All language subtitles for Teach You a Lesson - 1x07 - Episode 7.WEB.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,447 --> 00:00:31,614 Prisoner 1625! 2 00:00:32,157 --> 00:00:33,366 Get away from him! 3 00:00:43,835 --> 00:00:45,253 Come with me! 4 00:01:08,443 --> 00:01:09,944 The wound is pretty deep. 5 00:01:10,445 --> 00:01:13,615 We're gonna have to keep an eye on him while he's being treated. 6 00:01:13,698 --> 00:01:15,158 And what about Min Ji-ung? 7 00:01:15,241 --> 00:01:18,161 He wasn't injured. We're keeping him separated from the attacker. 8 00:01:18,244 --> 00:01:20,246 Let me know when you're done questioning him. 9 00:01:32,092 --> 00:01:33,510 Choi Ga-yun was my… 10 00:01:34,969 --> 00:01:37,597 She was the only adult who ever cared about me, sir. 11 00:01:39,182 --> 00:01:41,976 She was gentle, and kind, and… 12 00:01:46,314 --> 00:01:48,024 I'll regret it for the rest of my life. 13 00:01:48,650 --> 00:01:51,111 It will haunt me until the day that I die. 14 00:01:52,237 --> 00:01:56,282 The memory of what I did torments me every day, and I cannot find peace. 15 00:01:56,366 --> 00:01:58,034 I'm so sorry. 16 00:01:58,660 --> 00:02:00,286 I'm so sorry. 17 00:02:06,292 --> 00:02:07,836 I'm so sorry. 18 00:02:08,336 --> 00:02:09,879 I'm so sorry. 19 00:02:10,463 --> 00:02:12,173 I'm so sorry! 20 00:02:12,757 --> 00:02:14,008 I'm so sorry. 21 00:02:50,503 --> 00:02:52,297 You think you're a saint? 22 00:02:52,380 --> 00:02:55,300 If you hadn't felt anything, that would make you a psychopath. 23 00:02:56,217 --> 00:02:59,179 I told you. I warned you that you'll see Cho Gyu-cheol in there. 24 00:02:59,262 --> 00:03:00,638 And inside here, 25 00:03:01,139 --> 00:03:03,141 you'll feel a rage that'll consume you. 26 00:03:05,143 --> 00:03:07,395 It's a rage that will never leave us. 27 00:03:07,896 --> 00:03:09,731 I told you, you had a choice to make. 28 00:03:09,814 --> 00:03:11,900 Either to live as Ga-yun's fiancé, 29 00:03:11,983 --> 00:03:13,985 or to live as an ERPB inspector. 30 00:03:19,407 --> 00:03:20,408 You did well. 31 00:03:21,868 --> 00:03:22,952 You did. 32 00:03:23,953 --> 00:03:25,747 You don't have anything else to say? 33 00:03:27,040 --> 00:03:29,959 You want me to pat you on the back, and tell you bravo? 34 00:03:31,211 --> 00:03:32,295 Yeah, that'd be nice. 35 00:03:33,296 --> 00:03:34,380 Watch your mouth! 36 00:03:39,093 --> 00:03:41,638 How about a drink? Later on, after work? 37 00:03:44,891 --> 00:03:46,267 Why aren't you answering? 38 00:03:48,853 --> 00:03:52,899 Well, spending my free time with my father-in-law wasn't top of my list. 39 00:03:55,652 --> 00:03:56,694 You damn punk! 40 00:03:57,779 --> 00:03:58,780 Get out and walk! 41 00:03:59,280 --> 00:04:01,199 It's too late now. We're almost there. 42 00:04:01,282 --> 00:04:04,327 That was pretty mean, what you just said. Very mean. 43 00:04:04,410 --> 00:04:05,870 I wasn't being mean. 44 00:04:05,954 --> 00:04:08,206 I was just saying that it wasn't necessarily at the top-- 45 00:04:08,289 --> 00:04:10,291 Next time, you take the bus. 46 00:04:12,460 --> 00:04:14,337 Good morning, Minister. 47 00:04:14,420 --> 00:04:17,590 That's enough pleasantries. How's the drug investigation coming along? 48 00:04:17,674 --> 00:04:19,300 We reached out to the police for help, 49 00:04:19,384 --> 00:04:22,428 and with the school security, we're hoping to find where they stashed the pills. 50 00:04:22,512 --> 00:04:25,265 And as part of the new ERPB anti-drug protocols, 51 00:04:25,348 --> 00:04:27,850 we're running mandatory urine tests in middle schools everywhere. 52 00:04:27,934 --> 00:04:29,060 What about gambling? 53 00:04:29,560 --> 00:04:31,980 We're tracking the IP address of the online gambling site, 54 00:04:32,063 --> 00:04:34,732 and we're using the tracking system to find the loan sharks involved. 55 00:04:34,816 --> 00:04:37,819 Gambling is as serious as drugs. Stay on top of it, okay? 56 00:04:37,902 --> 00:04:39,195 Minister Choi! 57 00:04:39,279 --> 00:04:41,572 - Please, sir! Minister Choi! - You can't go in there. 58 00:04:41,656 --> 00:04:43,658 - Minister! - Sir, you're not allowed in here. 59 00:04:43,741 --> 00:04:44,575 Please help me! 60 00:04:44,659 --> 00:04:47,537 If you wanna see the minister, you have to book an appointment. 61 00:04:47,620 --> 00:04:49,372 I don't have time for an appointment! 62 00:04:49,455 --> 00:04:50,832 - Calm down. - Minister, please! 63 00:04:50,915 --> 00:04:52,625 - What's going on here? - Help me! 64 00:04:54,168 --> 00:04:55,295 I'm sorry, sir. 65 00:04:55,378 --> 00:04:57,171 I'm sorry for disturbing you, Mi… 66 00:04:57,255 --> 00:05:00,008 Can you please just take a look at what I've found? 67 00:05:03,219 --> 00:05:05,221 Look. This is data. 68 00:05:05,305 --> 00:05:06,889 I've done the research myself. 69 00:05:07,390 --> 00:05:11,102 M… It shows all the harm from g… gambling. 70 00:05:11,602 --> 00:05:12,937 And I have also 71 00:05:13,771 --> 00:05:16,649 compiled all the f… formal complaints. 72 00:05:16,733 --> 00:05:18,318 REQUEST TO BLOCK ILLEGAL WEBSITES 73 00:05:18,401 --> 00:05:19,736 There's more. One moment. 74 00:05:19,819 --> 00:05:22,447 Give me a minute. These are all the medical records. 75 00:05:23,239 --> 00:05:25,950 A… and these are really important. One moment. Please. 76 00:05:26,034 --> 00:05:28,786 Oh no! Where did I put it? Where did I put it? 77 00:05:29,996 --> 00:05:32,081 Please take a look. I'm begging you. 78 00:05:32,165 --> 00:05:33,333 HOPE JOURNAL BY LEE JAE-YUN 79 00:05:33,416 --> 00:05:35,877 Minister Choi, please take a look! 80 00:05:37,086 --> 00:05:39,047 - Have a seat. - Sir, sit down. 81 00:05:39,130 --> 00:05:40,214 - Please. - Thanks. 82 00:05:41,966 --> 00:05:44,886 - Careful. - Hm. Thank you very much. 83 00:05:57,065 --> 00:06:00,360 I'm here because no one will listen to me. No one believes me. 84 00:06:01,527 --> 00:06:04,405 The authorities refuse to talk to me. And I get it. 85 00:06:04,906 --> 00:06:07,617 I know that my son's not completely innocent. 86 00:06:08,493 --> 00:06:11,913 You did the right thing. Tell me, how can I help you? 87 00:06:17,919 --> 00:06:19,462 It's my fool of a son. 88 00:06:21,381 --> 00:06:24,092 Our sales for the third quarter increased by 18% 89 00:06:24,175 --> 00:06:25,843 compared to the same period last year. 90 00:06:25,927 --> 00:06:27,220 And our operating profit… 91 00:06:27,303 --> 00:06:29,847 - Hello? - What the fuck took you so long? 92 00:06:30,890 --> 00:06:32,642 Are you Lee Jae-yun's father? 93 00:06:33,267 --> 00:06:34,977 - I'm sorry, you-- - Shut up! 94 00:06:35,478 --> 00:06:37,188 Answer the fucking question. 95 00:06:37,688 --> 00:06:38,940 Who's speaking? 96 00:06:39,023 --> 00:06:43,152 You don't need to know who I am. Just pay off your son's fuckin' debt. 97 00:06:48,074 --> 00:06:50,243 Games. I play games. 98 00:06:51,494 --> 00:06:54,247 Games? What, you bought some in-game items or something? 99 00:06:54,330 --> 00:06:56,499 Okay, so how much money do you owe? 100 00:06:56,582 --> 00:06:59,544 Is it like a hundred, maybe 200,000 won? 101 00:07:00,044 --> 00:07:03,047 Answer your mother! How much money do you owe? 102 00:07:06,134 --> 00:07:07,176 It's more like 103 00:07:07,969 --> 00:07:09,262 85 million won. 104 00:07:12,181 --> 00:07:15,560 Wh… what? Eight-five million won? Is that what you said? 105 00:07:15,643 --> 00:07:16,936 Oh God! 106 00:07:17,437 --> 00:07:18,438 I don't know… 107 00:07:18,521 --> 00:07:22,525 What the hell did you do? What kind of game are you talking about? 