All language subtitles for Star.Trek.Deep.Space.Nine.S03E11.UHQ.NTSC.DVDRip.DD5.1.x264-Hi10P-LiGHTSPEED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,237 --> 00:00:06,657 Commander's Log, Stardate 48481.2. 2 00:00:06,824 --> 00:00:08,408 My senior staff and I have been asked 3 00:00:08,492 --> 00:00:10,327 to address the annual Starfleet symposium 4 00:00:10,410 --> 00:00:12,621 on the current situation in the Gamma Quadrant. 5 00:00:12,704 --> 00:00:14,706 I'm looking forward to the opportunity 6 00:00:14,790 --> 00:00:17,292 and to visiting my sister in Portland. 7 00:00:18,460 --> 00:00:20,254 Entering Earth orbit. 8 00:00:21,338 --> 00:00:23,715 Now there's something I never get tired of looking at. 9 00:00:23,757 --> 00:00:26,343 If you ask me, the seas could be a little more purple. 10 00:00:26,426 --> 00:00:28,679 That's funny -- I was just thinking they weren't green enough. 11 00:00:28,762 --> 00:00:30,389 I guess it's true what they say. 12 00:00:30,430 --> 00:00:32,307 "There is no place like home." 13 00:00:32,349 --> 00:00:34,226 No matter what color the water is. 14 00:00:34,309 --> 00:00:35,769 We'd better get ready, Benjamin. 15 00:00:35,853 --> 00:00:37,563 Dinner tonight with Admiral Drazman. 16 00:00:37,646 --> 00:00:38,647 Oh. 17 00:00:38,856 --> 00:00:40,023 Not "Droner" Drazman, 18 00:00:40,107 --> 00:00:41,942 the Commander of the Proxima Maintenance Yards? 19 00:00:42,025 --> 00:00:43,360 You're more than welcome to come along. 20 00:00:43,443 --> 00:00:45,404 The entire senior staff was invited. 21 00:00:45,571 --> 00:00:47,823 Full dress uniform? Fine table linens? 22 00:00:47,906 --> 00:00:49,449 A different fork for every course? 23 00:00:49,533 --> 00:00:50,742 Thanks, but no thanks. 24 00:00:50,826 --> 00:00:52,953 That's why I stayed an enlisted man. 25 00:00:53,078 --> 00:00:55,706 They don't expect me to show up for these formal dinners. 26 00:00:55,831 --> 00:00:58,083 Major, Constable, would you care to join us? 27 00:00:58,167 --> 00:00:59,376 No, thank you. 28 00:00:59,626 --> 00:01:03,046 I'd say this is strictly a Starfleet occasion. 29 00:01:03,463 --> 00:01:05,743 Commander, I'm receiving an incoming emergency message. 30 00:01:05,869 --> 00:01:07,968 - It's from DS9. - On screen. 31 00:01:08,594 --> 00:01:11,263 Commander, am I glad to see you. 32 00:01:11,388 --> 00:01:12,598 This better be good, Quark. 33 00:01:12,723 --> 00:01:14,433 You're on an emergency channel. 34 00:01:15,517 --> 00:01:17,853 I just received a message from the Grand Nagus. 35 00:01:17,978 --> 00:01:20,689 He wants me to remind you of the critical role he played 36 00:01:20,814 --> 00:01:22,649 in establishing contact with the Dominion. 37 00:01:22,733 --> 00:01:23,984 You can assure the Nagus 38 00:01:24,067 --> 00:01:25,241 I will mention his assistance 39 00:01:25,360 --> 00:01:27,487 prominently in my report to Starfleet. 40 00:01:27,696 --> 00:01:30,073 There is one more thing, Commander. 41 00:01:30,324 --> 00:01:32,868 It seems the Nagus' nephew, Belongo 42 00:01:32,951 --> 00:01:36,872 is currently being held by Starfleet authorities on Aldebaran III. 43 00:01:37,164 --> 00:01:39,625 A slight misunderstanding, I'm sure. 44 00:01:40,250 --> 00:01:43,879 A misunderstanding the Nagus no doubt wants to be cleared up. 45 00:01:44,171 --> 00:01:46,048 I do owe him a favor. 46 00:01:46,381 --> 00:01:47,841 He thinks so, too. 47 00:01:48,008 --> 00:01:51,470 And to quote the 111th Rule of Acquisition... 48 00:01:51,595 --> 00:01:55,098 "Treat people in your debt like family -- exploit them." 49 00:01:55,557 --> 00:01:57,100 I have been reading up. 50 00:01:57,351 --> 00:02:00,312 You can tell the Nagus I will do everything I can 51 00:02:00,562 --> 00:02:04,024 but also remind him of the 217th Rule of Acquisition... 52 00:02:04,107 --> 00:02:06,193 "You can't free a fish from water." 53 00:02:07,891 --> 00:02:10,602 I'll be sure the Nagus gets the message. 54 00:02:17,955 --> 00:02:19,581 She's all yours, Major. 55 00:02:19,790 --> 00:02:20,999 Energize, Mr. O'Brien. 56 00:02:21,124 --> 00:02:22,376 Aye, sir. 57 00:02:26,046 --> 00:02:27,422 That's strange. 58 00:02:27,798 --> 00:02:28,966 What's wrong? 59 00:02:29,091 --> 00:02:30,509 Well, nothing serious. 60 00:02:30,759 --> 00:02:34,054 Just a power fluctuation in the annular confinement beam. 61 00:02:36,807 --> 00:02:38,392 Oh, well, that's impossible. 62 00:02:38,684 --> 00:02:39,601 What happened? 63 00:02:39,726 --> 00:02:41,311 Well, I stabilized the beam 64 00:02:41,561 --> 00:02:43,272 but according to our sensors 65 00:02:43,397 --> 00:02:45,732 they never materialized at their destination. 66 00:02:46,108 --> 00:02:48,443 They're just... gone. 67 00:02:51,446 --> 00:02:53,782 Okay, buddy, come on. Rise and shine. 68 00:02:54,324 --> 00:02:55,659 Come on! 69 00:02:56,159 --> 00:02:57,744 Well, look what we have here. 70 00:02:58,120 --> 00:02:59,162 Who are you? 71 00:02:59,288 --> 00:03:00,497 Who am I? 72 00:03:00,676 --> 00:03:02,687 You believe this? Sleeping Beauty asking me questions. 73 00:03:02,751 --> 00:03:03,516 Up! 74 00:03:09,089 --> 00:03:11,008 Hey, Vin, we've been working all night. 75 00:03:11,133 --> 00:03:13,051 Why don't we forget about these guys? 76 00:03:13,427 --> 00:03:14,553 I just want to go home 77 00:03:14,678 --> 00:03:16,471 and see Sonya and the kids and get some sleep. 78 00:03:16,680 --> 00:03:18,015 What are you, an anarchist? 79 00:03:18,098 --> 00:03:20,267 There's a law against sleeping in the streets. 80 00:03:20,726 --> 00:03:23,186 Though I do like the matching pajamas. 81 00:03:23,812 --> 00:03:25,105 All right. Let's see some logo. 82 00:03:25,230 --> 00:03:26,106 Logo? 83 00:03:26,231 --> 00:03:28,942 I.D. Identification. 84 00:03:29,234 --> 00:03:30,235 UHC card. 85 00:03:30,402 --> 00:03:31,445 Transit pass. 86 00:03:31,570 --> 00:03:32,779 Where are we? 87 00:03:32,863 --> 00:03:34,656 What happened to Starfleet Headquarters? 88 00:03:34,948 --> 00:03:37,367 Perfect. Just what we need, two more dims. 89 00:03:37,576 --> 00:03:39,870 Those shotguns, uniforms... 90 00:03:40,329 --> 00:03:42,331 there's something very familiar about this. 91 00:03:42,414 --> 00:03:44,833 Yeah, probably from the last time you were in a Sanctuary District. 92 00:03:45,042 --> 00:03:46,877 Sanctuary District? What year is this? 93 00:03:47,127 --> 00:03:49,629 Same year as it was yesterday -- 2024. 94 00:03:49,838 --> 00:03:51,131 Let's go. 95 00:03:54,801 --> 00:03:56,511 How do they find us? 96 00:06:13,356 --> 00:06:14,441 Are you okay? 97 00:06:14,566 --> 00:06:15,984 Oh, my head. 98 00:06:16,234 --> 00:06:18,403 What happened? Did you get jacked or something? 99 00:06:18,552 --> 00:06:19,564 Jacked? 100 00:06:19,654 --> 00:06:20,947 You know, robbed. 101 00:06:21,531 --> 00:06:22,741 Oh... 102 00:06:24,159 --> 00:06:26,244 Did they get your credit chips, your I.D.? 103 00:06:27,954 --> 00:06:30,582 Oh... it looks like they got everything 104 00:06:31,041 --> 00:06:32,584 except my broach. 105 00:06:33,126 --> 00:06:35,212 What...? Do you live near here, uh? 106 00:06:35,295 --> 00:06:36,755 Can you get home? 107 00:06:37,380 --> 00:06:38,965 I was traveling with some friends 108 00:06:39,090 --> 00:06:42,010 and uh, I guess we got separated. 