All language subtitles for T.S.5.2026.WEB.H264-RBB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,429 --> 00:02:00,429
Thank you.
2
00:03:08,880 --> 00:03:11,720
Don't come in.
3
00:03:35,530 --> 00:03:36,530
Thank you.
4
00:04:10,000 --> 00:04:13,680
But don't you worry. I'll keep a good
eye on you. See?
5
00:04:16,880 --> 00:04:18,260
I'm still watching.
6
00:04:19,959 --> 00:04:20,959
I'm gone.
7
00:04:41,960 --> 00:04:44,000
I'll still love you forever.
8
00:04:44,700 --> 00:04:47,100
Really? You mean it? Forever?
9
00:04:47,420 --> 00:04:51,920
I don't see the arm. One, two, three,
now.
10
00:04:52,160 --> 00:04:54,320
The kiss of life.
11
00:05:25,560 --> 00:05:26,560
Oh,
12
00:05:29,260 --> 00:05:30,260
sorry.
13
00:05:31,300 --> 00:05:32,760
They're back home.
14
00:06:40,940 --> 00:06:43,140
How'd the wedding go? Who murders Anita
Bonnet, is that?
15
00:06:43,480 --> 00:06:44,600
Mom? Dad?
16
00:06:45,320 --> 00:06:46,320
Yes, sweetie?
17
00:06:48,200 --> 00:06:50,480
Why won't anyone be my friend?
18
00:06:51,500 --> 00:06:55,160
Oh, Bonnie, come here, sweetie.
19
00:07:01,440 --> 00:07:03,960
Ow! You're going to eat while I get
back.
20
00:07:04,740 --> 00:07:06,960
I'm going to make those twins compare
with Bonnie.
21
00:07:07,360 --> 00:07:08,760
Don't howl. Don't howl.
22
00:07:31,760 --> 00:07:34,720
Just sitting here, doing nothing.
23
00:07:35,680 --> 00:07:38,000
He ain't playing with toys at all.
24
00:07:38,320 --> 00:07:39,820
What? You didn't hear?
25
00:07:40,280 --> 00:07:43,320
Uh, no, I didn't hear. Didn't hear.
26
00:07:43,580 --> 00:07:44,519
He didn't hear.
27
00:07:44,520 --> 00:07:46,540
What? What didn't I hear?
28
00:07:46,880 --> 00:07:48,480
The age of toys is over, lass.
29
00:07:48,720 --> 00:07:49,720
What do you mean over?
30
00:07:49,940 --> 00:07:52,460
When did that happen? It's been
happening for years.
31
00:07:53,120 --> 00:07:54,120
Where have you been?
32
00:07:54,440 --> 00:07:56,500
Across the street, playing.
33
00:07:56,960 --> 00:08:01,240
Hey, Paul, your kid's still playing. I
don't remember playing.
34
00:08:01,710 --> 00:08:04,150
Describe it to me. Are you guys okay?
35
00:08:04,350 --> 00:08:05,710
What happened to you?
36
00:08:06,790 --> 00:08:07,790
They're watching.
37
00:08:08,110 --> 00:08:09,730
Everywhere. Phones.
38
00:08:10,930 --> 00:08:14,790
Tablets. Computers. Cameras. The screen
just pulled over.
39
00:08:15,010 --> 00:08:15,909
All the tapping.
40
00:08:15,910 --> 00:08:16,789
The tablet.
41
00:08:16,790 --> 00:08:21,050
Help. Help. Help. Help. Help. Help.
Help. Help. Help. Help. Help.
42
00:08:21,610 --> 00:08:22,609
Help. Help. Help.
43
00:08:22,610 --> 00:08:23,690
Help. Help.
44
00:08:24,770 --> 00:08:25,770
Help.
45
00:08:26,830 --> 00:08:27,830
Help.
46
00:08:30,940 --> 00:08:32,900
You know, record players are rules.
47
00:08:33,360 --> 00:08:36,679
You don't get it. The age of stars is
over!
48
00:08:40,240 --> 00:08:41,440
Don't believe it?
49
00:08:42,020 --> 00:08:43,740
Come see for yourself.
50
00:08:51,120 --> 00:08:54,960
Look at them all.
51
00:08:56,540 --> 00:08:57,960
All on devices.
52
00:09:02,090 --> 00:09:03,330
Except for Bonnie.
53
00:09:04,710 --> 00:09:09,490
No wonder she can't make a friend,
Bullseye. She's the only one out there
54
00:09:09,490 --> 00:09:10,490
playing with toys.
55
00:09:12,890 --> 00:09:13,890
Don't worry.
56
00:09:40,080 --> 00:09:44,020
You can take today to figure out how to
use it, but then tomorrow we'll start
57
00:09:44,020 --> 00:09:45,020
having to move it.
58
00:10:16,840 --> 00:10:17,779
Time's over now.
59
00:10:17,780 --> 00:10:19,620
Put the lily pad away and come for
breakfast.
60
00:10:19,900 --> 00:10:20,900
Okay.
61
00:10:29,100 --> 00:10:30,100
Now,
62
00:10:31,860 --> 00:10:37,060
I'm going to have some words with this
lily pad and let her know how things are
63
00:10:37,060 --> 00:10:38,060
run around here.
64
00:10:38,120 --> 00:10:41,960
Well, as you know me, I'm the definition
of calm.
65
00:11:14,860 --> 00:11:19,520
I'm always listening.
66
00:11:19,800 --> 00:11:20,800
See?
67
00:11:33,350 --> 00:11:34,350
Whatever,
68
00:11:38,050 --> 00:11:39,050
you don't understand.
69
00:11:39,090 --> 00:11:43,490
Our kid needs to learn how to make
friends, and your screen ain't helping.
70
00:11:43,490 --> 00:11:45,170
if it's friends I need, consider it fun.
71
00:11:46,290 --> 00:11:47,290
Sarah.
72
00:11:47,450 --> 00:11:52,110
What? What happened? Oh, it was easy. I
just sent a friend request to all the
73
00:11:52,110 --> 00:11:53,110
girls in Boston.
74
00:11:53,190 --> 00:11:54,190
Wait, Beth.
75
00:11:54,460 --> 00:11:56,680
They're not here. Um, yes, they are.
76
00:11:57,080 --> 00:12:01,200
So, Chelsea, Carol, and Eden, Heidi,
they're all here. The parents created a
77
00:12:01,200 --> 00:12:02,300
group chat on the pond.
78
00:12:02,580 --> 00:12:05,960
You see, on the pond, while Bonnie's
playing with fun and learning games, she
79
00:12:05,960 --> 00:12:07,200
can also socialize with other kids.
80
00:12:07,420 --> 00:12:10,020
That's why Mom and Dad bought me. I made
this connection.
81
00:12:11,800 --> 00:12:13,440
Voila! Friends made.
82
00:12:14,380 --> 00:12:15,600
I want one.
83
00:12:15,940 --> 00:12:19,920
That little dad made Mommy a friend in a
lot of... 15 seconds. Oh, tell me.
84
00:12:20,040 --> 00:12:21,060
What? No!
85
00:12:21,340 --> 00:12:22,340
Not that one.
86
00:12:47,530 --> 00:12:49,670
I think that just means you're old.
87
00:12:53,660 --> 00:12:55,460
I love her.
88
00:13:33,160 --> 00:13:34,980
Chelsea Penn, I guess it's okay.
89
00:13:35,620 --> 00:13:36,620
No!