108 00:07:48,259 --> 00:07:52,513 TEACH YOU A LESSON 109 00:07:54,348 --> 00:07:55,349 Jae-yun, 110 00:07:57,185 --> 00:07:58,478 your mom and I, 111 00:07:59,479 --> 00:08:00,605 we paid off your debt. 112 00:08:01,981 --> 00:08:03,900 We understand everyone makes mistakes. 113 00:08:03,983 --> 00:08:06,110 But you can't make this mistake twice. 114 00:08:06,944 --> 00:08:08,779 I'm sure you'll do better from now on. 115 00:08:09,822 --> 00:08:12,492 What's important is that you learn from your mistake… 116 00:08:14,660 --> 00:08:15,828 and never do it again. 117 00:08:20,666 --> 00:08:24,253 That's settled, then. So let's enjoy our meal. Don't cry, okay? 118 00:08:27,757 --> 00:08:29,425 Oh… 119 00:08:29,509 --> 00:08:32,637 It's okay, my baby. Don't cry. It's over now. 120 00:08:44,649 --> 00:08:47,527 50,000 WON SIGN-UP BONUS SURPRISE COUPON, CLICK NOW 121 00:09:03,668 --> 00:09:08,005 VIP GAME ROOM UNLIMITED BONUS EVENT FOR A LIMITED TIME 122 00:09:17,265 --> 00:09:20,142 You damn fool! I don't believe it! 123 00:09:20,226 --> 00:09:22,311 Damn it, Jae-yun. We just paid your debt! 124 00:09:22,395 --> 00:09:24,939 And now, you're gambling again? 125 00:09:25,022 --> 00:09:26,941 Jae-yun, you fool! 126 00:09:27,024 --> 00:09:29,026 - How could you? - Darling, no! Don't hit him! 127 00:09:29,110 --> 00:09:30,027 Please stop! 128 00:09:52,258 --> 00:09:55,261 Just use it for webtoons when you're bored, okay? 129 00:09:56,304 --> 00:09:58,180 Just one webtoon. 130 00:09:59,015 --> 00:10:01,267 I am not gonna gamble anymore. 131 00:10:24,957 --> 00:10:26,542 Jesus! 132 00:10:26,626 --> 00:10:29,086 - Sit down, it's none of your business. - Wait one minute. 133 00:10:29,170 --> 00:10:31,339 Mister, when your kid owes money, 134 00:10:31,422 --> 00:10:33,966 guess who's gotta pay his debt, old man? 135 00:10:36,594 --> 00:10:37,928 Get back to work. 136 00:10:38,012 --> 00:10:40,848 And if your kid screws up, well, 137 00:10:40,931 --> 00:10:42,850 then you have to take a beating. 138 00:10:48,564 --> 00:10:51,233 LETTER OF RESIGNATION 139 00:10:55,988 --> 00:10:56,947 Sir… 140 00:10:59,075 --> 00:11:01,619 I… I really need that redundancy money. 141 00:11:05,331 --> 00:11:06,332 So, you see, 142 00:11:06,415 --> 00:11:07,625 I've tried everything. 143 00:11:07,708 --> 00:11:09,251 I've done all that I could. 144 00:11:12,046 --> 00:11:14,215 I got my son to see a psychiatrist. 145 00:11:14,298 --> 00:11:17,218 They put him on medication to try to control his addiction. 146 00:11:20,304 --> 00:11:22,640 I even went to see a shaman. 147 00:11:23,349 --> 00:11:24,600 And the police, 148 00:11:24,684 --> 00:11:26,268 I called them a long time ago. 149 00:11:26,352 --> 00:11:27,687 But they said 150 00:11:28,646 --> 00:11:30,690 there was nothing they could do. 151 00:11:30,773 --> 00:11:32,942 Even if they blocked the IP of the gambling site, 152 00:11:33,025 --> 00:11:34,402 they'd just move on. 153 00:11:34,902 --> 00:11:36,404 Find a new one. 154 00:11:36,904 --> 00:11:41,242 I'm so tired. With all the protocols, and regulations, and bureaucracy, it's… 155 00:11:41,325 --> 00:11:43,828 It's so disheartening. I mean… 156 00:11:44,662 --> 00:11:47,289 It's taken me over six months to put all this together. 157 00:11:49,291 --> 00:11:52,128 I kept trying. Time passed and I got… 158 00:11:52,211 --> 00:11:53,963 T… take a look, please. 159 00:11:54,922 --> 00:11:56,590 It's from my son. 160 00:11:56,674 --> 00:11:58,384 He ran away from home. 161 00:11:59,593 --> 00:12:01,846 I don't know if he's alive. 162 00:12:04,014 --> 00:12:05,891 I don't even know why I'm here. 163 00:12:06,767 --> 00:12:10,521 Please forgive me, Minister. I don't know why I brought all of this stuff. 164 00:12:10,604 --> 00:12:13,065 I just thought that maybe you could… 165 00:12:13,149 --> 00:12:14,692 It's okay, sir. 166 00:12:16,360 --> 00:12:18,779 You don't have to explain anything else. 167 00:12:25,327 --> 00:12:26,370 Good morning. 168 00:12:26,454 --> 00:12:30,124 Please welcome the new transfer student, Bong Geun-dae, who starts today. 169 00:12:30,666 --> 00:12:31,834 Say hello. 170 00:12:32,334 --> 00:12:33,502 Hi, everyone. 171 00:12:33,586 --> 00:12:36,338 My name is Bong Geun-dae. Good to be here. 172 00:12:40,718 --> 00:12:42,845 Geun-dae, you can sit over there in front of Seong-bin. 173 00:12:43,721 --> 00:12:45,848 Seong-bin, have you heard any news from Jae-yun? 174 00:12:46,682 --> 00:12:48,976 - No. - If you do, let me know, okay? 175 00:12:49,477 --> 00:12:51,020 Okay then, go, Nakwon, go! 176 00:12:51,103 --> 00:12:53,063 Go, Nakwon, go! 177 00:12:55,608 --> 00:12:57,026 - I won! I won! - Seriously? 178 00:12:57,109 --> 00:12:58,152 I hit the jackpot! 179 00:12:58,235 --> 00:12:59,820 How much did you win? Man! 180 00:12:59,904 --> 00:13:00,988 A million won! 181 00:13:01,071 --> 00:13:02,656 - Really. Take a look! - Oh my gosh! 182 00:13:03,157 --> 00:13:04,241 So close! 183 00:13:04,325 --> 00:13:07,161 Jackpot! Yeah! I did it! I won! 184 00:13:07,244 --> 00:13:08,329 Yeah! 185 00:13:09,955 --> 00:13:11,999 - You could've done better. - Come on! 186 00:13:12,082 --> 00:13:14,043 - No! Fuck that! Damn it! - Shit! 187 00:13:14,126 --> 00:13:15,961 - Lose. - I'm done! 188 00:13:16,045 --> 00:13:17,838 - Yes! I won! - Lose. 189 00:13:21,550 --> 00:13:25,721 Fuck! My mom's gonna kill me if she finds out I lost. I'm fucked! 190 00:13:25,805 --> 00:13:27,348 Come on! Please! 191 00:13:27,431 --> 00:13:29,058 - Lose. - Shit! 192 00:13:29,141 --> 00:13:30,434 What the hell? 193 00:13:30,518 --> 00:13:33,103 What the fuck are you looking at, newbie? Move over. 194 00:13:33,854 --> 00:13:35,648 The reports and statistics confirm 195 00:13:35,731 --> 00:13:39,109 that most online gambling centers use teenage labor and operators. 196 00:13:39,193 --> 00:13:42,488 The Bureau recently participated in several gambling center busts, 197 00:13:42,571 --> 00:13:44,406 and over 50% arrested were minors. 198 00:13:44,490 --> 00:13:46,909 A nine-year-old? You're kidding? A nine-year-old! 199 00:13:46,992 --> 00:13:48,494 This isn't just addiction. 200 00:13:48,577 --> 00:13:50,955 The kids end up owing thousands to gangsters and loan sharks. 201 00:13:51,038 --> 00:13:52,957 Thousands? It's a lot more than that! 202 00:13:53,040 --> 00:13:55,918 And some of them owe millions of won. Millions! 203 00:13:56,001 --> 00:13:59,255 The latest reports show that many of these kids end up running away from home, 204 00:13:59,338 --> 00:14:00,256 just like Jae-yun. 205 00:14:00,339 --> 00:14:03,634 Gambling is one thing. The other crimes related to it are also very serious. 206 00:14:03,717 --> 00:14:05,427 Most of it is to pay off their debts. 207 00:14:05,511 --> 00:14:07,930 It's time that we put a stop to this. 208 00:14:08,013 --> 00:14:11,892 But, sir, we can't do this on our own. We need help from the police. 209 00:14:11,976 --> 00:14:13,102 Not just the police. 210 00:14:13,185 --> 00:14:15,521 Always remember, "It takes a village to raise a child." 211 00:14:15,604 --> 00:14:18,482 We need to work with all the ministries. It's the only way. 212 00:14:19,692 --> 00:14:21,235 And if they don't cooperate, 213 00:14:21,318 --> 00:14:23,946 I'll drag them out by the scruff of their necks. 214 00:14:24,029 --> 00:14:26,198 Aren't they a bit above your pay grade? 215 00:14:26,282 --> 00:14:28,117 They'd be wrong to mess with me. 216 00:14:30,703 --> 00:14:31,912 Have a nice day, sir. 217 00:14:38,335 --> 00:14:39,295 Lose. 218 00:14:40,004 --> 00:14:43,966 So, where did you come from? Me? Well, I came from my home. 219 00:14:44,049 --> 00:14:46,176 Dumbass! I mean from what school? 