All language subtitles for T.S.5.2026.WEB.H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,429 --> 00:02:00,429 Thank you. 2 00:03:08,880 --> 00:03:11,720 Don't come in. 3 00:03:35,530 --> 00:03:36,530 Thank you. 4 00:04:10,000 --> 00:04:13,680 But don't you worry. I'll keep a good eye on you. See? 5 00:04:16,880 --> 00:04:18,260 I'm still watching. 6 00:04:19,959 --> 00:04:20,959 I'm gone. 7 00:04:41,960 --> 00:04:44,000 I'll still love you forever. 8 00:04:44,700 --> 00:04:47,100 Really? You mean it? Forever? 9 00:04:47,420 --> 00:04:51,920 I don't see the arm. One, two, three, now. 10 00:04:52,160 --> 00:04:54,320 The kiss of life. 11 00:05:25,560 --> 00:05:26,560 Oh, 12 00:05:29,260 --> 00:05:30,260 sorry. 13 00:05:31,300 --> 00:05:32,760 They're back home. 14 00:06:40,940 --> 00:06:43,140 How'd the wedding go? Who murders Anita Bonnet, is that? 15 00:06:43,480 --> 00:06:44,600 Mom? Dad? 16 00:06:45,320 --> 00:06:46,320 Yes, sweetie? 17 00:06:48,200 --> 00:06:50,480 Why won't anyone be my friend? 18 00:06:51,500 --> 00:06:55,160 Oh, Bonnie, come here, sweetie. 19 00:07:01,440 --> 00:07:03,960 Ow! You're going to eat while I get back. 20 00:07:04,740 --> 00:07:06,960 I'm going to make those twins compare with Bonnie. 21 00:07:07,360 --> 00:07:08,760 Don't howl. Don't howl. 22 00:07:31,760 --> 00:07:34,720 Just sitting here, doing nothing. 23 00:07:35,680 --> 00:07:38,000 He ain't playing with toys at all. 24 00:07:38,320 --> 00:07:39,820 What? You didn't hear? 25 00:07:40,280 --> 00:07:43,320 Uh, no, I didn't hear. Didn't hear. 26 00:07:43,580 --> 00:07:44,519 He didn't hear. 27 00:07:44,520 --> 00:07:46,540 What? What didn't I hear? 28 00:07:46,880 --> 00:07:48,480 The age of toys is over, lass. 29 00:07:48,720 --> 00:07:49,720 What do you mean over? 30 00:07:49,940 --> 00:07:52,460 When did that happen? It's been happening for years. 31 00:07:53,120 --> 00:07:54,120 Where have you been? 32 00:07:54,440 --> 00:07:56,500 Across the street, playing. 33 00:07:56,960 --> 00:08:01,240 Hey, Paul, your kid's still playing. I don't remember playing. 34 00:08:01,710 --> 00:08:04,150 Describe it to me. Are you guys okay? 35 00:08:04,350 --> 00:08:05,710 What happened to you? 36 00:08:06,790 --> 00:08:07,790 They're watching. 37 00:08:08,110 --> 00:08:09,730 Everywhere. Phones. 38 00:08:10,930 --> 00:08:14,790 Tablets. Computers. Cameras. The screen just pulled over. 39 00:08:15,010 --> 00:08:15,909 All the tapping. 40 00:08:15,910 --> 00:08:16,789 The tablet. 41 00:08:16,790 --> 00:08:21,050 Help. Help. Help. Help. Help. Help. Help. Help. Help. Help. Help. 42 00:08:21,610 --> 00:08:22,609 Help. Help. Help. 43 00:08:22,610 --> 00:08:23,690 Help. Help. 44 00:08:24,770 --> 00:08:25,770 Help. 45 00:08:26,830 --> 00:08:27,830 Help. 46 00:08:30,940 --> 00:08:32,900 You know, record players are rules. 47 00:08:33,360 --> 00:08:36,679 You don't get it. The age of stars is over! 48 00:08:40,240 --> 00:08:41,440 Don't believe it? 49 00:08:42,020 --> 00:08:43,740 Come see for yourself. 50 00:08:51,120 --> 00:08:54,960 Look at them all. 51 00:08:56,540 --> 00:08:57,960 All on devices. 52 00:09:02,090 --> 00:09:03,330 Except for Bonnie. 53 00:09:04,710 --> 00:09:09,490 No wonder she can't make a friend, Bullseye. She's the only one out there 54 00:09:09,490 --> 00:09:10,490 playing with toys. 55 00:09:12,890 --> 00:09:13,890 Don't worry. 56 00:09:40,080 --> 00:09:44,020 You can take today to figure out how to use it, but then tomorrow we'll start 57 00:09:44,020 --> 00:09:45,020 having to move it. 58 00:10:16,840 --> 00:10:17,779 Time's over now. 59 00:10:17,780 --> 00:10:19,620 Put the lily pad away and come for breakfast. 60 00:10:19,900 --> 00:10:20,900 Okay. 61 00:10:29,100 --> 00:10:30,100 Now, 62 00:10:31,860 --> 00:10:37,060 I'm going to have some words with this lily pad and let her know how things are 63 00:10:37,060 --> 00:10:38,060 run around here. 64 00:10:38,120 --> 00:10:41,960 Well, as you know me, I'm the definition of calm. 65 00:11:14,860 --> 00:11:19,520 I'm always listening. 66 00:11:19,800 --> 00:11:20,800 See? 67 00:11:33,350 --> 00:11:34,350 Whatever, 68 00:11:38,050 --> 00:11:39,050 you don't understand. 69 00:11:39,090 --> 00:11:43,490 Our kid needs to learn how to make friends, and your screen ain't helping. 70 00:11:43,490 --> 00:11:45,170 if it's friends I need, consider it fun. 71 00:11:46,290 --> 00:11:47,290 Sarah. 72 00:11:47,450 --> 00:11:52,110 What? What happened? Oh, it was easy. I just sent a friend request to all the 73 00:11:52,110 --> 00:11:53,110 girls in Boston. 74 00:11:53,190 --> 00:11:54,190 Wait, Beth. 75 00:11:54,460 --> 00:11:56,680 They're not here. Um, yes, they are. 76 00:11:57,080 --> 00:12:01,200 So, Chelsea, Carol, and Eden, Heidi, they're all here. The parents created a 77 00:12:01,200 --> 00:12:02,300 group chat on the pond. 78 00:12:02,580 --> 00:12:05,960 You see, on the pond, while Bonnie's playing with fun and learning games, she 79 00:12:05,960 --> 00:12:07,200 can also socialize with other kids. 80 00:12:07,420 --> 00:12:10,020 That's why Mom and Dad bought me. I made this connection. 81 00:12:11,800 --> 00:12:13,440 Voila! Friends made. 82 00:12:14,380 --> 00:12:15,600 I want one. 83 00:12:15,940 --> 00:12:19,920 That little dad made Mommy a friend in a lot of... 15 seconds. Oh, tell me. 84 00:12:20,040 --> 00:12:21,060 What? No! 85 00:12:21,340 --> 00:12:22,340 Not that one. 86 00:12:47,530 --> 00:12:49,670 I think that just means you're old. 87 00:12:53,660 --> 00:12:55,460 I love her. 88 00:13:33,160 --> 00:13:34,980 Chelsea Penn, I guess it's okay. 89 00:13:35,620 --> 00:13:36,620 No! 90 00:13:37,960 --> 00:13:38,960 Hey, 91 00:13:42,920 --> 00:13:46,960 I got gifts out behind the dresser. Just buy me a few years. Oh, extinction! 