109 00:06:42,260 --> 00:06:45,055 Well, you shouldn't be walking around without I.D. 110 00:06:45,430 --> 00:06:47,682 You better order some replacements. 111 00:06:48,058 --> 00:06:49,893 You can use my Interface terminal if you wish. 112 00:06:50,018 --> 00:06:52,395 My office is just around the corner. 113 00:06:52,521 --> 00:06:54,356 That's very kind of you... um? 114 00:06:54,439 --> 00:06:55,899 Chris, Chris Brynner. 115 00:06:56,024 --> 00:06:57,150 Jadzia. 116 00:06:57,275 --> 00:06:59,611 That's a pretty name. What is that, Dutch? 117 00:06:59,819 --> 00:07:01,863 Ah, something like that. 118 00:07:02,531 --> 00:07:04,032 It's very kind of you to help me. 119 00:07:04,366 --> 00:07:05,408 Oh, don't mention it. 120 00:07:05,534 --> 00:07:08,662 It's not every day that I get to rescue a damsel in distress. 121 00:07:09,204 --> 00:07:10,372 Let me help you. 122 00:07:17,420 --> 00:07:19,130 It's just this way. 123 00:07:30,600 --> 00:07:32,394 Check the Heisenberg compensators. 124 00:07:32,519 --> 00:07:35,230 I'll run a level-1 diagnostic of the pattern buffers. 125 00:07:35,313 --> 00:07:37,274 See if there was any kind of field imbalance. 126 00:07:37,399 --> 00:07:38,525 Chief? 127 00:07:38,775 --> 00:07:40,777 - Any news from Starfleet? - Nothing good. 128 00:07:40,902 --> 00:07:42,654 As far as they can tell, Commander Sisko and the others 129 00:07:42,779 --> 00:07:45,073 never materialized in San Francisco. 130 00:07:45,240 --> 00:07:46,700 According to their sensors, 131 00:07:46,908 --> 00:07:48,952 our transporter signal disintegrated 132 00:07:49,035 --> 00:07:51,246 immediately after we began the beam-out sequence. 133 00:07:51,538 --> 00:07:53,123 That doesn't agree with our records. 134 00:07:53,248 --> 00:07:54,499 The system log shows 135 00:07:54,624 --> 00:07:56,835 that the transport was successfully completed. 136 00:07:56,960 --> 00:07:58,545 They definitely materialized somewhere. 137 00:07:58,670 --> 00:08:01,172 Well, that's good news, anyway, but the question is, where? 138 00:08:01,256 --> 00:08:02,215 Oh, I wish I knew. 139 00:08:03,300 --> 00:08:05,677 Whatever the answer is, it's not in the log. 140 00:08:05,927 --> 00:08:08,263 The only unusual thing it recorded was the variance 141 00:08:08,471 --> 00:08:09,723 in the annular confinement beam. 142 00:08:09,848 --> 00:08:10,890 But you corrected for that. 143 00:08:11,141 --> 00:08:12,392 It was a simple adjustment. 144 00:08:12,517 --> 00:08:14,394 The beam was just reacting to the accumulation 145 00:08:14,519 --> 00:08:16,187 of chroniton particles on the ship's hull. 146 00:08:16,438 --> 00:08:17,772 Chroniton particles? 147 00:08:17,856 --> 00:08:19,566 They're emitted by the cloaking device. 148 00:08:19,691 --> 00:08:22,819 They sometimes become lodged in the ship's ablative armor matrix. 149 00:08:23,028 --> 00:08:24,446 But we've used the transporter 150 00:08:24,571 --> 00:08:27,198 many times since the cloaking device was installed. 151 00:08:27,324 --> 00:08:28,742 There's never been a problem before. 152 00:08:28,950 --> 00:08:30,827 I don't know why there should be one now. 153 00:08:31,911 --> 00:08:32,954 Wait a minute. 154 00:08:33,913 --> 00:08:36,166 It looks like there was a surge in temporal energy 155 00:08:36,416 --> 00:08:37,917 seconds before the initiation 156 00:08:38,002 --> 00:08:39,204 of the transporter sequence. 157 00:08:39,271 --> 00:08:40,259 Tell me that's a clue. 158 00:08:40,503 --> 00:08:41,963 Oh, it's a clue, all right. 159 00:08:42,130 --> 00:08:43,798 I just don't know what it means yet. 160 00:08:58,855 --> 00:09:00,231 How do you feel? 161 00:09:00,357 --> 00:09:02,108 - Better. - Me, too. 162 00:09:02,233 --> 00:09:03,443 Probably transporter shock. 163 00:09:03,568 --> 00:09:05,320 Disorienting, but it wears off quickly. 164 00:09:05,612 --> 00:09:06,696 I know one thing. 165 00:09:06,780 --> 00:09:07,947 We're definitely in San Francisco. 166 00:09:08,073 --> 00:09:09,991 I caught a glimpse of the Golden Gate Bridge a few blocks back. 167 00:09:10,116 --> 00:09:11,284 I saw it, too. 168 00:09:11,409 --> 00:09:12,952 Do you know what happened to our combadges? 169 00:09:13,036 --> 00:09:15,538 They were probably stolen while we were unconscious. 170 00:09:16,706 --> 00:09:18,792 This is not the Earth we're used to, Doctor. 171 00:09:18,875 --> 00:09:20,960 That's still at least a century away. 172 00:09:21,670 --> 00:09:23,463 I wonder what happened to Dax. 173 00:09:23,588 --> 00:09:25,173 She was caught in the transporter beam with us. 174 00:09:25,289 --> 00:09:27,709 Whatever affected us, must have affected her, too. 175 00:09:27,801 --> 00:09:29,636 That means she's probably somewhere nearby. 176 00:09:30,887 --> 00:09:33,264 The first chance we get, we've got to find her. 177 00:09:33,890 --> 00:09:34,933 And then what? 178 00:09:36,226 --> 00:09:38,687 And then, we find a way home. 179 00:09:38,978 --> 00:09:40,772 All right, let's go. Bring them. 180 00:09:40,980 --> 00:09:42,732 Okay, let's go. Hurry it up. 181 00:09:45,443 --> 00:09:46,736 Sonya's going to kill me. 182 00:09:46,861 --> 00:09:48,029 Huh. 183 00:09:52,075 --> 00:09:53,535 What is this place? 184 00:09:53,660 --> 00:09:55,328 A Sanctuary District. 185 00:09:56,579 --> 00:09:59,374 21st century history is not one of my strong points. 186 00:09:59,624 --> 00:10:00,792 Too depressing. 187 00:10:01,000 --> 00:10:02,669 It's been a hobby of mine. 188 00:10:03,294 --> 00:10:05,296 They made some ugly mistakes. 189 00:10:05,422 --> 00:10:06,965 But they also paved the way 190 00:10:07,048 --> 00:10:09,217 for a lot of things we now take for granted. 191 00:10:09,384 --> 00:10:11,511 And I assume this is one of those mistakes. 192 00:10:11,636 --> 00:10:12,887 A bad one. 193 00:10:13,096 --> 00:10:15,473 By the early 2020s, there was a place like this 194 00:10:15,640 --> 00:10:18,059 in every major city in the United States. 195 00:10:18,226 --> 00:10:19,769 Why are these people in here? 196 00:10:19,936 --> 00:10:21,146 Are they criminals? 197 00:10:21,354 --> 00:10:22,939 No, people with criminal records 198 00:10:23,022 --> 00:10:25,191 weren't allowed in the Sanctuary Districts. 199 00:10:25,400 --> 00:10:27,026 Then what did they do to deserve this? 200 00:10:27,152 --> 00:10:28,361 Nothing. 201 00:10:28,570 --> 00:10:30,071 Just people 202 00:10:30,797 --> 00:10:32,782 without jobs or places to live. 203 00:10:32,866 --> 00:10:34,826 So, they get put in here? 204 00:10:35,410 --> 00:10:37,871 Welcome to the 21st century, Doctor. 205 00:10:37,996 --> 00:10:39,456 Hold it right there. 206 00:10:41,374 --> 00:10:43,168 You want to go home, go home. What do I care? 207 00:10:43,360 --> 00:10:44,779 Thanks, Vin. 208 00:10:47,464 --> 00:10:48,840 Shall we? 209 00:11:11,362 --> 00:11:12,405 Hi. 210 00:11:13,782 --> 00:11:15,492 Sorry to keep you waiting. 211 00:11:16,326 --> 00:11:18,286 Were you able to order a new I.D.? 212 00:11:18,745 --> 00:11:20,079 Just finished. 213 00:11:20,163 --> 00:11:21,915 It took me a while to convince them 214 00:11:21,998 --> 00:11:24,000 I was who I said I was. 215 00:11:24,209 --> 00:11:25,919 They'll be expressing a transit pass 216 00:11:26,044 --> 00:11:27,962 and a couple of credit chips in a few hours. 