220 00:14:47,136 --> 00:14:48,721 - Guun High. - Whoa! 221 00:14:48,804 --> 00:14:52,433 - Yes! I got it, I won! Jackpot, baby! - What did you win? How much? 222 00:14:52,516 --> 00:14:54,894 - How much? - Holy shit. I got a million! 223 00:14:54,977 --> 00:14:56,979 - A million! - You won a million? 224 00:14:57,062 --> 00:14:58,439 What are you guys playing? 225 00:14:58,522 --> 00:15:00,274 What's that? Dinner's on me, guys. 226 00:15:00,357 --> 00:15:01,859 You bet I'm going! 227 00:15:01,942 --> 00:15:04,278 Seong-bin hit the jackpot! Dinner's on him, motherfuckers! 228 00:15:04,361 --> 00:15:05,946 A million won! 229 00:15:06,030 --> 00:15:07,156 Jackpot. That's right! 230 00:15:07,239 --> 00:15:09,450 - Barbecue beef! - I want hot pot soup! 231 00:15:09,533 --> 00:15:10,701 - Lobster! - Shrimp! 232 00:15:10,784 --> 00:15:12,620 - Yeah! - I'll have some fried chicken! 233 00:15:14,413 --> 00:15:17,249 Okay, then. Maybe I'll have some spicy beef. 234 00:15:17,833 --> 00:15:20,878 - I'm going all in, I'm feeling lucky here. - Hang on a sec. 235 00:15:21,378 --> 00:15:24,298 Be patient. If you go all in, we can lose this winning streak. Trust me. 236 00:15:24,381 --> 00:15:26,508 Bro, I trust you as far as I can lift you. 237 00:15:27,009 --> 00:15:29,136 Bro, it's "Trust you as far as I can throw you." 238 00:15:29,219 --> 00:15:30,429 It's my last card. 239 00:15:34,600 --> 00:15:36,393 Yes! Yes! 240 00:15:36,477 --> 00:15:38,437 Whoo! Yes! 241 00:15:38,520 --> 00:15:40,898 - Hey! - Oh my goodness! 242 00:15:41,398 --> 00:15:43,067 Guys, sorry, but what is it? 243 00:15:43,150 --> 00:15:44,485 What are you guys playing? 244 00:15:44,568 --> 00:15:45,945 I told you. It's a game. 245 00:15:46,028 --> 00:15:50,115 But isn't it actually gambling? I mean, you win money and make bets. 246 00:15:50,199 --> 00:15:51,659 Gambling is scary, you know. 247 00:15:51,742 --> 00:15:53,786 This is just a game. A game where you make some money. 248 00:15:54,370 --> 00:15:56,747 Okay, but to play, you use your own money? 249 00:15:56,830 --> 00:15:59,083 Who would use their own money? Use the bonus they give you. 250 00:15:59,166 --> 00:16:01,961 When Seong-bin signed up, he used his free bonus 251 00:16:02,461 --> 00:16:03,837 and he got a new graphics card. 252 00:16:03,921 --> 00:16:06,173 Graphics card? Those can be pretty expensive. 253 00:16:06,256 --> 00:16:07,132 Wanna get one? 254 00:16:08,133 --> 00:16:09,134 I can show you. 255 00:16:10,094 --> 00:16:11,178 Yeah. 256 00:16:11,720 --> 00:16:12,805 Here's how you start. 257 00:16:12,888 --> 00:16:15,766 If you use my ID as a referral, you'll get 50 grand. 258 00:16:15,849 --> 00:16:17,309 Free cash. 259 00:16:17,393 --> 00:16:19,395 Free? Are you really sure? 260 00:16:20,062 --> 00:16:23,649 All right, smart-ass. Give me that. 261 00:16:23,732 --> 00:16:26,986 Okay, so first off, we sign up. 262 00:16:27,069 --> 00:16:28,779 Then you put in your password, 263 00:16:28,862 --> 00:16:32,074 and for the code, we use sungbin99. There. 264 00:16:32,157 --> 00:16:34,243 Bingo. You got 50 Gs. 265 00:16:34,326 --> 00:16:36,912 You're a beginner, so start easy with Odd and Even. 266 00:16:37,413 --> 00:16:39,540 - What's that? - Go on, just chose one. 267 00:16:39,623 --> 00:16:40,916 I'll go with odd? 268 00:16:41,000 --> 00:16:42,126 - Do it. - Okay. 269 00:16:43,752 --> 00:16:45,254 - Win! - Wow! 270 00:16:45,337 --> 00:16:48,048 - Whoa! - Can you believe it, asshole? 271 00:16:48,132 --> 00:16:49,258 Look at that! 272 00:16:49,967 --> 00:16:51,010 Even. 273 00:16:53,554 --> 00:16:55,055 Hey, what's your bid? 274 00:16:55,556 --> 00:16:59,601 This guy. First, someone approaches you. We call them recruiters. 275 00:16:59,685 --> 00:17:02,438 This is Seong-bin, and he works on grooming new users. 276 00:17:02,521 --> 00:17:04,189 At the beginning, he talks it up. 277 00:17:04,273 --> 00:17:08,152 He talks about easy money, and he really grabs your attention and curiosity. 278 00:17:08,235 --> 00:17:09,862 However, if you don't gamble, 279 00:17:09,945 --> 00:17:13,741 they exclude you from their circle and isolate you. Then, you're an outcast. 280 00:17:13,824 --> 00:17:16,910 They use the word "game" instead of "gambling." It seems more acceptable. 281 00:17:16,994 --> 00:17:20,622 So, the next part of the plan is to have Deputy Bong lose money? 282 00:17:20,706 --> 00:17:23,250 There's something I don't really understand. 283 00:17:23,333 --> 00:17:25,919 'Cause it's basically just math. The gambling… 284 00:17:26,003 --> 00:17:30,507 If you've done basic middle school math and a little simple statistics, well, 285 00:17:30,591 --> 00:17:33,552 it kinda seems to me that you can't really lose. 286 00:17:33,635 --> 00:17:35,971 Hm. Maybe. 287 00:17:36,055 --> 00:17:38,015 I mean, you don't have to lose. 288 00:17:38,098 --> 00:17:40,059 If you can win, win! 289 00:17:40,142 --> 00:17:42,770 And what do I do with the money I win? 290 00:17:42,853 --> 00:17:44,438 Why not keep it, like a bonus? 291 00:17:45,481 --> 00:17:46,356 No… 292 00:17:46,440 --> 00:17:47,733 You don't believe me? 293 00:17:48,317 --> 00:17:49,735 - So? - Should I believe you? 294 00:17:50,360 --> 00:17:52,154 Well, come on, if you won it yourself… 295 00:17:58,452 --> 00:17:59,995 Well, okay, then. 296 00:18:05,250 --> 00:18:08,212 - How much is the graphics card? - Are you sure this is okay? 297 00:18:08,295 --> 00:18:10,255 Yeah, I trust him. He'll be fine. 298 00:18:28,107 --> 00:18:30,025 What do I do with the money I win? 299 00:18:30,109 --> 00:18:32,778 Why not keep it, like a bonus? 300 00:18:33,695 --> 00:18:35,739 Why not keep it, like a bonus? 301 00:18:48,877 --> 00:18:50,045 Win! 302 00:18:51,547 --> 00:18:52,965 Win! 303 00:18:54,299 --> 00:18:55,551 Win! 304 00:18:56,844 --> 00:18:58,137 Win! 305 00:18:59,346 --> 00:19:00,973 Win! Win! Win! 306 00:19:14,820 --> 00:19:15,779 Lose. 307 00:19:17,739 --> 00:19:18,782 Lose. 308 00:19:20,576 --> 00:19:21,451 Lose. 309 00:19:22,661 --> 00:19:23,704 Lose. 310 00:19:24,329 --> 00:19:25,706 Lose. 311 00:19:45,475 --> 00:19:48,312 YOUR BALANCE HAS RUN OUT RECHARGE 312 00:19:54,651 --> 00:19:56,028 Look at this dude! 313 00:19:57,696 --> 00:20:00,032 Whoa! You were up all night, right? 314 00:20:00,741 --> 00:20:01,658 Did you win? 315 00:20:02,326 --> 00:20:03,368 No, I lost. 316 00:20:03,452 --> 00:20:04,411 How much? 317 00:20:05,787 --> 00:20:06,747 A million. 318 00:20:06,830 --> 00:20:09,499 Are you nuts? I told you not to use your own money! 319 00:20:11,168 --> 00:20:12,753 What now? 320 00:20:12,836 --> 00:20:14,588 What are you gonna do? You wanna win, right? 321 00:20:15,756 --> 00:20:16,965 How can I win it back? 322 00:20:17,549 --> 00:20:20,677 Have you heard about Martingale's betting strategy? 323 00:20:21,553 --> 00:20:25,057 My bro Martingale came up with this miracle method where you can never lose. 324 00:20:26,141 --> 00:20:28,977 It's foolproof. You double your bet when you lose. 325 00:20:29,061 --> 00:20:31,772 If you lose 100, you bet 200. 326 00:20:31,855 --> 00:20:34,524 Two hundred? Four hundred. You lose 400? 327 00:20:35,108 --> 00:20:37,236 - Then I bet eight. - You got it. 328 00:20:37,319 --> 00:20:40,239 The odds are that you'll win. You just need to win once. 329 00:20:40,322 --> 00:20:43,325 Yeah, one time is all I need to get it back. 330 00:20:43,408 --> 00:20:46,286 Exactly! It's a really simple, foolproof strategy. 331 00:20:46,370 --> 00:20:48,455 Once you have the money, you can never lose. 332 00:20:49,665 --> 00:20:51,583 Bong, all is not lost, my friend. 333 00:20:52,626 --> 00:20:54,544 I know someone who can lend you that cash. 334 00:20:55,671 --> 00:20:56,630 Want some money? 