92 00:13:47,280 --> 00:13:48,280 Not again! 93 00:13:48,900 --> 00:13:51,180 Now look, our time ain't over yet. 94 00:13:51,380 --> 00:13:52,540 Bonnie still loves us. 95 00:13:52,880 --> 00:13:53,880 She does! 96 00:13:54,320 --> 00:13:56,300 Sure, whatever you say, Sheriff. 97 00:14:40,810 --> 00:14:43,310 Hello? Kaboom here. Over. Oh, Joe! 98 00:14:43,590 --> 00:14:45,690 Hey there, Red. Long time. 99 00:14:45,950 --> 00:14:48,050 Please, um, is Lee there? 100 00:14:48,270 --> 00:14:49,270 Please hold on. 101 00:14:54,250 --> 00:14:57,410 Hey, Starboy! On the break, too. He regrets you. Doctor! 102 00:14:57,670 --> 00:15:03,210 Doctor! Bad! Evil! Okay, now, Mr. Nutcase! Doctor! Doctor! Okay, Doctor 103 00:15:03,210 --> 00:15:08,250 Nutcase, on three, you are going to unstick yourself and drop it to my own. 104 00:15:08,490 --> 00:15:09,349 Don't worry! 105 00:15:09,350 --> 00:15:10,350 It's over! 106 00:15:12,070 --> 00:15:14,810 You guys ready? 107 00:15:15,970 --> 00:15:17,370 Okay, 108 00:15:21,490 --> 00:15:22,229 one, 109 00:15:22,230 --> 00:15:24,490 two, three. 110 00:15:30,890 --> 00:15:32,290 Jesse, 111 00:15:37,490 --> 00:15:38,490 you're there. 112 00:15:38,640 --> 00:15:39,640 Woody! Jesse! 113 00:15:39,840 --> 00:15:41,960 Hey, what's going on? First technology! 114 00:15:42,340 --> 00:15:42,839 Hey, Woody. 115 00:15:42,840 --> 00:15:44,420 We're on the slide, Bill, now! 116 00:15:44,860 --> 00:15:49,240 Woody, is it as bad out there for toys as they stand in? Well, we haven't been 117 00:15:49,240 --> 00:15:51,400 standing! Yeah, yeah, it is bad. 118 00:15:51,600 --> 00:15:53,540 We're putting more and more toys each day. 119 00:15:53,760 --> 00:15:55,100 Why? Are you guys okay? 120 00:15:55,660 --> 00:15:56,660 Not really. 121 00:15:57,040 --> 00:15:58,860 Tex invaded our house, too. 122 00:15:59,160 --> 00:16:00,099 Oh, no. 123 00:16:00,100 --> 00:16:01,660 Yeah, her name's really bad. 124 00:16:01,940 --> 00:16:04,340 Looks like a frog, but really she's a lynch. 125 00:16:04,580 --> 00:16:06,320 Suck it up, Borobani's intention. 126 00:16:07,080 --> 00:16:09,660 Making her stare at her screen all day. 127 00:16:10,100 --> 00:16:12,360 There's got to be some way to stop it. 128 00:16:12,760 --> 00:16:14,280 I don't know, Jessie. 129 00:16:14,560 --> 00:16:20,840 The way that we play, but... You remember 130 00:16:20,840 --> 00:16:25,220 my first kiss, Emily? 131 00:16:25,880 --> 00:16:28,640 The one I told you about who gave me away? 132 00:16:29,360 --> 00:16:30,920 Of course I do, yeah. 133 00:16:31,560 --> 00:16:34,420 It's just like that all over again. 134 00:16:35,150 --> 00:16:39,630 First, we were playing, and then the world started changing. 135 00:16:40,750 --> 00:16:46,430 And now, Emily changed, and then, just like that, 136 00:16:46,690 --> 00:16:49,590 my long world was over. 137 00:16:50,970 --> 00:16:54,350 Now I'm losing body to this device. 138 00:16:55,170 --> 00:16:56,830 Is it me? 139 00:16:57,590 --> 00:17:00,430 Am I just no good at being a toy? 140 00:17:01,130 --> 00:17:03,790 I don't know. 141 00:17:12,719 --> 00:17:16,480 I appreciate this commotion, but I'd really like them to move on. 142 00:17:34,510 --> 00:17:35,510 that easy. 143 00:17:35,690 --> 00:17:37,650 Bonnie won't quit with just anyone. 144 00:17:38,030 --> 00:17:40,610 She needs to actually meet these girls. 145 00:17:40,870 --> 00:17:42,570 She's not like those kids. 146 00:17:42,770 --> 00:17:43,910 Bonnie plays different. 147 00:17:44,230 --> 00:17:50,830 She... You're right, Woody. 148 00:17:51,050 --> 00:17:52,270 Toys are for playing. 149 00:17:52,570 --> 00:17:54,610 And playing is how she'll find the right friends. 150 00:17:55,400 --> 00:18:00,600 Okay. The age of toys may be over, but I'm going to do something useful before 151 00:18:00,600 --> 00:18:05,200 go. I'm going to bed to sleep over and making a real friend for Bobby. 152 00:18:06,060 --> 00:18:07,060 What? 153 00:18:07,560 --> 00:18:09,200 Jesse? Jesse! 154 00:18:09,500 --> 00:18:10,580 What do you think you're doing? 155 00:18:10,840 --> 00:18:11,679 What do you mean? 156 00:18:11,680 --> 00:18:14,320 I assume you need a backup. No, I don't. 157 00:18:25,930 --> 00:18:27,430 She needs a double leg, huh? 158 00:18:27,630 --> 00:18:28,630 Yeah, 159 00:18:29,490 --> 00:18:30,490 what is it? 160 00:18:33,310 --> 00:18:34,289 Oh, no. 161 00:18:34,290 --> 00:18:37,010 All right. We need a leg. Okay. 162 00:19:04,900 --> 00:19:05,900 what you want. 163 00:20:03,630 --> 00:20:05,130 What? I don't know. 164 00:20:13,870 --> 00:20:15,670 I'm not cleaning that up. 165 00:20:19,330 --> 00:20:23,030 Why did Queen Trillian die? 166 00:20:23,960 --> 00:20:26,000 Must avoid humans. 167 00:20:27,540 --> 00:20:28,540 Bonnie, 168 00:20:35,520 --> 00:20:36,760 time to go to your sleepover. 169 00:20:38,400 --> 00:20:44,780 No, Bonnie, 170 00:20:45,020 --> 00:20:46,300 what are you doing? 171 00:20:46,580 --> 00:20:50,960 You saved me from an attack. Oh, I did, but it's my very first sleepover, Dad. 172 00:20:51,390 --> 00:20:53,050 I want to be extra, extra prepared. 173 00:20:53,290 --> 00:20:54,470 You're going to be lying, sweetie. 174 00:20:54,830 --> 00:20:57,590 Come on, go put on your shoes. We've got to go. Okay, okay. 175 00:21:07,310 --> 00:21:09,590 What are you doing? 176 00:21:10,030 --> 00:21:14,890 We are going to check out these friends for ourselves and see if there's a real 177 00:21:14,890 --> 00:21:19,050 one in the bunch. Okay, Pod, it is not a good look for Bonnie to bring Polly to 178 00:21:19,050 --> 00:21:20,050 a sleepover. 179 00:21:21,240 --> 00:21:26,180 I do. I mean, I've done the thing. Make sure that device don't take charge of 180 00:21:26,180 --> 00:21:29,200 anything while we're away. Yes, sir. I'm on it. All right, time to go. 181 00:21:30,460 --> 00:21:34,320 No, just be dead. I'm only going to move back a little. 