90
00:13:37,960 --> 00:13:38,960
Hey,
91
00:13:42,920 --> 00:13:46,960
I got gifts out behind the dresser. Just
buy me a few years. Oh, extinction!
92
00:13:47,280 --> 00:13:48,280
Not again!
93
00:13:48,900 --> 00:13:51,180
Now look, our time ain't over yet.
94
00:13:51,380 --> 00:13:52,540
Bonnie still loves us.
95
00:13:52,880 --> 00:13:53,880
She does!
96
00:13:54,320 --> 00:13:56,300
Sure, whatever you say, Sheriff.
97
00:14:40,810 --> 00:14:43,310
Hello? Kaboom here. Over. Oh, Joe!
98
00:14:43,590 --> 00:14:45,690
Hey there, Red. Long time.
99
00:14:45,950 --> 00:14:48,050
Please, um, is Lee there?
100
00:14:48,270 --> 00:14:49,270
Please hold on.
101
00:14:54,250 --> 00:14:57,410
Hey, Starboy! On the break, too. He
regrets you. Doctor!
102
00:14:57,670 --> 00:15:03,210
Doctor! Bad! Evil! Okay, now, Mr.
Nutcase! Doctor! Doctor! Okay, Doctor
103
00:15:03,210 --> 00:15:08,250
Nutcase, on three, you are going to
unstick yourself and drop it to my own.
104
00:15:08,490 --> 00:15:09,349
Don't worry!
105
00:15:09,350 --> 00:15:10,350
It's over!
106
00:15:12,070 --> 00:15:14,810
You guys ready?
107
00:15:15,970 --> 00:15:17,370
Okay,
108
00:15:21,490 --> 00:15:22,229
one,
109
00:15:22,230 --> 00:15:24,490
two, three.
110
00:15:30,890 --> 00:15:32,290
Jesse,
111
00:15:37,490 --> 00:15:38,490
you're there.
112
00:15:38,640 --> 00:15:39,640
Woody! Jesse!
113
00:15:39,840 --> 00:15:41,960
Hey, what's going on? First technology!
114
00:15:42,340 --> 00:15:42,839
Hey, Woody.
115
00:15:42,840 --> 00:15:44,420
We're on the slide, Bill, now!
116
00:15:44,860 --> 00:15:49,240
Woody, is it as bad out there for toys
as they stand in? Well, we haven't been
117
00:15:49,240 --> 00:15:51,400
standing! Yeah, yeah, it is bad.
118
00:15:51,600 --> 00:15:53,540
We're putting more and more toys each
day.
119
00:15:53,760 --> 00:15:55,100
Why? Are you guys okay?
120
00:15:55,660 --> 00:15:56,660
Not really.
121
00:15:57,040 --> 00:15:58,860
Tex invaded our house, too.
122
00:15:59,160 --> 00:16:00,099
Oh, no.
123
00:16:00,100 --> 00:16:01,660
Yeah, her name's really bad.
124
00:16:01,940 --> 00:16:04,340
Looks like a frog, but really she's a
lynch.
125
00:16:04,580 --> 00:16:06,320
Suck it up, Borobani's intention.
126
00:16:07,080 --> 00:16:09,660
Making her stare at her screen all day.
127
00:16:10,100 --> 00:16:12,360
There's got to be some way to stop it.
128
00:16:12,760 --> 00:16:14,280
I don't know, Jessie.
129
00:16:14,560 --> 00:16:20,840
The way that we play, but... You
remember
130
00:16:20,840 --> 00:16:25,220
my first kiss, Emily?
131
00:16:25,880 --> 00:16:28,640
The one I told you about who gave me
away?
132
00:16:29,360 --> 00:16:30,920
Of course I do, yeah.
133
00:16:31,560 --> 00:16:34,420
It's just like that all over again.
134
00:16:35,150 --> 00:16:39,630
First, we were playing, and then the
world started changing.
135
00:16:40,750 --> 00:16:46,430
And now, Emily changed, and then, just
like that,
136
00:16:46,690 --> 00:16:49,590
my long world was over.
137
00:16:50,970 --> 00:16:54,350
Now I'm losing body to this device.
138
00:16:55,170 --> 00:16:56,830
Is it me?
139
00:16:57,590 --> 00:17:00,430
Am I just no good at being a toy?
140
00:17:01,130 --> 00:17:03,790
I don't know.
141
00:17:12,719 --> 00:17:16,480
I appreciate this commotion, but I'd
really like them to move on.
142
00:17:34,510 --> 00:17:35,510
that easy.
143
00:17:35,690 --> 00:17:37,650
Bonnie won't quit with just anyone.
144
00:17:38,030 --> 00:17:40,610
She needs to actually meet these girls.
145
00:17:40,870 --> 00:17:42,570
She's not like those kids.
146
00:17:42,770 --> 00:17:43,910
Bonnie plays different.
147
00:17:44,230 --> 00:17:50,830
She... You're right, Woody.
148
00:17:51,050 --> 00:17:52,270
Toys are for playing.
149
00:17:52,570 --> 00:17:54,610
And playing is how she'll find the right
friends.
150
00:17:55,400 --> 00:18:00,600
Okay. The age of toys may be over, but
I'm going to do something useful before
151
00:18:00,600 --> 00:18:05,200
go. I'm going to bed to sleep over and
making a real friend for Bobby.
152
00:18:06,060 --> 00:18:07,060
What?
153
00:18:07,560 --> 00:18:09,200
Jesse? Jesse!
154
00:18:09,500 --> 00:18:10,580
What do you think you're doing?
155
00:18:10,840 --> 00:18:11,679
What do you mean?
156
00:18:11,680 --> 00:18:14,320
I assume you need a backup. No, I don't.
157
00:18:25,930 --> 00:18:27,430
She needs a double leg, huh?
158
00:18:27,630 --> 00:18:28,630
Yeah,
159
00:18:29,490 --> 00:18:30,490
what is it?
160
00:18:33,310 --> 00:18:34,289
Oh, no.
161
00:18:34,290 --> 00:18:37,010
All right. We need a leg. Okay.
162
00:19:04,900 --> 00:19:05,900
what you want.
163
00:20:03,630 --> 00:20:05,130
What? I don't know.
164
00:20:13,870 --> 00:20:15,670
I'm not cleaning that up.
165
00:20:19,330 --> 00:20:23,030
Why did Queen Trillian die?
166
00:20:23,960 --> 00:20:26,000
Must avoid humans.
167
00:20:27,540 --> 00:20:28,540
Bonnie,
168
00:20:35,520 --> 00:20:36,760
time to go to your sleepover.
169
00:20:38,400 --> 00:20:44,780
No, Bonnie,
170
00:20:45,020 --> 00:20:46,300
what are you doing?
171
00:20:46,580 --> 00:20:50,960
You saved me from an attack. Oh, I did,
but it's my very first sleepover, Dad.
172
00:20:51,390 --> 00:20:53,050
I want to be extra, extra prepared.
173
00:20:53,290 --> 00:20:54,470
You're going to be lying, sweetie.
174
00:20:54,830 --> 00:20:57,590
Come on, go put on your shoes. We've got
to go. Okay, okay.
175
00:21:07,310 --> 00:21:09,590
What are you doing?
176
00:21:10,030 --> 00:21:14,890
We are going to check out these friends
for ourselves and see if there's a real
177
00:21:14,890 --> 00:21:19,050
one in the bunch. Okay, Pod, it is not a
good look for Bonnie to bring Polly to
178
00:21:19,050 --> 00:21:20,050
a sleepover.