335 00:20:58,799 --> 00:21:00,550 There's no need to overthink it. 336 00:21:02,010 --> 00:21:03,345 Hey, man, it's me. 337 00:21:03,428 --> 00:21:05,347 I've got a friend who needs cash. 338 00:21:05,973 --> 00:21:07,474 Yeah, about a million won. 339 00:21:08,850 --> 00:21:10,060 You're good to go. 340 00:21:10,143 --> 00:21:11,561 But he wants some insurance. 341 00:21:11,645 --> 00:21:13,397 - Some what? - It's no biggie. 342 00:21:13,480 --> 00:21:14,648 He needs your parents' number. 343 00:21:14,731 --> 00:21:15,899 My parents' phone number? 344 00:21:15,983 --> 00:21:19,194 Don't worry, it's a formality. Who cares? You're gonna win. 345 00:21:19,278 --> 00:21:20,279 Martingale, remember? 346 00:21:26,451 --> 00:21:27,452 800,000 WON DEPOSITED 347 00:21:27,536 --> 00:21:29,746 I thought you said he would lend me a million? 348 00:21:29,830 --> 00:21:31,540 But there's only 800. 349 00:21:31,623 --> 00:21:35,377 The guy needs to make a living, right? He takes a 20% cut. 350 00:21:39,131 --> 00:21:41,049 The interest is 3% a day. 351 00:21:41,133 --> 00:21:43,302 So for one million won, that's 30,000. 352 00:21:43,385 --> 00:21:45,595 The next day's interest isn't one million. 353 00:21:45,679 --> 00:21:48,265 It's 3% on top of 1,030,000. 354 00:21:48,348 --> 00:21:50,559 It's called compound interest. 355 00:21:51,059 --> 00:21:52,394 So after one month, 356 00:21:52,477 --> 00:21:53,770 that 800,000, 357 00:21:53,854 --> 00:21:58,567 it becomes 2,427,243 won! 358 00:21:58,650 --> 00:22:02,362 And after a hundred days, it becomes more than 19 million won. 359 00:22:04,364 --> 00:22:09,077 And then it becomes over 48 million won. It's simply unbelievable in just one year. 360 00:22:09,161 --> 00:22:13,165 Don't stress, Deputy. You did a good job. It's all right, okay? 361 00:22:13,248 --> 00:22:15,375 You did exactly what we wanted you to do. 362 00:22:15,459 --> 00:22:19,004 You're up to your neck in debt, which means they'll be coming for you. 363 00:22:19,671 --> 00:22:21,340 Don't cry. 364 00:22:26,303 --> 00:22:27,179 Hello? 365 00:22:27,721 --> 00:22:28,930 You're Geun-dae's mom? 366 00:22:29,639 --> 00:22:32,017 - What? - Answer the fucking question! 367 00:22:32,100 --> 00:22:34,644 Why would I be Bong's mom, and who do you think you are?! 368 00:22:34,728 --> 00:22:36,229 Who's on the phone, Mrs. Bong? 369 00:22:36,313 --> 00:22:38,398 - My mom? - Quiet! Geun-dae's mom is talking! 370 00:22:41,109 --> 00:22:43,153 Hello. This is Bong Geun-dae's mother. 371 00:22:43,779 --> 00:22:46,156 You need to pay off your dumbass son's debt. 372 00:22:46,239 --> 00:22:48,992 Has he been gambling again? How much does he owe you? 373 00:22:49,076 --> 00:22:51,912 Twenty million. Your kid's got some serious balls. 374 00:22:54,039 --> 00:22:55,874 Hey, lady? You better pay me back fast. 375 00:22:55,957 --> 00:22:57,209 - It's okay. - I'm so sorry. 376 00:22:57,292 --> 00:22:59,753 By tomorrow, he'll owe 600,000 in interest alone. 377 00:22:59,836 --> 00:23:03,840 I don't have that much money. I can't do it. I can't keep paying his debts. 378 00:23:03,924 --> 00:23:07,010 If I keep paying, then my whole family pays for his stupidity! 379 00:23:07,094 --> 00:23:10,055 Do whatever you want. I've given up on Geun-dae. Murder him for all I care. 380 00:23:13,100 --> 00:23:16,520 Damn it, damn it! He's calling me again. He's calling. Shit! 381 00:23:18,522 --> 00:23:19,523 So, what do we do? 382 00:23:19,606 --> 00:23:23,402 We know the recruiters are small fry, and we know this operation is cash heavy, 383 00:23:23,485 --> 00:23:25,946 so we follow the money, it'll lead us to the top. 384 00:23:28,198 --> 00:23:30,909 Our dear colleague here, he lost pretty big last night. 385 00:23:30,992 --> 00:23:32,744 They'll send someone to collect. 386 00:23:33,245 --> 00:23:34,579 Then, we'll follow them. 387 00:23:35,664 --> 00:23:37,416 And they'll lead us to 388 00:23:37,958 --> 00:23:38,917 the people on top. 389 00:23:41,128 --> 00:23:43,296 It's okay. Don't cry, Deputy. 390 00:23:43,380 --> 00:23:44,256 Okay. 391 00:23:45,340 --> 00:23:47,426 NAKWON HIGH SCHOOL 392 00:23:50,887 --> 00:23:54,724 No sign of the gang members. You're keeping a close eye on me, right? 393 00:23:56,351 --> 00:23:58,812 Yeah, don't worry. I'm looking at you from the van. 394 00:24:07,279 --> 00:24:10,532 Oh, damn it. I really picked the wrong spot to be waiting at. 395 00:24:14,327 --> 00:24:16,288 DELICIOUS GIMBAP, TTEOKBOKKI, TWIGIM, SUNDAE 396 00:24:32,345 --> 00:24:34,598 Ah, welcome girls. 397 00:24:34,681 --> 00:24:36,766 - One serving today. - Make it two! 398 00:24:36,850 --> 00:24:39,311 This is all I have left. Don't worry. I'll be generous! 399 00:24:39,394 --> 00:24:42,981 - Thank you! It looks delicious. - My pleasure. Enjoy. 400 00:24:43,064 --> 00:24:45,650 - Thank you so much! - Aw. 401 00:24:45,734 --> 00:24:47,652 - Thank you! - Dig in and enjoy. 402 00:24:47,736 --> 00:24:49,571 Ma'am! Can I have one, too, please? 403 00:24:49,654 --> 00:24:52,282 - Of course. - Can you add some extra sauce? 404 00:24:52,365 --> 00:24:53,867 - There. - Thank you! 405 00:24:53,950 --> 00:24:55,785 My pleasure. Enjoy your meal. 406 00:25:04,503 --> 00:25:05,420 Oh no! 407 00:25:22,771 --> 00:25:24,940 Unlock your phones, hand them to me. All of you. 408 00:25:28,193 --> 00:25:29,402 Come on! 409 00:25:31,530 --> 00:25:33,448 Move it, move it, move it! 410 00:25:34,241 --> 00:25:35,617 INSPECTOR IM HAN-RIM 411 00:25:35,700 --> 00:25:38,119 Hand over these fucking phones! Faster! 412 00:25:41,164 --> 00:25:43,708 Hey, kid! Give me your damn phone. 413 00:25:44,376 --> 00:25:48,046 Yeah, it's… it's just the print recognition. It's not working. 414 00:25:48,129 --> 00:25:49,422 Give it! 415 00:25:56,471 --> 00:25:58,598 - Oh, s… sorry. - That's gross, man! 416 00:25:58,682 --> 00:26:00,767 - Let me open this. - What the fuck? 417 00:26:02,602 --> 00:26:03,979 I lost my phone! 418 00:26:05,063 --> 00:26:06,982 I dropped it. It fell on the road. 419 00:26:07,065 --> 00:26:10,277 For fuck's sake, kid. What kinda shit is that, you dumb fuck? 420 00:26:10,360 --> 00:26:12,320 I'm sorry. It's my fault. 421 00:26:23,290 --> 00:26:27,794 INSPECTOR IM HAN-RIM 422 00:26:27,877 --> 00:26:30,797 I don't believe it. I saw him. I was watching him from over there. 423 00:26:30,880 --> 00:26:32,882 I had him in my sights. What the hell? 424 00:26:32,966 --> 00:26:34,759 He's not picking up! 425 00:26:34,843 --> 00:26:36,970 Let's get that camera footage. Come on. 426 00:26:39,973 --> 00:26:42,934 My money! I want my fucking money. 427 00:26:43,935 --> 00:26:46,646 You pay me what you owe me or you're fucking dead. 428 00:26:46,730 --> 00:26:48,481 Your parents won't pay your debts anymore, 429 00:26:48,565 --> 00:26:51,693 so you're gonna have to find a way to earn it and pay me back. 430 00:26:51,776 --> 00:26:54,487 Take this. Take it! 431 00:26:55,113 --> 00:26:57,741 Go to that ice-cream parlor and grab the cash, okay? 432 00:26:59,200 --> 00:27:00,452 Go! 433 00:27:24,059 --> 00:27:25,226 Well done. 434 00:27:29,648 --> 00:27:31,733 You did good. Get in. 435 00:27:39,240 --> 00:27:40,617 If you don't do it, 436 00:27:41,368 --> 00:27:42,661 I'll kill you instead. 437 00:27:43,244 --> 00:27:44,621 You understand, kid? 438 00:27:45,413 --> 00:27:47,666 -I'm not sure I can do it -Hold on tight. 439 00:27:49,000 --> 00:27:51,878 - Hey! No! I can't do it. Don't make me! - Do it! You wanna die? 440 00:27:51,961 --> 00:27:55,090 Get the fuck out there, kid! I said get the fuck out and do it. 441 00:27:55,173 --> 00:27:57,467 - Please! - You stupid fucking idiot. 