217 00:11:28,046 --> 00:11:29,814 I asked them to send it here. I hope you don't mind. 218 00:11:29,897 --> 00:11:30,961 No problem. 219 00:11:31,841 --> 00:11:34,719 Thanks for letting me use your terminal and your account. 220 00:11:38,139 --> 00:11:40,058 You know, those are 221 00:11:40,266 --> 00:11:41,851 very unusual. 222 00:11:43,311 --> 00:11:44,771 Oh, you mean my tattoos? 223 00:11:44,854 --> 00:11:46,356 It is amazing work. 224 00:11:46,606 --> 00:11:47,941 Where did you have them done? Japan? 225 00:11:48,817 --> 00:11:49,984 How did you guess? 226 00:11:50,109 --> 00:11:51,653 Well, I used to have one myself. 227 00:11:51,945 --> 00:11:53,446 A Maori tribal pattern. 228 00:11:53,571 --> 00:11:55,198 It used to go all the way down my arm. 229 00:11:55,782 --> 00:11:57,617 I got it in high school, back in the '90s 230 00:11:57,742 --> 00:11:59,160 just like everybody else. 231 00:11:59,244 --> 00:12:01,246 Of course, I had to have it removed. 232 00:12:01,412 --> 00:12:03,373 Well, you know how it is. 233 00:12:03,832 --> 00:12:05,208 To get the government contracts 234 00:12:05,291 --> 00:12:08,127 you have to look like all the rest of the drones. 235 00:12:09,045 --> 00:12:11,005 So I guess that makes me a sellout. 236 00:12:11,631 --> 00:12:13,258 Not necessarily. 237 00:12:13,466 --> 00:12:14,926 What kind of business do you do? 238 00:12:15,176 --> 00:12:16,302 You don't know? 239 00:12:16,469 --> 00:12:17,762 Mm-mm. 240 00:12:20,682 --> 00:12:22,308 Well, I guess I'll have to have a talk 241 00:12:22,392 --> 00:12:24,185 with my public relations people. 242 00:12:26,145 --> 00:12:27,397 I'm Chris Brynner... 243 00:12:28,731 --> 00:12:30,441 Brynner Information Systems. 244 00:12:31,442 --> 00:12:33,278 You know, Interface operations 245 00:12:33,403 --> 00:12:34,737 Net access, Channel 90. 246 00:12:35,572 --> 00:12:37,365 That Chris Brynner. 247 00:12:41,035 --> 00:12:42,287 So, what do you think? 248 00:12:42,412 --> 00:12:44,122 Does that make me a sellout or not? 249 00:12:44,622 --> 00:12:47,750 Probably, but I won't hold it against you. 250 00:12:50,420 --> 00:12:52,630 These friends of yours that you told me about... 251 00:12:53,214 --> 00:12:55,133 is there any way for you to get ahold of them? 252 00:12:57,677 --> 00:12:59,220 I wish I could. 253 00:13:06,728 --> 00:13:08,146 Left hand. 254 00:13:12,734 --> 00:13:14,193 Other hand. 255 00:13:18,489 --> 00:13:19,949 Look straight ahead. 256 00:13:21,618 --> 00:13:23,244 Now stand over here. 257 00:13:29,709 --> 00:13:32,754 Welcome to SafeTech's fingerprint database. 258 00:13:32,879 --> 00:13:35,423 Your government discount has been accepted. 259 00:13:35,590 --> 00:13:38,551 Remember, our new retinal scan service 260 00:13:38,635 --> 00:13:41,137 is now accessible on Channel 178. 261 00:13:41,304 --> 00:13:43,389 Yeah, yeah, save the commercial. 262 00:13:46,476 --> 00:13:47,727 We are sorry 263 00:13:47,852 --> 00:13:50,480 but the fingerprints you have provided are not on record. 264 00:13:50,605 --> 00:13:53,691 No I.D., no fingerprint record, 265 00:13:53,816 --> 00:13:55,026 no Interface account. 266 00:13:56,444 --> 00:13:58,029 It's like you two don't exist. 267 00:13:58,237 --> 00:14:00,490 Well, since we don't exist, why not let us go? 268 00:14:00,865 --> 00:14:02,200 Yeah, well, let's see. 269 00:14:02,825 --> 00:14:05,703 You don't have any I.D., you don't have any money 270 00:14:05,870 --> 00:14:07,622 and you're both dressed like clowns. 271 00:14:07,830 --> 00:14:09,207 You figure it out. 272 00:14:09,874 --> 00:14:11,459 Please fill out these forms. 273 00:14:11,793 --> 00:14:13,795 Answer all questions to the best of your ability. 274 00:14:13,878 --> 00:14:16,047 If you cannot speak English, an interpreter will be provided. 275 00:14:16,255 --> 00:14:18,299 If you cannot read, questions will be given to you verbally. 276 00:14:18,424 --> 00:14:20,009 If there's any part of this form you do not understand, 277 00:14:20,134 --> 00:14:22,053 ask one of our staff for assistance. 278 00:14:22,512 --> 00:14:25,723 Now, sit down, shut up and fill out the forms. 279 00:14:25,807 --> 00:14:28,518 And if you've got any problems, don't come to me with them. 280 00:14:29,727 --> 00:14:30,895 Thank you... 281 00:14:31,396 --> 00:14:32,939 very much. 282 00:14:38,577 --> 00:14:40,621 Tell Admiral Ngomo I appreciate her offer, 283 00:14:40,702 --> 00:14:42,682 but I don't want anyone beaming onto this ship 284 00:14:42,755 --> 00:14:43,992 until we know what's going on. 285 00:14:44,117 --> 00:14:46,244 If they want to come up by shuttle, that's fine. 286 00:14:48,496 --> 00:14:51,374 Major, I think I know what happened 287 00:14:51,499 --> 00:14:52,750 to Commander Sisko and the others. 288 00:14:53,084 --> 00:14:56,337 The temporal surge we detected was caused by an explosion 289 00:14:56,462 --> 00:14:59,465 of a microscopic singularity passing through this solar system. 290 00:14:59,590 --> 00:15:01,634 Somehow, the energy emitted 291 00:15:01,759 --> 00:15:04,178 by this singularity shifted the chroniton particles 292 00:15:04,303 --> 00:15:07,348 in our hull into a high state of temporal polarization. 293 00:15:07,406 --> 00:15:08,433 Which means what? 294 00:15:08,499 --> 00:15:10,935 Which means the transporter beam was redirected 295 00:15:11,060 --> 00:15:12,979 as it passed through the polarized particles. 296 00:15:13,187 --> 00:15:14,272 Redirected where? 297 00:15:14,397 --> 00:15:16,232 Not where -- when. 298 00:15:17,108 --> 00:15:20,319 The beam was redirected through time, not space. 299 00:15:20,528 --> 00:15:22,864 They arrived in San Francisco, just like they were supposed to. 300 00:15:22,947 --> 00:15:25,199 But not when they were supposed to. 301 00:15:25,700 --> 00:15:28,786 How much time are we talking about -- days, weeks? 302 00:15:29,829 --> 00:15:31,330 More like centuries. 303 00:15:50,141 --> 00:15:51,559 This is ridiculous. 304 00:15:51,684 --> 00:15:53,895 I mean, we've been here three hours 305 00:15:54,020 --> 00:15:55,730 and the line has barely moved at all. 306 00:15:55,813 --> 00:15:57,231 I got one word for you, pal -- 307 00:15:57,440 --> 00:15:58,983 plenty of overtime. 308 00:15:59,609 --> 00:16:00,610 That's three words. 309 00:16:00,860 --> 00:16:02,612 Hey, for a dim, you're pretty smart. 310 00:16:02,820 --> 00:16:04,072 Now, go back and take a seat. 311 00:16:07,450 --> 00:16:08,868 Oh, boy. 312 00:16:36,354 --> 00:16:38,689 Some of these people are mentally ill. 313 00:16:39,065 --> 00:16:41,234 They need proper medical treatment. 314 00:16:41,692 --> 00:16:43,444 I know, but they're not going to get it. 315 00:16:43,569 --> 00:16:44,987 Not now anyway. 316 00:16:46,864 --> 00:16:48,658 What? What is it? 317 00:16:48,779 --> 00:16:52,537 That calendar over there -- it says August 30, 2024. 318 00:16:52,787 --> 00:16:54,038 I'm not sure I understand. 319 00:16:54,122 --> 00:16:55,706 You ever hear of the Bell Riots? 320 00:16:55,778 --> 00:16:56,666 Vaguely. 