179
00:21:21,240 --> 00:21:26,180
I do. I mean, I've done the thing. Make
sure that device don't take charge of
180
00:21:26,180 --> 00:21:29,200
anything while we're away. Yes, sir. I'm
on it. All right, time to go.
181
00:21:30,460 --> 00:21:34,320
No, just be dead. I'm only going to move
back a little.
182
00:21:34,640 --> 00:21:37,360
Well, what do you know? That's exactly
what I'm doing.
183
00:22:10,860 --> 00:22:11,860
We're going back.
184
00:22:12,440 --> 00:22:16,160
Hey, Toasty. Oh, hey, Bonnie. Guys, you
remember Bonnie?
185
00:22:16,400 --> 00:22:18,400
Hi. And this is Becky.
186
00:22:18,720 --> 00:22:20,580
Hi, Graham. And this is Parker.
187
00:22:22,500 --> 00:22:25,140
Oh, you still play with toys?
188
00:22:39,980 --> 00:22:40,980
you wanted to do it.
189
00:23:33,169 --> 00:23:34,530
Oh, no.
190
00:23:40,370 --> 00:23:42,310
Somebody lost their toys.
191
00:23:42,650 --> 00:23:45,590
I bet somebody lost their toys.
192
00:23:47,610 --> 00:23:48,610
Let's see.
193
00:23:49,910 --> 00:23:52,730
They belong to an Emily.
194
00:23:53,150 --> 00:23:54,530
Oh, and there's an address.
195
00:23:55,050 --> 00:23:56,730
That's not so far from here.
196
00:23:57,050 --> 00:23:58,310
We can drop them off.
197
00:24:20,140 --> 00:24:21,140
I'm leaving them here in the mailbox.
198
00:24:21,440 --> 00:24:22,399
We're dead?
199
00:24:22,400 --> 00:24:23,700
I'm leaving them in the mailbox.
200
00:24:24,120 --> 00:24:25,120
You're leaving them?
201
00:26:37,680 --> 00:26:39,160
We will just help us get Bonnie's
attention.
202
00:26:39,600 --> 00:26:41,480
Well, they come back from the sleepover.
203
00:26:42,080 --> 00:26:44,660
She's working here in Beverly.
204
00:26:45,120 --> 00:26:46,500
And remember the wedding.
205
00:26:46,760 --> 00:26:49,880
We are talking about Bonnie, right? And
not Jesse?
206
00:26:51,080 --> 00:26:52,080
Of course, Bonnie.
207
00:26:52,400 --> 00:26:53,700
Just Bonnie.
208
00:26:54,140 --> 00:26:55,840
Hey, what's everyone talking about?
209
00:26:56,100 --> 00:26:57,580
Bonnie's going to propose to Jesse.
210
00:26:58,380 --> 00:27:03,500
Wait a minute. Wait a minute. Wait a
minute. I didn't say that. You did not
211
00:27:03,500 --> 00:27:04,660
it either. Well, I... Hold on.
212
00:27:04,920 --> 00:27:07,260
Question. Is Bonnie going to perform the
wedding ceremony?
213
00:27:09,419 --> 00:27:10,419
Okay,
214
00:27:10,560 --> 00:27:12,140
then why is Woody at the window?
215
00:27:17,520 --> 00:27:17,960
Pretty
216
00:27:17,960 --> 00:27:27,480
cowboy.
217
00:27:28,200 --> 00:27:31,640
Why are you wearing a dress, Woody? It's
called a poncho, Twerky.
218
00:27:46,250 --> 00:27:48,690
Wow, look what Monty's done with the
place.
219
00:27:48,950 --> 00:27:51,710
She really let things go.
220
00:27:51,950 --> 00:27:54,050
Oh, I see Sammy got bigger.
221
00:27:55,150 --> 00:27:56,650
That's Sammy number three.
222
00:27:57,090 --> 00:27:58,090
No.
223
00:27:59,090 --> 00:28:02,870
I'll explain it. There was a Sammy
number one, and then he died.
224
00:28:03,910 --> 00:28:06,890
Oh, who goes there? Whoa, whoa, whoa.
Sorry.
225
00:28:07,690 --> 00:28:09,170
My name is Woody.
226
00:28:09,410 --> 00:28:10,430
I come in peace.
227
00:28:10,840 --> 00:28:11,840
You still live here?
228
00:28:12,060 --> 00:28:13,060
All right.
229
00:28:13,900 --> 00:28:15,420
It's been too long, cowboy.
230
00:28:16,220 --> 00:28:17,720
How have you been? Oh, busy.
231
00:28:18,060 --> 00:28:20,460
Came here as fast as I could after Jesse
called for help.
232
00:28:20,740 --> 00:28:22,260
It's a good thing we really can't call
you.
233
00:28:23,200 --> 00:28:24,840
Yeah, but I'm her deputy.
234
00:28:25,900 --> 00:28:26,900
Ah.
235
00:28:27,440 --> 00:28:28,319
That's odd.
236
00:28:28,320 --> 00:28:32,300
Well, there must be a little mix -up
here. Well, no offense, Woody. Oh, no
237
00:28:32,300 --> 00:28:36,260
thanks. But she literally deputized me.
Oh, is that so? Woody, look.
238
00:28:36,480 --> 00:28:37,480
I hear. Star.
239
00:28:38,100 --> 00:28:39,200
Deputy. Me.
240
00:28:39,790 --> 00:28:41,570
No, sir. I got the star.
241
00:28:42,210 --> 00:28:44,510
No, sir. Hey, Buzz, what is that? Buzz,
wait.
242
00:28:45,270 --> 00:28:47,210
Ow. Hey, wait.
243
00:28:47,510 --> 00:28:48,510
I'm just happy to help.
244
00:28:48,630 --> 00:28:49,630
Yes, you do.
245
00:28:50,110 --> 00:28:52,730
Call me when you're done helping here.
246
00:28:52,970 --> 00:28:53,970
This bowl.
247
00:28:54,050 --> 00:28:56,250
Oh, hey, Ziggy. Charles, we're done.
248
00:28:56,650 --> 00:28:57,650
Yes. Oh.
249
00:29:00,750 --> 00:29:02,230
Where did you have to get in with?
250
00:29:02,470 --> 00:29:06,290
Singapore or Ghana? Yeah, Singapore.
They're helping Bonnie make friends.
251
00:29:06,290 --> 00:29:07,790
fending off the nefarious.
252
00:29:08,590 --> 00:29:09,890
It's Dolly, by the way.
253
00:29:10,710 --> 00:29:12,590
Glasses. Didn't you always have glasses?
254
00:29:12,830 --> 00:29:13,830
What? No.
255
00:29:13,990 --> 00:29:19,130
We've got it handled, cowboy. As a
deputy, I'm certain Jesse's resting on a
256
00:29:19,130 --> 00:29:22,650
comfy pillow right now making all the
difference for Bonnie.
257
00:29:37,680 --> 00:29:38,680
Get out of here.
258
00:29:39,000 --> 00:29:39,919
Come here.
259
00:29:39,920 --> 00:29:41,380
Come on. Come on. There we go.
260
00:29:41,820 --> 00:29:43,220
Yeah, yeah. Come over here.
261
00:29:43,680 --> 00:29:44,680
Oh, good.
262
00:29:47,640 --> 00:29:49,040
Nice. Hey, nice.
263
00:29:49,660 --> 00:29:50,660
Stay.
264
00:29:53,140 --> 00:29:54,140
Hey, there.
265
00:29:54,620 --> 00:29:56,260
I guess you all have to do.
266
00:29:56,920 --> 00:29:58,340
She has to be.