182 00:21:34,640 --> 00:21:37,360 Well, what do you know? That's exactly what I'm doing. 183 00:22:10,860 --> 00:22:11,860 We're going back. 184 00:22:12,440 --> 00:22:16,160 Hey, Toasty. Oh, hey, Bonnie. Guys, you remember Bonnie? 185 00:22:16,400 --> 00:22:18,400 Hi. And this is Becky. 186 00:22:18,720 --> 00:22:20,580 Hi, Graham. And this is Parker. 187 00:22:22,500 --> 00:22:25,140 Oh, you still play with toys? 188 00:22:39,980 --> 00:22:40,980 you wanted to do it. 189 00:23:33,169 --> 00:23:34,530 Oh, no. 190 00:23:40,370 --> 00:23:42,310 Somebody lost their toys. 191 00:23:42,650 --> 00:23:45,590 I bet somebody lost their toys. 192 00:23:47,610 --> 00:23:48,610 Let's see. 193 00:23:49,910 --> 00:23:52,730 They belong to an Emily. 194 00:23:53,150 --> 00:23:54,530 Oh, and there's an address. 195 00:23:55,050 --> 00:23:56,730 That's not so far from here. 196 00:23:57,050 --> 00:23:58,310 We can drop them off. 197 00:24:20,140 --> 00:24:21,140 I'm leaving them here in the mailbox. 198 00:24:21,440 --> 00:24:22,399 We're dead? 199 00:24:22,400 --> 00:24:23,700 I'm leaving them in the mailbox. 200 00:24:24,120 --> 00:24:25,120 You're leaving them? 201 00:26:37,680 --> 00:26:39,160 We will just help us get Bonnie's attention. 202 00:26:39,600 --> 00:26:41,480 Well, they come back from the sleepover. 203 00:26:42,080 --> 00:26:44,660 She's working here in Beverly. 204 00:26:45,120 --> 00:26:46,500 And remember the wedding. 205 00:26:46,760 --> 00:26:49,880 We are talking about Bonnie, right? And not Jesse? 206 00:26:51,080 --> 00:26:52,080 Of course, Bonnie. 207 00:26:52,400 --> 00:26:53,700 Just Bonnie. 208 00:26:54,140 --> 00:26:55,840 Hey, what's everyone talking about? 209 00:26:56,100 --> 00:26:57,580 Bonnie's going to propose to Jesse. 210 00:26:58,380 --> 00:27:03,500 Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. I didn't say that. You did not 211 00:27:03,500 --> 00:27:04,660 it either. Well, I... Hold on. 212 00:27:04,920 --> 00:27:07,260 Question. Is Bonnie going to perform the wedding ceremony? 213 00:27:09,419 --> 00:27:10,419 Okay, 214 00:27:10,560 --> 00:27:12,140 then why is Woody at the window? 215 00:27:17,520 --> 00:27:17,960 Pretty 216 00:27:17,960 --> 00:27:27,480 cowboy. 217 00:27:28,200 --> 00:27:31,640 Why are you wearing a dress, Woody? It's called a poncho, Twerky. 218 00:27:46,250 --> 00:27:48,690 Wow, look what Monty's done with the place. 219 00:27:48,950 --> 00:27:51,710 She really let things go. 220 00:27:51,950 --> 00:27:54,050 Oh, I see Sammy got bigger. 221 00:27:55,150 --> 00:27:56,650 That's Sammy number three. 222 00:27:57,090 --> 00:27:58,090 No. 223 00:27:59,090 --> 00:28:02,870 I'll explain it. There was a Sammy number one, and then he died. 224 00:28:03,910 --> 00:28:06,890 Oh, who goes there? Whoa, whoa, whoa. Sorry. 225 00:28:07,690 --> 00:28:09,170 My name is Woody. 226 00:28:09,410 --> 00:28:10,430 I come in peace. 227 00:28:10,840 --> 00:28:11,840 You still live here? 228 00:28:12,060 --> 00:28:13,060 All right. 229 00:28:13,900 --> 00:28:15,420 It's been too long, cowboy. 230 00:28:16,220 --> 00:28:17,720 How have you been? Oh, busy. 231 00:28:18,060 --> 00:28:20,460 Came here as fast as I could after Jesse called for help. 232 00:28:20,740 --> 00:28:22,260 It's a good thing we really can't call you. 233 00:28:23,200 --> 00:28:24,840 Yeah, but I'm her deputy. 234 00:28:25,900 --> 00:28:26,900 Ah. 235 00:28:27,440 --> 00:28:28,319 That's odd. 236 00:28:28,320 --> 00:28:32,300 Well, there must be a little mix -up here. Well, no offense, Woody. Oh, no 237 00:28:32,300 --> 00:28:36,260 thanks. But she literally deputized me. Oh, is that so? Woody, look. 238 00:28:36,480 --> 00:28:37,480 I hear. Star. 239 00:28:38,100 --> 00:28:39,200 Deputy. Me. 240 00:28:39,790 --> 00:28:41,570 No, sir. I got the star. 241 00:28:42,210 --> 00:28:44,510 No, sir. Hey, Buzz, what is that? Buzz, wait. 242 00:28:45,270 --> 00:28:47,210 Ow. Hey, wait. 243 00:28:47,510 --> 00:28:48,510 I'm just happy to help. 244 00:28:48,630 --> 00:28:49,630 Yes, you do. 245 00:28:50,110 --> 00:28:52,730 Call me when you're done helping here. 246 00:28:52,970 --> 00:28:53,970 This bowl. 247 00:28:54,050 --> 00:28:56,250 Oh, hey, Ziggy. Charles, we're done. 248 00:28:56,650 --> 00:28:57,650 Yes. Oh. 249 00:29:00,750 --> 00:29:02,230 Where did you have to get in with? 250 00:29:02,470 --> 00:29:06,290 Singapore or Ghana? Yeah, Singapore. They're helping Bonnie make friends. 251 00:29:06,290 --> 00:29:07,790 fending off the nefarious. 252 00:29:08,590 --> 00:29:09,890 It's Dolly, by the way. 253 00:29:10,710 --> 00:29:12,590 Glasses. Didn't you always have glasses? 254 00:29:12,830 --> 00:29:13,830 What? No. 255 00:29:13,990 --> 00:29:19,130 We've got it handled, cowboy. As a deputy, I'm certain Jesse's resting on a 256 00:29:19,130 --> 00:29:22,650 comfy pillow right now making all the difference for Bonnie. 257 00:29:37,680 --> 00:29:38,680 Get out of here. 258 00:29:39,000 --> 00:29:39,919 Come here. 259 00:29:39,920 --> 00:29:41,380 Come on. Come on. There we go. 260 00:29:41,820 --> 00:29:43,220 Yeah, yeah. Come over here. 261 00:29:43,680 --> 00:29:44,680 Oh, good. 262 00:29:47,640 --> 00:29:49,040 Nice. Hey, nice. 263 00:29:49,660 --> 00:29:50,660 Stay. 264 00:29:53,140 --> 00:29:54,140 Hey, there. 265 00:29:54,620 --> 00:29:56,260 I guess you all have to do. 266 00:29:56,920 --> 00:29:58,340 She has to be. 267 00:29:58,940 --> 00:30:01,360 We like those. Oh, no. 268 00:30:54,190 --> 00:30:55,230 Oh, okay. 269 00:30:56,730 --> 00:30:59,470 Sorry, I'm sorry. Any chair but that one. 270 00:31:00,030 --> 00:31:01,050 Well, who sits there? 