321 00:16:56,874 --> 00:17:00,044 It is one of the most violent civil disturbances in American history 322 00:17:00,169 --> 00:17:02,380 and it happened right here -- San Francisco 323 00:17:02,547 --> 00:17:03,965 Sanctuary District "A" 324 00:17:04,090 --> 00:17:06,467 the first week of September, 2024. 325 00:17:06,592 --> 00:17:08,177 But that's only a few days from now. 326 00:17:08,302 --> 00:17:11,139 Which means if we don't get out of here soon 327 00:17:11,264 --> 00:17:13,766 we'll be caught right in the middle of it. 328 00:17:24,110 --> 00:17:26,988 Just how bad are these riots going to be, Commander? 329 00:17:28,406 --> 00:17:29,657 Bad. 330 00:17:29,907 --> 00:17:32,493 The Sanctuary residents will take over the district. 331 00:17:32,618 --> 00:17:34,912 Some of the guards will be taken hostage. 332 00:17:35,413 --> 00:17:37,665 The government will send in troops to restore order. 333 00:17:37,790 --> 00:17:40,126 Hundreds of Sanctuary residents will be killed. 334 00:17:40,251 --> 00:17:41,669 Hundreds? 335 00:17:43,921 --> 00:17:46,132 And there's nothing we can do to prevent it. 336 00:17:47,175 --> 00:17:49,177 Starfleet temporal displacement policy 337 00:17:49,302 --> 00:17:50,595 may sound good in the classroom, 338 00:17:50,720 --> 00:17:53,639 but to know that hundreds of people are going to die 339 00:17:54,056 --> 00:17:57,059 and to not be able to do a thing to save them. 340 00:17:57,310 --> 00:18:01,522 I sympathize, Doctor, but if it will make you feel any better 341 00:18:01,647 --> 00:18:04,192 the riots will be one of the watershed events 342 00:18:04,275 --> 00:18:05,818 of the 21st century. 343 00:18:06,027 --> 00:18:07,737 Gabriel Bell will see to that. 344 00:18:07,947 --> 00:18:08,740 Bell? 345 00:18:08,821 --> 00:18:10,531 The man they named the riots after. 346 00:18:10,740 --> 00:18:12,491 He is one of the Sanctuary residents 347 00:18:12,617 --> 00:18:14,410 who will be guarding the hostages. 348 00:18:14,619 --> 00:18:16,537 The government troops will storm this place 349 00:18:16,662 --> 00:18:19,081 based on rumors that the hostages have been killed. 350 00:18:19,749 --> 00:18:20,833 It turns out 351 00:18:20,958 --> 00:18:22,543 the hostages were never harmed 352 00:18:22,668 --> 00:18:24,420 because of Gabriel Bell. 353 00:18:24,754 --> 00:18:28,507 In the end, Bell sacrifices his own life to save them. 354 00:18:29,133 --> 00:18:30,676 He'll become a national hero. 355 00:18:31,469 --> 00:18:33,721 Outrage over his death and the death 356 00:18:33,804 --> 00:18:36,307 of the other residents will change public opinion 357 00:18:36,390 --> 00:18:37,808 about the Sanctuaries. 358 00:18:37,892 --> 00:18:39,477 They'll be torn down. 359 00:18:39,727 --> 00:18:41,395 And the United States will finally begin 360 00:18:41,520 --> 00:18:43,022 correcting the social problems 361 00:18:43,105 --> 00:18:45,399 it had struggled with for over 100 years. 362 00:18:45,900 --> 00:18:48,361 And all of this is going to happen in the next few days. 363 00:18:48,444 --> 00:18:51,614 Which means if we warn these people about what's coming, 364 00:18:51,739 --> 00:18:53,908 if we try to help them in any way, 365 00:18:54,116 --> 00:18:57,161 we risk altering a pivotal moment in history 366 00:18:57,662 --> 00:18:59,330 and we can't let that happen. 367 00:18:59,664 --> 00:19:02,458 Hey, I hate to break up your intimate conversation, 368 00:19:02,583 --> 00:19:03,709 but you're next. 369 00:19:20,893 --> 00:19:22,436 Is there something wrong? 370 00:19:22,979 --> 00:19:25,648 Well, according to these forms, you're supposed to be dims, 371 00:19:25,773 --> 00:19:26,941 but you're not, are you? 372 00:19:27,066 --> 00:19:28,317 I hope you're not disappointed. 373 00:19:28,567 --> 00:19:31,028 Pleasantly surprised is more like it. 374 00:19:31,988 --> 00:19:33,239 I guess I owe you an apology. 375 00:19:33,364 --> 00:19:34,448 If I had known you were gimmes, 376 00:19:34,573 --> 00:19:36,993 I could've processed your application much sooner. 377 00:19:37,118 --> 00:19:38,077 Gimmes? 378 00:19:38,202 --> 00:19:39,578 They're American slang terms. 379 00:19:39,704 --> 00:19:42,206 I try not to use them, but it's a bad habit. 380 00:19:42,373 --> 00:19:45,584 Gimmes are people like you, people who are looking for help. 381 00:19:45,793 --> 00:19:47,128 A job, a place to live. 382 00:19:47,211 --> 00:19:48,754 And what about the dims? 383 00:19:48,879 --> 00:19:50,006 Don't they need help? 384 00:19:50,089 --> 00:19:52,008 The dims should be in hospitals 385 00:19:52,133 --> 00:19:53,968 but the government can't afford to keep them there 386 00:19:54,051 --> 00:19:55,845 so we get them instead. 387 00:19:56,429 --> 00:19:58,639 I hate it, but that's the way it is. 388 00:19:59,015 --> 00:20:02,685 I see here that you both have just arrived in San Francisco. 389 00:20:02,810 --> 00:20:04,228 Do you have any jobs lined up? 390 00:20:04,770 --> 00:20:06,856 No. Um, actually, we weren't planning 391 00:20:06,939 --> 00:20:08,357 on staying here very long. 392 00:20:08,566 --> 00:20:11,027 Have you got a place to stay, or anyone who can vouch for you? 393 00:20:11,569 --> 00:20:14,655 No, we were traveling with a friend, but we were separated 394 00:20:14,864 --> 00:20:16,115 right after we arrived. 395 00:20:16,324 --> 00:20:18,451 You have any way of contacting this friend of yours? 396 00:20:18,701 --> 00:20:20,077 Not at the moment. 397 00:20:21,078 --> 00:20:22,455 Well, in that case 398 00:20:22,580 --> 00:20:25,333 I'm afraid you're going to have to stay here in the Sanctuary 399 00:20:25,541 --> 00:20:26,584 for the time being. 400 00:20:26,792 --> 00:20:28,210 You mean we can't leave? 401 00:20:28,336 --> 00:20:29,337 It's for your own safety. 402 00:20:29,545 --> 00:20:30,421 Really? 403 00:20:30,880 --> 00:20:32,048 And it's the law. 404 00:20:32,131 --> 00:20:33,424 What about jobs? 405 00:20:33,716 --> 00:20:35,801 How are we supposed to find a place to work 406 00:20:36,552 --> 00:20:38,596 and somewhere to live if we're stuck in here? 407 00:20:38,804 --> 00:20:41,724 Well, one of the services we provide is job placement. 408 00:20:41,974 --> 00:20:43,642 And how long does that usually take? 409 00:20:43,934 --> 00:20:46,729 I wish I could give you a definite answer, 410 00:20:46,937 --> 00:20:49,398 but jobs are hard to come by right now 411 00:20:49,523 --> 00:20:51,233 what with the economy and all. 412 00:20:51,984 --> 00:20:53,944 My advice is to be patient. 413 00:20:54,028 --> 00:20:56,155 In the meantime, take these. 414 00:20:56,447 --> 00:20:58,282 They're your ration cards. 415 00:20:58,657 --> 00:21:00,242 You can use them to get food and water 416 00:21:00,368 --> 00:21:02,495 at any of the distribution points in the district. 417 00:21:02,578 --> 00:21:03,788 Hang onto them. 418 00:21:04,288 --> 00:21:06,707 Where are we supposed to stay while we're here? 419 00:21:06,916 --> 00:21:07,958 Anywhere you like. 420 00:21:08,042 --> 00:21:10,753 The buildings in the district are there for everyone to use. 421 00:21:12,588 --> 00:21:14,006 Thanks for your help. 422 00:21:15,383 --> 00:21:16,842 One more thing. 423 00:21:17,134 --> 00:21:18,177 A little advice. 424 00:21:18,344 --> 00:21:20,096 Stay away from district security. 