267
00:29:58,940 --> 00:30:01,360
We like those. Oh, no.
268
00:30:54,190 --> 00:30:55,230
Oh, okay.
269
00:30:56,730 --> 00:30:59,470
Sorry, I'm sorry. Any chair but that
one.
270
00:31:00,030 --> 00:31:01,050
Well, who sits there?
271
00:31:01,330 --> 00:31:02,330
Blaze.
272
00:31:02,550 --> 00:31:05,550
Blaze. You mean the garage door of the
barn?
273
00:31:05,790 --> 00:31:06,790
She's your kid?
274
00:31:07,530 --> 00:31:08,590
Isn't he swell?
275
00:31:08,990 --> 00:31:13,430
She loves her teeth, Arnie. I'm telling
you all I've seen her. That's right,
276
00:31:13,510 --> 00:31:14,510
pizza with sunglasses.
277
00:31:14,910 --> 00:31:17,630
Blaze is with her. Blaze is with her.
278
00:31:26,640 --> 00:31:30,120
How long has it been since your
Blazeland's had heat?
279
00:31:32,080 --> 00:31:35,180
Baby, what number really does baby want?
Heat or what?
280
00:31:35,400 --> 00:31:37,180
Heat? It's the morning pass.
281
00:31:37,460 --> 00:31:38,680
Blaze is the first advice.
282
00:31:39,120 --> 00:31:40,700
They're sitting on a... What?
283
00:32:31,760 --> 00:32:34,980
Not a chance. Did he help push him? I'm
very much pushing.
284
00:32:38,080 --> 00:32:40,820
How about you just wait here with your
friend?
285
00:32:41,080 --> 00:32:43,940
I'm a terrible no -man's man.
286
00:32:44,300 --> 00:32:45,540
I'm coming with you, Catherine.
287
00:32:45,840 --> 00:32:46,619
No way.
288
00:32:46,620 --> 00:32:49,240
Your time stops me enough trouble. My
kind.
289
00:32:50,580 --> 00:32:52,480
All he's good for is share.
290
00:33:21,940 --> 00:33:22,940
Hey,
291
00:33:25,340 --> 00:33:27,500
Chief, someone dim the brightness out
here.
292
00:36:02,320 --> 00:36:03,640
I swear it all started.
293
00:36:04,820 --> 00:36:05,820
Yeah.
294
00:36:06,320 --> 00:36:08,340
It's all changed.
295
00:36:08,740 --> 00:36:10,860
I swear you know.
296
00:36:53,140 --> 00:36:56,400
What? What? What? You're just going to
shove him back in the dark forever?
297
00:36:56,820 --> 00:36:58,000
Do you have any idea what that's like?
298
00:37:01,440 --> 00:37:03,680
Fine. We gotta get this quick.
299
00:37:04,520 --> 00:37:07,580
Yes! Number one, you may know her.
300
00:37:12,480 --> 00:37:13,700
Abby! Oh!
301
00:37:14,300 --> 00:37:15,238
It's really you?
302
00:37:15,240 --> 00:37:16,240
It's really me!
303
00:37:16,380 --> 00:37:20,400
Oh, my God! I have to look for her! I
have to look for her!
304
00:37:23,000 --> 00:37:26,120
Oh my gosh, well, we've known a long
time, too.
305
00:37:26,320 --> 00:37:29,520
Oh, look, look, I can show you how first
the same thing went. Yeah, yeah, yeah,
306
00:37:29,520 --> 00:37:30,419
we do that, yeah.
307
00:37:30,420 --> 00:37:31,419
Look at her.
308
00:37:31,420 --> 00:37:32,420
She's so much older.
309
00:37:32,620 --> 00:37:33,880
I know, right? She's adorable.
310
00:37:34,420 --> 00:37:38,440
Oh, she got bangs that year. Wait a
minute, where is that? That's
311
00:37:38,860 --> 00:37:42,900
That's me and my bitch. What, you both
went there? For real. It's so beautiful.
312
00:37:43,000 --> 00:37:45,340
And, uh, that's the last of it.
313
00:37:45,560 --> 00:37:47,760
Next, it was just a spinning rainbow
wheel. See it?
314
00:37:48,660 --> 00:37:49,660
That's hilarious.
315
00:37:52,040 --> 00:37:56,620
Okay, okay, I know you're mad and all
powered up and stuff, but we're wasting
316
00:37:56,620 --> 00:37:59,160
time I don't have. Oh, we're just not
going to waste time.
317
00:37:59,520 --> 00:38:01,920
This is for she -cowgirl Jessie.
318
00:38:02,380 --> 00:38:07,220
Just go with it. Wait, that's not what
we're responding to. And I've got to get
319
00:38:07,220 --> 00:38:08,640
us back to our kid body now.
320
00:38:08,840 --> 00:38:13,460
She needs us. So where is she, Marty?
Right, okay, I said I'd tell you, so
321
00:38:13,460 --> 00:38:15,140
tell you. Drum roll, please.
322
00:38:16,620 --> 00:38:19,480
He's probably in the bedroom. Probably.
323
00:38:22,090 --> 00:38:23,310
And yet you did not, Dusty.
324
00:38:23,690 --> 00:38:27,710
Dusty? You know, an ancient, elderly,
mummified old word. That's all I can
325
00:38:27,710 --> 00:38:28,710
you.
326
00:38:29,070 --> 00:38:30,830
You know what?
327
00:38:31,110 --> 00:38:35,710
I don't know. I just had an idea that
could maybe help you get some wine.
328
00:38:36,190 --> 00:38:37,810
What? Well, it's a real spectacle.
329
00:38:38,050 --> 00:38:39,510
But it's a great one. No, no.
330
00:38:39,770 --> 00:38:43,190
I am done with this tecto -mumbo -dumbo.
No mess.
331
00:38:43,410 --> 00:38:45,530
But I'll be fine getting back on my own.
332
00:38:46,170 --> 00:38:47,170
Offense taken.
333
00:38:52,110 --> 00:38:53,110
You're muted, Dave.
334
00:38:53,190 --> 00:38:55,810
You're muted. Okay, there you go.
335
00:38:57,090 --> 00:38:58,590
You're muted again, Dave.
336
00:39:01,310 --> 00:39:03,590
What are you doing?
337
00:39:03,990 --> 00:39:06,450
I'm the only one who misses their kid,
okay?
338
00:39:59,150 --> 00:40:00,150
How much have we missed?
339
00:40:00,810 --> 00:40:01,810
Everything.
340
00:40:02,130 --> 00:40:04,470
Your Blaze ain't the kid you remember
anymore.
341
00:40:04,850 --> 00:40:05,850
How about you?
342
00:40:06,730 --> 00:40:09,130
I've seen all this before.
343
00:40:09,450 --> 00:40:13,590
Spent a lot of years under the bed
watching my first kid grow up without
344
00:40:15,430 --> 00:40:16,830
Hey, that's our interest.
345
00:40:17,230 --> 00:40:21,030
How old is Blaze anyway? Nine, ten? Her
room looks like a teenager.
346
00:40:21,350 --> 00:40:24,510
She's nine and a half, thank you very
much. It's because you devices make them
347
00:40:24,510 --> 00:40:25,510
change so fast.
348
00:40:25,910 --> 00:40:27,130
I gotta get back.
349
00:40:27,800 --> 00:40:28,800
So where are we?
350
00:40:30,600 --> 00:40:32,520
I think, look at this.