271 00:31:01,330 --> 00:31:02,330 Blaze. 272 00:31:02,550 --> 00:31:05,550 Blaze. You mean the garage door of the barn? 273 00:31:05,790 --> 00:31:06,790 She's your kid? 274 00:31:07,530 --> 00:31:08,590 Isn't he swell? 275 00:31:08,990 --> 00:31:13,430 She loves her teeth, Arnie. I'm telling you all I've seen her. That's right, 276 00:31:13,510 --> 00:31:14,510 pizza with sunglasses. 277 00:31:14,910 --> 00:31:17,630 Blaze is with her. Blaze is with her. 278 00:31:26,640 --> 00:31:30,120 How long has it been since your Blazeland's had heat? 279 00:31:32,080 --> 00:31:35,180 Baby, what number really does baby want? Heat or what? 280 00:31:35,400 --> 00:31:37,180 Heat? It's the morning pass. 281 00:31:37,460 --> 00:31:38,680 Blaze is the first advice. 282 00:31:39,120 --> 00:31:40,700 They're sitting on a... What? 283 00:32:31,760 --> 00:32:34,980 Not a chance. Did he help push him? I'm very much pushing. 284 00:32:38,080 --> 00:32:40,820 How about you just wait here with your friend? 285 00:32:41,080 --> 00:32:43,940 I'm a terrible no -man's man. 286 00:32:44,300 --> 00:32:45,540 I'm coming with you, Catherine. 287 00:32:45,840 --> 00:32:46,619 No way. 288 00:32:46,620 --> 00:32:49,240 Your time stops me enough trouble. My kind. 289 00:32:50,580 --> 00:32:52,480 All he's good for is share. 290 00:33:21,940 --> 00:33:22,940 Hey, 291 00:33:25,340 --> 00:33:27,500 Chief, someone dim the brightness out here. 292 00:36:02,320 --> 00:36:03,640 I swear it all started. 293 00:36:04,820 --> 00:36:05,820 Yeah. 294 00:36:06,320 --> 00:36:08,340 It's all changed. 295 00:36:08,740 --> 00:36:10,860 I swear you know. 296 00:36:53,140 --> 00:36:56,400 What? What? What? You're just going to shove him back in the dark forever? 297 00:36:56,820 --> 00:36:58,000 Do you have any idea what that's like? 298 00:37:01,440 --> 00:37:03,680 Fine. We gotta get this quick. 299 00:37:04,520 --> 00:37:07,580 Yes! Number one, you may know her. 300 00:37:12,480 --> 00:37:13,700 Abby! Oh! 301 00:37:14,300 --> 00:37:15,238 It's really you? 302 00:37:15,240 --> 00:37:16,240 It's really me! 303 00:37:16,380 --> 00:37:20,400 Oh, my God! I have to look for her! I have to look for her! 304 00:37:23,000 --> 00:37:26,120 Oh my gosh, well, we've known a long time, too. 305 00:37:26,320 --> 00:37:29,520 Oh, look, look, I can show you how first the same thing went. Yeah, yeah, yeah, 306 00:37:29,520 --> 00:37:30,419 we do that, yeah. 307 00:37:30,420 --> 00:37:31,419 Look at her. 308 00:37:31,420 --> 00:37:32,420 She's so much older. 309 00:37:32,620 --> 00:37:33,880 I know, right? She's adorable. 310 00:37:34,420 --> 00:37:38,440 Oh, she got bangs that year. Wait a minute, where is that? That's 311 00:37:38,860 --> 00:37:42,900 That's me and my bitch. What, you both went there? For real. It's so beautiful. 312 00:37:43,000 --> 00:37:45,340 And, uh, that's the last of it. 313 00:37:45,560 --> 00:37:47,760 Next, it was just a spinning rainbow wheel. See it? 314 00:37:48,660 --> 00:37:49,660 That's hilarious. 315 00:37:52,040 --> 00:37:56,620 Okay, okay, I know you're mad and all powered up and stuff, but we're wasting 316 00:37:56,620 --> 00:37:59,160 time I don't have. Oh, we're just not going to waste time. 317 00:37:59,520 --> 00:38:01,920 This is for she -cowgirl Jessie. 318 00:38:02,380 --> 00:38:07,220 Just go with it. Wait, that's not what we're responding to. And I've got to get 319 00:38:07,220 --> 00:38:08,640 us back to our kid body now. 320 00:38:08,840 --> 00:38:13,460 She needs us. So where is she, Marty? Right, okay, I said I'd tell you, so 321 00:38:13,460 --> 00:38:15,140 tell you. Drum roll, please. 322 00:38:16,620 --> 00:38:19,480 He's probably in the bedroom. Probably. 323 00:38:22,090 --> 00:38:23,310 And yet you did not, Dusty. 324 00:38:23,690 --> 00:38:27,710 Dusty? You know, an ancient, elderly, mummified old word. That's all I can 325 00:38:27,710 --> 00:38:28,710 you. 326 00:38:29,070 --> 00:38:30,830 You know what? 327 00:38:31,110 --> 00:38:35,710 I don't know. I just had an idea that could maybe help you get some wine. 328 00:38:36,190 --> 00:38:37,810 What? Well, it's a real spectacle. 329 00:38:38,050 --> 00:38:39,510 But it's a great one. No, no. 330 00:38:39,770 --> 00:38:43,190 I am done with this tecto -mumbo -dumbo. No mess. 331 00:38:43,410 --> 00:38:45,530 But I'll be fine getting back on my own. 332 00:38:46,170 --> 00:38:47,170 Offense taken. 333 00:38:52,110 --> 00:38:53,110 You're muted, Dave. 334 00:38:53,190 --> 00:38:55,810 You're muted. Okay, there you go. 335 00:38:57,090 --> 00:38:58,590 You're muted again, Dave. 336 00:39:01,310 --> 00:39:03,590 What are you doing? 337 00:39:03,990 --> 00:39:06,450 I'm the only one who misses their kid, okay? 338 00:39:59,150 --> 00:40:00,150 How much have we missed? 339 00:40:00,810 --> 00:40:01,810 Everything. 340 00:40:02,130 --> 00:40:04,470 Your Blaze ain't the kid you remember anymore. 341 00:40:04,850 --> 00:40:05,850 How about you? 342 00:40:06,730 --> 00:40:09,130 I've seen all this before. 343 00:40:09,450 --> 00:40:13,590 Spent a lot of years under the bed watching my first kid grow up without 344 00:40:15,430 --> 00:40:16,830 Hey, that's our interest. 345 00:40:17,230 --> 00:40:21,030 How old is Blaze anyway? Nine, ten? Her room looks like a teenager. 346 00:40:21,350 --> 00:40:24,510 She's nine and a half, thank you very much. It's because you devices make them 347 00:40:24,510 --> 00:40:25,510 change so fast. 348 00:40:25,910 --> 00:40:27,130 I gotta get back. 349 00:40:27,800 --> 00:40:28,800 So where are we? 350 00:40:30,600 --> 00:40:32,520 I think, look at this. 351 00:40:33,520 --> 00:40:39,360 We're home. Thank you, nice. But we have to go now. Wait, wait, wait, wait. So 352 00:40:39,360 --> 00:40:41,980 you're saying that this was your room too? Yes. 353 00:40:42,760 --> 00:40:43,760 Really? 