442 00:27:57,550 --> 00:27:58,635 Oh! 443 00:28:06,309 --> 00:28:08,687 Ow! What the hell? 444 00:28:08,770 --> 00:28:11,690 - Are you all right? - What the fuck is your problem? 445 00:28:11,773 --> 00:28:13,858 - Come here! Hey, you! - What's going on? 446 00:28:28,998 --> 00:28:29,833 Damn it. 447 00:28:32,293 --> 00:28:36,047 Run the plates through the system, and check that van on security cameras. 448 00:28:36,131 --> 00:28:38,675 I'll go see traffic control and see if they can help us. 449 00:28:38,758 --> 00:28:39,592 Yes, sir. 450 00:28:44,431 --> 00:28:45,890 Get hold of yourself. 451 00:28:45,974 --> 00:28:47,183 We don't have the time. 452 00:28:47,267 --> 00:28:48,852 This is all my fault. 453 00:28:50,186 --> 00:28:53,314 I lost sight of Deputy Bong all because of some damn tteokbokki! 454 00:28:53,815 --> 00:28:56,568 What if something bad happens to him because of me? 455 00:28:58,570 --> 00:29:00,155 Sergeant Im Han-rim! 456 00:29:00,238 --> 00:29:01,990 Yes, Sergeant, you're a soldier. 457 00:29:03,700 --> 00:29:05,702 You can make up for your mistake. 458 00:29:07,328 --> 00:29:09,038 But if you give up now, you'll fail. 459 00:29:11,499 --> 00:29:12,417 Understood? 460 00:29:13,418 --> 00:29:14,711 Understood, sir! 461 00:29:18,548 --> 00:29:19,674 Let's do this. 462 00:29:25,430 --> 00:29:27,766 Damn it! Where the hell are those guys? 463 00:29:27,849 --> 00:29:30,643 - This is un-fucking-believable. - Fuck this! 464 00:29:30,727 --> 00:29:33,271 Hey! I told you to keep your eyes closed! 465 00:29:41,738 --> 00:29:44,324 Easy! Please don't hurt me. 466 00:29:44,824 --> 00:29:46,659 Whoa, wait a second, hey! 467 00:29:46,743 --> 00:29:48,369 - Hang on, wait! - Hey, boss! 468 00:29:48,453 --> 00:29:50,914 You fucking idiots treating yourself to a nice snack? 469 00:29:50,997 --> 00:29:52,040 Sorry, boss. 470 00:29:52,123 --> 00:29:54,375 You expect me to take care of these school kids myself? 471 00:29:54,459 --> 00:29:56,127 - Move it! - Sorry, sir! 472 00:29:56,211 --> 00:29:58,463 - Get your shit together. - Yes, sir! 473 00:29:59,172 --> 00:30:01,216 I'm surrounded by idiots! 474 00:30:01,299 --> 00:30:02,884 - Have a good night, sir. - Good night, sir. 475 00:30:03,968 --> 00:30:06,971 Hey. This kid is new. Teach him the ropes, and then put him to work tonight. 476 00:30:07,055 --> 00:30:08,598 Will do. Yes, sir. 477 00:30:09,933 --> 00:30:11,267 Come with me, dumbass. 478 00:30:11,351 --> 00:30:13,269 Oh! Sorry, that's my bag. 479 00:30:13,978 --> 00:30:15,063 That's my bag! 480 00:30:15,146 --> 00:30:17,190 Quiet! Keep moving and shut up. 481 00:30:20,443 --> 00:30:21,444 Oh. 482 00:30:23,446 --> 00:30:25,073 - Sit down. - What? 483 00:30:25,156 --> 00:30:26,533 I said, sit down! 484 00:30:28,159 --> 00:30:31,037 Listen up. You gotta get through all this tonight. 485 00:30:31,746 --> 00:30:34,040 You see? All these numbers done by tonight. 486 00:30:34,123 --> 00:30:35,750 You send a text message to all of them. 487 00:30:36,334 --> 00:30:37,293 Got it? 488 00:30:38,211 --> 00:30:40,088 - Yeah. - You look dumb as fuck. 489 00:30:40,171 --> 00:30:42,173 Damn it. Waste of my time. 490 00:30:48,847 --> 00:30:50,932 TEXT RECIPIENT LIST 491 00:30:59,107 --> 00:31:00,441 IT'S BONG, I'VE BEEN TAKEN 492 00:31:02,110 --> 00:31:04,612 - Oh! You're Jae-- - Shh! 493 00:31:06,531 --> 00:31:08,408 There are cameras everywhere watching us. 494 00:31:10,326 --> 00:31:12,036 They're watching the monitors too. 495 00:31:12,120 --> 00:31:14,581 Hey! Who the fuck is talking back there? 496 00:31:14,664 --> 00:31:16,374 Oh! 497 00:31:21,212 --> 00:31:23,631 What the fuck do we have here, ladies? Huh? 498 00:31:23,715 --> 00:31:27,218 You dumb son of a bitch. Did I give you permission to talk? Dumbass? 499 00:31:28,136 --> 00:31:29,846 Oh! 500 00:31:29,929 --> 00:31:32,807 You really are starting to piss me off, asshole. 501 00:31:33,808 --> 00:31:36,019 Fuckhead? You hear me? 502 00:31:36,102 --> 00:31:37,770 Are you fucking listening to me? 503 00:31:37,854 --> 00:31:41,149 You're dumb as fuck, and stop acting like this is hurting you. 504 00:31:41,232 --> 00:31:43,109 Don't fuckin' annoy me, okay? 505 00:31:48,656 --> 00:31:49,699 50,000 WON BONUS 506 00:31:49,782 --> 00:31:51,200 MESSAGE HAS BEEN SENT 507 00:31:51,284 --> 00:31:53,453 What the fuck is happening? Fix this shit! 508 00:31:53,536 --> 00:31:56,247 Get the hell out of here, you idiots. You guys are fucking useless! 509 00:31:56,331 --> 00:31:57,832 Get the hell out of here! 510 00:32:00,376 --> 00:32:02,462 Hey, you fucking bitches, we got work to do. 511 00:32:03,212 --> 00:32:05,256 - Damn this shit! - What's wrong with the boss? 512 00:32:05,340 --> 00:32:07,508 There's a problem with the Cambodian server. 513 00:32:07,592 --> 00:32:10,887 Looks like it's lagging 'cause the fucking traffic spiked all at the same time. 514 00:32:10,970 --> 00:32:13,431 - We're getting complaints nonstop. - Fuck, yeah, I know. 515 00:32:13,932 --> 00:32:16,809 - What's that got to do with us? - Why the fuck's he pissed with us? 516 00:32:19,395 --> 00:32:20,438 Is he sleeping? 517 00:32:20,521 --> 00:32:23,358 My day is already a fucking mess and this punk takes a nap? 518 00:32:23,441 --> 00:32:26,486 Okay, you wanna sleep, I'll help you sleep, bitch. 519 00:32:27,987 --> 00:32:28,821 Please, no. 520 00:32:30,573 --> 00:32:34,452 - You want a fucking break? - Wait! Don't! I can help. I can do it. 521 00:32:34,535 --> 00:32:37,205 I think I can do it. I can help. I think I can do it. 522 00:32:38,414 --> 00:32:41,167 - Do what? - I can fix the Cambodian server. Yeah. 523 00:32:41,250 --> 00:32:44,170 I'm pretty sure that I can fix it by setting up a reverse proxy relay. 524 00:32:44,253 --> 00:32:46,673 - You can figure this out? - Yeah. I'm good with computers. 525 00:32:46,756 --> 00:32:48,007 I love computers. 526 00:32:49,467 --> 00:32:51,803 - Well, then, come with us. - Yeah. 527 00:33:06,526 --> 00:33:07,986 This way. Move it. 528 00:33:08,069 --> 00:33:10,446 The server keeps fucking crashing! 529 00:33:10,530 --> 00:33:11,948 Boss, look what we found. 530 00:33:12,573 --> 00:33:13,783 Who the hell is that? 531 00:33:13,866 --> 00:33:16,160 I think you should talk to this kid. 532 00:33:23,584 --> 00:33:25,378 So you see, the thing about lag is 533 00:33:25,461 --> 00:33:28,589 we need to find a way to reduce the amount of traffic on the server. 534 00:33:28,673 --> 00:33:31,467 So I'm setting up what we call a reverse proxy, 535 00:33:31,551 --> 00:33:34,929 which is kind of like a gatekeeper that sits in front of the server. 536 00:33:35,430 --> 00:33:36,723 Okay. Do it. 537 00:33:37,598 --> 00:33:40,184 If it doesn't work, I'm gonna gouge your eyes out 538 00:33:40,268 --> 00:33:42,645 to make sure you don't see anything else. 539 00:33:43,479 --> 00:33:44,313 Okay? 540 00:33:44,897 --> 00:33:45,857 Yeah… 541 00:34:07,378 --> 00:34:10,465 Well, this guy's not as stupid as he looks. 542 00:34:11,841 --> 00:34:13,384 - Here you go. Eat up. - Thanks. 543 00:34:13,468 --> 00:34:15,970 Dig in. Enjoy yourself. Go ahead. 544 00:34:18,765 --> 00:34:20,641 Here. Have some water too. 545 00:34:28,483 --> 00:34:29,484 Shit. He's sleeping again. 546 00:34:29,567 --> 00:34:32,070 Seriously, this guy. 547 00:34:37,575 --> 00:34:40,203 - What's wrong with him? - He just keeps falling asleep. 548 00:34:41,287 --> 00:34:42,163 Hey? 549 00:34:43,122 --> 00:34:46,667 Can you believe this kid? Fucking slacker. Jesus. 550 00:34:47,543 --> 00:34:49,420 -Get him out of here -Yes, sir. 551 00:34:50,421 --> 00:34:52,173 Hey kid, come on, get up! 552 00:34:56,052 --> 00:34:58,262 It's okay. Don't worry about it. He's fine. 553 00:35:07,438 --> 00:35:09,398 It was registered under a fake name. 554 00:35:09,482 --> 00:35:12,318 We lost track of it on CCTV at the Susaek intersection. 