 -I don't care that much about him. 759 00:35:01,720 --> 00:35:03,520 -Do you want this all one sided? 760 00:35:06,270 --> 00:35:10,620 -Are you suggesting that I live in the same house with him? 761 00:35:10,620 --> 00:35:12,340 -Some brides do. 762 00:35:12,340 --> 00:35:15,160 -Well, not me. 763 00:35:15,160 --> 00:35:17,080 My only hope is that someday somebody 764 00:35:17,080 --> 00:35:22,580 will make him as miserable as he's made me. 765 00:35:22,580 --> 00:35:25,090 -Don't you know, the one way a woman can really 766 00:35:25,090 --> 00:35:27,170 get even with a man is by living with him? 767 00:35:39,240 --> 00:35:40,590 -Good morning, Ignacio. 768 00:35:40,590 --> 00:35:41,550 -Good morning, Missy. 769 00:35:41,550 --> 00:35:44,150 Very nice see you again. 770 00:35:44,150 --> 00:35:45,940 -Thank you, Ignacio. 771 00:35:45,940 --> 00:35:48,170 You make me feel very welcome. 772 00:35:48,170 --> 00:35:48,870 -Oh, yes. 773 00:35:48,870 --> 00:35:51,700 Mr. Ben Castle give us direct order. 774 00:35:51,700 --> 00:35:56,580 Everybody welcome, especially the young ladies. 775 00:35:56,580 --> 00:35:57,440 -Oh, oh. 776 00:35:57,440 --> 00:35:59,440 Oh, yes. 777 00:35:59,440 --> 00:36:01,890 Uh, is Mr. Castle up yet? 778 00:36:01,890 --> 00:36:02,590 -Oh, no. 779 00:36:02,590 --> 00:36:04,440 Uh, boss, he still sleeping. 780 00:36:04,440 --> 00:36:07,770 He come home very late last night. 781 00:36:07,770 --> 00:36:09,360 -Yes, I know. 782 00:36:09,360 --> 00:36:13,090 Um, there's some luggage and some law books out in my car. 783 00:36:13,090 --> 00:36:15,240 Would you, uh, go out and get them, please. 784 00:36:15,240 --> 00:36:17,900 And put them in the spare bedroom. 785 00:36:17,900 --> 00:36:20,370 -Are you moving in here? 786 00:36:20,370 --> 00:36:22,010 -Uh, well, you see. 787 00:36:22,010 --> 00:36:25,130 Uh, this is my house now. 788 00:36:25,130 --> 00:36:26,640 -Oh, you buy house? 789 00:36:26,640 --> 00:36:27,340 -Oh, no. 790 00:36:27,340 --> 00:36:28,430 Not exactly. 791 00:36:28,430 --> 00:36:30,560 You see, Mr. Castle and I were married last night, 792 00:36:30,560 --> 00:36:32,520 and I am Mrs. Castle. 793 00:36:32,520 --> 00:36:33,500 -Oh, no. 794 00:36:33,500 --> 00:36:34,320 You go away. 795 00:36:34,320 --> 00:36:36,030 Boss, he is still sleeping. 796 00:36:36,030 --> 00:36:36,730 You go away. 797 00:36:36,730 --> 00:36:38,590 You come back later. 798 00:36:38,590 --> 00:36:39,760 -I'm sorry, Ignacio. 799 00:36:39,760 --> 00:36:40,780 But I'm staying here. 800 00:36:40,780 --> 00:36:41,760 I live here. 801 00:36:41,760 --> 00:36:43,400 This is my house. 802 00:36:43,400 --> 00:36:45,510 So if you'll be good enough to go out and get my things 803 00:36:45,510 --> 00:36:47,110 and bring them in, I'll sort of look around 804 00:36:47,110 --> 00:36:50,230 and, uh, make myself at home. 805 00:36:50,230 --> 00:36:51,110 -Yes, Missy. 806 00:36:51,110 --> 00:36:52,840 Yes, Mrs. um, Missy. 807 00:37:00,680 --> 00:37:04,050 -To Ben, with all my love, Linda. 808 00:37:04,050 --> 00:37:04,750 Hm! 809 00:37:11,140 --> 00:37:12,610 Are you the cook here? 810 00:37:12,610 --> 00:37:13,310 -Mm, hm. 811 00:37:13,310 --> 00:37:14,530 Name's Forbes. 812 00:37:14,530 --> 00:37:15,880 -Well, how do you do, Mrs. Forbes. 813 00:37:20,450 --> 00:37:22,460 Is, uh, is breakfast ready? 814 00:37:22,460 --> 00:37:24,150 -Cowboy's is. 815 00:37:24,150 --> 00:37:24,970 -Where? 816 00:37:24,970 --> 00:37:27,210 -Over there. 817 00:37:27,210 --> 00:37:28,120 -Where? 818 00:37:28,120 --> 00:37:29,040 -(SHOUTING) Right there! 819 00:37:32,070 --> 00:37:34,650 He's usually thirsty in the mornings. 820 00:37:34,650 --> 00:37:37,160 Seven on the end. 821 00:37:37,160 --> 00:37:39,110 Red queen on the black king. 822 00:37:43,380 --> 00:37:49,310 -Well, while I'm sort of, uh, waiting, 823 00:37:49,310 --> 00:37:51,800 I may as well learn the routine of the house. 824 00:37:51,800 --> 00:37:55,890 The-- the laundry days, the menus, and the, uh, monthly 825 00:37:55,890 --> 00:37:56,860 accounts. 826 00:37:56,860 --> 00:37:59,920 -Whose been talking to you about my accounts? 827 00:37:59,920 --> 00:38:01,190 -No one. 828 00:38:01,190 --> 00:38:03,900 -You have no right to come in here and accuse me of stealing! 829 00:38:03,900 --> 00:38:05,170 -I didn't accuse you. 830 00:38:05,170 --> 00:38:07,110 -If you're gonna be that kind of a wife, 831 00:38:07,110 --> 00:38:08,760 watching every penny, I'll-- 832 00:38:08,760 --> 00:38:09,630 -You'll quit? 833 00:38:09,630 --> 00:38:10,800 -Yes, I will! 834 00:38:10,800 --> 00:38:12,410 I had your type spotted the minute 835 00:38:12,410 --> 00:38:13,820 you came through the door! 836 00:38:13,820 --> 00:38:14,520 Menus! 837 00:38:14,520 --> 00:38:15,370 Accounts! 838 00:38:15,370 --> 00:38:19,210 Believe you me, there isn't room for two women in this house! 839 00:38:19,210 --> 00:38:22,720 -Well, if that is your decision, believe me, I heartily concur. 840 00:38:22,720 --> 00:38:23,790 -Wait a minute! 841 00:38:23,790 --> 00:38:25,250 You can't fire me! 842 00:38:25,250 --> 00:38:27,320 -You are so right, because you have just quit. 843 00:38:27,320 --> 00:38:29,350 And we'll leave it that way, shall we? 844 00:38:31,980 --> 00:38:34,170 -Thank you, please. 845 00:38:34,170 --> 00:38:35,620 Oh, excuse. 846 00:38:35,620 --> 00:38:38,640 Poor Missy, poor, poor, Missy. 847 00:38:38,640 --> 00:38:39,930 -Oh, what's the matter? 848 00:38:39,930 --> 00:38:42,110 -Publicity man, he call from studio. 849 00:38:42,110 --> 00:38:45,190 He say Mr. Bergen very angry when he find out you 850 00:38:45,190 --> 00:38:47,630 and Mr. Ben Castle get married. 851 00:38:47,630 --> 00:38:48,370 -Oh. 852 00:38:48,370 --> 00:38:49,070 Mr. Bergen? 853 00:38:49,070 --> 00:38:49,990 Who-- who is Mr. Bergen? 854 00:38:49,990 --> 00:38:52,400 -He's A-number one bossy at studio. 855 00:38:52,400 --> 00:38:54,190 Have a very bad temper. 856 00:38:54,190 --> 00:38:56,560 Publicity man say you and Mr. Ben 857 00:38:56,560 --> 00:38:58,860 Castle take picture this afternoon. 858 00:38:58,860 --> 00:39:02,200 -Oh, well, uh, we'll be ready, Ignacio. 859 00:39:02,200 --> 00:39:06,500 -You not ask Mr. Bergen permission to get marry? 860 00:39:06,500 --> 00:39:07,830 -Well, no. 861 00:39:07,830 --> 00:39:10,060 -Oh, poor Missy. 862 00:39:10,060 --> 00:39:12,650 Poor Mr. Castle! 863 00:39:12,650 --> 00:39:13,350 Poor Ignacio! 864 00:39:19,100 --> 00:39:20,580 [KNOCKING] 865 00:39:38,370 --> 00:39:40,350 -Mr. Castle, your breakfast is ready. 866 00:39:44,150 --> 00:39:45,610 Mr. Castle! 867 00:39:45,610 --> 00:39:46,930 Your breakfast is ready. 868 00:39:50,920 --> 00:39:55,330 -Ah, put it in the bucket. 869 00:39:55,330 --> 00:39:58,230 Oh, my head. 870 00:39:58,230 --> 00:40:03,460 What did-- what did you wake me so early for? 871 00:40:03,460 --> 00:40:05,570 I didn't get to bed till 7 o'clock. 872 00:40:09,150 --> 00:40:10,300 Cl-- close the curtains. 873 00:40:16,700 --> 00:40:18,280 Mrs. Forbes, close the curtains! 874 00:40:18,280 --> 00:40:19,630 There's too much light in here. 875 00:40:23,600 --> 00:40:25,360 -They are closed. 876 00:40:25,360 --> 00:40:27,120 -They're closed? 877 00:40:27,120 --> 00:40:28,640 Oh, they are? 878 00:40:28,640 --> 00:40:30,700 Well, then-- then keep 'em closed. 879 00:40:30,700 --> 00:40:34,410 And Mrs. Forbes, please don't let 880 00:40:34,410 --> 00:40:37,170 anybody else in this room all day. 881 00:40:40,120 --> 00:40:41,690 Oh, who is now. 882 00:40:41,690 --> 00:40:43,380 Will you please go away? 883 00:40:43,380 --> 00:40:44,580 Please? 884 00:40:44,580 --> 00:40:47,680 -(GIRLY VOICE) Mr. Castle, my I have your autograph, please? 885 00:40:47,680 --> 00:40:51,060 -Yeah, lo-- uh, I-- uh-- I-- autograph? 886 00:40:51,060 --> 00:40:51,760 Autograph? 887 00:40:51,760 --> 00:40:52,550 How did you get in? 888 00:40:52,550 --> 00:40:53,250 Mrs. Forbes! 889 00:40:53,250 --> 00:40:54,240 Ignacio! 890 00:40:54,240 --> 00:40:56,330 Get these people out of here. 891 00:40:56,330 --> 00:40:58,250 -Oh, but Mr. Castle, please give me your autograph. 892 00:40:58,250 --> 00:40:58,950 -Look! 893 00:40:58,950 --> 00:41:01,190 Didn't your mother ever tell ya that-- that-- I-- I 894 00:41:01,190 --> 00:41:04,390 don't give autographs? 895 00:41:04,390 --> 00:41:05,900 -I think you need to coffee. 896 00:41:05,900 --> 00:41:06,600 -No, no. 897 00:41:06,600 --> 00:41:07,420 I don't need any coffee. 898 00:41:07,420 --> 00:41:11,730 What I need-- I think, oh, all gone. 899 00:41:11,730 --> 00:41:14,430 No that, I need somebody to talk to. 900 00:41:14,430 --> 00:41:16,810 You don't-- you don't know what I did, do-- do ya? 901 00:41:16,810 --> 00:41:17,660 Naw. 902 00:41:17,660 --> 00:41:19,490 I got married. 903 00:41:19,490 --> 00:41:20,700 -Yes, I know. 904 00:41:20,700 --> 00:41:22,350 -That-- that's not even the half of it. 905 00:41:22,350 --> 00:41:25,110 My wife left me. 906 00:41:25,110 --> 00:41:26,750 -But she's back, Ben. 907 00:41:26,750 --> 00:41:27,720 [KNOCKING] 908 00:41:27,720 --> 00:41:30,150 -Ya-- somebody else? 909 00:41:30,150 --> 00:41:34,230 Well, what difference can one more make? 910 00:41:34,230 --> 00:41:35,180 [KNOCKING] 911 00:41:35,180 --> 00:41:38,030 -Uh, come in. 912 00:41:38,030 --> 00:41:40,900 -Mr. Castle! 