354 00:40:44,100 --> 00:40:45,580 What, you're calling me a liar? 355 00:40:45,780 --> 00:40:46,780 No. 356 00:40:47,820 --> 00:40:49,280 Yes, yes, liar. 357 00:40:52,620 --> 00:40:56,120 There's a knot in the ceiling. Looks like an overnight when you squint at it. 358 00:40:56,300 --> 00:41:00,180 Windows got a small crack like a spider in the upper right -hand corner. And out 359 00:41:00,180 --> 00:41:04,040 on that tiger swing, Chell, Emily and I must play every summer afternoon. 360 00:41:04,500 --> 00:41:05,740 Now, Bullseye, let's go. 361 00:41:06,260 --> 00:41:07,680 Ah, you're welcome. 362 00:41:08,060 --> 00:41:12,740 For what? You didn't help me at all. You were... What? Go on. 363 00:41:13,020 --> 00:41:14,020 Say it. 364 00:41:16,600 --> 00:41:17,660 You slipped. 365 00:41:18,320 --> 00:41:19,320 Oh, no. 366 00:41:20,020 --> 00:41:21,040 Stop it, 367 00:41:22,000 --> 00:41:23,000 Dave. 368 00:41:33,610 --> 00:41:35,610 I love you Jimmy Dees. 369 00:42:27,250 --> 00:42:28,250 Always. 370 00:42:29,150 --> 00:42:33,770 By the way, your hair looks so good today. 371 00:43:26,500 --> 00:43:27,900 I don't see Jeff. 372 00:43:31,200 --> 00:43:33,140 How about I make you a snack? 373 00:43:33,340 --> 00:43:34,340 Yes, please. 374 00:43:34,360 --> 00:43:35,380 I'm sorry. 375 00:43:41,700 --> 00:43:44,820 Where's Jesse? Where's Bozai? He's so busy, he'll be wanting something. 376 00:43:45,160 --> 00:43:46,780 What on earth happened at that sleepover? 377 00:43:47,000 --> 00:43:48,060 Excuse me, what are you? 378 00:43:48,280 --> 00:43:49,980 You're like some sort of old man, Toby. 379 00:43:50,300 --> 00:43:52,940 What? She thinks you're old because you're bald, Woody. 380 00:43:53,160 --> 00:43:56,260 Why, you little... Where's Jesse? What happened to Bonnie? She looks miserable. 381 00:43:57,740 --> 00:44:00,140 I didn't see Candace. I forgot I was behind Bonnie. 382 00:44:00,340 --> 00:44:05,320 Poor Bonnie. How could you let that happen? I didn't. You boys did this. 383 00:44:05,320 --> 00:44:07,620 girls have been on the pond for over a year. 384 00:44:07,820 --> 00:44:08,820 But Bonnie's behind. 385 00:44:08,920 --> 00:44:11,160 Because all of the time she's been playing with you. 386 00:44:11,420 --> 00:44:13,100 I need to bring her up to speed fast. 387 00:44:14,260 --> 00:44:17,060 It's the quickest way for her to connect with the ground. I'm all good. One more 388 00:44:17,060 --> 00:44:17,859 time, Frog. 389 00:44:17,860 --> 00:44:19,020 Where is Jessie? 390 00:44:19,280 --> 00:44:19,919 No problem. 391 00:44:19,920 --> 00:44:20,920 I'm very busy. 392 00:44:21,720 --> 00:44:23,500 I'll do it with her. 393 00:44:31,930 --> 00:44:33,290 Okay. Please turn that on again. 394 00:45:29,660 --> 00:45:32,280 Don't worry about it. We're gonna find her. 395 00:45:39,720 --> 00:45:43,240 I know it's just a tense ceremony and Bon usually decides these things. 396 00:45:45,080 --> 00:45:49,820 But if it were up to me, you'd be my best man. 397 00:45:50,200 --> 00:45:51,200 Uh -oh. 398 00:45:51,580 --> 00:45:54,320 Bon, I... I'd be honored. 399 00:45:55,940 --> 00:45:59,200 Jesse will never speak to me again now that I've let Lily take charge of the 400 00:45:59,200 --> 00:46:01,060 room. Why didn't you take charge? 401 00:46:01,300 --> 00:46:03,060 I tried to. No, no, no. Bon, that's it. 402 00:46:03,400 --> 00:46:04,400 What is it? 403 00:46:15,150 --> 00:46:20,030 Everyone will wake up fully recharged, except Lily Bad. 404 00:46:20,630 --> 00:46:23,750 And then we'll make Lily tell us, where's Jessie? 405 00:47:02,660 --> 00:47:05,020 I'm sorry 406 00:47:05,020 --> 00:47:11,680 I called you useless. You 407 00:47:11,680 --> 00:47:15,480 three are definitely of use. 408 00:47:18,689 --> 00:47:20,210 Somehow. Please. 409 00:47:25,830 --> 00:47:27,810 I know I messed up. 410 00:47:28,310 --> 00:47:31,190 I was wrong about your kid, Blaze. 411 00:47:31,870 --> 00:47:38,730 She's creative and silly in a way other kids don't really get. 412 00:47:39,450 --> 00:47:40,830 Am I right? 413 00:47:54,350 --> 00:47:58,710 And I think they really like each other. So, fine, if you don't want to help me, 414 00:47:58,830 --> 00:48:00,510 let's just help our kids. 415 00:48:01,950 --> 00:48:04,890 All right, hold my hand up. Yeah, we're making friends. 416 00:48:05,510 --> 00:48:12,290 I'm going to be great. You send your kids devices on the pop, like me, 417 00:48:12,310 --> 00:48:13,310 right? 418 00:48:29,610 --> 00:48:30,610 We're behind you. 419 00:48:31,590 --> 00:48:33,190 Hey, so you sent it. 420 00:48:33,590 --> 00:48:34,810 Still going. 421 00:48:38,330 --> 00:48:39,730 How about now? 422 00:48:40,110 --> 00:48:42,230 Still going. 423 00:48:42,510 --> 00:48:43,288 We're going? 424 00:48:43,290 --> 00:48:44,470 How is that possible? 425 00:48:47,290 --> 00:48:48,290 Finally. 426 00:48:55,170 --> 00:48:56,170 Now what? 427 00:48:56,350 --> 00:48:57,350 Now we wait. 428 00:49:01,960 --> 00:49:02,960 Hey, 429 00:49:05,880 --> 00:49:08,940 I know. We could play a game. A game? 430 00:49:09,300 --> 00:49:10,940 Yeah. It was Blaze's favorite. 431 00:49:11,260 --> 00:49:15,980 It's called Pick the Poop. You try this button when the poop shows up over it. 432 00:49:16,120 --> 00:49:17,560 Hey, Smarty. 433 00:49:18,160 --> 00:49:22,300 I will never play that game. 434 00:49:23,520 --> 00:49:24,980 They all say that. 435 00:50:35,210 --> 00:50:41,710 And when the boy dropped off to sleep, the rabbit 436 00:50:41,710 --> 00:50:47,970 rolled slowly down the floor under his ear, tongue, and heart. 