425 00:21:20,221 --> 00:21:21,931 They've had their budget cut again. 426 00:21:22,014 --> 00:21:24,058 They're overworked and underpaid. 427 00:21:24,725 --> 00:21:28,145 Just give them a lot of space, and watch out for ghosts. 428 00:21:28,396 --> 00:21:29,313 Ghosts? 429 00:21:29,438 --> 00:21:31,732 That's what we call people who haven't integrated well 430 00:21:31,816 --> 00:21:33,192 into the Sanctuary. 431 00:21:33,317 --> 00:21:34,568 They can be dangerous 432 00:21:34,652 --> 00:21:36,487 and they tend to prey on other residents. 433 00:21:37,696 --> 00:21:38,989 Thanks for the warning. 434 00:21:39,073 --> 00:21:40,699 We'll stay away from them. 435 00:21:44,954 --> 00:21:46,497 Dax to Sisko. 436 00:21:48,457 --> 00:21:49,458 Dax to Bashir. 437 00:21:49,542 --> 00:21:51,752 If you can hear me, please respond. 438 00:21:56,799 --> 00:21:58,008 Okay. 439 00:21:58,217 --> 00:21:59,677 My assistant was able to get you 440 00:21:59,760 --> 00:22:02,388 a room at the Clift for the next five nights. 441 00:22:02,680 --> 00:22:03,973 You didn't have to do that. 442 00:22:04,056 --> 00:22:06,100 I know that, but I wanted to. 443 00:22:07,351 --> 00:22:09,770 So, uh, what are your plans? 444 00:22:10,020 --> 00:22:11,897 I still have to find my friends. 445 00:22:12,231 --> 00:22:15,359 Well, I hope you don't mind, but I had Britt do some checking. 446 00:22:15,609 --> 00:22:17,611 No one matching their descriptions has been admitted 447 00:22:17,736 --> 00:22:19,905 to any of the city hospitals or trauma wards. 448 00:22:20,030 --> 00:22:21,240 That's good news. 449 00:22:21,490 --> 00:22:25,161 Look, uh, I would like to know how this turns out. 450 00:22:25,244 --> 00:22:28,497 I'm having a little get-together here tomorrow in the office 451 00:22:28,789 --> 00:22:30,082 and I'd like you to come -- 452 00:22:30,207 --> 00:22:32,168 if you want -- you and your friends. 453 00:22:32,293 --> 00:22:33,502 I'd like that. 454 00:22:40,593 --> 00:22:41,927 Well, good luck. 455 00:22:42,178 --> 00:22:43,762 Thanks. I could use it. 456 00:22:50,561 --> 00:22:52,730 Whoa. You guys can't come in here. 457 00:22:52,855 --> 00:22:54,398 We're just looking for somewhere to sleep. 458 00:22:54,732 --> 00:22:56,567 Well, you're going to have to look someplace else. 459 00:22:56,775 --> 00:22:58,986 Oh, let me guess -- this building is full. 460 00:22:59,320 --> 00:23:00,321 Sorry. 461 00:23:03,115 --> 00:23:05,034 Every building we go to, it's the same story. 462 00:23:05,117 --> 00:23:07,161 They can't all be full. 463 00:23:07,369 --> 00:23:08,495 Don't be so sure. 464 00:23:08,621 --> 00:23:11,832 One of the main complaints against the Sanctuary Districts was overcrowding. 465 00:23:11,916 --> 00:23:15,127 It got to the point where they didn't care how many people were in here. 466 00:23:15,211 --> 00:23:17,171 They just wanted to keep them out of sight. 467 00:23:17,463 --> 00:23:20,633 And once they were out of sight, what then? 468 00:23:22,259 --> 00:23:24,970 I mean, look at this man. 469 00:23:26,138 --> 00:23:28,515 There's no need for him to live like that. 470 00:23:28,807 --> 00:23:32,102 With the right medication, he could lead a full and normal life. 471 00:23:32,394 --> 00:23:33,520 Maybe in our time. 472 00:23:33,646 --> 00:23:35,606 Not just in our time. 473 00:23:35,814 --> 00:23:38,817 There are any number of effective treatments for schizophrenia, 474 00:23:38,901 --> 00:23:40,778 even in this day and age. 475 00:23:40,903 --> 00:23:42,821 They could cure that man now, today, 476 00:23:42,947 --> 00:23:44,281 if they gave a damn. 477 00:23:44,365 --> 00:23:46,158 It's not that they don't give a damn, 478 00:23:46,492 --> 00:23:48,327 they've just given up. 479 00:23:49,161 --> 00:23:53,540 The social problems they face seem too enormous to deal with. 480 00:23:53,874 --> 00:23:56,502 Well, that only makes things worse. 481 00:23:56,710 --> 00:24:00,923 Causing people to suffer because you hate them is terrible, 482 00:24:01,340 --> 00:24:05,344 but causing people to suffer because you have forgotten how to care -- 483 00:24:06,929 --> 00:24:09,181 that's really hard to understand. 484 00:24:09,765 --> 00:24:11,308 They'll remember. 485 00:24:11,809 --> 00:24:14,353 It will take some time, and it won't be easy 486 00:24:15,229 --> 00:24:19,066 but eventually, people in this century will remember how to care. 487 00:24:20,276 --> 00:24:23,320 Right, only it makes you wonder, doesn't it? 488 00:24:24,571 --> 00:24:27,283 Are humans really any different 489 00:24:27,366 --> 00:24:30,703 than Cardassians or Romulans? 490 00:24:31,245 --> 00:24:32,663 If push comes to shove, 491 00:24:32,746 --> 00:24:35,749 if something disastrous happens to the Federation 492 00:24:35,833 --> 00:24:39,628 if we are frightened enough or desperate enough, 493 00:24:39,904 --> 00:24:41,489 how would we react? 494 00:24:43,257 --> 00:24:46,051 Would we stay true to our ideals 495 00:24:46,176 --> 00:24:49,179 or would we just stay here 496 00:24:49,513 --> 00:24:51,807 right back where we started? 497 00:24:52,474 --> 00:24:53,851 I don't know. 498 00:24:55,269 --> 00:24:57,313 But as a Starfleet officer 499 00:24:57,771 --> 00:25:01,775 it's my job to make sure we never have to find out. 500 00:25:09,408 --> 00:25:10,743 Get his food card. 501 00:25:11,910 --> 00:25:14,288 Remember, Doctor, we can't interfere. 502 00:25:14,580 --> 00:25:15,956 You got a problem? 503 00:25:17,082 --> 00:25:18,292 No problem. 504 00:25:18,417 --> 00:25:19,877 You look upset. 505 00:25:20,336 --> 00:25:22,254 If we've done anything to offend you, 506 00:25:22,379 --> 00:25:25,632 please let us know, so that we can be sure not to do it again. 507 00:25:25,883 --> 00:25:27,676 Don't worry about us. We're new here. 508 00:25:27,801 --> 00:25:30,220 Really? I never would have guessed. 509 00:25:31,680 --> 00:25:33,932 But let me be the first to welcome you. 510 00:25:34,641 --> 00:25:36,477 Would you like a piece of this? 511 00:25:37,019 --> 00:25:38,103 No, thanks. 512 00:25:40,397 --> 00:25:41,565 Gimmes... 513 00:25:42,316 --> 00:25:43,984 no sense of fun. 514 00:25:45,152 --> 00:25:47,071 We're just looking for a place to sleep. 515 00:25:49,615 --> 00:25:51,158 Well, in that case... 516 00:25:52,409 --> 00:25:54,328 you better look somewhere else... 517 00:25:54,988 --> 00:25:56,080 new boy. 518 00:25:59,299 --> 00:26:00,633 You heard what he said. 519 00:26:00,793 --> 00:26:02,086 Let's go. 520 00:26:05,297 --> 00:26:06,757 Enjoy your stay! 521 00:26:07,257 --> 00:26:08,801 And in a few days, 522 00:26:09,009 --> 00:26:11,720 I know you're going to feel right at home. 523 00:26:13,555 --> 00:26:14,807 Bye! 524 00:26:26,568 --> 00:26:29,780 So, in theory, we should be able to travel into the past 525 00:26:29,863 --> 00:26:32,116 by focusing the transporter beam 526 00:26:32,199 --> 00:26:34,827 through the polarized chroniton particles. 527 00:26:34,952 --> 00:26:38,247 The problem is, we don't know where in time Sisko and the others are. 528 00:26:38,622 --> 00:26:41,041 I've narrowed it down to a dozen different possibilities, 529 00:26:41,166 --> 00:26:43,419 but we only have enough polarized chronitons 530 00:26:43,544 --> 00:26:45,087 to make five or six attempts. 