913 00:41:40,900 --> 00:41:42,760 I want a few words with you! 914 00:41:42,760 --> 00:41:46,370 I think you should be informed that I just received notice! 915 00:41:46,370 --> 00:41:48,390 -Uh, hm? 916 00:41:48,390 --> 00:41:51,850 -I just received notice! 917 00:41:51,850 --> 00:41:53,770 -Notice? 918 00:41:53,770 --> 00:41:56,290 But aren't you a little too old for the draft? 919 00:41:56,290 --> 00:41:59,050 -I'm not talking about the draft , Mr. Castle. 920 00:41:59,050 --> 00:42:02,290 I've just been discharged! 921 00:42:02,290 --> 00:42:03,680 -Already? 922 00:42:03,680 --> 00:42:07,020 But how-- how could you be discharged 923 00:42:07,020 --> 00:42:09,090 before you're drafted? 924 00:42:09,090 --> 00:42:11,970 -Please try to understand me, Mr. Castle! 925 00:42:11,970 --> 00:42:15,380 -Mrs. Forbes, I am doing the very best I can. 926 00:42:15,380 --> 00:42:17,030 MRS. FORBES: I was in the kitchen, 927 00:42:17,030 --> 00:42:20,150 slaving my fingers to the bone over a hot stove-- 928 00:42:20,150 --> 00:42:21,360 -Not so loud! 929 00:42:21,360 --> 00:42:22,640 My head aches. 930 00:42:22,640 --> 00:42:25,340 Look, uh, come back later, hm? 931 00:42:25,340 --> 00:42:28,590 -Over a hot stove, when your wife 932 00:42:28,590 --> 00:42:32,740 came in and told me to get out! 933 00:42:32,740 --> 00:42:34,360 Now look at here, cowboy. 934 00:42:34,360 --> 00:42:37,470 I've been with you for three long years, 935 00:42:37,470 --> 00:42:40,170 and no gal is going to come in this house 936 00:42:40,170 --> 00:42:41,750 and tell me what to do. 937 00:42:41,750 --> 00:42:44,110 Much less, fire me! 938 00:42:44,110 --> 00:42:46,040 -It may interest you to know, Mrs. Forbes, 939 00:42:46,040 --> 00:42:47,850 that under the law, the kitchen is 940 00:42:47,850 --> 00:42:50,800 the special and peculiar province of the wife. 941 00:42:50,800 --> 00:42:53,320 As in the case of Perkin versus Perkin. 942 00:42:53,320 --> 00:42:56,160 Justice McCarthy ruled for the plaintiff, Jennifer Perkins. 943 00:42:56,160 --> 00:42:56,860 -Perkins? 944 00:42:56,860 --> 00:42:57,950 I've never heard of them. 945 00:42:57,950 --> 00:43:00,040 -And granted her full jurisdiction 946 00:43:00,040 --> 00:43:03,510 in the matter of dismissing domestic employees. 947 00:43:03,510 --> 00:43:04,630 -Ah. 948 00:43:04,630 --> 00:43:07,200 That's right, that's the law. 949 00:43:07,200 --> 00:43:11,290 Perkins versus Pickles. 950 00:43:11,290 --> 00:43:16,850 -So I suggest, Mrs. Forbes, that you start packing, immediately. 951 00:43:16,850 --> 00:43:20,830 -It may be a little while before I can leave. 952 00:43:20,830 --> 00:43:23,290 I've got a few things cooking! 953 00:43:26,750 --> 00:43:27,730 [DOOR SLAMS] 954 00:43:27,730 --> 00:43:30,200 [GLASS BREAKING] 955 00:43:30,200 --> 00:43:32,170 -Ugh! 956 00:43:32,170 --> 00:43:33,150 [SIGH] 957 00:43:37,590 --> 00:43:39,600 Oh, it's noisy. 958 00:43:39,600 --> 00:43:42,720 Where did everybody go, hm? 959 00:43:42,720 --> 00:43:45,610 Oh, well, where's my breakfast. 960 00:43:45,610 --> 00:43:48,030 It-- oh. 961 00:43:51,890 --> 00:43:53,500 Huh! 962 00:43:53,500 --> 00:43:54,770 Must be on the other side. 963 00:44:04,160 --> 00:44:06,960 Oh, another one. 964 00:44:06,960 --> 00:44:07,860 Must be lady's day. 965 00:44:10,850 --> 00:44:14,330 Oh, how do you do? 966 00:44:14,330 --> 00:44:17,820 Aw, you're married too, huh? 967 00:44:17,820 --> 00:44:19,520 Whatever happened to my wife? 968 00:44:19,520 --> 00:44:21,870 You know, the darnedest thing. 969 00:44:21,870 --> 00:44:28,260 You see, I-- hey, say. 970 00:44:28,260 --> 00:44:29,750 Well, that's funny. 971 00:44:29,750 --> 00:44:32,240 I was just talking about ya. 972 00:44:32,240 --> 00:44:34,100 I-- oh! 973 00:44:34,100 --> 00:44:35,970 -Oh, what's the matter? 974 00:44:35,970 --> 00:44:38,220 -Oh, you-- you should have been here earlier. 975 00:44:38,220 --> 00:44:40,580 It was a sell out. 976 00:44:40,580 --> 00:44:43,910 -Harmony, would you send up three cans of tomato juice, 977 00:44:43,910 --> 00:44:47,170 a bottle of Worcestershire sauce, some spirits of ammonia, 978 00:44:47,170 --> 00:44:50,800 and two raw eggs? 979 00:44:50,800 --> 00:44:51,500 -Pardon me. 980 00:44:55,360 --> 00:44:57,290 [DOOR CLOSING] 981 00:44:57,290 --> 00:44:59,780 -Caption, the cowboy star with his two dearest 982 00:44:59,780 --> 00:45:01,130 possessions, his bride and his horse. 983 00:45:01,130 --> 00:45:02,320 How's that sound to you, Ben? 984 00:45:02,320 --> 00:45:04,700 -Oh, it's all right with me if Pancho doesn't mind. 985 00:45:08,910 --> 00:45:10,980 -One, two, three! 986 00:45:10,980 --> 00:45:11,830 Got it. 987 00:45:11,830 --> 00:45:12,340 -Whoa now. 988 00:45:12,340 --> 00:45:12,930 Whoa, boy. 989 00:45:12,930 --> 00:45:13,390 Take it easy. 990 00:45:13,390 --> 00:45:14,100 -OK, now, Ben. 991 00:45:14,100 --> 00:45:15,610 Let's get a couple of shots with you in the saddle. 992 00:45:15,610 --> 00:45:15,920 -Oh, no. 993 00:45:15,920 --> 00:45:16,770 Not today, Jake. 994 00:45:16,770 --> 00:45:18,390 After what I've been through, I can't take it. 995 00:45:18,390 --> 00:45:19,820 -Ah, but your fans expect it. 996 00:45:19,820 --> 00:45:22,530 We'll get Sam to help you on the horse. 997 00:45:22,530 --> 00:45:23,910 -To help him? 998 00:45:23,910 --> 00:45:26,360 What does he mean, help him? 999 00:45:26,360 --> 00:45:29,130 Why, in his last picture, the Sheriff of Dead Man's Gulch, 1000 00:45:29,130 --> 00:45:32,100 he jumped from the second story, right onto Pancho's back! 1001 00:45:32,100 --> 00:45:32,990 Didn't you? 1002 00:45:32,990 --> 00:45:35,150 -Well, uh, no not exactly. 1003 00:45:35,150 --> 00:45:36,600 That-- that was my double. 1004 00:45:36,600 --> 00:45:37,300 -What? 1005 00:45:37,300 --> 00:45:42,310 -Well, you might as well know it right away, I hate horses. 1006 00:45:42,310 --> 00:45:44,030 Uh, this is Sam Taylor, Abigail. 1007 00:45:44,030 --> 00:45:45,200 He's Pancho's stable mate. 1008 00:45:45,200 --> 00:45:48,110 He's what Ben Castle should be, a real cowboy. 1009 00:45:48,110 --> 00:45:49,410 -How do you do, Sam? 1010 00:45:49,410 --> 00:45:50,400 -Glad to know you, ma'am. -Yes, sir. 1011 00:45:50,400 --> 00:45:51,550 A real cowboy. 1012 00:45:51,550 --> 00:45:57,540 Bow legged, born in the saddle, chews tobacco. 1013 00:45:57,540 --> 00:45:59,480 Well, let's get this over with, Sam. 1014 00:45:59,480 --> 00:46:00,780 Hold on to him, Jake. 1015 00:46:00,780 --> 00:46:01,910 Don't let him go. 1016 00:46:01,910 --> 00:46:03,630 You know what a beast he is. 1017 00:46:03,630 --> 00:46:04,330 All right, Sam. 1018 00:46:04,330 --> 00:46:05,430 Hold on to me. 1019 00:46:05,430 --> 00:46:06,130 Don't let me go, now. 1020 00:46:06,130 --> 00:46:07,100 -I won't. 1021 00:46:07,100 --> 00:46:07,870 -Wait, ho! 1022 00:46:07,870 --> 00:46:08,570 -Up. 1023 00:46:08,570 --> 00:46:09,330 -Take it easy, Pancho. 1024 00:46:09,330 --> 00:46:10,030 That's it. 1025 00:46:10,030 --> 00:46:11,000 I'm not gonna hurt ya. 1026 00:46:15,870 --> 00:46:17,590 Oh, I-- I made it. 1027 00:46:17,590 --> 00:46:18,490 Ha, ha. 1028 00:46:18,490 --> 00:46:19,330 All right, Abigail. 1029 00:46:19,330 --> 00:46:22,490 -One, two, three. 1030 00:46:22,490 --> 00:46:23,410 Got it. 1031 00:46:23,410 --> 00:46:24,110 -OK. 1032 00:46:24,110 --> 00:46:26,660 Now Mrs. Castle, a shot of you on Pancho on back of Ben. 1033 00:46:26,660 --> 00:46:27,790 It will give us a different angle. 1034 00:46:27,790 --> 00:46:28,490 -Oh, no. 1035 00:46:28,490 --> 00:46:29,820 It's crowded enough up here all ready. 1036 00:46:29,820 --> 00:46:30,690 -It will make a good shot. 1037 00:46:30,690 --> 00:46:33,530 Turn the horse around, Sam. 1038 00:46:33,530 --> 00:46:34,230 -Now, look. 1039 00:46:34,230 --> 00:46:34,930 Nothing fancy. 1040 00:46:38,680 --> 00:46:40,110 -I'll help you up. 1041 00:46:40,110 --> 00:46:41,060 -All right. 1042 00:46:43,920 --> 00:46:47,150 -Well, now, take it easy. 1043 00:46:47,150 --> 00:46:47,850 Hold on. 1044 00:46:47,850 --> 00:46:48,750 -Come on, smile, Ben. 1045 00:46:48,750 --> 00:46:49,450 Look happy. 1046 00:46:49,450 --> 00:46:50,820 Look at Pancho, he's smiling. 1047 00:46:50,820 --> 00:46:52,000 -Can't I look sad in this picture? 1048 00:46:52,000 --> 00:46:53,670 I'd feel happier that way. 1049 00:46:53,670 --> 00:46:54,650 Oh, well. 1050 00:46:54,650 --> 00:46:56,250 All right, Abigail. 1051 00:46:56,250 --> 00:46:58,020 -One, two, three. 1052 00:46:58,020 --> 00:46:58,970 Got it. 1053 00:46:58,970 --> 00:46:59,990 -Mr. Castle! Mr. Castle! 1054 00:46:59,990 --> 00:47:01,050 Newspaper man, he come. 1055 00:47:01,050 --> 00:47:01,750 The are fighting. 1056 00:47:01,750 --> 00:47:03,030 -Oh, oh, I got to get outta here. 1057 00:47:03,030 --> 00:47:04,130 -What's the matter? Where are you going? 