437 00:50:48,130 --> 00:50:53,850 And he, with his white hands, slapped his back. 438 00:51:23,049 --> 00:51:24,049 No, no, no. 439 00:51:28,430 --> 00:51:29,850 Dad! Dad! 440 00:51:30,570 --> 00:51:33,670 What is it? Well, it's not working. I'm missing turtle time. 441 00:51:34,030 --> 00:51:38,610 Karen, Kathy, and Heidi play every morning. I can't miss it, Dad. Okay, 442 00:51:38,610 --> 00:51:41,710 plug it back in. Just need to wait for it to charge. No, okay. 443 00:51:42,690 --> 00:51:44,830 We have nothing we can do about it. 444 00:51:48,650 --> 00:51:51,370 Look at that. That's phase one. And now phase two. 445 00:51:52,290 --> 00:51:59,090 And then we'll have 446 00:51:59,090 --> 00:52:01,610 a little talk with our froggy friend. 447 00:52:17,839 --> 00:52:20,980 Just one more time. One more time. Come on. That's enough play for now. 448 00:52:21,200 --> 00:52:22,200 Play? 449 00:52:22,360 --> 00:52:24,160 That's just a game. That's not playing. 450 00:52:24,520 --> 00:52:25,319 What's the difference? 451 00:52:25,320 --> 00:52:26,620 You know, real play. 452 00:52:28,860 --> 00:52:31,740 You're Teddy, right? You've never seen Blaze play with a toy? 453 00:52:32,760 --> 00:52:34,140 How long were you guys with her? 454 00:52:34,540 --> 00:52:37,860 One. One? What? Too long? Too short. 455 00:52:38,220 --> 00:52:39,078 Oh, God. 456 00:52:39,080 --> 00:52:40,180 You missed all the fun. 457 00:52:40,540 --> 00:52:42,040 Of course it's fun. I mean, it's fun. 458 00:52:52,970 --> 00:52:53,970 She plays. 459 00:52:54,010 --> 00:52:55,490 I am? Home. 460 00:52:56,270 --> 00:52:57,930 Okay, smarty pants. 461 00:52:58,270 --> 00:52:59,270 We will. 462 00:54:23,260 --> 00:54:25,300 I can't believe I'm so happy. 463 00:54:48,540 --> 00:54:49,820 Yes. Yes. 464 00:54:50,040 --> 00:54:51,040 Yes. Yes. 465 00:55:24,110 --> 00:55:26,270 What? What happened? 466 00:55:27,110 --> 00:55:29,250 Wait, what did you do to my battery? 467 00:55:29,630 --> 00:55:32,590 What will do again if you don't tell us what happened to Jesse and Polter? What 468 00:55:32,590 --> 00:55:33,590 time is it? 469 00:55:33,730 --> 00:55:38,050 Oh, no. This is not good. The girl's got a head start. I'm turned on half of 470 00:55:38,050 --> 00:55:41,410 that light. There's been one, two, three. Inside joke's not ready. This is 471 00:55:41,410 --> 00:55:43,070 disaster. Enough with the silly games. 472 00:55:43,310 --> 00:55:44,570 Where's Jesse and Polter? Silly? 473 00:55:44,850 --> 00:55:45,850 This is serious. 474 00:55:46,090 --> 00:55:47,090 Stop below, Bill. 475 00:55:47,210 --> 00:55:48,270 Bonnie's missing out. 476 00:55:48,670 --> 00:55:50,290 Stop below, Bill. Want her to be friends? 477 00:55:52,430 --> 00:55:54,950 Dr. Cain's away from me, Laura. That's my alarm. 478 00:55:55,390 --> 00:55:56,470 Don't you say as much. 479 00:55:56,790 --> 00:55:58,770 Buzz, bring in Sammy, too. 480 00:55:59,850 --> 00:56:03,950 No, no, absolutely not. Oh, no, no, no, no, no. 481 00:56:04,350 --> 00:56:05,350 Yes, okay. 482 00:56:05,590 --> 00:56:08,870 Three seconds. Give me this. Okay, got it. 483 00:56:09,150 --> 00:56:10,990 Now, what? When does this mean, Dr. Toro? 484 00:56:11,470 --> 00:56:12,550 It's only been an hour. 485 00:56:14,590 --> 00:56:16,910 But Tori's real. Who is that, Tori? 486 00:56:17,570 --> 00:56:18,770 She's talking about Jeff. 487 00:56:34,440 --> 00:56:38,000 fascinating. Look, bring back that horse girl pose. 488 00:56:39,160 --> 00:56:43,320 Okay. She has to do what you say. 489 00:56:44,060 --> 00:56:45,200 Okay. Okay. 490 00:56:45,700 --> 00:56:46,700 Okay. 491 00:56:47,240 --> 00:56:48,240 Okay. 492 00:56:49,740 --> 00:56:50,740 Okay. 493 00:57:44,560 --> 00:57:45,238 Remember, sweetie? 494 00:57:45,240 --> 00:57:47,340 No. I don't think we've got that. 495 00:57:48,220 --> 00:57:49,220 They're gone. 496 00:57:49,280 --> 00:57:52,840 It really does have Jesse and Bullseye. I hope they're okay. 497 00:57:53,380 --> 00:57:55,000 Okay, we've gotten the queen to sleep. 498 00:57:55,240 --> 00:57:59,680 If you can do this, it can cut them. One of these folks took you too far. Then 499 00:57:59,680 --> 00:58:01,740 which one, Agent Chief and Jack? 500 00:58:46,800 --> 00:58:48,680 Call me Sheriff before in a nice way. 501 00:58:48,960 --> 00:58:52,140 But I get it. Blaze really is perfect for Bonnie. 502 00:58:52,400 --> 00:58:54,240 Playing with her feels just the same. 503 00:58:54,560 --> 00:58:56,040 Your kid plays like that too? 504 00:59:38,060 --> 00:59:39,220 Don't make that right now. 505 00:59:39,600 --> 00:59:44,540 So what's going on? 506 00:59:44,820 --> 00:59:45,820 Are you going to talk to me? 507 00:59:45,980 --> 00:59:50,340 Are they here? A lot of commotion. Mr. Rogers went over getting rid of us. Are 508 00:59:50,340 --> 00:59:51,340 we going to be donated? 509 00:59:52,260 --> 00:59:53,260 Donated. 510 00:59:53,800 --> 00:59:57,300 Donated. Wow. I love her, but they're just going to be hard to keep quiet. 511 00:59:57,520 --> 00:59:58,259 I hear something. 512 00:59:58,260 --> 00:59:59,360 Like tiny buses. 513 01:00:00,040 --> 01:00:01,660 Oh, I'm getting tired. 514 01:00:03,360 --> 01:00:04,360 Mommy's coming. 515 01:00:30,110 --> 01:00:32,130 There is no room without Jesse. 516 01:00:55,920 --> 01:00:58,200 How did your toys get all the way out here? 517 01:01:23,210 --> 01:01:25,950 Oh, look at those funky potatoes. 518 01:01:36,990 --> 01:01:37,990 That's her! 519 01:01:38,110 --> 01:01:39,110 That's Bonnie! 520 01:01:39,230 --> 01:01:40,930 Bullseye, she's really here! 521 01:01:42,950 --> 01:01:44,690 Bonnie, come on, let's go. 522 01:02:10,730 --> 01:02:12,130 Hello, can I help you? 523 01:02:12,370 --> 01:02:17,110 Hi, I'm so sorry about you, but we got this message from your daughter. She 524 01:02:17,110 --> 01:02:18,610 seems to have found my daughter's toys. 525 01:02:19,490 --> 01:02:20,490 Are they in there? 