531 00:26:45,337 --> 00:26:47,131 Then we'll have to take our chances. 532 00:26:47,506 --> 00:26:48,924 Pick the most likely time periods 533 00:26:49,049 --> 00:26:51,468 and send a team down with tricorders to find them. 534 00:26:51,718 --> 00:26:53,220 The hard part will be 535 00:26:53,345 --> 00:26:55,180 to find a couple of volunteers crazy enough 536 00:26:55,264 --> 00:26:58,225 to risk getting lost in time to do the job. 537 00:26:58,517 --> 00:27:00,561 I think I know a few likely candidates. 538 00:27:20,456 --> 00:27:21,790 Here you go, Julian. 539 00:27:22,541 --> 00:27:24,626 Oh... oh... 540 00:27:28,297 --> 00:27:29,506 Oh... 541 00:27:30,507 --> 00:27:32,176 If we ever get home, 542 00:27:32,426 --> 00:27:38,182 I promise never to complain about the station's Cardassian beds ever again. 543 00:27:40,559 --> 00:27:41,935 Oh, where is everybody? 544 00:27:42,060 --> 00:27:44,229 In the food lines, waiting for breakfast. 545 00:27:45,355 --> 00:27:47,983 It's not much to look at, but it's better than nothing. 546 00:27:48,692 --> 00:27:50,986 Uh, I'm sorry. They ran out of utensils 547 00:27:51,111 --> 00:27:52,321 and napkins. 548 00:27:52,404 --> 00:27:54,406 Why am I not surprised? 549 00:27:54,656 --> 00:27:56,116 When you're finished eating, 550 00:27:56,408 --> 00:27:58,660 I think we should get up on the roof of one of these buildings. 551 00:27:58,785 --> 00:28:00,496 I want to get a better look at the place. 552 00:28:00,579 --> 00:28:01,872 Do you think there's a way out of here? 553 00:28:02,748 --> 00:28:04,708 If there is, we'll find it. 554 00:28:04,875 --> 00:28:06,126 Mm-hmm. 555 00:28:18,555 --> 00:28:19,681 Hey. 556 00:28:20,474 --> 00:28:22,267 Not you two guys again. 557 00:28:22,559 --> 00:28:24,603 Look, I told you -- we don't have any room. 558 00:28:24,728 --> 00:28:25,854 We're not here to stay. 559 00:28:25,979 --> 00:28:27,689 All we want to do is to get up on the roof and take a look... 560 00:28:27,773 --> 00:28:29,358 It doesn't matter what you want. 561 00:28:29,444 --> 00:28:30,386 You can't come in. 562 00:28:30,609 --> 00:28:32,569 We got to protect what's ours around here. 563 00:28:32,819 --> 00:28:34,905 Look, maybe we could make a deal. 564 00:28:34,988 --> 00:28:36,448 Isn't there something we could exchange 565 00:28:36,573 --> 00:28:38,200 in order to get access to the roof? 566 00:28:39,451 --> 00:28:40,536 I don't know. 567 00:28:40,967 --> 00:28:42,120 What do you got to offer? 568 00:28:44,706 --> 00:28:45,791 Uh-huh, that's what I thought. 569 00:28:46,416 --> 00:28:48,252 Look, maybe you guys should try another building. 570 00:28:56,218 --> 00:28:57,636 Hey, uh... wait a minute. 571 00:29:00,639 --> 00:29:03,976 Maybe... we can make a deal after all. 572 00:29:15,070 --> 00:29:18,365 Well, at least now we look like we belong here. 573 00:29:18,490 --> 00:29:21,785 Yeah, and we smell just as bad as everyone else, too. 574 00:29:34,548 --> 00:29:35,882 Stay away from him! 575 00:29:36,717 --> 00:29:37,843 Whatever you say. 576 00:29:37,968 --> 00:29:39,219 Just put the knife down. 577 00:29:39,428 --> 00:29:41,096 Step into the light, so I can see you. 578 00:29:44,433 --> 00:29:45,642 We're new here. 579 00:29:45,767 --> 00:29:47,227 We're just trying to get to the roof. 580 00:29:47,311 --> 00:29:48,687 Get a better look at the place. 581 00:29:51,064 --> 00:29:53,141 Believe me, it doesn't look any better from up there. 582 00:29:53,247 --> 00:29:54,067 Dad... 583 00:29:59,156 --> 00:30:00,699 It's going to be okay, Danny. 584 00:30:01,825 --> 00:30:03,076 What happened? 585 00:30:04,661 --> 00:30:06,330 He was beaten up by some ghosts. 586 00:30:06,538 --> 00:30:08,373 My wife went to get help, but there's only one doctor 587 00:30:08,457 --> 00:30:10,083 on duty at the Processing Center. 588 00:30:10,149 --> 00:30:11,585 Well, why don't you let me take a look? 589 00:30:11,668 --> 00:30:13,170 I know a little bit about medicine. 590 00:30:13,295 --> 00:30:14,421 Julian... 591 00:30:14,963 --> 00:30:16,882 It can't hurt to just look. 592 00:30:24,139 --> 00:30:25,265 Hey. 593 00:30:26,683 --> 00:30:28,852 I'm just going to take a quick look here, okay? 594 00:30:36,777 --> 00:30:37,903 Does that hurt? 595 00:30:41,531 --> 00:30:42,366 Here? 596 00:30:44,368 --> 00:30:46,495 Well, looks like you've been lucky. 597 00:30:46,745 --> 00:30:50,123 No broken ribs, and these cuts are mostly superficial. 598 00:30:50,374 --> 00:30:52,084 You're going to be okay. 599 00:30:53,126 --> 00:30:54,503 You're going to need some clean rags 600 00:30:54,555 --> 00:30:55,931 and something to disinfect these wounds. 601 00:30:55,989 --> 00:30:56,809 Alcohol should do. 602 00:30:57,005 --> 00:30:58,590 I think I can get some. 603 00:31:00,175 --> 00:31:01,385 Okay. 604 00:31:02,594 --> 00:31:03,804 Here we go. 605 00:31:08,058 --> 00:31:10,060 Looks like we made a new friend. 606 00:31:14,690 --> 00:31:15,774 Hey! 607 00:31:16,441 --> 00:31:18,318 You know, the district could use another doctor. 608 00:31:18,402 --> 00:31:20,278 I don't really practice anymore. 609 00:31:20,404 --> 00:31:21,780 But there are people here who need you. 610 00:31:21,863 --> 00:31:24,616 I'm sorry, but they'll have to get along without me. 611 00:31:27,202 --> 00:31:28,745 You two are new here 612 00:31:28,870 --> 00:31:30,706 so let me explain something to you. 613 00:31:30,914 --> 00:31:33,709 You can forget about getting out of here anytime soon. 614 00:31:33,959 --> 00:31:35,335 This is your home now. 615 00:31:35,544 --> 00:31:37,295 The only help we're going to get is from each other 616 00:31:37,357 --> 00:31:38,672 and if we don't start pulling together, 617 00:31:38,797 --> 00:31:39,764 we're finished. 618 00:31:39,840 --> 00:31:41,758 All we want is to be left alone. 619 00:31:42,551 --> 00:31:43,927 My mistake. 620 00:31:44,136 --> 00:31:45,679 I thought you wanted to get out of here. 621 00:31:45,846 --> 00:31:46,555 We do. 622 00:31:48,056 --> 00:31:50,600 Well, the only way that's going to happen is if we get organized, 623 00:31:50,726 --> 00:31:53,061 and let people on the outside know what's going on in here. 624 00:31:53,145 --> 00:31:55,439 Do whatever you want. Just leave us out of it. 625 00:31:57,149 --> 00:31:58,900 If you want to be left alone... 626 00:32:00,819 --> 00:32:02,446 that's fine with me. 627 00:32:03,947 --> 00:32:05,031 But if you want to help us 628 00:32:05,365 --> 00:32:06,867 and help yourselves, 629 00:32:07,492 --> 00:32:09,077 you know where to find me. 630 00:32:17,794 --> 00:32:19,629 Our sea floor mining project 631 00:32:19,755 --> 00:32:22,382 is almost ready to go into operation. 632 00:32:22,674 --> 00:32:26,261 Now, the Pan-Caribbean government did have some misgivings, 633 00:32:26,511 --> 00:32:30,432 but I think we've won them over. 634 00:32:31,933 --> 00:32:34,561 I hear you just came back from Christchurch. 635 00:32:34,644 --> 00:32:36,646 Yes. Did a little skiing on Mount Cook. 636 00:32:36,772 --> 00:32:37,939 You're lucky. 637 00:32:38,064 --> 00:32:39,983 We had to cancel our trip to the Alps this year 638 00:32:40,108 --> 00:32:42,194 because of the student protests in France. 