555 00:35:12,902 --> 00:35:16,447 We were able to track down his phone, but we can't open it. 556 00:35:19,242 --> 00:35:21,744 - And the other kids? - Inspector Han-rim is still looking. 557 00:35:21,828 --> 00:35:22,662 She will. 558 00:35:22,745 --> 00:35:24,413 Get your ass in here. Sit down. 559 00:35:25,581 --> 00:35:27,333 I told you to sit down! 560 00:35:27,416 --> 00:35:31,045 I swear, I'm telling the truth. All I did was encourage the others to play the game. 561 00:35:31,129 --> 00:35:33,172 I have no idea where they are at all. 562 00:35:35,591 --> 00:35:38,553 Show us. Which site are these bastards operating? 563 00:35:40,346 --> 00:35:41,722 Show it to me! 564 00:35:45,685 --> 00:35:46,686 This one here. 565 00:35:48,980 --> 00:35:51,774 I'll head to the cybercrime unit, track down their address. 566 00:36:13,462 --> 00:36:14,630 What are you doing? 567 00:36:29,061 --> 00:36:31,480 MUSANGOL 568 00:36:35,568 --> 00:36:38,404 Musang… Musangol Mansin Aegi. 569 00:36:40,406 --> 00:36:43,034 Musangol Mansin Aegi? What the hell is that? 570 00:36:43,534 --> 00:36:45,703 The VIP banner is blinking slower than the others. 571 00:36:45,786 --> 00:36:49,916 You can see it there, sir. Morse code. Each blink corresponds to a letter. 572 00:36:49,999 --> 00:36:51,459 Bong Geun-dae's location is… 573 00:36:52,793 --> 00:36:53,794 He's located at… 574 00:36:55,087 --> 00:36:56,881 Musangol Mansin Aegi. 575 00:37:05,514 --> 00:37:09,393 MUSANGOL MANSIN AEGI SHRINE 576 00:37:26,327 --> 00:37:27,578 The whole place is empty. 577 00:37:28,162 --> 00:37:29,497 We must have got it wrong. 578 00:37:29,580 --> 00:37:31,249 No, something's missing. 579 00:37:31,332 --> 00:37:33,459 What can be missing? There's nothing here! 580 00:37:35,878 --> 00:37:37,922 What if he saw this place from another building? 581 00:37:58,651 --> 00:37:59,568 Get the gate. 582 00:38:02,863 --> 00:38:05,241 Man, there's no smoking here. Take it outside. 583 00:38:05,324 --> 00:38:07,285 You're fucking with my lungs. 584 00:38:07,368 --> 00:38:08,703 Bong Geun-dae! 585 00:38:10,204 --> 00:38:11,580 Bong Geun-dae! 586 00:38:12,081 --> 00:38:15,209 - Who the hell are you? Huh? - I said no killing. Don't forget! 587 00:38:15,293 --> 00:38:17,295 Get outta here! What the fuck?! 588 00:38:18,796 --> 00:38:21,257 Hey! Take this, okay? 589 00:38:21,841 --> 00:38:25,344 You can share it with him. Here. This is for you. 590 00:38:27,388 --> 00:38:28,514 What the fuck? 591 00:38:29,015 --> 00:38:30,099 Bong Geun-dae? 592 00:38:31,183 --> 00:38:32,560 Have you seen Geun-dae? 593 00:38:32,643 --> 00:38:34,854 Guy with small, pretty gray eyes that sparkle? 594 00:38:34,937 --> 00:38:36,647 He looks like a computer geek, 595 00:38:37,481 --> 00:38:39,150 but if you look closely, he's kinda cute. 596 00:38:39,233 --> 00:38:42,403 He's tall, and he looks super smart. 597 00:38:42,486 --> 00:38:43,487 Fuck you, lady! 598 00:38:47,366 --> 00:38:48,451 Answer me! 599 00:38:49,327 --> 00:38:50,328 "Kinda cute," huh? 600 00:38:51,579 --> 00:38:54,206 It's a girl. She must be somebody's sister. 601 00:38:55,708 --> 00:38:57,960 Jeez, man, that's embarrassing! 602 00:38:58,044 --> 00:39:01,464 Han-rim, listen to me. Don't let your emotions get the bett… 603 00:39:03,007 --> 00:39:04,050 She put her hair up. 604 00:39:04,133 --> 00:39:05,926 Guys, answer me. 605 00:39:06,010 --> 00:39:08,179 - We're not here to kill. - No answer? 606 00:39:08,262 --> 00:39:10,056 Just focus on the "kinda cute" guy. 607 00:39:10,639 --> 00:39:12,641 - Im Han-rim! - Still no answer. 608 00:39:12,725 --> 00:39:14,018 This is a fucking joke! 609 00:39:15,019 --> 00:39:15,936 Fucking bitch! 610 00:39:27,656 --> 00:39:28,699 Hey, Han-rim? 611 00:39:34,205 --> 00:39:35,206 You're dead! 612 00:39:43,506 --> 00:39:45,716 Who the fuck are you?! 613 00:39:49,970 --> 00:39:50,805 Shit! 614 00:40:04,819 --> 00:40:06,487 Hey, come on, what are you doing? 615 00:40:07,655 --> 00:40:08,948 Pivot! 616 00:40:10,199 --> 00:40:11,200 Son of a bitch! 617 00:40:28,467 --> 00:40:29,593 Bong Geun-dae?! 618 00:40:29,677 --> 00:40:31,554 - You're being way too emotional. - Geun-dae! 619 00:40:31,637 --> 00:40:33,806 - Don't you think so? - I'm over here! 620 00:40:56,203 --> 00:40:57,371 Are you okay? 621 00:40:57,455 --> 00:40:59,165 - Did they hurt you? - No. 622 00:41:00,916 --> 00:41:01,834 I'm fine. 623 00:41:03,252 --> 00:41:05,588 Inspector, take it easy on him! 624 00:41:05,671 --> 00:41:07,631 I'm okay. Don't worry about me. 625 00:41:08,549 --> 00:41:10,801 Go upstairs. You'll find their boss. 626 00:41:12,761 --> 00:41:14,054 But first… 627 00:41:18,100 --> 00:41:20,478 Im Han-rim, take care of them and Deputy Bong. 628 00:41:21,812 --> 00:41:24,565 He's tall, and his eyes do sparkle. Very cute. 629 00:41:29,320 --> 00:41:30,529 You're okay now. 630 00:41:43,334 --> 00:41:44,668 Hey! 631 00:41:45,544 --> 00:41:47,087 I wanna talk to your boss. 632 00:41:48,589 --> 00:41:49,798 Your boss? 633 00:41:49,882 --> 00:41:52,176 Your boss? I wanna talk to him! 634 00:42:10,819 --> 00:42:13,113 I guess you're the guys who know how to fight? 635 00:42:27,044 --> 00:42:28,337 Tell me where I… 636 00:42:29,880 --> 00:42:31,048 Good night. 637 00:43:14,258 --> 00:43:15,843 Stop! 638 00:43:16,760 --> 00:43:19,346 - The fuck? - Don't run, you damn fool. 639 00:43:20,264 --> 00:43:22,182 Why are you making this difficult? 640 00:43:34,445 --> 00:43:36,614 Shit! 641 00:43:38,324 --> 00:43:39,491 You son of a bitch! 642 00:43:49,877 --> 00:43:51,045 Get out. 643 00:43:56,342 --> 00:43:58,510 Why did you make me do that, huh? 644 00:44:09,146 --> 00:44:10,648 No! Don't hurt me, please! 645 00:44:15,486 --> 00:44:16,862 I'm begging you. Spare me. 646 00:44:20,074 --> 00:44:23,160 Okay, you're right. There's been enough violence already. 647 00:44:23,243 --> 00:44:24,286 I could do that. Hm? 648 00:44:25,037 --> 00:44:27,414 But you realize I can't do it for free? 649 00:44:28,082 --> 00:44:29,625 You've committed too many crimes. 650 00:44:30,125 --> 00:44:31,210 You like games, yeah? 651 00:44:31,293 --> 00:44:32,419 Let's play a game. 652 00:44:32,503 --> 00:44:35,214 Let's make a deal. I'll let you go if you win. Sound good? 653 00:44:36,298 --> 00:44:38,258 - What do you wanna play? - Have you seen Squid Game? 654 00:44:38,342 --> 00:44:40,761 If you win, you live. If you lose, I smack you. 655 00:44:40,844 --> 00:44:42,054 Just once. What do you say? 656 00:44:44,056 --> 00:44:45,891 - Well-- - Rock, paper, scissors. 657 00:44:46,767 --> 00:44:48,727 Rock, paper, scissors. 658 00:44:57,528 --> 00:44:58,779 Okay, let's try again. 659 00:44:58,862 --> 00:45:01,573 Rock, paper, scissors. Hm? 660 00:45:08,706 --> 00:45:11,417 - All right? Again. Rock, paper, scissors. - I can't! 661 00:45:12,376 --> 00:45:14,128 No, no, no, no, wait, please! 662 00:45:14,211 --> 00:45:15,629 Wait? Why? 663 00:45:15,713 --> 00:45:17,673 Because I'll just keep 664 00:45:18,173 --> 00:45:19,717 losing no matter what I do. 665 00:45:20,843 --> 00:45:22,720 What d'you think you've been doing to those kids? 666 00:45:23,554 --> 00:45:27,266 You're guilty of so many crimes. Crime one, having them lose their friends. 667 00:45:29,393 --> 00:45:31,395 Then, having them lose their families. 668 00:45:32,479 --> 00:45:34,231 You also took away from them 669 00:45:34,982 --> 00:45:36,692 the joy of going to school. 670 00:45:37,735 --> 00:45:39,319 You're also guilty of 671 00:45:39,820 --> 00:45:41,822 breaking their parents' hearts. 672 00:45:44,908 --> 00:45:45,743 Wakey, wakey. 