1058 00:47:04,130 --> 00:47:05,090 -The reporters are here. 1059 00:47:05,090 --> 00:47:05,790 Help me down. 1060 00:47:05,790 --> 00:47:06,490 Hold me. 1061 00:47:06,490 --> 00:47:07,330 Hold me. 1062 00:47:07,330 --> 00:47:08,030 -What about me? 1063 00:47:11,420 --> 00:47:13,940 -Now, listen, Mrs. Castle, you're new to all this so 1064 00:47:13,940 --> 00:47:14,710 don't say much. 1065 00:47:14,710 --> 00:47:16,230 Let me and Ben do the talking. 1066 00:47:16,230 --> 00:47:17,690 They're only interested in the cowboy. 1067 00:47:17,690 --> 00:47:20,080 You just happen to be married to him. 1068 00:47:20,080 --> 00:47:21,100 -Oh, there he is. 1069 00:47:21,100 --> 00:47:21,850 -Howdy boys. 1070 00:47:21,850 --> 00:47:22,550 -Hiya, Ben. 1071 00:47:22,550 --> 00:47:23,250 Congratulations. 1072 00:47:23,250 --> 00:47:24,020 -Thank ya, kindly. 1073 00:47:24,020 --> 00:47:25,880 Kind of nice of ya to pay us this little visit. 1074 00:47:25,880 --> 00:47:28,690 Come on, I want ya to meet my new little filly, Abigail. 1075 00:47:28,690 --> 00:47:32,350 Honey, meet my good friends of the press. 1076 00:47:32,350 --> 00:47:33,470 Well, go on. 1077 00:47:33,470 --> 00:47:35,950 Say howdy. 1078 00:47:35,950 --> 00:47:36,650 -Howdy. 1079 00:47:36,650 --> 00:47:37,350 -Same here. -Say, Ben. 1080 00:47:37,350 --> 00:47:38,920 How did you two happen to get acquainted? 1081 00:47:38,920 --> 00:47:40,160 -Well, it was this a way, partner. 1082 00:47:40,160 --> 00:47:42,950 I hired her to represent me in a little legal matter. 1083 00:47:42,950 --> 00:47:43,710 -Legal matter? 1084 00:47:43,710 --> 00:47:44,510 -Yeah. 1085 00:47:44,510 --> 00:47:47,480 -Are you a lawyer, Mrs. Castle? 1086 00:47:47,480 --> 00:47:48,590 -I was AJ Furnival. 1087 00:47:48,590 --> 00:47:50,140 I had offices in Beverly Hills. 1088 00:47:50,140 --> 00:47:51,250 -Furnival? 1089 00:47:51,250 --> 00:47:52,150 Arthur Furnival's daughter? 1090 00:47:52,150 --> 00:47:52,850 -That's right. 1091 00:47:52,850 --> 00:47:53,590 -This is an angle. 1092 00:47:53,590 --> 00:47:54,860 Get your camera over here, Phil. 1093 00:47:54,860 --> 00:47:56,160 Solo shots of Mrs. Castle. 1094 00:47:56,160 --> 00:47:58,890 She'll take a mighty pretty picture, too. 1095 00:47:58,890 --> 00:48:00,860 Do you mind getting out of the picture, Ben, please? 1096 00:48:00,860 --> 00:48:01,560 -Huh? 1097 00:48:01,560 --> 00:48:03,380 REPORTER: I said, would you mind getting out of the picture, 1098 00:48:03,380 --> 00:48:03,660 please? 1099 00:48:03,660 --> 00:48:04,360 -Oh, no. 1100 00:48:04,360 --> 00:48:05,950 No, no, no. 1101 00:48:10,890 --> 00:48:12,700 -Mrs. Castle, what do you think of the Barton case? 1102 00:48:12,700 --> 00:48:14,610 -Oh, I think it's an open and shut case. 1103 00:48:14,610 --> 00:48:17,170 There was a similar case before the Supreme Court last April. 1104 00:48:17,170 --> 00:48:19,720 Uh, the majority opinion by the chief justice, 1105 00:48:19,720 --> 00:48:20,420 six associates--- 1106 00:48:20,420 --> 00:48:22,580 -You ever consider going into politics? 1107 00:48:22,580 --> 00:48:23,280 AJ: Oh, no. 1108 00:48:23,280 --> 00:48:24,530 REPORTER: How do you think a career and home will mix? 1109 00:48:24,530 --> 00:48:25,070 [CLEARING THROAT] 1110 00:48:25,070 --> 00:48:26,370 REPORTER: How about some domestic stuff 1111 00:48:26,370 --> 00:48:27,840 on the inside of the house with Mrs. Castle? 1112 00:48:27,840 --> 00:48:28,430 -Great idea. 1113 00:48:28,430 --> 00:48:29,210 Come on, Denny. 1114 00:48:29,210 --> 00:48:29,930 I need you. 1115 00:48:29,930 --> 00:48:31,210 -Oh, uh, you too, Ben. 1116 00:48:31,210 --> 00:48:31,910 We may need you. 1117 00:48:31,910 --> 00:48:33,550 -Well, if you don't think I'll be in the way. 1118 00:48:33,550 --> 00:48:36,250 -Well, I got to hand it to you, cowboy, 1119 00:48:36,250 --> 00:48:37,790 you really lassoed quite a girl. 1120 00:48:37,790 --> 00:48:38,890 -Yeah, well, that's just the kind 1121 00:48:38,890 --> 00:48:40,880 of a prairie flower I've always been looking for. 1122 00:48:40,880 --> 00:48:41,630 -Yeah? 1123 00:48:41,630 --> 00:48:42,330 Huh! 1124 00:48:42,330 --> 00:48:43,490 You could have fooled me. 1125 00:48:43,490 --> 00:48:45,670 -Oh, I sewed a few wild oats, maybe. 1126 00:48:45,670 --> 00:48:47,120 But shucks, that don't mean nothing. 1127 00:48:47,120 --> 00:48:50,790 -Put the cowboy hat on, Mrs. Castle. 1128 00:48:50,790 --> 00:48:52,430 Now smile. 1129 00:48:52,430 --> 00:48:53,530 -Thank you, Mrs. Castle. 1130 00:48:53,530 --> 00:48:55,080 Now we'd like a few shots on the terrace. 1131 00:48:55,080 --> 00:48:55,770 -Good idea. 1132 00:48:55,770 --> 00:48:56,820 I'll round up some props. 1133 00:49:02,750 --> 00:49:04,000 -Quite a joint he's got here. 1134 00:49:04,000 --> 00:49:07,120 -Just as he always says, nothing too good for the cowboy. 1135 00:49:07,120 --> 00:49:09,390 -There, it almost is ready now, Mr. Harris, See? 1136 00:49:09,390 --> 00:49:11,290 -Well, boys, here I am. 1137 00:49:11,290 --> 00:49:11,990 -Yeah. 1138 00:49:11,990 --> 00:49:13,420 What can we have her do now, Jake? 1139 00:49:13,420 --> 00:49:14,650 -Oh, there must be a million shots 1140 00:49:14,650 --> 00:49:15,880 we can get out here on the terrace. 1141 00:49:15,880 --> 00:49:16,800 Uh, let's see. 1142 00:49:16,800 --> 00:49:19,500 How about one of her sitting on a couch reading a magazine? 1143 00:49:19,500 --> 00:49:21,860 -Hey, how 'bout that? 1144 00:49:21,860 --> 00:49:22,560 -Mr. Castle. 1145 00:49:22,560 --> 00:49:23,600 -Yeah. 1146 00:49:23,600 --> 00:49:26,110 -I haven't finished packing yet. 1147 00:49:26,110 --> 00:49:27,430 There's been some telephone calls. 1148 00:49:27,430 --> 00:49:28,570 Old friend. 1149 00:49:28,570 --> 00:49:31,140 -Uh, well, never mind that right now, Mrs. Forbes. 1150 00:49:31,140 --> 00:49:32,830 -I'll tell her you'll call back later. 1151 00:49:35,760 --> 00:49:36,580 -Ben? 1152 00:49:36,580 --> 00:49:37,280 -Hm? 1153 00:49:37,280 --> 00:49:39,680 -How about putting a little romance in these shots? 1154 00:49:39,680 --> 00:49:41,120 Know what I mean? 1155 00:49:41,120 --> 00:49:41,820 -Yeah, sure. 1156 00:49:41,820 --> 00:49:46,350 Well, I don't mind if Abby doesn't. 1157 00:49:46,350 --> 00:49:47,740 Do you, Abby? 1158 00:49:47,740 --> 00:49:48,840 -No. 1159 00:49:48,840 --> 00:49:49,840 I don't mind at all. 1160 00:49:49,840 --> 00:49:51,720 -After all, she's my wife. 1161 00:49:51,720 --> 00:49:53,000 REPORTER: Yeah, that's right. 1162 00:49:53,000 --> 00:49:55,120 -That's right, I'm his wife. 1163 00:49:55,120 --> 00:49:55,820 -Yeah. 1164 00:49:55,820 --> 00:49:56,520 Well. 1165 00:49:59,260 --> 00:50:01,180 -Uh, no Ben. 1166 00:50:01,180 --> 00:50:04,000 Kiss her. 1167 00:50:04,000 --> 00:50:26,660 [CLEARING THROAT] 1168 00:50:26,660 --> 00:50:27,360 -Got it! 1169 00:50:27,360 --> 00:50:28,060 -My boy! 1170 00:50:28,060 --> 00:50:28,830 That's my boy! 1171 00:50:28,830 --> 00:50:29,630 -All right, all right. 1172 00:50:29,630 --> 00:50:30,700 That ought to be enough for you. 1173 00:50:30,700 --> 00:50:31,730 Let's give 'em a break. 1174 00:50:42,420 --> 00:50:43,180 -They've all gone. 1175 00:50:43,180 --> 00:50:43,880 -Yeah. 1176 00:50:51,570 --> 00:50:53,380 You know, it's, uh-- it seems a shame 1177 00:50:53,380 --> 00:50:58,840 to let a fire like this go to waste. 1178 00:50:58,840 --> 00:50:59,540 -Yes. 1179 00:50:59,540 --> 00:51:01,270 It's a very good one. 1180 00:51:01,270 --> 00:51:01,970 -Yeah. 1181 00:51:01,970 --> 00:51:05,940 You, uh, you like the chuck wagon food? 1182 00:51:05,940 --> 00:51:07,360 -Mm, hm. 1183 00:51:07,360 --> 00:51:08,730 Do you? 1184 00:51:08,730 --> 00:51:11,580 -That's the only thing about the West I do like. 1185 00:51:11,580 --> 00:51:14,040 [LISTENING TO MUSIC] 1186 00:51:24,870 --> 00:51:25,850 -Turn it off. 1187 00:51:25,850 --> 00:51:27,330 -Hm? 1188 00:51:27,330 --> 00:51:28,630 -Turn off the radio. 1189 00:51:28,630 --> 00:51:29,330 -Mm. 1190 00:51:32,520 --> 00:51:35,020 -Don't you, uh, remember that? 1191 00:51:35,020 --> 00:51:36,300 -Hm? 1192 00:51:36,300 --> 00:51:38,210 -You don't remember that song? 1193 00:51:38,210 --> 00:51:39,180 -No. 1194 00:51:39,180 --> 00:51:41,780 -Well, that, uh, that was out of your picture Deadwood Dick. 1195 00:51:41,780 --> 00:51:42,560 -Yeah, sure. 1196 00:51:45,200 --> 00:51:50,470 -Would you, uh, would do me a favor? 1197 00:51:50,470 --> 00:51:51,420 -Yeah, sure. 1198 00:51:51,420 --> 00:51:53,780 Anything. 1199 00:51:53,780 --> 00:51:54,670 -Would you sing it for me? 1200 00:51:57,180 --> 00:52:00,080 -Now? 1201 00:52:00,080 --> 00:52:02,270 Uh, well, I, uh, I don't remember 1202 00:52:02,270 --> 00:52:03,420 that-- that song very well. 1203 00:52:03,420 --> 00:52:05,570 That, uh-- after all, that-- that was a long time ago, 1204 00:52:05,570 --> 00:52:06,280 you know. 1205 00:52:06,280 --> 00:52:07,240 -Aw, please. 1206 00:52:07,240 --> 00:52:08,010 Please. 1207 00:52:08,010 --> 00:52:09,480 -Well, uh, I have to get my guitar. 1208 00:52:14,920 --> 00:52:17,990 Ignacio, come here. 1209 00:52:17,990 --> 00:52:19,150 Put on the record. 