351
00:40:33,520 --> 00:40:39,360
We're home. Thank you, nice. But we have
to go now. Wait, wait, wait, wait. So
352
00:40:39,360 --> 00:40:41,980
you're saying that this was your room
too? Yes.
353
00:40:42,760 --> 00:40:43,760
Really?
354
00:40:44,100 --> 00:40:45,580
What, you're calling me a liar?
355
00:40:45,780 --> 00:40:46,780
No.
356
00:40:47,820 --> 00:40:49,280
Yes, yes, liar.
357
00:40:52,620 --> 00:40:56,120
There's a knot in the ceiling. Looks
like an overnight when you squint at it.
358
00:40:56,300 --> 00:41:00,180
Windows got a small crack like a spider
in the upper right -hand corner. And out
359
00:41:00,180 --> 00:41:04,040
on that tiger swing, Chell, Emily and I
must play every summer afternoon.
360
00:41:04,500 --> 00:41:05,740
Now, Bullseye, let's go.
361
00:41:06,260 --> 00:41:07,680
Ah, you're welcome.
362
00:41:08,060 --> 00:41:12,740
For what? You didn't help me at all. You
were... What? Go on.
363
00:41:13,020 --> 00:41:14,020
Say it.
364
00:41:16,600 --> 00:41:17,660
You slipped.
365
00:41:18,320 --> 00:41:19,320
Oh, no.
366
00:41:20,020 --> 00:41:21,040
Stop it,
367
00:41:22,000 --> 00:41:23,000
Dave.
368
00:41:33,610 --> 00:41:35,610
I love you Jimmy Dees.
369
00:42:27,250 --> 00:42:28,250
Always.
370
00:42:29,150 --> 00:42:33,770
By the way, your hair looks so good
today.
371
00:43:26,500 --> 00:43:27,900
I don't see Jeff.
372
00:43:31,200 --> 00:43:33,140
How about I make you a snack?
373
00:43:33,340 --> 00:43:34,340
Yes, please.
374
00:43:34,360 --> 00:43:35,380
I'm sorry.
375
00:43:41,700 --> 00:43:44,820
Where's Jesse? Where's Bozai? He's so
busy, he'll be wanting something.
376
00:43:45,160 --> 00:43:46,780
What on earth happened at that
sleepover?
377
00:43:47,000 --> 00:43:48,060
Excuse me, what are you?
378
00:43:48,280 --> 00:43:49,980
You're like some sort of old man, Toby.
379
00:43:50,300 --> 00:43:52,940
What? She thinks you're old because
you're bald, Woody.
380
00:43:53,160 --> 00:43:56,260
Why, you little... Where's Jesse? What
happened to Bonnie? She looks miserable.
381
00:43:57,740 --> 00:44:00,140
I didn't see Candace. I forgot I was
behind Bonnie.
382
00:44:00,340 --> 00:44:05,320
Poor Bonnie. How could you let that
happen? I didn't. You boys did this.
383
00:44:05,320 --> 00:44:07,620
girls have been on the pond for over a
year.
384
00:44:07,820 --> 00:44:08,820
But Bonnie's behind.
385
00:44:08,920 --> 00:44:11,160
Because all of the time she's been
playing with you.
386
00:44:11,420 --> 00:44:13,100
I need to bring her up to speed fast.
387
00:44:14,260 --> 00:44:17,060
It's the quickest way for her to connect
with the ground. I'm all good. One more
388
00:44:17,060 --> 00:44:17,859
time, Frog.
389
00:44:17,860 --> 00:44:19,020
Where is Jessie?
390
00:44:19,280 --> 00:44:19,919
No problem.
391
00:44:19,920 --> 00:44:20,920
I'm very busy.
392
00:44:21,720 --> 00:44:23,500
I'll do it with her.
393
00:44:31,930 --> 00:44:33,290
Okay. Please turn that on again.
394
00:45:29,660 --> 00:45:32,280
Don't worry about it. We're gonna find
her.
395
00:45:39,720 --> 00:45:43,240
I know it's just a tense ceremony and
Bon usually decides these things.
396
00:45:45,080 --> 00:45:49,820
But if it were up to me, you'd be my
best man.
397
00:45:50,200 --> 00:45:51,200
Uh -oh.
398
00:45:51,580 --> 00:45:54,320
Bon, I... I'd be honored.
399
00:45:55,940 --> 00:45:59,200
Jesse will never speak to me again now
that I've let Lily take charge of the
400
00:45:59,200 --> 00:46:01,060
room. Why didn't you take charge?
401
00:46:01,300 --> 00:46:03,060
I tried to. No, no, no. Bon, that's it.
402
00:46:03,400 --> 00:46:04,400
What is it?
403
00:46:15,150 --> 00:46:20,030
Everyone will wake up fully recharged,
except Lily Bad.
404
00:46:20,630 --> 00:46:23,750
And then we'll make Lily tell us,
where's Jessie?
405
00:47:02,660 --> 00:47:05,020
I'm sorry
406
00:47:05,020 --> 00:47:11,680
I called you useless. You
407
00:47:11,680 --> 00:47:15,480
three are definitely of use.
408
00:47:18,689 --> 00:47:20,210
Somehow. Please.
409
00:47:25,830 --> 00:47:27,810
I know I messed up.
410
00:47:28,310 --> 00:47:31,190
I was wrong about your kid, Blaze.
411
00:47:31,870 --> 00:47:38,730
She's creative and silly in a way other
kids don't really get.
412
00:47:39,450 --> 00:47:40,830
Am I right?
413
00:47:54,350 --> 00:47:58,710
And I think they really like each other.
So, fine, if you don't want to help me,
414
00:47:58,830 --> 00:48:00,510
let's just help our kids.
415
00:48:01,950 --> 00:48:04,890
All right, hold my hand up. Yeah, we're
making friends.
416
00:48:05,510 --> 00:48:12,290
I'm going to be great. You send your
kids devices on the pop, like me,
417
00:48:12,310 --> 00:48:13,310
right?
418
00:48:29,610 --> 00:48:30,610
We're behind you.
419
00:48:31,590 --> 00:48:33,190
Hey, so you sent it.
420
00:48:33,590 --> 00:48:34,810
Still going.
421
00:48:38,330 --> 00:48:39,730
How about now?
422
00:48:40,110 --> 00:48:42,230
Still going.
423
00:48:42,510 --> 00:48:43,288
We're going?
424
00:48:43,290 --> 00:48:44,470
How is that possible?
425
00:48:47,290 --> 00:48:48,290
Finally.
426
00:48:55,170 --> 00:48:56,170
Now what?
427
00:48:56,350 --> 00:48:57,350
Now we wait.
428
00:49:01,960 --> 00:49:02,960
Hey,
429
00:49:05,880 --> 00:49:08,940
I know. We could play a game. A game?
430
00:49:09,300 --> 00:49:10,940
Yeah. It was Blaze's favorite.
431
00:49:11,260 --> 00:49:15,980
It's called Pick the Poop. You try this
button when the poop shows up over it.
432
00:49:16,120 --> 00:49:17,560
Hey, Smarty.
433
00:49:18,160 --> 00:49:22,300
I will never play that game.
434
00:49:23,520 --> 00:49:24,980
They all say that.
435
00:50:35,210 --> 00:50:41,710
And when the boy dropped off to sleep,
the rabbit
436
00:50:41,710 --> 00:50:47,970
rolled slowly down the floor under his
ear, tongue, and heart.
437
00:50:48,130 --> 00:50:53,850
And he, with his white hands, slapped
his back.
438
00:51:23,049 --> 00:51:24,049
No, no, no.
439
00:51:28,430 --> 00:51:29,850
Dad! Dad!