639 00:32:42,319 --> 00:32:45,113 I thought the Neo-Trotskyists were going to put a stop to that. 640 00:32:45,238 --> 00:32:47,908 They're not having any more luck than the Gaullists did. 641 00:32:48,241 --> 00:32:50,410 Europe is falling apart. 642 00:32:50,494 --> 00:32:53,371 Well, at least we don't have to worry about that kind of thing here. 643 00:32:55,290 --> 00:32:56,750 Don't count on it. 644 00:32:59,294 --> 00:33:01,421 You'll have to excuse Jadzia's cynicism. 645 00:33:01,505 --> 00:33:02,964 She was just mugged yesterday. 646 00:33:03,673 --> 00:33:05,550 That kind of thing's bound to give a negative impression 647 00:33:05,675 --> 00:33:06,760 of the future. 648 00:33:06,968 --> 00:33:09,304 So... who mugged you? 649 00:33:09,429 --> 00:33:10,514 Did you see them? 650 00:33:12,265 --> 00:33:13,433 It doesn't really matter. 651 00:33:13,517 --> 00:33:15,435 I'm just glad that I wasn't hurt. 652 00:33:15,560 --> 00:33:17,896 Well, whoever it was did a very thorough job. 653 00:33:18,021 --> 00:33:20,315 They took everything she had, even her I.D. 654 00:33:20,565 --> 00:33:21,858 Chris rescued me 655 00:33:21,942 --> 00:33:24,694 and let me use his computer to get my replacement I.D. 656 00:33:24,817 --> 00:33:27,364 You were lucky the police didn't find you first. 657 00:33:27,447 --> 00:33:30,450 If they'd caught you on the street without I.D. 658 00:33:31,243 --> 00:33:33,745 you might have ended up in a Sanctuary District. 659 00:33:33,954 --> 00:33:35,413 I thought they stopped doing that. 660 00:33:35,539 --> 00:33:36,498 Why would they? 661 00:33:36,706 --> 00:33:40,460 It's the only way to keep those people off the streets. 662 00:33:41,127 --> 00:33:42,796 Excuse us a minute. 663 00:33:47,676 --> 00:33:49,010 Is that true? 664 00:33:49,135 --> 00:33:50,053 Is what true? 665 00:33:50,178 --> 00:33:53,431 About taking people without I.D. to a Sanctuary District. 666 00:33:53,682 --> 00:33:55,267 Yes, it is. Why? 667 00:33:55,517 --> 00:33:57,394 I still haven't found my friends. 668 00:33:57,602 --> 00:33:59,729 And you think they might be in a Sanctuary District? 669 00:33:59,896 --> 00:34:00,939 It's possible. 670 00:34:01,064 --> 00:34:03,483 If you hadn't found me, I might have wound up in one. 671 00:34:03,608 --> 00:34:05,569 Can we check and see if they're inside? 672 00:34:06,611 --> 00:34:07,946 Well, it might take some doing. 673 00:34:08,029 --> 00:34:10,866 The Sanctuary District records are not posted on the Net. 674 00:34:12,951 --> 00:34:15,662 But I might be able to pull in some favors. 675 00:34:25,338 --> 00:34:27,382 And I thought the lines at the Replimat were bad. 676 00:34:28,633 --> 00:34:30,802 By the time we get dinner, it'll be time for breakfast. 677 00:34:32,679 --> 00:34:34,472 You'd think that before they locked thousands of people 678 00:34:34,598 --> 00:34:36,349 into a 20-square-block area, 679 00:34:36,433 --> 00:34:39,185 they'd give some thought as to how those people were going to get fed. 680 00:34:39,311 --> 00:34:42,105 I'm going to see how much longer this is going to take. 681 00:34:45,942 --> 00:34:47,319 Hey, Gimme! 682 00:34:48,403 --> 00:34:49,946 I'm talking to you. 683 00:34:50,947 --> 00:34:52,490 Let me see your food card. 684 00:34:52,601 --> 00:34:53,408 What for? 685 00:34:56,202 --> 00:34:57,621 Because I said so. 686 00:34:57,829 --> 00:34:58,747 Let him go! 687 00:35:02,083 --> 00:35:03,043 What? 688 00:35:03,126 --> 00:35:05,128 I said let him go! 689 00:35:06,171 --> 00:35:07,380 Oh. 690 00:35:08,423 --> 00:35:10,258 Well, when you put it like that... 691 00:35:35,784 --> 00:35:37,202 Leave them alone! 692 00:35:42,366 --> 00:35:43,386 Are you all right? 693 00:35:51,007 --> 00:35:51,925 Get his card! 694 00:35:52,050 --> 00:35:53,510 Get his food card! 695 00:35:57,097 --> 00:35:58,473 Come on, let's get out of here! 696 00:35:58,640 --> 00:36:00,016 Come on. Let's go! 697 00:36:02,811 --> 00:36:03,645 Help him! 698 00:36:03,728 --> 00:36:06,022 He never would have gotten hurt if it wasn't for us. 699 00:36:09,901 --> 00:36:12,028 Breathe, damn you, breathe! 700 00:36:13,808 --> 00:36:15,027 God, he's gone. 701 00:36:16,570 --> 00:36:18,488 Come on. We've got to get out of here! 702 00:36:36,219 --> 00:36:37,429 Cover! 703 00:36:54,029 --> 00:36:55,280 They're gone. 704 00:36:56,364 --> 00:36:59,242 For now, but they're the least of our worries. 705 00:36:59,451 --> 00:37:02,620 That man who just got killed trying to help us -- 706 00:37:02,912 --> 00:37:06,583 that man was Gabriel Bell. 707 00:37:07,542 --> 00:37:08,835 Oh... 708 00:37:14,674 --> 00:37:16,509 If only I'd had my medkit 709 00:37:16,968 --> 00:37:18,636 or even if I'd got him to a hospital, 710 00:37:18,762 --> 00:37:20,388 I might have been able to save him. 711 00:37:21,264 --> 00:37:23,099 You did all you could, Doctor. 712 00:37:23,266 --> 00:37:25,018 But it wasn't enough, was it? 713 00:37:26,811 --> 00:37:29,064 A good man died because of us. 714 00:37:29,981 --> 00:37:32,609 And what about the hostages? What's going to happen to them? 715 00:37:33,026 --> 00:37:35,945 Without Bell, there's a good chance 716 00:37:36,071 --> 00:37:37,822 those hostages are going to die. 717 00:37:37,989 --> 00:37:39,449 And if that happens, 718 00:37:41,076 --> 00:37:42,869 how is it going to affect the future? 719 00:37:45,663 --> 00:37:46,956 We have to save them. 720 00:37:47,624 --> 00:37:48,792 Whatever it takes, 721 00:37:49,000 --> 00:37:51,711 we have to make sure those hostages survive. 722 00:37:59,761 --> 00:38:00,804 All right, Chief. 723 00:38:00,887 --> 00:38:03,181 Let's get over to the transporter room before we change our minds. 724 00:38:03,306 --> 00:38:04,474 Too late, Major. 725 00:38:04,599 --> 00:38:06,976 Looks like Starfleet's changed our minds for us. 726 00:38:07,393 --> 00:38:10,146 Headquarters thinks our plan's too risky. 727 00:38:10,355 --> 00:38:12,977 They're afraid that while we're searching for Sisko and the others, 728 00:38:13,104 --> 00:38:14,776 we may contaminate the timeline. 729 00:38:14,859 --> 00:38:16,111 Get me Admiral Wright. 730 00:38:16,361 --> 00:38:17,862 I had a feeling you'd say that. 731 00:38:20,240 --> 00:38:21,157 That's odd. 732 00:38:21,324 --> 00:38:22,117 What is it? 733 00:38:22,450 --> 00:38:24,452 I'm not getting any response from Starfleet. 734 00:38:25,870 --> 00:38:28,331 Is there something wrong with our communications array? 735 00:38:28,540 --> 00:38:30,458 I was just talking to Starfleet Security 736 00:38:30,583 --> 00:38:32,085 when my com line went dead. 737 00:38:32,210 --> 00:38:33,837 There's nothing wrong at our end. 738 00:38:33,920 --> 00:38:35,463 Everything checks out fine. 739 00:38:35,554 --> 00:38:37,217 Could be interference on the com channels. 740 00:38:37,298 --> 00:38:39,300 Try a wide band subspace signal. 741 00:38:40,969 --> 00:38:42,345 Still nothing. 742 00:38:43,388 --> 00:38:46,808 Maybe if I direct it toward one of the Federation communications satellites 743 00:38:46,891 --> 00:38:48,226 in Earth orbit... 744 00:38:51,396 --> 00:38:52,480 What is it, Chief? 745 00:38:53,565 --> 00:38:54,899 They're not there. 