1210 00:52:22,270 --> 00:52:26,130 Now, uh, I want you to close your eyes, little gal 1211 00:52:26,130 --> 00:52:28,990 and try to use your imagination. 1212 00:52:28,990 --> 00:52:31,870 Hm? 1213 00:52:31,870 --> 00:52:34,370 [CLEARING THROAT] 1214 00:52:34,370 --> 00:52:35,400 [RECORD STARTS] 1215 00:52:35,400 --> 00:52:37,170 [LIP SYNC - EMIL NEWMAN, "NO MORE WANDERIN' AROUND"] 1216 00:53:29,590 --> 00:53:31,840 (WHISPERING) Louder. 1217 00:53:31,840 --> 00:53:32,540 Louder. 1218 00:53:36,980 --> 00:53:39,940 [LIP SYNC IN DOUBLE TIME] 1219 00:53:56,340 --> 00:53:57,390 -He like to join in sometimes. 1220 00:53:57,390 --> 00:53:58,090 Ha, ha. 1221 00:54:02,450 --> 00:54:05,280 [LIP SYNC - EMIL NEWMAN, "NO MORE WANDERIN' AROUND"] 1222 00:54:14,990 --> 00:54:15,970 [TURNING OFF RECORD PLAYER] 1223 00:54:24,820 --> 00:54:28,260 -I guess I should have told you about it. 1224 00:54:28,260 --> 00:54:31,070 I don't do my own singing in pictures. 1225 00:54:31,070 --> 00:54:32,340 You see, I-- I just pretend. 1226 00:54:32,340 --> 00:54:34,120 And then they get another guy, and they-- they-- 1227 00:54:34,120 --> 00:54:36,110 they dub in his voice and guitar. 1228 00:54:36,110 --> 00:54:37,430 Ha. 1229 00:54:37,430 --> 00:54:39,530 It's-- it's not that I don't like music, 1230 00:54:39,530 --> 00:54:44,420 it's just that I-- I-- I can't carry a tune. 1231 00:54:44,420 --> 00:54:46,570 -Somebody else rides Pancho. 1232 00:54:46,570 --> 00:54:49,500 Somebody else sings for you. 1233 00:54:49,500 --> 00:54:51,510 Isn't there anything that you can do for yourself? 1234 00:54:51,510 --> 00:54:52,210 -Yeah, well-- 1235 00:54:52,210 --> 00:54:53,160 [BACKGROUND COMMOTION] 1236 00:54:53,160 --> 00:54:56,010 WOMAN: Hey, here they are, everybody, the newlyweds. 1237 00:54:56,010 --> 00:54:57,920 Here they are. 1238 00:54:57,920 --> 00:54:59,820 Hey, what's she got that I haven't got, hm? 1239 00:54:59,820 --> 00:55:00,710 -However did she do it? 1240 00:55:00,710 --> 00:55:01,550 -This is her, isn't it? 1241 00:55:01,550 --> 00:55:02,250 -Yes. 1242 00:55:02,250 --> 00:55:03,010 -Hello, honey. 1243 00:55:03,010 --> 00:55:05,120 -Abby, uh, these are some friends of mine. 1244 00:55:05,120 --> 00:55:07,230 I-- I want you to meet my wife, Abigail. 1245 00:55:07,230 --> 00:55:07,930 -Abigail? 1246 00:55:07,930 --> 00:55:08,630 -How do you do. 1247 00:55:08,630 --> 00:55:09,760 -Hey, that calls for a drink. 1248 00:55:09,760 --> 00:55:11,040 -Yeah, come on. 1249 00:55:11,040 --> 00:55:11,740 -Oh, no! 1250 00:55:11,740 --> 00:55:14,220 Will you look at what I found. 1251 00:55:14,220 --> 00:55:15,220 Ha, ha. 1252 00:55:15,220 --> 00:55:18,030 He's been giving her the old record routine. 1253 00:55:18,030 --> 00:55:18,730 -Oh, no. 1254 00:55:18,730 --> 00:55:20,300 -You played it for me that night, 1255 00:55:20,300 --> 00:55:21,410 down by the swimming pool. 1256 00:55:21,410 --> 00:55:22,530 Remember, Ben? 1257 00:55:22,530 --> 00:55:24,160 WOMAN: I remember the night the needle got stuck. 1258 00:55:24,160 --> 00:55:26,500 WOMAN: Tell me, how did you meet the little lady? 1259 00:55:26,500 --> 00:55:28,070 -He's a liar. 1260 00:55:28,070 --> 00:55:29,060 -Never mind. 1261 00:55:29,060 --> 00:55:30,580 Hey, you haven't forgotten, you, uh, 1262 00:55:30,580 --> 00:55:32,430 promised me a part in next picture? 1263 00:55:32,430 --> 00:55:34,450 -Listen, honey, I never went back on a promise on you, yet. 1264 00:55:34,450 --> 00:55:34,940 And I don't intend to start now. 1265 00:55:34,940 --> 00:55:35,910 -Hey, let's all go to the Macambo. 1266 00:55:35,910 --> 00:55:37,220 What do you say? -Oh, that's a great idea. 1267 00:55:37,220 --> 00:55:37,920 Yeah. 1268 00:55:37,920 --> 00:55:38,960 -They have a new singer there. 1269 00:55:38,960 --> 00:55:39,890 You'd like her, Ben. [PHONE RINGING] 1270 00:55:39,890 --> 00:55:41,070 -She's just your type. 1271 00:55:41,070 --> 00:55:43,180 BEN: Look, uh, you-- you all run on ahead. 1272 00:55:43,180 --> 00:55:44,750 I'll-- I'll join you a bit late at the place. 1273 00:55:44,750 --> 00:55:45,450 -OK, Ben. 1274 00:55:45,450 --> 00:55:46,430 But hurry up, will ya? 1275 00:55:46,430 --> 00:55:47,300 -We'll be waiting for you. 1276 00:55:47,300 --> 00:55:48,790 IGNACIO: It's the studio, Mr. Castle. 1277 00:55:48,790 --> 00:55:50,060 BEN: Oh. Tell them I'll call back later. 1278 00:55:50,060 --> 00:55:51,860 -But this a J. Norman Biggen. 1279 00:55:51,860 --> 00:55:54,100 -Big-- oh, Bergen, yeah. 1280 00:55:54,100 --> 00:55:55,060 Hello. 1281 00:55:55,060 --> 00:55:55,760 Hello, JN. 1282 00:55:55,760 --> 00:55:57,210 I-- I can't talk to you right now. 1283 00:55:57,210 --> 00:55:59,090 I'm sorry. 1284 00:55:59,090 --> 00:56:01,320 Yes, JN. 1285 00:56:01,320 --> 00:56:03,290 Yes, Mr. Bergen. 1286 00:56:03,290 --> 00:56:06,040 Yes, sir, I know what my contract says. 1287 00:56:06,040 --> 00:56:09,290 Yeah, I-- I'll see you in the morning. 1288 00:56:09,290 --> 00:56:09,990 No, no. 1289 00:56:09,990 --> 00:56:12,830 I-- I don't think I can bring my lawyer with me. 1290 00:56:12,830 --> 00:56:14,860 I don't, uh-- hey, wait a minute. 1291 00:56:18,480 --> 00:56:20,730 Wait a minute, maybe I can. 1292 00:56:20,730 --> 00:56:22,620 JN, you're absolutely right. 1293 00:56:22,620 --> 00:56:23,850 That's the thing to do. 1294 00:56:23,850 --> 00:56:24,990 I'll see you in the morning. 1295 00:56:43,300 --> 00:56:46,880 Now remember, AJ, he's a man with a very strong will, 1296 00:56:46,880 --> 00:56:52,120 a very determined nature, and he irritates very easily. 1297 00:56:52,120 --> 00:56:55,490 Besides all that, he's my boss. 1298 00:56:55,490 --> 00:56:57,050 -If you would prefer another counsel. 1299 00:56:57,050 --> 00:56:58,600 -Oh, no, no, no. Now you stay where you are. 1300 00:56:58,600 --> 00:56:59,640 I'll see if I can round him up. 1301 00:56:59,640 --> 00:57:01,250 I sure hope this is one of his good days. 1302 00:57:09,880 --> 00:57:13,620 [HORSE WHINNYING] 1303 00:57:13,620 --> 00:57:15,090 SAM: We'll work on him out here, Mr. Bergen. 1304 00:57:17,810 --> 00:57:19,510 -Oh, hello, Sam. 1305 00:57:19,510 --> 00:57:20,210 -Howdy. 1306 00:57:20,210 --> 00:57:23,290 -Hello, Pancho. 1307 00:57:23,290 --> 00:57:26,060 -Some horse, eh? 1308 00:57:26,060 --> 00:57:28,930 -Yes, he certainly is. 1309 00:57:28,930 --> 00:57:31,430 He's the most valuable actor in Apex Allied. 1310 00:57:34,060 --> 00:57:34,990 -Oh? 1311 00:57:34,990 --> 00:57:38,330 -You know how many people paid to his picture last year? 1312 00:57:38,330 --> 00:57:40,260 25 million. 1313 00:57:40,260 --> 00:57:41,100 [SNORTING] 1314 00:57:41,100 --> 00:57:42,560 -That's it, you talk to him. 1315 00:57:47,930 --> 00:57:49,010 -Mr. Bergen! 1316 00:57:49,010 --> 00:57:50,960 Where are ya? 1317 00:57:50,960 --> 00:57:53,600 [BLEATING] 1318 00:57:53,600 --> 00:57:57,290 Yeah, I can hear ya, but where are ya? 1319 00:57:57,290 --> 00:57:59,520 [BLEATING] 1320 00:57:59,520 --> 00:58:01,300 Stop mumbling. 1321 00:58:01,300 --> 00:58:04,110 Where all ya? 1322 00:58:04,110 --> 00:58:05,090 -Well! 1323 00:58:05,090 --> 00:58:09,130 I see that you two have already gotten together. 1324 00:58:09,130 --> 00:58:10,770 -This woman with you? 1325 00:58:10,770 --> 00:58:12,490 -Well, in a way, JN. 1326 00:58:12,490 --> 00:58:14,140 Sometimes. 1327 00:58:14,140 --> 00:58:16,380 Uh, she's my wife. 1328 00:58:16,380 --> 00:58:17,810 -Your wife? 1329 00:58:17,810 --> 00:58:19,400 Well, what's she doing here? 1330 00:58:19,400 --> 00:58:20,920 I told you to bring a lawyer. 1331 00:58:20,920 --> 00:58:23,410 -Well, she's also my lawyer. 1332 00:58:23,410 --> 00:58:27,260 -Right now, I'm, uh, just his lawyer. 1333 00:58:27,260 --> 00:58:29,930 -Well, since you managed to find out 1334 00:58:29,930 --> 00:58:35,260 how I feel about your client, here's his contract. 1335 00:58:35,260 --> 00:58:39,010 Do I tear it up, or do you? 1336 00:58:39,010 --> 00:58:40,050 -On what grounds? 1337 00:58:42,160 --> 00:58:42,860 -Grounds? 1338 00:58:42,860 --> 00:58:43,800 -Mm, hm. 1339 00:58:43,800 --> 00:58:45,150 -Ha, take a look at it. 1340 00:58:45,150 --> 00:58:46,550 You'll find plenty of grounds. 1341 00:58:46,550 --> 00:58:50,220 Paragraph 33, he can't get married 1342 00:58:50,220 --> 00:58:52,100 without permission of the studio! 1343 00:58:52,100 --> 00:58:55,200 -Mr. Bergen, uh, I'm afraid that you'll 1344 00:58:55,200 --> 00:58:58,780 find that these are very, uh, unusual clauses. 1345 00:58:58,780 --> 00:59:01,640 And I doubt that they will stand the test of a court action. 1346 00:59:01,640 --> 00:59:04,010 -I'll take that chance. 1347 00:59:04,010 --> 00:59:05,210 -Telephone call for you, Mr. Castle. 1348 00:59:05,210 --> 00:59:07,190 -Thank you, but-- 1349 00:59:07,190 --> 00:59:09,190 AJ: Oh, uh, go ahead, Ben. 1350 00:59:09,190 --> 00:59:11,630 I-- I'm almost finished with Mr. Bergen. 1351 00:59:11,630 --> 00:59:13,520 -But, AJ, shouldn't I stay? 1352 00:59:13,520 --> 00:59:15,750 After all, uh, it is my contract. 1353 00:59:15,750 --> 00:59:17,160 -It was your contract. 