673 00:45:47,453 --> 00:45:50,164 We're not done yet. Are you ready? 674 00:45:51,290 --> 00:45:52,207 Rock. 675 00:45:53,083 --> 00:45:54,793 Paper. 676 00:45:54,877 --> 00:45:56,044 Scissors. 677 00:45:58,589 --> 00:45:59,923 Rock! 678 00:46:40,047 --> 00:46:42,049 Here! Jae-yun. 679 00:46:46,553 --> 00:46:48,055 Hey. Jae-yun. 680 00:46:49,681 --> 00:46:50,682 Jae-yun. 681 00:46:54,228 --> 00:46:55,270 Hey there. 682 00:46:56,939 --> 00:46:59,024 Help me, please. 683 00:47:01,568 --> 00:47:03,821 You're gonna be okay. 684 00:47:05,531 --> 00:47:06,824 You're safe now. 685 00:47:10,285 --> 00:47:11,370 We got you. 686 00:47:30,472 --> 00:47:31,640 Whoa. Over there. 687 00:47:31,723 --> 00:47:32,766 Look! Look! 688 00:47:34,017 --> 00:47:35,394 You're fine. It's okay. 689 00:47:37,062 --> 00:47:38,021 What's up with him? 690 00:47:38,105 --> 00:47:40,274 It's the stress. Imagine what he went through. 691 00:47:40,858 --> 00:47:42,234 It's all coming back to him. 692 00:47:42,317 --> 00:47:44,903 In any case, I'll go and talk to the others. 693 00:47:45,404 --> 00:47:46,738 - Watch over him. - Sure. 694 00:47:46,822 --> 00:47:48,156 You're his guardian angel. 695 00:47:49,616 --> 00:47:53,328 - Where are you-- - Oh, Bong, you did a really good job. 696 00:47:55,789 --> 00:47:56,999 He's right, you know? 697 00:47:57,082 --> 00:47:59,877 It was pretty amazing, what you did. I'm impressed. 698 00:48:02,296 --> 00:48:04,172 You promised to watch over me. 699 00:48:04,673 --> 00:48:08,719 Do you realize how scared I was? He put a knife to my eye, and he took my bag. 700 00:48:12,055 --> 00:48:15,392 Geun-dae, don't cry. I'm sorry. I'm really sorry. 701 00:48:15,475 --> 00:48:18,061 I promise I'll never let you out of my sight. 702 00:48:18,145 --> 00:48:20,564 - Bong, I'll protect you forever. - Just forget it. 703 00:48:22,024 --> 00:48:22,858 Forever? 704 00:48:23,942 --> 00:48:26,361 Why would you protect me forever, Inspector? 705 00:48:27,613 --> 00:48:29,489 Well, n… not forever. 706 00:48:29,573 --> 00:48:30,908 Uh, more like 707 00:48:32,075 --> 00:48:33,118 forever at work. 708 00:48:34,077 --> 00:48:34,912 All right. 709 00:48:34,995 --> 00:48:38,040 When you were looking for me, what exactly did you say? 710 00:48:38,123 --> 00:48:40,751 Guy with small, pretty gray eyes that sparkle? 711 00:48:40,834 --> 00:48:44,421 He looks like a computer geek, but if you look closely, he's kinda cute. 712 00:48:44,922 --> 00:48:45,923 He's tall, 713 00:48:46,423 --> 00:48:48,216 and he looks super smart. 714 00:48:52,387 --> 00:48:54,932 Yeah, I was just, you know, 715 00:48:56,391 --> 00:48:57,225 describing you. 716 00:48:57,309 --> 00:48:59,603 That's the first time anyone has said my eyes are small. 717 00:48:59,686 --> 00:49:02,981 Statistically, my eyes are average size and perfectly adequate. 718 00:49:03,482 --> 00:49:05,651 Have a closer look. They look small to you? 719 00:49:10,155 --> 00:49:11,114 Am I right? 720 00:49:14,326 --> 00:49:16,244 - Wow, look at that. - What? 721 00:49:16,328 --> 00:49:18,455 I've never been here before. Wanna take a look? 722 00:49:18,538 --> 00:49:22,042 You can't just change the subject like that. Just say my eyes aren't small. 723 00:49:22,125 --> 00:49:26,046 - Have you been before? It's so beautiful. - Why would I ever wanna come here? 724 00:49:26,129 --> 00:49:28,173 Just look at it. Isn't it beautiful? 725 00:49:31,093 --> 00:49:33,136 You're right. You have big eyes. 726 00:49:33,220 --> 00:49:35,055 My eyes aren't big, but they're not small. 727 00:49:37,808 --> 00:49:40,143 - Thank you, sir. - Please, sit down. 728 00:49:40,227 --> 00:49:41,436 Thank you. 729 00:49:46,650 --> 00:49:49,319 Thanks to you, my son's health has gotten better. 730 00:49:49,403 --> 00:49:51,363 Good. 731 00:49:51,446 --> 00:49:53,991 But I have been a very bad father to my son. 732 00:49:54,992 --> 00:49:59,287 I wasn't aware that he had been kidnapped and beaten like that. 733 00:50:00,664 --> 00:50:04,793 I thought he'd run away from home, and I blamed him for all the gambling. 734 00:50:04,876 --> 00:50:09,131 You are a good father. You never gave up on your son, and you came to us for help. 735 00:50:09,631 --> 00:50:12,467 Because of you, we were able to save him and the others. 736 00:50:15,679 --> 00:50:16,638 Thank you. 737 00:50:18,974 --> 00:50:20,976 I'm very happy he's back home, 738 00:50:22,144 --> 00:50:24,521 but honestly, I'm really worried. 739 00:50:25,022 --> 00:50:26,690 I'm not sure I have the strength anymore. 740 00:50:28,316 --> 00:50:30,402 What if he starts gambling again? 741 00:50:33,071 --> 00:50:35,532 If you were gonna give up, you would've already done it. 742 00:50:35,615 --> 00:50:37,409 Don't give up on him now. 743 00:50:37,909 --> 00:50:39,745 Continue to believe in him. 744 00:50:39,828 --> 00:50:42,039 That's the only way you can help him change. 745 00:50:45,584 --> 00:50:47,461 You're not alone anymore. 746 00:50:47,544 --> 00:50:49,671 The Bureau is with you now. 747 00:50:50,881 --> 00:50:52,215 I'm so grateful, sir. 748 00:50:58,346 --> 00:50:59,556 Thank you so much. 749 00:51:04,770 --> 00:51:07,355 I'VE BEEN MAKING FOOLISH MISTAKES SINCE I STARTED GAMBLING 750 00:51:11,735 --> 00:51:13,278 TEEN GAMBLING COUNSELING FORM 751 00:51:23,830 --> 00:51:25,582 Are you gonna tell him or should I? 752 00:51:31,213 --> 00:51:32,130 Jae-yun, 753 00:51:33,006 --> 00:51:34,966 I know the person who gave you up. 754 00:51:36,843 --> 00:51:37,677 I did. 755 00:51:38,762 --> 00:51:41,890 And I'm also the one who got you hooked on gambling. 756 00:51:42,432 --> 00:51:45,435 When you stopped doing it, I used the phone to entice you back. 757 00:51:47,229 --> 00:51:51,691 It's not to get you gambling again. Just use it for webtoons when you're bored. 758 00:51:54,027 --> 00:51:57,072 You fucking asshole. How could you do this to me? 759 00:51:57,739 --> 00:52:00,700 We've known each other ever since elementary school! 760 00:52:01,201 --> 00:52:03,954 - You were supposed to be my friend. - I had no choice! 761 00:52:04,037 --> 00:52:06,748 They threatened me and my parents. I had to do it. 762 00:52:12,712 --> 00:52:13,713 Sit down. 763 00:52:14,548 --> 00:52:15,465 Sit down. 764 00:52:18,885 --> 00:52:20,512 Seong-bin, you'll be punished fairly. 765 00:52:21,012 --> 00:52:23,974 You'll either be expelled or suspended from school. 766 00:52:24,516 --> 00:52:27,018 But you'll also be facing criminal charges. 767 00:52:27,102 --> 00:52:30,063 If you're lucky, you might get away with community service. 768 00:52:30,147 --> 00:52:31,439 Otherwise, it's jail. 769 00:52:32,691 --> 00:52:35,610 That's not fair! This is because of adult criminals. 770 00:52:35,694 --> 00:52:37,946 They threatened us, and used us to make money! 771 00:52:38,029 --> 00:52:39,573 I'm a victim, too, you know. 772 00:52:39,656 --> 00:52:41,741 What makes you think you're a victim?! 773 00:52:43,034 --> 00:52:44,411 You think you're victims? 774 00:52:45,495 --> 00:52:46,955 What about your parents? 775 00:52:47,455 --> 00:52:49,833 They lost their savings. Their homes. 776 00:52:49,916 --> 00:52:51,418 Some lost their jobs. 777 00:52:52,377 --> 00:52:54,087 All because of their child's gambling debts. 778 00:52:55,714 --> 00:52:59,217 What about the father who is assaulted and beaten up in front of his colleagues 779 00:52:59,301 --> 00:53:00,510 by a thug half his age? 780 00:53:03,013 --> 00:53:06,016 The father who has to kneel and beg so he can save his son? 781 00:53:09,936 --> 00:53:12,731 What about the mother who takes a job in a restaurant, 782 00:53:12,814 --> 00:53:15,609 scrubbing and washing dirty dishes, trying to make some money 783 00:53:15,692 --> 00:53:18,778 because the father quit his job to watch over their son? 784 00:53:25,785 --> 00:53:29,122 What about the father who is ignored and tossed aside by the police, 785 00:53:29,206 --> 00:53:33,793 treated like some homeless beggar by the administration and the ERPB and yet… 786 00:53:33,877 --> 00:53:36,213 and yet he never stops trying. 