Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,950 --> 00:00:37,170
I think we can all agree that things were
better under the Empire.
2
00:00:38,830 --> 00:00:41,690
Fortunately, I am still here to protect
you.
3
00:00:43,020 --> 00:00:45,150
Your communities can thrive under my
protection.
4
00:00:46,880 --> 00:00:48,430
You are the lucky few.
5
00:00:49,670 --> 00:00:51,470
But that which I provide is expensive.
6
00:00:53,360 --> 00:00:57,927
And now I must maintain all of it without
the Empire's support until the galaxy
7
00:00:57,951 --> 00:01:01,310
realizes what they've lost and demand our
return.
8
00:01:03,070 --> 00:01:04,810
Long live the Empire!
9
00:01:08,020 --> 00:01:09,450
Long live the Empire!
10
00:01:12,010 --> 00:01:13,010
Good.
11
00:01:14,110 --> 00:01:15,110
Now for the bad news.
12
00:01:16,910 --> 00:01:18,610
I am raising your tribute.
13
00:01:22,390 --> 00:01:26,770
But Your Excellency, we are operating at a
loss.
14
00:01:28,950 --> 00:01:33,090
The trade routes are plagued with pirates
and thieves ready to attack him.
15
00:01:37,230 --> 00:01:39,460
Are you saying that my protection is
lacking?
16
00:01:40,530 --> 00:01:42,400
No, Your Excellency.
17
00:01:44,270 --> 00:01:46,120
I am saying that...
18
00:01:51,120 --> 00:01:55,920
Perhaps you should all go back to your
townships and focus on solutions,
19
00:01:56,840 --> 00:01:58,040
not excuses.
20
00:02:00,970 --> 00:02:02,050
Does that sound reasonable?
21
00:02:02,700 --> 00:02:03,700
Yes.
22
00:02:07,690 --> 00:02:09,340
Sounds like a perimeter alert.
23
00:02:09,540 --> 00:02:10,540
I'll confirm.
24
00:02:13,540 --> 00:02:14,920
I've lost contact.
25
00:02:15,380 --> 00:02:16,460
Go check it.
26
00:02:19,270 --> 00:02:20,540
There's nothing to worry about.
27
00:02:20,920 --> 00:02:22,220
I'll send for reinforcements.
28
00:02:23,440 --> 00:02:24,600
I'll send for reinforcements.
29
00:02:24,810 --> 00:02:25,420
I'll send for reinforcements.
30
00:02:25,700 --> 00:02:33,700
That's the end of the story.
31
00:02:39,201 --> 00:02:43,619
A little pause.
32
00:02:48,978 --> 00:02:52,860
.. and we are back.
33
00:03:02,320 --> 00:03:03,580
Lay down cover fire.
34
00:03:05,800 --> 00:03:06,800
Take up arms!
35
00:03:20,960 --> 00:03:22,580
Long live the Empire!
36
00:04:20,520 --> 00:04:28,520
Long live the Empire!
37
00:05:05,921 --> 00:05:07,280
What are you waiting for?
38
00:05:07,500 --> 00:05:08,500
Hop on!
39
00:05:24,940 --> 00:05:25,940
Hang on!
40
00:05:52,800 --> 00:05:53,696
It would get him!
41
00:05:53,720 --> 00:05:54,340
Not yet, sir.
42
00:05:54,420 --> 00:05:55,420
But we will.
43
00:06:03,340 --> 00:06:04,240
We missed him!
44
00:06:04,320 --> 00:06:05,120
He's under us!
45
00:06:05,300 --> 00:06:06,300
We have him.
46
00:06:06,700 --> 00:06:07,700
Fire!
47
00:06:52,490 --> 00:06:53,380
What's going on?
48
00:06:53,440 --> 00:06:54,440
Keep a status report.
49
00:06:54,700 --> 00:06:56,160
Has the target been eliminated?
50
00:06:56,400 --> 00:06:57,040
I've lost contact.