526 01:02:20,550 --> 01:02:22,090 Okay, I'll have her get them. 527 01:02:25,550 --> 01:02:27,650 two rag dogs found. They're over here. 528 01:02:28,090 --> 01:02:29,090 Okay. 529 01:02:32,730 --> 01:02:33,730 Ladies, 530 01:02:43,270 --> 01:02:46,070 this is, uh, this is Bonnie. 531 01:02:46,590 --> 01:02:47,590 Hello, Bonnie. 532 01:02:47,870 --> 01:02:49,830 Hi. Are these your toys? 533 01:02:59,530 --> 01:03:02,150 It's just, they're antiques. 534 01:03:04,850 --> 01:03:06,650 They do look pretty old. 535 01:03:07,650 --> 01:03:09,590 Must be worth something at least, right? 536 01:03:11,690 --> 01:03:12,870 You know my mom. 537 01:03:14,150 --> 01:03:15,350 You should keep them. 538 01:03:19,490 --> 01:03:20,490 Oh no. 539 01:03:21,790 --> 01:03:23,870 Bonnie? You don't want them? 540 01:03:30,060 --> 01:03:30,839 Are you sure? 541 01:03:30,840 --> 01:03:32,120 Bonnie! Bonnie! 542 01:03:33,260 --> 01:03:36,760 I don't know what's come over her. I'm so sorry to have bothered you. It's all 543 01:03:36,760 --> 01:03:40,340 right. You can never change your mind, Bonnie. Just let me know. 544 01:03:49,600 --> 01:03:52,520 What is going on, Bonnie? 545 01:03:53,720 --> 01:03:54,860 Okay, I guess we're going. 546 01:04:33,740 --> 01:04:34,740 Sheriff? Jesse? 547 01:04:34,760 --> 01:04:35,820 Are you okay? 548 01:04:36,280 --> 01:04:39,000 What just happened? She ditched you, Jesse. 549 01:04:39,260 --> 01:04:40,260 Because of you! 550 01:04:40,640 --> 01:04:46,880 Because of all you darn devices making kids act older. You stole all our time. 551 01:04:46,880 --> 01:04:50,880 wanted to make a difference. I needed to make a difference. And you ruined it. 552 01:04:51,940 --> 01:04:52,940 I'm sorry. 553 01:04:53,040 --> 01:04:54,040 I'm sorry. 554 01:04:54,160 --> 01:04:56,360 What? I'm fine. I'm fine. 555 01:04:57,160 --> 01:04:59,300 For a rag doll, you threw quite a punch, Calvin. 556 01:05:00,220 --> 01:05:01,220 Calvin? 557 01:05:17,420 --> 01:05:18,620 I'm sorry, Marty. 558 01:05:18,940 --> 01:05:20,260 It's not you. 559 01:05:21,340 --> 01:05:23,400 I'm the one that killed him. 560 01:05:31,680 --> 01:05:37,540 Will's out! 561 01:05:40,320 --> 01:05:42,760 Got to find a way in. 562 01:06:12,680 --> 01:06:14,120 How do you know who we are? 563 01:06:14,360 --> 01:06:15,360 Who sent you? 564 01:06:24,520 --> 01:06:30,420 outside our leader's stronghold. You are an agent of Zurg. Zurg? No! Hey, I 565 01:06:30,420 --> 01:06:32,020 don't even know who your leaders are! 566 01:06:32,540 --> 01:06:36,240 He was the heart of the Red -Haired Maiden who built the Mark of Storm 567 01:06:36,560 --> 01:06:37,600 No! Wait! 568 01:06:38,780 --> 01:06:41,140 He is not an agent of Zurg. 569 01:06:42,180 --> 01:06:43,200 Who's this old man? 570 01:06:43,860 --> 01:06:45,700 Why don't people just say that? 571 01:06:45,900 --> 01:06:46,558 I don't know! 572 01:06:46,560 --> 01:06:49,020 This old man is a toy. 573 01:06:49,820 --> 01:06:51,020 A toy? 574 01:06:51,480 --> 01:06:53,920 Yes, we are all toys. 575 01:06:54,920 --> 01:06:58,860 Our mission on this planet is to make a child happy. 576 01:06:59,360 --> 01:07:00,360 To play. 577 01:07:02,160 --> 01:07:06,620 Search your feelings, Buzz. 578 01:07:06,920 --> 01:07:08,460 You know it to be true. 579 01:07:10,780 --> 01:07:16,100 And the red -haired maiden you seek is our toy leader. Her name is Sheriff 580 01:07:16,100 --> 01:07:21,820 Jesse. And Sheriff Jesse is trapped inside that stronghold who has 581 01:07:21,820 --> 01:07:23,920 and rescued her and her trusty seed. 582 01:07:24,430 --> 01:07:25,430 How do you know all this? 583 01:07:25,850 --> 01:07:28,190 Because I am her deputy. 584 01:07:31,250 --> 01:07:34,290 This old man is a toy? 585 01:07:36,110 --> 01:07:39,030 Oh, yeah, yeah. He's my sidekick. He's going to die. 586 01:07:39,310 --> 01:07:42,930 And by the way, everybody, there is our dad. 587 01:08:20,829 --> 01:08:22,310 Where could she be? 588 01:09:08,240 --> 01:09:09,600 Well, we're leaving the way to get there. 589 01:09:36,040 --> 01:09:37,040 Can you show me? 590 01:09:38,340 --> 01:09:39,840 You're not in trouble, Bonnie. 591 01:09:40,080 --> 01:09:41,080 I promise. 592 01:09:49,700 --> 01:09:50,700 Look at me. 593 01:09:51,359 --> 01:09:56,080 You know that you can always talk with me about, right? About anything. 594 01:09:57,000 --> 01:10:00,120 Because we love you, Bonnie, so much. 595 01:10:01,060 --> 01:10:03,960 I wouldn't change a single thing about you. 596 01:10:04,750 --> 01:10:07,130 And I think a real friend would feel the same. 597 01:10:07,670 --> 01:10:08,389 Don't you? 598 01:10:08,390 --> 01:10:09,390 Yes. 599 01:10:10,310 --> 01:10:12,530 How about we take a break from the group chat for now? 600 01:10:12,770 --> 01:10:13,770 Okay? 601 01:10:14,170 --> 01:10:15,210 Let's get some ice cream. 602 01:10:43,840 --> 01:10:45,040 Let's make another flavor. 603 01:11:39,090 --> 01:11:41,230 Oh, bad horse. 604 01:11:44,750 --> 01:11:48,290 You go back to Blaze's, Bullseye. You're better off. 605 01:11:50,550 --> 01:11:51,630 I'm serious. 606 01:11:52,170 --> 01:11:55,490 She'll take good care of you. And all those horses? 607 01:12:00,190 --> 01:12:03,290 Bullseye, no. I'm not going with you. 608 01:12:03,610 --> 01:12:10,580 I can't do this. this again. I can't love 609 01:12:10,580 --> 01:12:14,160 another kid just to find out I never met her. 610 01:12:16,080 --> 01:12:18,740 And I can't. 611 01:12:42,220 --> 01:12:43,220 Must have been. 612 01:13:28,630 --> 01:13:29,630 It's new. 613 01:13:31,090 --> 01:13:35,590 It doesn't make any sense. You don't have any of this stuff. 614 01:13:55,340 --> 01:13:56,340 Thank you, Thomas. 615 01:14:46,789 --> 01:14:48,790 What are you doing here? 616 01:14:49,050 --> 01:14:50,170 We came for you, Jesse. 