1354 00:59:21,890 --> 00:59:24,570 -Tomorrow morning, I shall file suit 1355 00:59:24,570 --> 00:59:27,110 on behalf of my client against Apex Allied 1356 00:59:27,110 --> 00:59:30,400 Studios for the sum of $150,000. 1357 00:59:30,400 --> 00:59:31,960 -What? 1358 00:59:31,960 --> 00:59:34,990 -I feel confident the courts will, uh, sustain such 1359 00:59:34,990 --> 00:59:37,240 an action for breach of contract. 1360 00:59:37,240 --> 00:59:39,600 And award damages to the plaintiff. 1361 00:59:39,600 --> 00:59:42,830 -Well, he's the one that broke the contract, not me. 1362 00:59:42,830 --> 00:59:44,070 -Hm. 1363 00:59:44,070 --> 00:59:46,150 What about clause 17? 1364 00:59:46,150 --> 00:59:50,550 -What about clause 17? 1365 00:59:50,550 --> 00:59:53,800 -"The corporation will give the artist," that's Ben, 1366 00:59:53,800 --> 00:59:56,300 "solo star credit above the title of each picture." 1367 00:59:56,300 --> 00:59:57,890 -He's had it. 1368 00:59:57,890 --> 01:00:01,070 -"And," uh, "in all paid advertising and publicity. 1369 01:00:01,070 --> 01:00:03,870 Furthermore, no other member of the cast 1370 01:00:03,870 --> 01:00:06,240 may appear in the same size of type 1371 01:00:06,240 --> 01:00:10,800 as large as that accorded the name of the artist." 1372 01:00:10,800 --> 01:00:11,490 Mm, hm. 1373 01:00:11,490 --> 01:00:13,440 That's what it says. 1374 01:00:13,440 --> 01:00:17,390 Uh, did you notice this over here, Mr. Bergen? 1375 01:00:17,390 --> 01:00:20,500 There are two names above the title. 1376 01:00:20,500 --> 01:00:22,080 -But that's Pancho's name. 1377 01:00:22,080 --> 01:00:23,930 He's a horse. 1378 01:00:23,930 --> 01:00:28,510 -But, uh, his name is the same size as Ben's. 1379 01:00:28,510 --> 01:00:32,690 As a matter a fact, I think it's a little bit larger. 1380 01:00:32,690 --> 01:00:35,290 But he's an animal, not an actor. 1381 01:00:35,290 --> 01:00:37,770 -Didn't you tell me just a few moments ago 1382 01:00:37,770 --> 01:00:40,350 that Pancho was the most valuable 1383 01:00:40,350 --> 01:00:42,870 actor you had in your studio? 1384 01:00:42,870 --> 01:00:43,750 -All right. 1385 01:00:43,750 --> 01:00:45,340 All right. 1386 01:00:45,340 --> 01:00:49,630 I'm stuck with that no talent cowboy for another 40 weeks. 1387 01:00:49,630 --> 01:00:51,440 But when his next option comes up, 1388 01:00:51,440 --> 01:00:54,330 it's gonna drop with a thud! 1389 01:00:54,330 --> 01:00:55,030 -Sure. 1390 01:00:55,030 --> 01:00:55,730 Sure. 1391 01:00:55,730 --> 01:00:56,760 An-- any time at all. 1392 01:00:56,760 --> 01:00:58,390 That's fine. 1393 01:00:58,390 --> 01:00:59,250 Yeah. 1394 01:00:59,250 --> 01:01:00,320 Swell. 1395 01:01:00,320 --> 01:01:01,020 Bye. 1396 01:01:04,230 --> 01:01:07,140 Hey, AJ, we got to get back to town right away. 1397 01:01:07,140 --> 01:01:09,580 -Yes, but there's something I want to tell your, first. 1398 01:01:09,580 --> 01:01:12,050 Mr. Bergen and I have just torn up your contract. 1399 01:01:12,050 --> 01:01:13,050 -Oh, swell. 1400 01:01:13,050 --> 01:01:14,620 Everything happens to me at once. 1401 01:01:14,620 --> 01:01:16,590 -Now we've-- we've reached a new agreement. 1402 01:01:16,590 --> 01:01:18,350 -But that caller was Harry Kallen on the phone. 1403 01:01:18,350 --> 01:01:19,090 He's in town. 1404 01:01:19,090 --> 01:01:21,420 He might drop in on us and, if with you weren't there. 1405 01:01:21,420 --> 01:01:23,130 -Sorry I won't be there. 1406 01:01:23,130 --> 01:01:24,340 -You can't do this to me. 1407 01:01:24,340 --> 01:01:25,700 What's the good of saving my career 1408 01:01:25,700 --> 01:01:26,720 if you won't save my neck? 1409 01:01:26,720 --> 01:01:29,260 -Hey you are, Mrs. Castle. 1410 01:01:29,260 --> 01:01:31,520 Notes on what we agreed to, and a check 1411 01:01:31,520 --> 01:01:33,340 as an advance against Ben's salary. 1412 01:01:33,340 --> 01:01:34,040 -Thank you. 1413 01:01:34,040 --> 01:01:37,140 Thank you, very much, Mr. Bergen. 1414 01:01:37,140 --> 01:01:39,860 -You know, you're not as smart a lawyer as I thought you were. 1415 01:01:39,860 --> 01:01:44,000 I'd have given her $75,000 advance, instead of $60,000. 1416 01:01:44,000 --> 01:01:46,190 -Well, $60,000 will be quite sufficient. 1417 01:01:50,930 --> 01:01:54,410 Well, here's your contract. 1418 01:01:54,410 --> 01:01:57,580 And if Mr. Kallen is really in town, you can give him this. 1419 01:01:57,580 --> 01:01:59,510 Now that all of your problems are solved, 1420 01:01:59,510 --> 01:02:00,580 you don't need a lawyer. 1421 01:02:00,580 --> 01:02:04,820 And I'm sure you don't want a wife. 1422 01:02:04,820 --> 01:02:08,290 So why don't you give a big party tonight and celebrate! 1423 01:02:08,290 --> 01:02:16,420 -But-- look, AJ, I don't want to celebrate. 1424 01:02:16,420 --> 01:02:17,120 I want you. 1425 01:02:17,120 --> 01:02:19,120 It isn't only because of Kallen. 1426 01:02:19,120 --> 01:02:19,850 You-- wait a minute. 1427 01:02:19,850 --> 01:02:21,370 How am I gonna get home? 1428 01:02:21,370 --> 01:02:22,340 -Pancho's in there. 1429 01:02:22,340 --> 01:02:24,030 Ride 'em, cowboy! 1430 01:02:32,620 --> 01:02:34,530 -What's this? 1431 01:02:34,530 --> 01:02:38,760 -Oh, that's a picture of me when I won a bathing beauty contest. 1432 01:02:38,760 --> 01:02:40,500 -What year was it? 1433 01:02:40,500 --> 01:02:45,100 -Uh, 1922. 1434 01:02:45,100 --> 01:02:46,470 -And what's this? 1435 01:02:46,470 --> 01:02:47,170 -That? 1436 01:02:47,170 --> 01:02:49,390 That's me when I graduated charm school. 1437 01:02:52,510 --> 01:02:53,890 [SIGH] 1438 01:02:53,890 --> 01:02:57,400 -Oh, there I go, fogging up your glasses again. 1439 01:02:57,400 --> 01:02:58,890 [DOOR OPENING] 1440 01:02:58,890 --> 01:03:01,030 Well, hel-- hello, AJ. 1441 01:03:01,030 --> 01:03:01,730 -Hello. 1442 01:03:01,730 --> 01:03:06,200 -Oh, uh, we were kind of, uh, we were sort of-- you're back? 1443 01:03:06,200 --> 01:03:09,180 -I hope I'm not interrupting anything. 1444 01:03:09,180 --> 01:03:10,810 -Oh, perish the thought. 1445 01:03:10,810 --> 01:03:14,370 Uh, this is-- oh, this is Austin Tisdale. 1446 01:03:14,370 --> 01:03:15,470 -How do you do? 1447 01:03:15,470 --> 01:03:16,230 -How do you do. 1448 01:03:16,230 --> 01:03:20,430 -AJ, uh, he assistant cashier, uh, at my bank. 1449 01:03:20,430 --> 01:03:22,470 They sent him over to check up on my account. 1450 01:03:22,470 --> 01:03:24,420 They think I got more liabilities than assets. 1451 01:03:24,420 --> 01:03:25,450 Isn't that right, Austin? 1452 01:03:25,450 --> 01:03:26,550 -Well, uh, in a way. 1453 01:03:26,550 --> 01:03:27,250 -Yeah. 1454 01:03:27,250 --> 01:03:27,950 [PHONE RINGING] 1455 01:03:27,950 --> 01:03:29,460 -Yeah, oh here. 1456 01:03:29,460 --> 01:03:30,160 -Oh, Alice! 1457 01:03:30,160 --> 01:03:31,810 Wait a minute! 1458 01:03:31,810 --> 01:03:33,070 Don't answer that. 1459 01:03:33,070 --> 01:03:33,770 -Why? 1460 01:03:33,770 --> 01:03:36,940 -I-- I think that's, uh, one of my clients. 1461 01:03:36,940 --> 01:03:38,050 And I don't want to talk to him. 1462 01:03:38,050 --> 01:03:38,750 -You mean it's-- 1463 01:03:38,750 --> 01:03:39,600 -Yeah. -And you don't wanna-- 1464 01:03:39,600 --> 01:03:40,020 -No. 1465 01:03:40,020 --> 01:03:40,560 -Well, gee whiz. 1466 01:03:40,560 --> 01:03:41,280 Why not? 1467 01:03:41,280 --> 01:03:43,280 -Because he misrepresented the facts and I 1468 01:03:43,280 --> 01:03:44,650 walked out on the case. 1469 01:03:44,650 --> 01:03:45,730 -Ain't it a little late? 1470 01:03:45,730 --> 01:03:46,960 -Well, no. 1471 01:03:46,960 --> 01:03:48,920 But I-- I found out in time. 1472 01:03:48,920 --> 01:03:50,320 Now you just let that ring. 1473 01:03:50,320 --> 01:03:52,090 I'm going downstairs and get law books out of my car. 1474 01:03:52,090 --> 01:03:52,860 -Oh, no. 1475 01:03:52,860 --> 01:03:53,940 Austin will get them for you. 1476 01:03:53,940 --> 01:03:55,880 It's a black coupe, the oldest job on the street. 1477 01:03:55,880 --> 01:03:57,140 You can't miss it. 1478 01:03:57,140 --> 01:03:58,440 [PHONE RINGING] 1479 01:03:58,440 --> 01:04:02,520 Now you just tell Aunt Alice what that cowboy did. 1480 01:04:02,520 --> 01:04:06,260 That thing is liable to ring for hours. 1481 01:04:06,260 --> 01:04:07,900 -I hope it does. 1482 01:04:07,900 --> 01:04:09,780 [PHONE RINGING] 1483 01:04:13,700 --> 01:04:15,700 [PHONE RINGING] 1484 01:04:18,700 --> 01:04:21,340 -This place gets more like the fire house every day. 1485 01:04:21,340 --> 01:04:22,040 [DOOR BELL RINGING] 1486 01:04:22,040 --> 01:04:23,140 Hello. 1487 01:04:23,140 --> 01:04:24,900 Hello. 1488 01:04:24,900 --> 01:04:27,880 If that's who I think it is, I'm not at home. 1489 01:04:27,880 --> 01:04:29,740 [DOOR BELL RINGING] 1490 01:04:29,740 --> 01:04:31,990 -You're wasting your time, cowboy. 1491 01:04:31,990 --> 01:04:33,030 Oh, how do you do? 1492 01:04:33,030 --> 01:04:35,730 STEVE: I'm looking for Miss Furnival, uh, Mrs. Castle. 1493 01:04:35,730 --> 01:04:37,110 -Oh, well. 1494 01:04:37,110 --> 01:04:38,870 I'll have to see if she's in and announce you. 1495 01:04:38,870 --> 01:04:40,520 Just a moment. 