51
00:06:57,320 --> 00:06:58,320
Walker 3 is gone.
52
00:06:59,030 --> 00:07:00,030
Send everybody.
53
00:07:00,140 --> 00:07:00,720
Understood.
54
00:07:01,060 --> 00:07:02,060
Prepare to engage!
55
00:07:08,560 --> 00:07:09,560
That's it.
56
00:07:10,280 --> 00:07:11,280
That's it.
57
00:07:24,560 --> 00:07:26,677
We now have the CBs.
58
00:07:26,701 --> 00:07:26,797
You are down.
59
00:07:26,821 --> 00:07:27,821
No, sir.
60
00:07:28,200 --> 00:07:28,457
Make sure to bring the CBs.
61
00:07:28,481 --> 00:07:29,481
Yes, sir.
62
00:07:29,640 --> 00:07:29,917
Make it quick.
63
00:07:29,941 --> 00:07:30,517
Yes, sir.
64
00:07:30,541 --> 00:07:30,580
And you may remain silent for a few
seconds.
65
00:07:30,780 --> 00:07:30,800
Bernie.
66
00:07:31,180 --> 00:07:31,220
Left arm.
67
00:07:32,060 --> 00:07:33,060
Yes, sir.
68
00:07:37,180 --> 00:07:37,540
Hold on.
69
00:07:37,600 --> 00:07:38,457
While you are standing, hold on.
70
00:07:38,481 --> 00:07:38,877
Rather, stay at right-hand position.
71
00:07:38,901 --> 00:07:39,180
Yes, sir.
72
00:07:39,880 --> 00:07:40,880
Right arm.
73
00:07:41,200 --> 00:07:41,737
Left arm.
74
00:07:41,761 --> 00:07:42,761
Right arm.
75
00:07:42,840 --> 00:07:43,840
Left arm.
76
00:07:50,280 --> 00:07:51,760
Did you see him?
77
00:07:51,900 --> 00:07:53,180
Have you located him?
78
00:07:54,420 --> 00:07:55,740
Did you get the Mandalorian?
79
00:07:58,100 --> 00:07:59,100
Something's up there.
80
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
He's on the roof!
81
00:08:02,900 --> 00:08:03,960
Can you see him?
82
00:08:04,880 --> 00:08:05,880
Take him out!
83
00:08:06,020 --> 00:08:07,020
Get up there!
84
00:08:07,400 --> 00:08:08,560
But we're pilots!
85
00:08:08,740 --> 00:08:09,740
Go now!
86
00:08:10,380 --> 00:08:11,457
Yes, sir.
87
00:08:11,481 --> 00:08:12,481
Help him!
88
00:08:13,940 --> 00:08:14,960
Send in charges.
89
00:08:15,280 --> 00:08:16,320
Repair Brett's bill.
90
00:08:16,520 --> 00:08:18,100
He's breaching the hatch!
91
00:08:18,280 --> 00:08:19,620
He's breaching the hatch!
92
00:08:37,420 --> 00:08:38,660
Our pilot.
93
00:09:11,750 --> 00:09:12,527
I know him.
94
00:09:12,551 --> 00:09:12,867
I know him.
95
00:09:12,891 --> 00:09:13,891
I need to get the shot.
96
00:09:43,520 --> 00:09:46,200
You know, it's better if you bring him in
alive.
97
00:09:53,600 --> 00:09:54,600
You okay?
98
00:09:56,900 --> 00:10:01,820
You see, he catches the bad guy and they
tell us where the other bad guys are.
99
00:10:02,440 --> 00:10:03,860
Things went a little sideways.
100
00:12:25,000 --> 00:12:25,417
We're going to have to get him out of
here.
101
00:12:25,441 --> 00:12:26,441
Good luck.
102
00:12:26,700 --> 00:12:27,820
You're going to need it.
103
00:12:36,700 --> 00:12:37,700
Messy.
104
00:12:38,190 --> 00:12:39,190
Very messy.