617 01:14:50,430 --> 01:14:51,430 For me? 618 01:14:51,850 --> 01:14:52,970 We all did. 619 01:15:07,530 --> 01:15:08,670 Me, but I can only count two. 620 01:15:11,230 --> 01:15:18,110 All right, all 621 01:15:18,110 --> 01:15:19,210 right, calm down. 622 01:15:19,510 --> 01:15:21,290 Here's the room, fellas. Uh, Bud? 623 01:15:21,770 --> 01:15:23,970 Yes? Hey, she meant that for me. 624 01:15:24,190 --> 01:15:25,190 Just me. 625 01:15:25,510 --> 01:15:27,190 We saw Bonnie give you away. 626 01:15:27,410 --> 01:15:28,089 You did? 627 01:15:28,090 --> 01:15:29,130 It doesn't make any sense. 628 01:15:29,470 --> 01:15:30,650 You're not useless, Sarah! 629 01:15:40,520 --> 01:15:41,520 Look, I'm okay. 630 01:15:42,340 --> 01:15:44,620 Ronnie's growing up. 631 01:15:45,660 --> 01:15:50,320 And we don't get to decide when and how that happens. 632 01:15:52,140 --> 01:15:57,100 All that matters is we were there at the right time to help her along. 633 01:15:59,180 --> 01:16:06,140 And I gotta believe we 634 01:16:06,140 --> 01:16:07,140 were. 635 01:16:08,560 --> 01:16:10,920 I think it's time to be boring, Cassie. Oh, no! 636 01:16:11,500 --> 01:16:12,500 Sorry, 637 01:16:13,060 --> 01:16:17,700 sorry. I just wish she had at least connected with Blaze. 638 01:16:19,080 --> 01:16:20,080 Wait. 639 01:16:20,640 --> 01:16:22,400 Connect? They still can. 640 01:16:22,940 --> 01:16:24,240 LilyPam can do that. 641 01:16:24,880 --> 01:16:25,880 LilyPam? 642 01:16:32,260 --> 01:16:33,260 Okay, 643 01:16:34,720 --> 01:16:37,940 guys, it's coming through. Cassie, I'm so sorry. 644 01:16:40,370 --> 01:16:41,370 No, 645 01:16:50,010 --> 01:16:53,930 I can't. I threw myself away on donation trucks. 646 01:16:54,190 --> 01:16:57,150 Jumping Jehoshaphat. Now she throws herself away? 647 01:16:57,890 --> 01:17:02,630 We're going after her. What? But how? Marty, tell Billy to send a photo of 648 01:17:02,630 --> 01:17:03,630 she is. 649 01:17:05,220 --> 01:17:08,620 Sandy, zoom in on that blurry road sign. Let me see what that is. That's our 650 01:17:08,620 --> 01:17:12,560 cowgirl. Gordon, how do you map this? Can you get us to that truck? I already 651 01:17:12,560 --> 01:17:16,600 mapped it, Cowboy. Tell him to keep sending photos of where he is. We're 652 01:17:16,600 --> 01:17:17,600 there bad. 653 01:17:18,260 --> 01:17:22,760 We have a moment. There's something you'd like to ask of me. I'd like to ask 654 01:17:22,760 --> 01:17:23,760 you. Sure thing, Deputy. 655 01:17:23,960 --> 01:17:25,360 Not a little help? Sure. 656 01:19:44,300 --> 01:19:45,300 I'm 657 01:21:48,840 --> 01:21:51,780 I've been trying to answer this, and if I don't go now... 658 01:22:53,060 --> 01:22:57,280 What's she doing here? She's one of us guys. Deal with it. Listen up, 659 01:22:57,460 --> 01:22:59,560 Lily and Jesse have a planned out fight. 660 01:22:59,800 --> 01:23:02,220 Okay. What do you need us to do? Nothing. 661 01:23:02,500 --> 01:23:04,360 That's easy. 662 01:23:04,660 --> 01:23:07,280 Jesse already said how it works. Wow, Jessica. 663 01:23:07,540 --> 01:23:10,400 All that's left of me is to send a message. 664 01:23:52,010 --> 01:23:53,010 What I found in the car. 665 01:23:54,050 --> 01:23:55,050 It's okay. 666 01:24:45,000 --> 01:24:46,040 I played with her a little yesterday. 667 01:24:47,300 --> 01:24:50,420 I left it, but she's like, well, I ain't playing with nothing, partner. 668 01:24:57,120 --> 01:24:58,980 That was weird. 669 01:25:00,540 --> 01:25:02,940 I... Sorry, Matthew. 670 01:25:07,560 --> 01:25:09,480 Oh, no, don't go. Oh, no, you can't go. 671 01:25:38,519 --> 01:25:42,120 Do you like my beard, madame? 672 01:25:43,000 --> 01:25:48,200 Very impressive, milady. Yes, I want big again. 673 01:25:48,540 --> 01:25:50,400 That's why it's so glorious. 674 01:26:07,530 --> 01:26:08,530 Have a horse? Yeah. 675 01:26:50,540 --> 01:26:56,240 most wondrous union of Sheriff Jesse and Buzz Bolognum. 676 01:26:57,140 --> 01:26:58,140 Now, 677 01:27:05,600 --> 01:27:12,140 please put this ring onto Buzz's itty -bitty finger and make your vows. 678 01:27:13,500 --> 01:27:19,200 Buzz, will you take this ring as my painting artist to have fun? 679 01:27:20,620 --> 01:27:24,780 You unsettle for all my days, even the hard ones. 680 01:27:25,500 --> 01:27:26,500 I do. 681 01:27:27,740 --> 01:27:29,420 Have you seen my wedding ring? 682 01:27:29,940 --> 01:27:30,940 Uh, 683 01:27:31,920 --> 01:27:33,660 maybe take the bathroom? 684 01:27:33,980 --> 01:27:37,540 Wait, wait, wait. We need, like, flowers from the garden. Oh, 685 01:27:38,180 --> 01:27:43,280 congrats, you two. 686 01:27:43,540 --> 01:27:46,080 Don't worry. I've got plenty of photos from Smarty and the gang. 687 01:27:46,380 --> 01:27:48,640 That's really sweet of you, Lily. 688 01:27:52,010 --> 01:27:53,010 They don't know you. 689 01:27:54,030 --> 01:27:55,710 You can call me Jessica. 690 01:27:56,510 --> 01:27:58,110 Okay, I will. Jessica. 691 01:27:58,790 --> 01:28:00,770 Actually, no. No. Okay. 692 01:28:02,270 --> 01:28:07,270 Hey, when you get a chance, can you introduce me to the ring bearers? Oh, 693 01:28:08,690 --> 01:28:09,690 They're coming. 694 01:28:11,070 --> 01:28:12,950 Good idea. 695 01:28:13,390 --> 01:28:15,190 The wedding is on! 696 01:28:15,510 --> 01:28:16,510 Yay! 697 01:28:17,070 --> 01:28:19,590 You take me as your super... 698 01:28:20,509 --> 01:28:21,750 I do. 699 01:28:21,970 --> 01:28:25,430 And you treat me as your handsome space ranger husband. 700 01:28:28,990 --> 01:28:29,990 I do. 701 01:29:10,440 --> 01:29:13,500 We just followed Jesse's lead. Lee? 702 01:29:13,840 --> 01:29:14,840 Lee? 703 01:29:15,360 --> 01:29:16,680 Call me, I'll drive. 46919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.