1496 01:04:40,520 --> 01:04:41,880 Hey, it's a man. 1497 01:04:41,880 --> 01:04:43,700 And a fresh one. 1498 01:04:43,700 --> 01:04:46,560 I'd better let him in. 1499 01:04:46,560 --> 01:04:48,060 Entree. 1500 01:04:48,060 --> 01:04:49,360 -Hi, Abby. 1501 01:04:49,360 --> 01:04:50,310 -Steve! 1502 01:04:50,310 --> 01:04:51,860 What are you're doing here? 1503 01:04:51,860 --> 01:04:54,030 -Well, I-- I just saw the morning papers, and, uh, I-- 1504 01:04:54,030 --> 01:04:56,230 -Oh, uh, this is my roommate, Aunt Alice. 1505 01:04:56,230 --> 01:04:56,930 -How do you do? 1506 01:04:56,930 --> 01:04:59,340 The aunt part is just a courtesy title. 1507 01:04:59,340 --> 01:05:00,330 -Hi, Aunt Alice. 1508 01:05:00,330 --> 01:05:02,260 Uh, here's a picture of you with the cowboy 1509 01:05:02,260 --> 01:05:03,560 with only a horse between ya. 1510 01:05:03,560 --> 01:05:04,260 What gives? 1511 01:05:04,260 --> 01:05:04,960 -Why-- 1512 01:05:04,960 --> 01:05:08,730 [DOOR BELL RINGING] 1513 01:05:08,730 --> 01:05:10,790 -You're wasting your time, cowboy. 1514 01:05:10,790 --> 01:05:13,670 Oh, it's Austin. 1515 01:05:13,670 --> 01:05:14,950 -Hi. 1516 01:05:14,950 --> 01:05:17,740 -Oh, uh, Mr. Tisdale, Mr. Hall. 1517 01:05:17,740 --> 01:05:18,440 -How are you? 1518 01:05:18,440 --> 01:05:19,750 -How do you do? 1519 01:05:19,750 --> 01:05:21,230 Uh, I suppose you got some plans, huh? 1520 01:05:21,230 --> 01:05:21,930 -Plans? 1521 01:05:21,930 --> 01:05:23,610 -Uh, did you come to fix the toaster this morning? 1522 01:05:23,610 --> 01:05:24,310 -Well, no. 1523 01:05:24,310 --> 01:05:25,850 I fixed it last night, don't you remember? 1524 01:05:25,850 --> 01:05:28,320 Today, I'm supposed to start working on the alarm clock. 1525 01:05:28,320 --> 01:05:29,020 -Yeah. 1526 01:05:29,020 --> 01:05:31,070 -What are you're gonna do? 1527 01:05:31,070 --> 01:05:33,810 -Well, I plan to stay her with Aunt 1528 01:05:33,810 --> 01:05:35,250 Alice for the rest of my life. 1529 01:05:35,250 --> 01:05:38,510 -Oh, but, you can't do that. 1530 01:05:38,510 --> 01:05:40,210 A girl like you needs a man to-- 1531 01:05:40,210 --> 01:05:41,590 [ALARM RINGING] 1532 01:05:45,270 --> 01:05:47,320 -Well, I don't need Ben. 1533 01:05:47,320 --> 01:05:49,620 -But you'll want a home and a-- and a guy who will-- 1534 01:05:49,620 --> 01:05:51,530 [ALARM RINGING] 1535 01:05:55,820 --> 01:05:59,230 -- a guy who'll work for you, make you happy. 1536 01:05:59,230 --> 01:06:01,770 -But Ben is not that kind. 1537 01:06:01,770 --> 01:06:04,160 -Who said anything about Ben? 1538 01:06:04,160 --> 01:06:06,110 [PHONE RINGING] 1539 01:06:13,910 --> 01:06:15,080 -Hello? 1540 01:06:15,080 --> 01:06:16,330 What? 1541 01:06:16,330 --> 01:06:17,030 Why, no. 1542 01:06:17,030 --> 01:06:20,130 Our phone is working perfectly. 1543 01:06:20,130 --> 01:06:22,250 Can't you hear it ring? 1544 01:06:22,250 --> 01:06:24,060 [ALARM RINGING] 1545 01:06:24,060 --> 01:06:24,950 You're Welcome. 1546 01:06:27,550 --> 01:06:28,520 -Well, I don't know. 1547 01:06:28,520 --> 01:06:31,460 It seems like I always try to come in for a landing 1548 01:06:31,460 --> 01:06:34,170 when there's another plane on the runway. 1549 01:06:34,170 --> 01:06:35,840 Well. 1550 01:06:35,840 --> 01:06:38,880 Oh, if you need somebody to fly you to Reno, 1551 01:06:38,880 --> 01:06:39,880 you know where to find me. 1552 01:06:39,880 --> 01:06:40,580 -Mm, hm. 1553 01:06:40,580 --> 01:06:43,190 Thank you, Steve. 1554 01:06:43,190 --> 01:06:43,990 Goodbye. 1555 01:06:43,990 --> 01:06:44,680 -Goodbye. 1556 01:06:49,680 --> 01:06:52,480 -What can I do for you, cowboy? 1557 01:06:52,480 --> 01:06:54,660 -I thought I could save you a trip up to my home. 1558 01:06:54,660 --> 01:06:56,940 So, uh, I brought-- 1559 01:06:59,750 --> 01:07:02,210 -Well, I told you to forget about paying this. 1560 01:07:02,210 --> 01:07:04,260 When you get married, things changed. 1561 01:07:04,260 --> 01:07:07,140 -Things have changed back. 1562 01:07:07,140 --> 01:07:09,260 Abigail's not with me anymore. 1563 01:07:09,260 --> 01:07:11,560 -Why? 1564 01:07:11,560 --> 01:07:15,090 -Well, a lot of reasons. 1565 01:07:15,090 --> 01:07:17,720 -You look as though you miss her, cowboy. 1566 01:07:17,720 --> 01:07:20,180 -I do. 1567 01:07:20,180 --> 01:07:21,610 It was all my fault, I guess. 1568 01:07:21,610 --> 01:07:24,750 I-- I've tried everything I could think of. 1569 01:07:24,750 --> 01:07:26,510 -Well, there's always some sort of an angle 1570 01:07:26,510 --> 01:07:27,440 that you can use on a woman. 1571 01:07:27,440 --> 01:07:29,750 -I thought I knew 'em all. 1572 01:07:29,750 --> 01:07:31,520 But what kind of an angle can you 1573 01:07:31,520 --> 01:07:34,920 use on a woman who is an attorney at law? 1574 01:07:34,920 --> 01:07:37,730 -Yes, you have a problem. 1575 01:07:37,730 --> 01:07:42,690 As matter of fact, I've got a few of them, myself. 1576 01:07:42,690 --> 01:07:47,160 And your $60,000 can't help solve them. 1577 01:07:50,270 --> 01:07:52,150 Good night, cowboy. 1578 01:07:52,150 --> 01:07:52,850 -Thanks, Harry. 1579 01:07:57,400 --> 01:08:00,170 Harry? 1580 01:08:00,170 --> 01:08:01,530 [GUNSHOT] 1581 01:08:01,530 --> 01:08:04,350 SHOOTER: Cowboy, here's an angle you could use on your wife. 1582 01:08:23,820 --> 01:08:25,150 -Operator, what? 1583 01:08:25,150 --> 01:08:27,560 Huh? 1584 01:08:27,560 --> 01:08:31,270 Operator, get me Mrs. AJ Ben Castle Furnival 1585 01:08:31,270 --> 01:08:33,740 at Camp Kilgaren of San Bernardino mountains. 1586 01:08:33,740 --> 01:08:36,980 Yeah, this is a matter of life and death, mostly death. 1587 01:08:36,980 --> 01:08:37,680 Oh! 1588 01:08:40,580 --> 01:08:41,270 Oh. 1589 01:08:43,920 --> 01:08:45,640 Oh, I'm so-- hello? 1590 01:08:49,090 --> 01:08:49,990 [KNOCKING] 1591 01:08:49,990 --> 01:08:51,290 CHIEF: Come in. 1592 01:08:51,290 --> 01:08:53,630 -Mrs. Castle. 1593 01:08:53,630 --> 01:08:55,450 -Hello, Uncle George. 1594 01:08:55,450 --> 01:08:57,150 -Kitten, darling. 1595 01:08:57,150 --> 01:08:58,010 -Uncle George? 1596 01:08:58,010 --> 01:08:58,710 -Yes. 1597 01:08:58,710 --> 01:08:59,880 Abby always calls me uncle. 1598 01:08:59,880 --> 01:09:02,140 I've known her ever since she was a little girl. 1599 01:09:02,140 --> 01:09:02,970 Well, kitten. 1600 01:09:02,970 --> 01:09:04,300 I guess the boys have told you that Ben, 1601 01:09:04,300 --> 01:09:06,740 here, is in pretty serious trouble. 1602 01:09:06,740 --> 01:09:09,320 Harry Kallen's been murdered, and his bodyguard 1603 01:09:09,320 --> 01:09:11,480 found Ben at the scene of the crime. 1604 01:09:11,480 --> 01:09:14,020 He wouldn't even make a statement without his lawyer. 1605 01:09:14,020 --> 01:09:16,210 So if you want to talk to him alone, before, uh-- 1606 01:09:16,210 --> 01:09:18,510 -I think I had better confer with him alone. 1607 01:09:23,770 --> 01:09:25,240 -I hate to do this to you, little gal. 1608 01:09:25,240 --> 01:09:27,380 I guess you don't stand a chance of winning the case. 1609 01:09:27,380 --> 01:09:28,230 That's nonsense, Ben. 1610 01:09:28,230 --> 01:09:29,910 You didn't kill Harry Kallen. 1611 01:09:29,910 --> 01:09:31,310 -Of course not, but, uh, but look-- 1612 01:09:31,310 --> 01:09:32,690 look at the evidence against me. 1613 01:09:32,690 --> 01:09:33,580 I had a motive. 1614 01:09:33,580 --> 01:09:35,230 I owed him $60,000. 1615 01:09:35,230 --> 01:09:36,320 -But you had a check to pay him. 1616 01:09:36,320 --> 01:09:37,330 -Yeah, but he wouldn't take it and he burned it. 1617 01:09:37,330 --> 01:09:39,740 And then the guy stepped through the window and shot him. 1618 01:09:39,740 --> 01:09:41,440 -Well, you, you were just a just a witness. 1619 01:09:41,440 --> 01:09:43,200 -Ah, but I picked up the gun. 1620 01:09:43,200 --> 01:09:45,100 And I was still holding it when Ricky walked in. 1621 01:09:45,100 --> 01:09:47,180 -Oh, well, that's still circumstantial, 1622 01:09:47,180 --> 01:09:49,060 and not too serious. 1623 01:09:49,060 --> 01:09:51,950 I do think you ought to have a good criminal lawyer, though. 1624 01:09:51,950 --> 01:09:52,910 And a friend of my father's-- 1625 01:09:52,910 --> 01:09:53,550 -Uh, uh. No, No. 1626 01:09:53,550 --> 01:09:54,680 I don't believe in changing horses 1627 01:09:54,680 --> 01:09:55,630 in the middle of the stream. 1628 01:09:55,630 --> 01:09:56,330 Mm, mm. 1629 01:09:56,330 --> 01:09:58,630 -But I-- I've-- well, there's so little to go 1630 01:09:58,630 --> 01:09:59,900 on, and my experience is very limited. 1631 01:09:59,900 --> 01:10:02,030 -Of course, if you're afraid to tackle a criminal case. 1632 01:10:02,030 --> 01:10:03,700 -Why, that's ridiculous. 1633 01:10:03,700 --> 01:10:05,690 I'll have you cleared in 24 hours. 1634 01:10:05,690 --> 01:10:06,950 They won't even get an indictment. 1635 01:10:06,950 --> 01:10:08,110 -That's more like it. 1636 01:10:08,110 --> 01:10:09,770 That's my wife talking. 1637 01:10:09,770 --> 01:10:12,660 -Correction, that's your lawyer talking. 1638 01:10:12,660 --> 01:10:13,620 Now just one more thing. 