440
00:51:30,570 --> 00:51:33,670
What is it? Well, it's not working. I'm
missing turtle time.
441
00:51:34,030 --> 00:51:38,610
Karen, Kathy, and Heidi play every
morning. I can't miss it, Dad. Okay,
442
00:51:38,610 --> 00:51:41,710
plug it back in. Just need to wait for
it to charge. No, okay.
443
00:51:42,690 --> 00:51:44,830
We have nothing we can do about it.
444
00:51:48,650 --> 00:51:51,370
Look at that. That's phase one. And now
phase two.
445
00:51:52,290 --> 00:51:59,090
And then we'll have
446
00:51:59,090 --> 00:52:01,610
a little talk with our froggy friend.
447
00:52:17,839 --> 00:52:20,980
Just one more time. One more time. Come
on. That's enough play for now.
448
00:52:21,200 --> 00:52:22,200
Play?
449
00:52:22,360 --> 00:52:24,160
That's just a game. That's not playing.
450
00:52:24,520 --> 00:52:25,319
What's the difference?
451
00:52:25,320 --> 00:52:26,620
You know, real play.
452
00:52:28,860 --> 00:52:31,740
You're Teddy, right? You've never seen
Blaze play with a toy?
453
00:52:32,760 --> 00:52:34,140
How long were you guys with her?
454
00:52:34,540 --> 00:52:37,860
One. One? What? Too long? Too short.
455
00:52:38,220 --> 00:52:39,078
Oh, God.
456
00:52:39,080 --> 00:52:40,180
You missed all the fun.
457
00:52:40,540 --> 00:52:42,040
Of course it's fun. I mean, it's fun.
458
00:52:52,970 --> 00:52:53,970
She plays.
459
00:52:54,010 --> 00:52:55,490
I am? Home.
460
00:52:56,270 --> 00:52:57,930
Okay, smarty pants.
461
00:52:58,270 --> 00:52:59,270
We will.
462
00:54:23,260 --> 00:54:25,300
I can't believe I'm so happy.
463
00:54:48,540 --> 00:54:49,820
Yes. Yes.
464
00:54:50,040 --> 00:54:51,040
Yes. Yes.
465
00:55:24,110 --> 00:55:26,270
What? What happened?
466
00:55:27,110 --> 00:55:29,250
Wait, what did you do to my battery?
467
00:55:29,630 --> 00:55:32,590
What will do again if you don't tell us
what happened to Jesse and Polter? What
468
00:55:32,590 --> 00:55:33,590
time is it?
469
00:55:33,730 --> 00:55:38,050
Oh, no. This is not good. The girl's got
a head start. I'm turned on half of
470
00:55:38,050 --> 00:55:41,410
that light. There's been one, two,
three. Inside joke's not ready. This is
471
00:55:41,410 --> 00:55:43,070
disaster. Enough with the silly games.
472
00:55:43,310 --> 00:55:44,570
Where's Jesse and Polter? Silly?
473
00:55:44,850 --> 00:55:45,850
This is serious.
474
00:55:46,090 --> 00:55:47,090
Stop below, Bill.
475
00:55:47,210 --> 00:55:48,270
Bonnie's missing out.
476
00:55:48,670 --> 00:55:50,290
Stop below, Bill. Want her to be
friends?
477
00:55:52,430 --> 00:55:54,950
Dr. Cain's away from me, Laura. That's
my alarm.
478
00:55:55,390 --> 00:55:56,470
Don't you say as much.
479
00:55:56,790 --> 00:55:58,770
Buzz, bring in Sammy, too.
480
00:55:59,850 --> 00:56:03,950
No, no, absolutely not. Oh, no, no, no,
no, no.
481
00:56:04,350 --> 00:56:05,350
Yes, okay.
482
00:56:05,590 --> 00:56:08,870
Three seconds. Give me this. Okay, got
it.
483
00:56:09,150 --> 00:56:10,990
Now, what? When does this mean, Dr.
Toro?
484
00:56:11,470 --> 00:56:12,550
It's only been an hour.
485
00:56:14,590 --> 00:56:16,910
But Tori's real. Who is that, Tori?
486
00:56:17,570 --> 00:56:18,770
She's talking about Jeff.
487
00:56:34,440 --> 00:56:38,000
fascinating. Look, bring back that horse
girl pose.
488
00:56:39,160 --> 00:56:43,320
Okay. She has to do what you say.
489
00:56:44,060 --> 00:56:45,200
Okay. Okay.
490
00:56:45,700 --> 00:56:46,700
Okay.
491
00:56:47,240 --> 00:56:48,240
Okay.
492
00:56:49,740 --> 00:56:50,740
Okay.
493
00:57:44,560 --> 00:57:45,238
Remember, sweetie?
494
00:57:45,240 --> 00:57:47,340
No. I don't think we've got that.
495
00:57:48,220 --> 00:57:49,220
They're gone.
496
00:57:49,280 --> 00:57:52,840
It really does have Jesse and Bullseye.
I hope they're okay.
497
00:57:53,380 --> 00:57:55,000
Okay, we've gotten the queen to sleep.
498
00:57:55,240 --> 00:57:59,680
If you can do this, it can cut them. One
of these folks took you too far. Then
499
00:57:59,680 --> 00:58:01,740
which one, Agent Chief and Jack?
500
00:58:46,800 --> 00:58:48,680
Call me Sheriff before in a nice way.
501
00:58:48,960 --> 00:58:52,140
But I get it. Blaze really is perfect
for Bonnie.
502
00:58:52,400 --> 00:58:54,240
Playing with her feels just the same.
503
00:58:54,560 --> 00:58:56,040
Your kid plays like that too?
504
00:59:38,060 --> 00:59:39,220
Don't make that right now.
505
00:59:39,600 --> 00:59:44,540
So what's going on?
506
00:59:44,820 --> 00:59:45,820
Are you going to talk to me?
507
00:59:45,980 --> 00:59:50,340
Are they here? A lot of commotion. Mr.
Rogers went over getting rid of us. Are
508
00:59:50,340 --> 00:59:51,340
we going to be donated?
509
00:59:52,260 --> 00:59:53,260
Donated.
510
00:59:53,800 --> 00:59:57,300
Donated. Wow. I love her, but they're
just going to be hard to keep quiet.
511
00:59:57,520 --> 00:59:58,259
I hear something.
512
00:59:58,260 --> 00:59:59,360
Like tiny buses.
513
01:00:00,040 --> 01:00:01,660
Oh, I'm getting tired.
514
01:00:03,360 --> 01:00:04,360
Mommy's coming.
515
01:00:30,110 --> 01:00:32,130
There is no room without Jesse.
516
01:00:55,920 --> 01:00:58,200
How did your toys get all the way out
here?
517
01:01:23,210 --> 01:01:25,950
Oh, look at those funky potatoes.
518
01:01:36,990 --> 01:01:37,990
That's her!
519
01:01:38,110 --> 01:01:39,110
That's Bonnie!
520
01:01:39,230 --> 01:01:40,930
Bullseye, she's really here!
521
01:01:42,950 --> 01:01:44,690
Bonnie, come on, let's go.
522
01:02:10,730 --> 01:02:12,130
Hello, can I help you?
523
01:02:12,370 --> 01:02:17,110
Hi, I'm so sorry about you, but we got
this message from your daughter. She
524
01:02:17,110 --> 01:02:18,610
seems to have found my daughter's toys.
525
01:02:19,490 --> 01:02:20,490
Are they in there?