105
00:12:40,780 --> 00:12:42,780
It was the best I could do under the
circumstances.
106
00:12:44,380 --> 00:12:45,820
The problem is, we need information.
107
00:12:47,190 --> 00:12:50,310
Without it, we're never going to get to
the bottom of what the Empire is up to.
108
00:12:51,010 --> 00:12:51,820
Just give me time.
109
00:12:51,880 --> 00:12:53,920
I'll take out every bad guy in your deck
of cards.
110
00:12:54,680 --> 00:12:55,800
This isn't about revenge.
111
00:12:56,680 --> 00:12:58,340
It's about preventing another war.
112
00:13:02,575 --> 00:13:04,880
And protecting everything the Rebellion
fought for.
113
00:13:05,360 --> 00:13:07,280
Does that mean I'm not getting paid for
this one?
114
00:13:09,040 --> 00:13:10,360
You're getting paid, all right.
115
00:13:10,980 --> 00:13:11,980
Come with me.
116
00:13:22,030 --> 00:13:22,487
Impressive.
117
00:13:22,511 --> 00:13:23,830
Where did you get one of these?
118
00:13:24,330 --> 00:13:26,591
It was from a captured
Imperial Commandant
119
00:13:26,615 --> 00:13:28,970
who had a big collection
of vintage vehicles.
120
00:13:29,490 --> 00:13:30,550
This one is stock.
121
00:13:31,290 --> 00:13:32,290
Perfectly restored.
122
00:13:33,190 --> 00:13:34,530
I took it out for a test spin.
123
00:13:35,550 --> 00:13:37,030
They did a nice job on the rebuild.
124
00:13:39,970 --> 00:13:42,810
This is worth a lot more than the bounty
on that inn.
125
00:13:43,540 --> 00:13:45,830
Well, let's call it an advance on the next
mission.
126
00:13:48,360 --> 00:13:49,360
What next mission?
127
00:13:50,150 --> 00:13:51,150
Commander Coyne.
128
00:13:52,130 --> 00:13:53,730
Our missing ace of staves.
129
00:13:56,330 --> 00:13:59,690
No one knows what he looks like,
and most believe him to be dead.
130
00:14:00,970 --> 00:14:01,970
Not a lot to go on.
131
00:14:02,710 --> 00:14:03,710
What's the play?
132
00:14:04,160 --> 00:14:06,750
I want you to go to Nal Hutta and meet
with the Hutts.
133
00:14:07,640 --> 00:14:08,960
They've agreed to lead us to him.
134
00:14:09,370 --> 00:14:10,370
What's in it for them?
135
00:14:11,390 --> 00:14:13,333
Their nephew is being
held against his will
136
00:14:13,357 --> 00:14:16,191
by another crime
syndicate on the Outer Rim.
137
00:14:16,325 --> 00:14:18,910
And they need a professional to get him
out quickly and quietly.
138
00:14:19,130 --> 00:14:20,130
Where is he?
139
00:14:20,680 --> 00:14:21,970
They'll only tell you in person.
140
00:14:22,610 --> 00:14:23,610
You got a name?
141
00:14:24,710 --> 00:14:25,850
His name is Rod of the Hut.
142
00:14:26,740 --> 00:14:29,650
The only surviving heir of crime lord
Jabba the Hutt.
143
00:14:30,350 --> 00:14:31,350
You ever cross his path?
144
00:14:31,810 --> 00:14:32,810
I tried not to.
145
00:14:35,570 --> 00:14:37,010
So, do we have a deal?
146
00:14:37,715 --> 00:14:39,530
I only hunt down Imperial war criminals.
147
00:14:40,125 --> 00:14:41,525
I don't work for gangsters anymore.
148
00:14:42,100 --> 00:14:43,366
Especially the Hutts.
149
00:14:43,390 --> 00:14:44,470
That's right, you don't.
150
00:14:44,930 --> 00:14:45,930
You work for us.