787 00:53:36,296 --> 00:53:38,632 Never gives up his only objective. 788 00:53:39,132 --> 00:53:40,342 To save his son. 789 00:53:48,808 --> 00:53:49,893 Think about that. 790 00:53:52,979 --> 00:53:55,106 The real victims here are your parents. 791 00:54:01,446 --> 00:54:04,824 You've had numerous chances to stop gambling, but you didn't. 792 00:54:06,076 --> 00:54:08,787 That choice was yours. You're responsible for that. 793 00:54:13,500 --> 00:54:15,210 Do you really wanna stop? 794 00:54:15,293 --> 00:54:17,629 Do you want to be forgiven by your families? 795 00:54:18,880 --> 00:54:20,840 Then, from now on, live honestly. 796 00:54:23,301 --> 00:54:25,804 Take the time to contemplate what you've done, 797 00:54:27,097 --> 00:54:29,015 and to ask forgiveness of others. 798 00:54:32,477 --> 00:54:34,604 Because this will be your last chance. 799 00:54:48,451 --> 00:54:52,414 Your eyes 800 00:54:52,497 --> 00:54:56,584 Still glowing 801 00:54:57,210 --> 00:55:01,589 Just like the day we met… 802 00:55:01,673 --> 00:55:03,258 Here. This'll help. 803 00:55:03,883 --> 00:55:05,343 Hot, isn't it? 804 00:55:05,427 --> 00:55:08,096 Your eyes… 805 00:55:08,179 --> 00:55:09,306 And it works. 806 00:55:09,389 --> 00:55:11,891 Still holding… 807 00:55:11,975 --> 00:55:13,810 Forget about get-rich-quick scams. 808 00:55:13,893 --> 00:55:16,771 Money is earned through hard, honest labor like that. 809 00:55:17,647 --> 00:55:19,232 Scrub, scrub and scrub. 810 00:55:19,858 --> 00:55:22,068 - You're washing your souls clean. - You missed a spot. 811 00:55:22,652 --> 00:55:23,737 Hand it over. 812 00:55:26,698 --> 00:55:28,450 Thank you. Hm. 813 00:55:30,869 --> 00:55:36,708 Based on my calculations, you now owe your parents 98,300,020 won. 814 00:55:37,208 --> 00:55:38,960 This is your mess. You clean it up. 815 00:55:39,044 --> 00:55:40,295 Before I forget… 816 00:55:43,381 --> 00:55:45,675 To page, press one. To record a message… 817 00:55:47,719 --> 00:55:51,723 These are your pagers. I hope you still remember what those numbers mean? 818 00:55:51,806 --> 00:55:53,058 I love you. Come quickly. 819 00:55:53,933 --> 00:55:56,728 - Remember that. - So, can we have our phones back now? 820 00:55:56,811 --> 00:55:58,063 Just to make calls. 821 00:55:58,146 --> 00:56:00,190 There's no one at school that uses those. 822 00:56:00,273 --> 00:56:03,151 A wise man once said, "Freedom comes with responsibility." 823 00:56:03,234 --> 00:56:07,155 And another wise man said, "Never trust the promise of a gambler." 824 00:56:07,864 --> 00:56:09,032 I'll page you guys. 825 00:56:10,116 --> 00:56:11,951 143143. 826 00:56:17,207 --> 00:56:18,583 I told you, it's fine. 827 00:56:18,666 --> 00:56:21,461 I'm the reason that your phone broke in the first place. 828 00:56:21,544 --> 00:56:25,131 It's only the screen that's broken. The phone can still be used. 829 00:56:27,217 --> 00:56:28,343 I'm feeling guilty. 830 00:56:28,426 --> 00:56:32,097 I said that I'd protect you, but, in the end, I failed. 831 00:56:32,597 --> 00:56:33,932 So do me a favor. 832 00:56:34,015 --> 00:56:35,016 Pick a new phone. 833 00:56:35,517 --> 00:56:38,061 - You can choose whichever one you want. - Honestly, it's fine. 834 00:56:38,144 --> 00:56:39,979 - Go! Pick the latest model. - Wait… 835 00:56:41,731 --> 00:56:43,858 This one here, I'll just take a peek, okay? 836 00:56:45,110 --> 00:56:46,903 - You like this one? - Yeah. 837 00:56:46,986 --> 00:56:51,199 This is their new model, with a CPU that's superfast, which means faster internet. 838 00:56:51,282 --> 00:56:52,367 Pretty cool. 839 00:56:52,450 --> 00:56:54,244 You see? 840 00:57:15,557 --> 00:57:17,225 Do you have any flip phones for sale? 841 00:57:17,308 --> 00:57:19,102 - We don't need a flip phone. - Yes, we do. 842 00:57:19,185 --> 00:57:22,188 No, seriously, I don't gamble anymore. I'm not addicted. 843 00:57:22,272 --> 00:57:24,107 Yes, I've found another addict. I'm on my way. 844 00:57:24,190 --> 00:57:25,400 I swear I stopped gambling. 845 00:57:25,483 --> 00:57:27,444 - Sir, yes sir! - Bye, have a nice day. 846 00:57:27,527 --> 00:57:28,653 Ah, nice to meet you. 847 00:57:28,736 --> 00:57:29,946 Cheese! 848 00:57:30,029 --> 00:57:33,741 Hwang Gi-tae! Hwang Gi-tae! Hwang Gi-tae! 849 00:57:34,451 --> 00:57:37,620 - Ah, very beautiful, thank you. - Please, have some tea. Careful, it's hot. 850 00:57:37,704 --> 00:57:39,289 In the latest poll, 851 00:57:39,372 --> 00:57:42,542 Minister Choi Gang-seok surpassed the 50% approval mark, 852 00:57:42,625 --> 00:57:45,837 leading opposition leader Hwang Gi-tae by 17%. 853 00:57:45,920 --> 00:57:48,548 As Minister Choi Gang-seok maintains a commanding lead, 854 00:57:48,631 --> 00:57:50,467 whether he will enter the presidential race 855 00:57:50,550 --> 00:57:52,969 has become the hottest question in political circles. 856 00:57:53,052 --> 00:57:54,512 - This way, sir. - Thank you. 857 00:57:54,596 --> 00:57:56,347 Thank you, Mr. Hwang, for visiting us. 858 00:57:56,431 --> 00:57:58,433 Thank you very much. Thank you. 859 00:57:59,100 --> 00:58:01,519 So you've already started campaigning, I see. 860 00:58:02,187 --> 00:58:03,730 Is that Minister Choi Gang-seok? 861 00:58:04,981 --> 00:58:07,358 Come, join me. I'm a regular here. 862 00:58:08,318 --> 00:58:10,737 Excuse me? Can you bring us another stew? 863 00:58:10,820 --> 00:58:13,072 Thank you. No photos. Just a moment, please. 864 00:58:24,834 --> 00:58:28,713 Strange that you're campaigning when you're not officially a candidate, 865 00:58:29,339 --> 00:58:31,799 and the election campaign has not yet begun. 866 00:58:32,300 --> 00:58:34,844 - This looks really delicious. - I hope you like it. 867 00:58:36,095 --> 00:58:38,181 So, Minister, have you been listening to the news? 868 00:58:40,308 --> 00:58:43,061 Then again, you're not the kind who listens to rumors. 869 00:58:45,480 --> 00:58:47,857 The word in the House of Congress is that 870 00:58:49,651 --> 00:58:52,529 you're using the murder of your daughter to help your career. 871 00:58:53,655 --> 00:58:55,907 Using her death to run for president. 872 00:59:10,171 --> 00:59:12,340 I see you like keeping up to date on rumors. 873 00:59:12,924 --> 00:59:16,010 So I guess you heard that the party is holding an emergency meeting today. 874 00:59:18,137 --> 00:59:19,681 Maybe you haven't heard? 875 00:59:20,181 --> 00:59:22,308 What did they need to discuss 876 00:59:23,226 --> 00:59:25,478 that required keeping you in the dark? 877 00:59:28,815 --> 00:59:31,776 Considering that your approval ratings are so low, 878 00:59:31,859 --> 00:59:34,821 maybe they're planning on finding a new candidate. 879 00:59:39,617 --> 00:59:41,119 Who's behind this? 880 00:59:41,202 --> 00:59:43,288 I'm heading down there right now! 881 00:59:45,081 --> 00:59:47,709 They cannot stop me. I'm the leader of the party! 882 00:59:47,792 --> 00:59:49,294 Do you hear what I said? 883 00:59:51,337 --> 00:59:52,171 What? 884 00:59:54,382 --> 00:59:56,092 My apologies, sir, but you have a visitor. 885 00:59:56,175 --> 00:59:58,219 Do I look like I'm in the mood for visitors?! 886 00:59:58,886 --> 01:00:02,890 He says he has some important information for you about the ERPB. 66695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.