526
01:02:20,550 --> 01:02:22,090
Okay, I'll have her get them.
527
01:02:25,550 --> 01:02:27,650
two rag dogs found. They're over here.
528
01:02:28,090 --> 01:02:29,090
Okay.
529
01:02:32,730 --> 01:02:33,730
Ladies,
530
01:02:43,270 --> 01:02:46,070
this is, uh, this is Bonnie.
531
01:02:46,590 --> 01:02:47,590
Hello, Bonnie.
532
01:02:47,870 --> 01:02:49,830
Hi. Are these your toys?
533
01:02:59,530 --> 01:03:02,150
It's just, they're antiques.
534
01:03:04,850 --> 01:03:06,650
They do look pretty old.
535
01:03:07,650 --> 01:03:09,590
Must be worth something at least, right?
536
01:03:11,690 --> 01:03:12,870
You know my mom.
537
01:03:14,150 --> 01:03:15,350
You should keep them.
538
01:03:19,490 --> 01:03:20,490
Oh no.
539
01:03:21,790 --> 01:03:23,870
Bonnie? You don't want them?
540
01:03:30,060 --> 01:03:30,839
Are you sure?
541
01:03:30,840 --> 01:03:32,120
Bonnie! Bonnie!
542
01:03:33,260 --> 01:03:36,760
I don't know what's come over her. I'm
so sorry to have bothered you. It's all
543
01:03:36,760 --> 01:03:40,340
right. You can never change your mind,
Bonnie. Just let me know.
544
01:03:49,600 --> 01:03:52,520
What is going on, Bonnie?
545
01:03:53,720 --> 01:03:54,860
Okay, I guess we're going.
546
01:04:33,740 --> 01:04:34,740
Sheriff? Jesse?
547
01:04:34,760 --> 01:04:35,820
Are you okay?
548
01:04:36,280 --> 01:04:39,000
What just happened? She ditched you,
Jesse.
549
01:04:39,260 --> 01:04:40,260
Because of you!
550
01:04:40,640 --> 01:04:46,880
Because of all you darn devices making
kids act older. You stole all our time.
551
01:04:46,880 --> 01:04:50,880
wanted to make a difference. I needed to
make a difference. And you ruined it.
552
01:04:51,940 --> 01:04:52,940
I'm sorry.
553
01:04:53,040 --> 01:04:54,040
I'm sorry.
554
01:04:54,160 --> 01:04:56,360
What? I'm fine. I'm fine.
555
01:04:57,160 --> 01:04:59,300
For a rag doll, you threw quite a punch,
Calvin.
556
01:05:00,220 --> 01:05:01,220
Calvin?
557
01:05:17,420 --> 01:05:18,620
I'm sorry, Marty.
558
01:05:18,940 --> 01:05:20,260
It's not you.
559
01:05:21,340 --> 01:05:23,400
I'm the one that killed him.
560
01:05:31,680 --> 01:05:37,540
Will's out!
561
01:05:40,320 --> 01:05:42,760
Got to find a way in.
562
01:06:12,680 --> 01:06:14,120
How do you know who we are?
563
01:06:14,360 --> 01:06:15,360
Who sent you?
564
01:06:24,520 --> 01:06:30,420
outside our leader's stronghold. You are
an agent of Zurg. Zurg? No! Hey, I
565
01:06:30,420 --> 01:06:32,020
don't even know who your leaders are!
566
01:06:32,540 --> 01:06:36,240
He was the heart of the Red -Haired
Maiden who built the Mark of Storm
567
01:06:36,560 --> 01:06:37,600
No! Wait!
568
01:06:38,780 --> 01:06:41,140
He is not an agent of Zurg.
569
01:06:42,180 --> 01:06:43,200
Who's this old man?
570
01:06:43,860 --> 01:06:45,700
Why don't people just say that?
571
01:06:45,900 --> 01:06:46,558
I don't know!
572
01:06:46,560 --> 01:06:49,020
This old man is a toy.
573
01:06:49,820 --> 01:06:51,020
A toy?
574
01:06:51,480 --> 01:06:53,920
Yes, we are all toys.
575
01:06:54,920 --> 01:06:58,860
Our mission on this planet is to make a
child happy.
576
01:06:59,360 --> 01:07:00,360
To play.
577
01:07:02,160 --> 01:07:06,620
Search your feelings, Buzz.
578
01:07:06,920 --> 01:07:08,460
You know it to be true.
579
01:07:10,780 --> 01:07:16,100
And the red -haired maiden you seek is
our toy leader. Her name is Sheriff
580
01:07:16,100 --> 01:07:21,820
Jesse. And Sheriff Jesse is trapped
inside that stronghold who has
581
01:07:21,820 --> 01:07:23,920
and rescued her and her trusty seed.
582
01:07:24,430 --> 01:07:25,430
How do you know all this?
583
01:07:25,850 --> 01:07:28,190
Because I am her deputy.
584
01:07:31,250 --> 01:07:34,290
This old man is a toy?
585
01:07:36,110 --> 01:07:39,030
Oh, yeah, yeah. He's my sidekick. He's
going to die.
586
01:07:39,310 --> 01:07:42,930
And by the way, everybody, there is our
dad.
587
01:08:20,829 --> 01:08:22,310
Where could she be?
588
01:09:08,240 --> 01:09:09,600
Well, we're leaving the way to get
there.
589
01:09:36,040 --> 01:09:37,040
Can you show me?
590
01:09:38,340 --> 01:09:39,840
You're not in trouble, Bonnie.
591
01:09:40,080 --> 01:09:41,080
I promise.
592
01:09:49,700 --> 01:09:50,700
Look at me.
593
01:09:51,359 --> 01:09:56,080
You know that you can always talk with
me about, right? About anything.
594
01:09:57,000 --> 01:10:00,120
Because we love you, Bonnie, so much.
595
01:10:01,060 --> 01:10:03,960
I wouldn't change a single thing about
you.
596
01:10:04,750 --> 01:10:07,130
And I think a real friend would feel the
same.
597
01:10:07,670 --> 01:10:08,389
Don't you?
598
01:10:08,390 --> 01:10:09,390
Yes.
599
01:10:10,310 --> 01:10:12,530
How about we take a break from the group
chat for now?
600
01:10:12,770 --> 01:10:13,770
Okay?
601
01:10:14,170 --> 01:10:15,210
Let's get some ice cream.
602
01:10:43,840 --> 01:10:45,040
Let's make another flavor.
603
01:11:39,090 --> 01:11:41,230
Oh, bad horse.
604
01:11:44,750 --> 01:11:48,290
You go back to Blaze's, Bullseye. You're
better off.
605
01:11:50,550 --> 01:11:51,630
I'm serious.
606
01:11:52,170 --> 01:11:55,490
She'll take good care of you. And all
those horses?
607
01:12:00,190 --> 01:12:03,290
Bullseye, no. I'm not going with you.
608
01:12:03,610 --> 01:12:10,580
I can't do this. this again. I can't
love
609
01:12:10,580 --> 01:12:14,160
another kid just to find out I never met
her.
610
01:12:16,080 --> 01:12:18,740
And I can't.
611
01:12:42,220 --> 01:12:43,220
Must have been.
612
01:13:28,630 --> 01:13:29,630
It's new.
613
01:13:31,090 --> 01:13:35,590
It doesn't make any sense. You don't
have any of this stuff.
614
01:13:55,340 --> 01:13:56,340
Thank you, Thomas.
615
01:14:46,789 --> 01:14:48,790
What are you doing here?
616
01:14:49,050 --> 01:14:50,170
We came for you, Jesse.