1639 01:10:13,620 --> 01:10:16,280 Would you recognize the killer if you were to see him again? 1640 01:10:16,280 --> 01:10:18,380 -Well, I just got a glimpse of him, but, yeah, 1641 01:10:18,380 --> 01:10:19,830 I guess I might. 1642 01:10:19,830 --> 01:10:22,310 -Good. 1643 01:10:22,310 --> 01:10:24,570 Uncle George? 1644 01:10:24,570 --> 01:10:26,430 -Abby, you know Mr. Hillman from the DA's Office. 1645 01:10:26,430 --> 01:10:27,520 -Abby, how are you? 1646 01:10:27,520 --> 01:10:28,740 -Mr. Castle, Mr. Hillman. 1647 01:10:28,740 --> 01:10:29,710 -Mr. Castle. -How are you? 1648 01:10:29,710 --> 01:10:30,780 [AJ CLEARING HER THROAT] 1649 01:10:30,780 --> 01:10:33,460 -Well, uh, let's get on with it, shall we? 1650 01:10:33,460 --> 01:10:35,590 I've, uh, just had a talk with my client, 1651 01:10:35,590 --> 01:10:37,780 and I'm not only convinced of his innocence, 1652 01:10:37,780 --> 01:10:41,840 but, uh, I'm also in possession of certain information 1653 01:10:41,840 --> 01:10:44,780 which will enable us to produce the real killer 1654 01:10:44,780 --> 01:10:46,680 within 24 hours. 1655 01:10:46,680 --> 01:10:48,270 So if you will just release Ben. 1656 01:10:48,270 --> 01:10:49,270 -Release him? 1657 01:10:49,270 --> 01:10:52,230 He's our only suspect. 1658 01:10:52,230 --> 01:10:55,220 -Well, I, uh, could wake up George Martins 1659 01:10:55,220 --> 01:10:57,450 and ask for a writ of habeas corpus. 1660 01:10:57,450 --> 01:10:58,790 But then it would be in all the papers 1661 01:10:58,790 --> 01:11:01,540 that you've been holding an important person like Ben 1662 01:11:01,540 --> 01:11:03,050 without sufficient evidence. 1663 01:11:03,050 --> 01:11:04,460 -Sufficient evidence? 1664 01:11:04,460 --> 01:11:05,160 Ha! 1665 01:11:05,160 --> 01:11:09,160 Abby, he was found was with the gun in his hand. 1666 01:11:09,160 --> 01:11:11,810 -I suppose you've, uh, given him the paraffin test? 1667 01:11:11,810 --> 01:11:12,790 -Mm, hm. -Oh, sure. 1668 01:11:12,790 --> 01:11:13,530 Kind of messy, too. 1669 01:11:13,530 --> 01:11:15,100 I've still got some of it under my fingernails. 1670 01:11:15,100 --> 01:11:18,410 -Well, has he fired a gun in the past 72 hours? 1671 01:11:18,410 --> 01:11:21,940 -No, but the paraffin test isn't conclusive. 1672 01:11:21,940 --> 01:11:24,520 -Well, in addition, I can prove that he had, in his possession, 1673 01:11:24,520 --> 01:11:27,230 a check to pay Harry Kallen what he owed him. 1674 01:11:27,230 --> 01:11:31,320 -Fred, can she really build a defense out of this? 1675 01:11:31,320 --> 01:11:32,990 -Her father would have. 1676 01:11:32,990 --> 01:11:36,460 -Well, Abby, if you do have any information about the killer, 1677 01:11:36,460 --> 01:11:37,460 we'll run it down for you. 1678 01:11:37,460 --> 01:11:38,160 Huh, uh. 1679 01:11:38,160 --> 01:11:40,540 Just, uh, just give us until morning, 1680 01:11:40,540 --> 01:11:42,710 and, uh, we'll bring in the killer ourselves. 1681 01:11:42,710 --> 01:11:43,900 -If it's OK with you, Fred? 1682 01:11:43,900 --> 01:11:44,600 -Sure. 1683 01:11:44,600 --> 01:11:45,770 Send a couple of the boys with 'em. 1684 01:11:45,770 --> 01:11:47,050 We won't be taking much risk. 1685 01:11:47,050 --> 01:11:49,260 -Abigail, the District Attorney's Office seems to-- 1686 01:11:49,260 --> 01:11:50,390 -Now wait a minute, wait a minute! 1687 01:11:50,390 --> 01:11:52,010 It's entirely up to you, Chief. 1688 01:11:52,010 --> 01:11:52,960 Now you know it. 1689 01:11:52,960 --> 01:11:54,620 Mr. Castle is under your jurisdiction. 1690 01:11:54,620 --> 01:11:55,900 -Oh, thank you, Uncle George. 1691 01:11:55,900 --> 01:11:56,710 Thank you, Fred. 1692 01:11:56,710 --> 01:11:57,690 You both have been just wonderful. 1693 01:11:57,690 --> 01:11:58,390 Come on, Ben. 1694 01:11:58,390 --> 01:11:59,650 -Remember, you just have four hours. 1695 01:11:59,650 --> 01:12:00,420 -Oh, that will be quite sufficient. 1696 01:12:00,420 --> 01:12:01,330 That will do it. Come on, Ben. 1697 01:12:01,330 --> 01:12:02,650 -Hold on, little gal. 1698 01:12:02,650 --> 01:12:04,480 I sure can't thank you enough, Uncle George. 1699 01:12:04,480 --> 01:12:06,710 -Oh, Ben. 1700 01:12:06,710 --> 01:12:09,500 -Boys, stay with 'em. 1701 01:12:09,500 --> 01:12:10,800 Don't let 'em out of your sight. 1702 01:12:10,800 --> 01:12:12,220 And have 'em back here at 2:00 AM. 1703 01:12:12,220 --> 01:12:12,920 -Yes, sir. 1704 01:12:15,780 --> 01:12:16,480 -Wait a minute. 1705 01:12:16,480 --> 01:12:17,450 Where do you think you going? 1706 01:12:17,450 --> 01:12:18,150 -Well, uh-- 1707 01:12:18,150 --> 01:12:19,870 -Well, the Chief said we could have four hours to-- 1708 01:12:19,870 --> 01:12:20,840 -Yeah, with us as chaperones. 1709 01:12:20,840 --> 01:12:22,060 And in the police car. 1710 01:12:22,060 --> 01:12:22,760 -Oh, well, I-- 1711 01:12:22,760 --> 01:12:23,930 -Oh, but we can't-- oh, Ben? 1712 01:12:23,930 --> 01:12:24,630 -What? 1713 01:12:24,630 --> 01:12:25,380 -Ben, help me. 1714 01:12:25,380 --> 01:12:26,030 -Abby, what is it? 1715 01:12:26,030 --> 01:12:26,730 What's happened? 1716 01:12:26,730 --> 01:12:27,450 -Oh! 1717 01:12:27,450 --> 01:12:29,560 Oh, I've been having these spells. 1718 01:12:29,560 --> 01:12:31,610 And I-- I didn't want to tell you. 1719 01:12:31,610 --> 01:12:33,240 -Tell me what? 1720 01:12:33,240 --> 01:12:37,270 -Well, the doctor isn't sure yet, Daddy. 1721 01:12:37,270 --> 01:12:39,500 -Da-- da-- you mean? 1722 01:12:39,500 --> 01:12:42,210 Oh, that's impo-- Uh, I mean that's-- that's almost 1723 01:12:42,210 --> 01:12:42,910 impossible. 1724 01:12:42,910 --> 01:12:44,040 -(WHISPERING) Get rid of the cops. 1725 01:12:44,040 --> 01:12:44,900 -(WHISPERING) Yeah, sure. 1726 01:12:44,900 --> 01:12:46,250 Boys, boys, you got to help me. 1727 01:12:46,250 --> 01:12:47,120 -What's wrong, Mr. Castle? 1728 01:12:47,120 --> 01:12:47,640 -It's my wife. 1729 01:12:47,640 --> 01:12:48,340 It's our first. 1730 01:12:48,340 --> 01:12:49,920 I-- I feel kind of funny myself. 1731 01:12:49,920 --> 01:12:50,960 -Well, I know how you feel. 1732 01:12:50,960 --> 01:12:52,480 I've had five. -Yeah, well, you should know. 1733 01:12:52,480 --> 01:12:52,980 -Water! 1734 01:12:52,980 --> 01:12:53,420 Water! 1735 01:12:53,420 --> 01:12:53,870 -I'll get it. 1736 01:12:53,870 --> 01:12:54,570 I'll get it! 1737 01:12:54,570 --> 01:12:55,640 -Water, water! 1738 01:12:55,640 --> 01:12:57,860 -Oh, I'm so hungry. 1739 01:12:57,860 --> 01:13:03,060 If only I had something to eat, like, like, strawberries 1740 01:13:03,060 --> 01:13:04,910 and-- and pickles, or something. 1741 01:13:04,910 --> 01:13:06,180 -Well, I haven't got any strawberries, 1742 01:13:06,180 --> 01:13:07,070 but I might have some pickles in my lunch pail. 1743 01:13:07,070 --> 01:13:08,050 -Well, go look. Will you please? 1744 01:13:08,050 --> 01:13:08,750 -Yeah, OK. 1745 01:13:20,620 --> 01:13:21,320 -Hey, hey! 1746 01:13:21,320 --> 01:13:21,760 They've gone. 1747 01:13:21,760 --> 01:13:22,950 Maybe he took her to the hospital. 1748 01:13:22,950 --> 01:13:23,840 -Yeah. 1749 01:13:23,840 --> 01:13:24,840 That must be it. 1750 01:13:24,840 --> 01:13:26,210 -Hey, we could catch up and clear a path. 1751 01:13:26,210 --> 01:13:26,750 -Oh, sure. 1752 01:13:26,750 --> 01:13:27,450 That would be a-- 1753 01:13:27,450 --> 01:13:29,100 -Say, wait a minute. 1754 01:13:29,100 --> 01:13:29,800 -What's the matter? 1755 01:13:29,800 --> 01:13:31,070 -How long have those two been married? 1756 01:13:31,070 --> 01:13:31,930 -Well, don't you remember? 1757 01:13:31,930 --> 01:13:33,050 It was in the papers just last-- 1758 01:13:33,050 --> 01:13:33,980 -Yeah. 1759 01:13:33,980 --> 01:13:35,050 -How 'bout that? 1760 01:13:35,050 --> 01:13:35,750 We've been tricked. 1761 01:13:35,750 --> 01:13:36,450 Come on. 1762 01:13:36,450 --> 01:13:37,930 Let's get in the car. 1763 01:13:37,930 --> 01:13:39,500 -You weren't serious when you told the Chief we 1764 01:13:39,500 --> 01:13:41,370 would bring the killer in, were you? 1765 01:13:41,370 --> 01:13:42,070 -I-- 1766 01:13:42,070 --> 01:13:43,770 -This is a pretty big town. 1767 01:13:43,770 --> 01:13:48,310 -I think I know where we might get a lead. 1768 01:13:48,310 --> 01:13:50,050 -Strawberries and pickles. 1769 01:13:50,050 --> 01:13:50,750 Hm. 1770 01:13:55,160 --> 01:13:58,850 -So Kallen got his tonight, huh? 1771 01:13:58,850 --> 01:14:00,730 Ah, it figured. 1772 01:14:00,730 --> 01:14:04,500 -Well, uh, Mr. Kallen must have had quite a few enemies. 1773 01:14:04,500 --> 01:14:05,190 -Enemies? 1774 01:14:05,190 --> 01:14:07,170 -Mm, hm. 1775 01:14:07,170 --> 01:14:08,650 -You want names? 1776 01:14:08,650 --> 01:14:10,630 Don't look at me. 1777 01:14:10,630 --> 01:14:13,120 You know I got a bad memory for names. 1778 01:14:13,120 --> 01:14:14,460 -Yeah, me too. 1779 01:14:14,460 --> 01:14:16,400 -Boys, you don't understand. 1780 01:14:16,400 --> 01:14:21,190 This is Abigail Furnival, Arthur's daughter. 1781 01:14:21,190 --> 01:14:23,790 You know, he did all of us a few good turns. 1782 01:14:26,890 --> 01:14:30,630 I'd say, uh, Tony Lomac was our pigeon. 