746 00:38:56,401 --> 00:38:58,736 The entire Earth satellite network... 747 00:38:59,571 --> 00:39:00,613 it's gone. 748 00:39:00,905 --> 00:39:03,627 The spacedocks, the orbital habitats? 749 00:39:03,707 --> 00:39:04,701 All of it! 750 00:39:05,326 --> 00:39:07,662 The Utopia Planitia Yards on Mars, 751 00:39:07,787 --> 00:39:09,581 the Terraforming Stations on Venus, 752 00:39:09,706 --> 00:39:11,207 Starfleet Headquarters. 753 00:39:11,457 --> 00:39:14,127 I'm not detecting a single sign of Starfleet activity 754 00:39:14,252 --> 00:39:15,628 anywhere in this sector. 755 00:39:15,920 --> 00:39:17,964 Try a non-Federation frequency. 756 00:39:18,673 --> 00:39:19,757 The only subspace signals 757 00:39:19,883 --> 00:39:23,511 I'm detecting are from the vicinity of Alpha Centauri 758 00:39:23,720 --> 00:39:24,888 and they're Romulan. 759 00:39:25,096 --> 00:39:26,431 Well, that's impossible. 760 00:39:26,681 --> 00:39:28,766 Do you think Sisko and the others 761 00:39:28,850 --> 00:39:31,352 might have somehow altered the timeline? 762 00:39:31,561 --> 00:39:32,770 They must have. 763 00:39:32,896 --> 00:39:34,397 Then why weren't we affected? 764 00:39:34,814 --> 00:39:36,024 I'm not sure. 765 00:39:37,150 --> 00:39:40,236 But maybe... maybe when it exploded 766 00:39:40,361 --> 00:39:43,489 the singularity that polarized the chroniton particles 767 00:39:43,559 --> 00:39:47,368 created some kind of subspace bubble around the ship -- 768 00:39:47,869 --> 00:39:50,747 isolated it from the changes in the timeline. 769 00:39:51,164 --> 00:39:53,458 I'm not sure, but I'll have to run some tests. 770 00:39:54,834 --> 00:39:56,294 One thing's for certain. 771 00:39:56,544 --> 00:39:59,756 Right now, this ship is all that's left of Starfleet. 772 00:40:05,553 --> 00:40:07,347 I thought you didn't want to get involved. 773 00:40:07,847 --> 00:40:09,474 We've changed our minds. 774 00:40:11,142 --> 00:40:12,393 Glad to hear it. 775 00:40:12,602 --> 00:40:14,354 We can use all the help we can get. 776 00:40:15,772 --> 00:40:17,815 This place is about to explode. 777 00:40:18,233 --> 00:40:21,694 Most of us agreed to live here because they promised us jobs. 778 00:40:22,070 --> 00:40:25,114 I don't know about you, but I haven't been on any job interviews lately 779 00:40:25,240 --> 00:40:26,991 and neither has anyone else. 780 00:40:28,159 --> 00:40:29,577 They've forgotten about us. 781 00:40:29,786 --> 00:40:30,870 So, what do we do? 782 00:40:30,995 --> 00:40:32,497 We make them remember. 783 00:40:33,414 --> 00:40:34,916 Day after tomorrow, 784 00:40:35,291 --> 00:40:37,627 we're going to hold a rally outside the Processing Center. 785 00:40:37,877 --> 00:40:39,212 I want everyone to be there -- 786 00:40:39,337 --> 00:40:40,880 gimmes, ghosts, 787 00:40:41,172 --> 00:40:42,674 even the dims. 788 00:40:42,924 --> 00:40:44,384 I want to remind the people outside 789 00:40:44,509 --> 00:40:46,219 that we haven't done anything wrong, 790 00:40:46,386 --> 00:40:47,762 that we're not criminals 791 00:40:47,887 --> 00:40:49,681 and that we don't deserve to live like this. 792 00:40:50,306 --> 00:40:51,766 We'll spread the word. 793 00:40:52,392 --> 00:40:53,643 Good. 794 00:40:54,644 --> 00:40:56,187 One more thing. 795 00:40:56,854 --> 00:40:58,773 Tell people when they come to the rally 796 00:40:59,023 --> 00:41:00,191 to bring their families, 797 00:41:00,400 --> 00:41:01,693 their kids, 798 00:41:02,318 --> 00:41:04,028 and try to look their best. 799 00:41:05,697 --> 00:41:07,282 We're not derelicts 800 00:41:07,782 --> 00:41:09,617 no matter what they say about us. 801 00:41:10,326 --> 00:41:12,078 I could probably use a shave. 802 00:41:12,245 --> 00:41:13,788 Not to mention a bath. 803 00:41:18,042 --> 00:41:19,377 Yes. 804 00:41:20,712 --> 00:41:22,213 Yes, thank you. 805 00:41:23,965 --> 00:41:24,924 You were right. 806 00:41:25,049 --> 00:41:27,468 Your friends are in Sanctuary District "A." 807 00:41:28,386 --> 00:41:29,804 When can we get them out? 808 00:41:30,054 --> 00:41:31,472 Well, it might not be that easy. 809 00:41:31,848 --> 00:41:33,599 The Sanctuary personnel first have to find them. 810 00:41:33,725 --> 00:41:35,685 There's something like 10,000 people in there. 811 00:41:35,810 --> 00:41:37,145 Did they say how long it would take? 812 00:41:37,228 --> 00:41:39,731 They're not sure. But don't worry, your friends are fine. 813 00:41:39,897 --> 00:41:41,441 That's the whole point of the Sanctuary -- 814 00:41:41,524 --> 00:41:44,402 to give people in trouble food and a place to stay. 815 00:41:44,527 --> 00:41:45,778 If that's all it's for 816 00:41:45,862 --> 00:41:47,780 then why is there a wall around it? 817 00:41:51,791 --> 00:41:53,460 ...in two days in front of the Processing Center. 818 00:41:53,578 --> 00:41:55,038 - Will you spread the word? - All Right. 819 00:41:55,121 --> 00:41:56,998 Okay, you got it? The day after tomorrow. 820 00:41:57,498 --> 00:41:59,876 Try to be there, and tell everyone else you know. 821 00:42:01,753 --> 00:42:04,297 That's, uh, 500 people we've talked to today. 822 00:42:04,380 --> 00:42:06,841 That only leaves about 9,000 to go. 823 00:42:07,133 --> 00:42:08,968 Whoa, whoa, whoa. Slow down! 824 00:42:09,052 --> 00:42:10,053 What's going on? 825 00:42:10,178 --> 00:42:12,055 One of the guards got in a fight with a dim down, 826 00:42:12,180 --> 00:42:14,182 down at Processing. Now everyone's going crazy. 827 00:42:14,265 --> 00:42:15,350 I have to find my dad. 828 00:42:44,212 --> 00:42:46,589 Give me that! Get back! 829 00:42:51,010 --> 00:42:52,512 Get away! Get away from him! 830 00:42:52,804 --> 00:42:54,597 Come on, we have to get him off the street! 831 00:43:08,903 --> 00:43:10,530 Everybody put your hands on your head 832 00:43:10,613 --> 00:43:11,656 and face the wall! 833 00:43:11,781 --> 00:43:13,074 You can't do this. 834 00:43:14,367 --> 00:43:16,411 I can do anything I want. 835 00:43:16,786 --> 00:43:17,995 Now... 836 00:43:18,204 --> 00:43:19,789 up against the wall. 837 00:43:20,373 --> 00:43:21,582 That's enough! 838 00:43:25,586 --> 00:43:27,547 Well, look who we've got here. 839 00:43:29,382 --> 00:43:31,300 Way to show initiative, new boy. 840 00:43:33,302 --> 00:43:34,720 Take him, and throw him back there 841 00:43:34,804 --> 00:43:37,807 along with the rest of our, uh, guests. 842 00:43:38,057 --> 00:43:39,600 What the hell do you think you're doing? 843 00:43:39,815 --> 00:43:42,979 I think I am making a political statement. 844 00:43:44,522 --> 00:43:45,648 Maybe if we're lucky, 845 00:43:45,731 --> 00:43:49,277 I might even be able to stage a nice little, uh, photo op. 846 00:43:49,861 --> 00:43:52,113 I hope that meets with your approval. 847 00:43:54,824 --> 00:43:56,200 Do as he says. 848 00:44:02,915 --> 00:44:04,375 Well, all right! 849 00:44:05,334 --> 00:44:07,753 I've waited a long time for this! 850 00:44:09,589 --> 00:44:11,757 And I know I won't be disappointed. 851 00:44:12,925 --> 00:44:14,177 Ain't that right, new boy? 852 00:44:17,305 --> 00:44:18,639 The name is Bell. 853 00:44:20,266 --> 00:44:21,851 Gabriel Bell. 62413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.