617
01:14:50,430 --> 01:14:51,430
For me?
618
01:14:51,850 --> 01:14:52,970
We all did.
619
01:15:07,530 --> 01:15:08,670
Me, but I can only count two.
620
01:15:11,230 --> 01:15:18,110
All right, all
621
01:15:18,110 --> 01:15:19,210
right, calm down.
622
01:15:19,510 --> 01:15:21,290
Here's the room, fellas. Uh, Bud?
623
01:15:21,770 --> 01:15:23,970
Yes? Hey, she meant that for me.
624
01:15:24,190 --> 01:15:25,190
Just me.
625
01:15:25,510 --> 01:15:27,190
We saw Bonnie give you away.
626
01:15:27,410 --> 01:15:28,089
You did?
627
01:15:28,090 --> 01:15:29,130
It doesn't make any sense.
628
01:15:29,470 --> 01:15:30,650
You're not useless, Sarah!
629
01:15:40,520 --> 01:15:41,520
Look, I'm okay.
630
01:15:42,340 --> 01:15:44,620
Ronnie's growing up.
631
01:15:45,660 --> 01:15:50,320
And we don't get to decide when and how
that happens.
632
01:15:52,140 --> 01:15:57,100
All that matters is we were there at the
right time to help her along.
633
01:15:59,180 --> 01:16:06,140
And I gotta believe we
634
01:16:06,140 --> 01:16:07,140
were.
635
01:16:08,560 --> 01:16:10,920
I think it's time to be boring, Cassie.
Oh, no!
636
01:16:11,500 --> 01:16:12,500
Sorry,
637
01:16:13,060 --> 01:16:17,700
sorry. I just wish she had at least
connected with Blaze.
638
01:16:19,080 --> 01:16:20,080
Wait.
639
01:16:20,640 --> 01:16:22,400
Connect? They still can.
640
01:16:22,940 --> 01:16:24,240
LilyPam can do that.
641
01:16:24,880 --> 01:16:25,880
LilyPam?
642
01:16:32,260 --> 01:16:33,260
Okay,
643
01:16:34,720 --> 01:16:37,940
guys, it's coming through. Cassie, I'm
so sorry.
644
01:16:40,370 --> 01:16:41,370
No,
645
01:16:50,010 --> 01:16:53,930
I can't. I threw myself away on donation
trucks.
646
01:16:54,190 --> 01:16:57,150
Jumping Jehoshaphat. Now she throws
herself away?
647
01:16:57,890 --> 01:17:02,630
We're going after her. What? But how?
Marty, tell Billy to send a photo of
648
01:17:02,630 --> 01:17:03,630
she is.
649
01:17:05,220 --> 01:17:08,620
Sandy, zoom in on that blurry road sign.
Let me see what that is. That's our
650
01:17:08,620 --> 01:17:12,560
cowgirl. Gordon, how do you map this?
Can you get us to that truck? I already
651
01:17:12,560 --> 01:17:16,600
mapped it, Cowboy. Tell him to keep
sending photos of where he is. We're
652
01:17:16,600 --> 01:17:17,600
there bad.
653
01:17:18,260 --> 01:17:22,760
We have a moment. There's something
you'd like to ask of me. I'd like to ask
654
01:17:22,760 --> 01:17:23,760
you. Sure thing, Deputy.
655
01:17:23,960 --> 01:17:25,360
Not a little help? Sure.
656
01:19:44,300 --> 01:19:45,300
I'm
657
01:21:48,840 --> 01:21:51,780
I've been trying to answer this, and if
I don't go now...
658
01:22:53,060 --> 01:22:57,280
What's she doing here? She's one of us
guys. Deal with it. Listen up,
659
01:22:57,460 --> 01:22:59,560
Lily and Jesse have a planned out fight.
660
01:22:59,800 --> 01:23:02,220
Okay. What do you need us to do?
Nothing.
661
01:23:02,500 --> 01:23:04,360
That's easy.
662
01:23:04,660 --> 01:23:07,280
Jesse already said how it works. Wow,
Jessica.
663
01:23:07,540 --> 01:23:10,400
All that's left of me is to send a
message.
664
01:23:52,010 --> 01:23:53,010
What I found in the car.
665
01:23:54,050 --> 01:23:55,050
It's okay.
666
01:24:45,000 --> 01:24:46,040
I played with her a little yesterday.
667
01:24:47,300 --> 01:24:50,420
I left it, but she's like, well, I ain't
playing with nothing, partner.
668
01:24:57,120 --> 01:24:58,980
That was weird.
669
01:25:00,540 --> 01:25:02,940
I... Sorry, Matthew.
670
01:25:07,560 --> 01:25:09,480
Oh, no, don't go. Oh, no, you can't go.
671
01:25:38,519 --> 01:25:42,120
Do you like my beard, madame?
672
01:25:43,000 --> 01:25:48,200
Very impressive, milady. Yes, I want big
again.
673
01:25:48,540 --> 01:25:50,400
That's why it's so glorious.
674
01:26:07,530 --> 01:26:08,530
Have a horse? Yeah.
675
01:26:50,540 --> 01:26:56,240
most wondrous union of Sheriff Jesse and
Buzz Bolognum.
676
01:26:57,140 --> 01:26:58,140
Now,
677
01:27:05,600 --> 01:27:12,140
please put this ring onto Buzz's itty
-bitty finger and make your vows.
678
01:27:13,500 --> 01:27:19,200
Buzz, will you take this ring as my
painting artist to have fun?
679
01:27:20,620 --> 01:27:24,780
You unsettle for all my days, even the
hard ones.
680
01:27:25,500 --> 01:27:26,500
I do.
681
01:27:27,740 --> 01:27:29,420
Have you seen my wedding ring?
682
01:27:29,940 --> 01:27:30,940
Uh,
683
01:27:31,920 --> 01:27:33,660
maybe take the bathroom?
684
01:27:33,980 --> 01:27:37,540
Wait, wait, wait. We need, like, flowers
from the garden. Oh,
685
01:27:38,180 --> 01:27:43,280
congrats, you two.
686
01:27:43,540 --> 01:27:46,080
Don't worry. I've got plenty of photos
from Smarty and the gang.
687
01:27:46,380 --> 01:27:48,640
That's really sweet of you, Lily.
688
01:27:52,010 --> 01:27:53,010
They don't know you.
689
01:27:54,030 --> 01:27:55,710
You can call me Jessica.
690
01:27:56,510 --> 01:27:58,110
Okay, I will. Jessica.
691
01:27:58,790 --> 01:28:00,770
Actually, no. No. Okay.
692
01:28:02,270 --> 01:28:07,270
Hey, when you get a chance, can you
introduce me to the ring bearers? Oh,
693
01:28:08,690 --> 01:28:09,690
They're coming.
694
01:28:11,070 --> 01:28:12,950
Good idea.
695
01:28:13,390 --> 01:28:15,190
The wedding is on!
696
01:28:15,510 --> 01:28:16,510
Yay!
697
01:28:17,070 --> 01:28:19,590
You take me as your super...
698
01:28:20,509 --> 01:28:21,750
I do.
699
01:28:21,970 --> 01:28:25,430
And you treat me as your handsome space
ranger husband.
700
01:28:28,990 --> 01:28:29,990
I do.
701
01:29:10,440 --> 01:29:13,500
We just followed Jesse's lead. Lee?
702
01:29:13,840 --> 01:29:14,840
Lee?
703
01:29:15,360 --> 01:29:16,680
Call me, I'll drive.
46919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.