1783 01:14:30,630 --> 01:14:31,420 -Uh, uh. 1784 01:14:31,420 --> 01:14:33,080 Lomac didn't do it. 1785 01:14:33,080 --> 01:14:37,810 I just finished bailing him out of jail about 15 minutes ago. 1786 01:14:37,810 --> 01:14:39,970 Wait a minute. 1787 01:14:39,970 --> 01:14:42,070 What time was Kallen bumped off? 1788 01:14:42,070 --> 01:14:44,320 -Oh, uh, I reckon it was a little after 8:00 1789 01:14:44,320 --> 01:14:49,290 -And Lomac was picked up by the cops about 8:30. 1790 01:14:49,290 --> 01:14:51,410 You know, he could have done it, at that. 1791 01:14:51,410 --> 01:14:53,260 Sure. 1792 01:14:53,260 --> 01:14:55,980 That's why he was in such a big hurry to get out of town. 1793 01:14:55,980 --> 01:14:57,300 -To get out of town? 1794 01:14:57,300 --> 01:14:58,090 Where was he going? 1795 01:14:58,090 --> 01:15:00,400 -He called the airport from my joint. 1796 01:15:00,400 --> 01:15:03,120 Something about hiring a plane to get to Mexico. 1797 01:15:03,120 --> 01:15:03,820 -To Mexico. 1798 01:15:03,820 --> 01:15:05,020 Wh-where's the phone. 1799 01:15:05,020 --> 01:15:06,650 -Over there. 1800 01:15:06,650 --> 01:15:10,450 And he gave me $1,000 for his bail. 1801 01:15:10,450 --> 01:15:12,420 I figured he was running away from something 1802 01:15:12,420 --> 01:15:13,880 more than a traffic rap. 1803 01:15:13,880 --> 01:15:16,320 -You know, I-- I want to thank you boys for what you're doing. 1804 01:15:16,320 --> 01:15:18,120 And I want you to know you're helping an innocent man. 1805 01:15:18,120 --> 01:15:19,580 -What's that got to do with it? 1806 01:15:23,470 --> 01:15:24,930 -Well, nothing. 1807 01:15:24,930 --> 01:15:27,360 So long, fellas. 1808 01:15:27,360 --> 01:15:28,600 -Yes, that's right, Steve. 1809 01:15:28,600 --> 01:15:29,750 It's a plane chartered for Mexico. 1810 01:15:29,750 --> 01:15:30,850 And it's due to leave any minute, 1811 01:15:30,850 --> 01:15:32,850 and you've got to keep it from taking off. 1812 01:15:32,850 --> 01:15:33,550 -Why? 1813 01:15:33,550 --> 01:15:34,250 What happened? 1814 01:15:34,250 --> 01:15:35,820 -Well, we're on our way, right now. 1815 01:15:35,820 --> 01:15:37,200 OK. 1816 01:15:37,200 --> 01:15:39,170 Let's go. 1817 01:15:39,170 --> 01:15:40,150 -Dixon? 1818 01:15:40,150 --> 01:15:42,130 -Yeah? 1819 01:15:42,130 --> 01:15:43,680 -You flying that plane to Mexico City? 1820 01:15:43,680 --> 01:15:45,750 -Yeah, why? 1821 01:15:45,750 --> 01:15:47,380 -Well, I'll tell ya. 1822 01:15:50,160 --> 01:15:51,330 -Why we going this way? 1823 01:15:51,330 --> 01:15:53,170 -Well, this is a shortcut to the airport. 1824 01:15:53,170 --> 01:15:53,870 -Yeah? 1825 01:15:53,870 --> 01:15:55,230 Wait a minute. 1826 01:15:55,230 --> 01:15:57,700 What if we're after the wrong guy? 1827 01:15:57,700 --> 01:16:00,080 I mean, how-- how can we be sure that Lomac is the-- 1828 01:16:00,080 --> 01:16:02,380 -Well, we won't know until you see him. 1829 01:16:16,490 --> 01:16:18,020 Steve, where's the plane? 1830 01:16:18,020 --> 01:16:19,590 -It's that Cessna right across from the hanger. 1831 01:16:19,590 --> 01:16:21,130 It's all revved up and ready to take off. 1832 01:16:21,130 --> 01:16:22,170 -What about the, uh-- what about the passenger? 1833 01:16:22,170 --> 01:16:23,550 -Well, he hasn't shown up yet. -Where's the pilot? 1834 01:16:23,550 --> 01:16:25,350 -Well, he's sort of taken care of. 1835 01:16:25,350 --> 01:16:27,040 He's waiting on a long-distance call. 1836 01:16:27,040 --> 01:16:28,350 -Come on, come on, come on. 1837 01:16:28,350 --> 01:16:30,650 Let's go. 1838 01:16:30,650 --> 01:16:31,340 -What's say? 1839 01:16:43,820 --> 01:16:45,810 -Anybody here? 1840 01:16:45,810 --> 01:16:47,310 -I guess we beat him, huh? 1841 01:16:47,310 --> 01:16:49,810 -Well, so far, so good. 1842 01:16:49,810 --> 01:16:52,100 -Is there some way that we can signal somebody? 1843 01:16:52,100 --> 01:16:52,800 Huh? 1844 01:16:52,800 --> 01:16:54,800 -Well, I don't-- I don't know about that. 1845 01:16:54,800 --> 01:16:56,290 Hey, we better duck. 1846 01:16:56,290 --> 01:16:57,290 Abby, duck! 1847 01:17:01,780 --> 01:17:04,210 -I chartered a plane for Mexico City. 1848 01:17:04,210 --> 01:17:04,920 Is this it? 1849 01:17:04,920 --> 01:17:07,370 -Yeah, you're-- you're the guy I'm waiting for. 1850 01:17:07,370 --> 01:17:09,770 Lock the door and I'll take care of ya. 1851 01:17:13,390 --> 01:17:14,090 -Castle? 1852 01:17:14,090 --> 01:17:16,010 What's going on here? 1853 01:17:16,010 --> 01:17:17,380 You get up there and fly this crate. 1854 01:17:17,380 --> 01:17:18,310 -I'm not a pilot. 1855 01:17:18,310 --> 01:17:19,890 I-- I've never flew a plane in my life. 1856 01:17:19,890 --> 01:17:20,590 DIXON: Look, pilot. 1857 01:17:20,590 --> 01:17:22,850 I'm expecting you to fly me to Mexico. 1858 01:17:22,850 --> 01:17:24,210 Now get going. 1859 01:17:24,210 --> 01:17:25,890 Sister, what are you doing here? 1860 01:17:25,890 --> 01:17:26,960 Get up on your feet. Come on. 1861 01:17:26,960 --> 01:17:27,850 Get up here with him. 1862 01:17:27,850 --> 01:17:29,750 Come on, move. 1863 01:17:29,750 --> 01:17:30,970 Get ready to get this plane going. 1864 01:17:30,970 --> 01:17:31,730 -Yeah, well, I-- I-- 1865 01:17:31,730 --> 01:17:33,520 -Get this airplane in the air. 1866 01:17:33,520 --> 01:17:34,220 Take it up. 1867 01:17:34,220 --> 01:17:34,920 Go on. 1868 01:17:34,920 --> 01:17:39,210 -Well, off we go into the wild blue yonder. 1869 01:17:39,210 --> 01:17:40,210 [MOANING] 1870 01:17:42,810 --> 01:17:44,200 AIR CONTROLLER (ON RADIO): Tower to pilot. 1871 01:17:44,200 --> 01:17:48,200 Tower to pilot of Cessna B706. 1872 01:17:48,200 --> 01:17:50,190 Tower to pilot, Cessna C706. 1873 01:17:50,190 --> 01:17:51,690 Are you having trouble? 1874 01:17:51,690 --> 01:17:53,190 -Am I having trouble? 1875 01:17:53,190 --> 01:17:54,180 AJ: Oh, no! 1876 01:17:54,180 --> 01:17:54,980 BEN: Oh! 1877 01:17:54,980 --> 01:17:55,680 Oh! 1878 01:17:55,680 --> 01:17:56,980 [SCREAMS] 1879 01:17:56,980 --> 01:17:57,680 -Ben! 1880 01:17:57,680 --> 01:17:58,180 Ben! 1881 01:17:58,180 --> 01:17:58,880 No! 1882 01:17:58,880 --> 01:17:59,670 What do I do? 1883 01:17:59,670 --> 01:18:00,670 -Where's my double? 1884 01:18:00,670 --> 01:18:02,170 I can't fight without a double. 1885 01:18:06,160 --> 01:18:08,160 -Ben, I don't know how to fly this. 1886 01:18:08,160 --> 01:18:10,150 I didn't read the instructions. 1887 01:18:10,150 --> 01:18:11,150 -AJ, I got him! 1888 01:18:15,110 --> 01:18:16,640 AIR CONTROLLER (ON RADIO): Get your tail down. 1889 01:18:16,640 --> 01:18:17,140 [SCREAMS] 1890 01:18:17,140 --> 01:18:17,640 -Ben! 1891 01:18:17,640 --> 01:18:19,170 AIR CONTROLLER (ON RADIO): Get your tail down. 1892 01:18:35,600 --> 01:18:36,600 [SCREAMS] 1893 01:18:44,080 --> 01:18:45,580 -Follow you? 1894 01:18:45,580 --> 01:18:47,080 Well, that's what I'm trying to do! 1895 01:19:06,040 --> 01:19:06,930 -Here! 1896 01:19:06,930 --> 01:19:07,630 -Oh, Ben! 1897 01:19:07,630 --> 01:19:08,490 -You all right, AJ? 1898 01:19:08,490 --> 01:19:09,270 -Yeah, I'm all right. 1899 01:19:09,270 --> 01:19:09,970 He got away! 1900 01:19:30,140 --> 01:19:30,980 Which way did he go? 1901 01:19:30,980 --> 01:19:32,030 -I don't know. 1902 01:19:32,030 --> 01:19:32,730 -Oh, Ben. 1903 01:19:32,730 --> 01:19:34,740 You're not going to start showing off now? 1904 01:19:34,740 --> 01:19:35,710 -Well, I got to do something. 1905 01:19:35,710 --> 01:19:38,300 Don't you remember how I captured Bill the Kid and the, 1906 01:19:38,300 --> 01:19:39,970 uh-- Billy the Kid is captured. 1907 01:19:39,970 --> 01:19:40,670 Huh? 1908 01:19:40,670 --> 01:19:41,430 You be careful. 1909 01:19:52,540 --> 01:19:53,230 -Hey! 1910 01:19:53,230 --> 01:19:54,230 -Ben, look out. 1911 01:19:54,230 --> 01:19:55,220 Look out, he's got a gun. 1912 01:19:55,220 --> 01:19:56,990 -Just hold that. 1913 01:19:56,990 --> 01:19:57,690 AJ: Ben! 1914 01:19:57,690 --> 01:19:58,680 Ben, be careful. 1915 01:20:01,450 --> 01:20:02,150 -Huh! 1916 01:20:02,150 --> 01:20:02,930 Ow! 1917 01:20:02,930 --> 01:20:03,630 Hey! 1918 01:20:03,630 --> 01:20:07,110 It worked! 1919 01:20:07,110 --> 01:20:09,550 -OK, boys, take him away. 1920 01:20:09,550 --> 01:20:11,390 Mighty brave thing you did, Ben. 1921 01:20:11,390 --> 01:20:12,970 -If I could-- just one more now. 1922 01:20:12,970 --> 01:20:14,110 The hero and his wife. 1923 01:20:14,110 --> 01:20:16,860 -Fake you're congratulating him, Mrs. Castle. 1924 01:20:16,860 --> 01:20:18,230 -You really were brave, Ben. 1925 01:20:18,230 --> 01:20:19,690 -Here, Ben, put on your hat. 1926 01:20:24,560 --> 01:20:26,020 -Is that better? 1927 01:20:26,020 --> 01:20:26,950 -Mm, hm. 1928 01:20:26,950 --> 01:20:27,780 I want to know one thing. 1929 01:20:27,780 --> 01:20:29,230 -What? 1930 01:20:29,230 --> 01:20:32,140 -Do you really like strawberries and pickles? 1931 01:20:32,140 --> 01:20:33,490 -I could learn to. 1932 01:20:33,490 --> 01:20:35,290 -Mm, hm. 1933 01:20:35,290 --> 01:20:38,340 [MUSIC PLAYING]130634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.