151
00:14:46,290 --> 00:14:48,850
And right now, this is what we need you to
do.
152
00:14:49,800 --> 00:14:50,800
You don't want the job.
153
00:14:51,680 --> 00:14:52,680
I got nothing for you.
154
00:15:04,260 --> 00:15:05,260
Come aboard.
155
00:15:07,500 --> 00:15:09,200
May as well have a look around.
156
00:15:14,600 --> 00:15:15,760
Let's go here, though, Hutts.
157
00:15:16,740 --> 00:15:18,330
I'll even let you fly this time.
158
00:15:19,380 --> 00:15:20,430
I didn't say yes.
159
00:15:21,370 --> 00:15:22,367
You didn't say no, either.
160
00:15:22,391 --> 00:15:23,391
Yes.
161
00:15:44,870 --> 00:15:46,910
She's dark, but she's clean.
162
00:16:05,020 --> 00:16:06,737
Hey, don't touch anything.
163
00:16:06,761 --> 00:16:08,860
Never touch the buttons.
164
00:17:41,330 --> 00:17:49,307
No, no, no, don't touch anything here.
165
00:17:49,331 --> 00:17:50,331
Hmm.
166
00:17:52,670 --> 00:17:53,687
Hang on.
167
00:17:53,711 --> 00:17:54,911
Where did you find yourselves?
168
00:17:56,150 --> 00:17:56,810
Razorcrest.
169
00:17:56,910 --> 00:17:57,910
Requesting clearance.
170
00:17:58,210 --> 00:18:00,450
I'm here by invitation of the Twins.
171
00:18:01,330 --> 00:18:02,670
Easy on the stakes.
172
00:18:03,450 --> 00:18:04,870
They're expecting us.
173
00:18:05,190 --> 00:18:06,570
We should be fine.
174
00:18:09,650 --> 00:18:10,650
Clearance prompted.
175
00:18:10,910 --> 00:18:12,170
You are cleared to approach.
176
00:18:12,870 --> 00:18:14,930
They've got a lot of firepower here.
177
00:18:15,420 --> 00:18:15,750
Yeah.
178
00:18:15,930 --> 00:18:18,090
Looks like they hired the droid gotcha.
179
00:18:18,310 --> 00:18:20,270
The Huns take security seriously.
180
00:18:26,670 --> 00:18:27,670
Let's go.
181
00:19:11,740 --> 00:19:14,840
The Huns have been the head of criminal
enterprises for thousands of years.
182
00:19:19,140 --> 00:19:21,096
They use violence and treachery to their
advantage.
183
00:19:21,120 --> 00:19:22,440
They're here to maintain control.
184
00:19:24,460 --> 00:19:25,480
Be careful.
185
00:19:25,910 --> 00:19:27,200
You may be their guests.
186
00:19:29,080 --> 00:19:30,520
But we are not safe.
187
00:20:14,310 --> 00:20:15,662
It's not a secret.
188
00:20:15,686 --> 00:20:18,010
We finally meet
the legendary Mandalorian.
189
00:20:18,630 --> 00:20:20,832
We need to save them.
190
00:20:20,856 --> 00:20:23,666
We are so glad you decided to work for us.
191
00:20:23,690 --> 00:20:25,307
They're here to take our lives.
192
00:20:25,331 --> 00:20:25,646
You will be very rich.
193
00:20:25,670 --> 00:20:25,870
We must not let them escape.
194
00:20:26,250 --> 00:20:26,907
They're the ones who have the power.
195
00:20:26,931 --> 00:20:27,670
I don't work for you.
196
00:20:27,730 --> 00:20:29,070
I work for the New Republic.
197
00:20:30,150 --> 00:20:33,790
I'm told you can lead us to the Imperial
fugitive Commander Coen.
198
00:20:33,840 --> 00:20:34,831
Of course, Mando.
199
00:20:34,855 --> 00:20:36,130
That's what you're saying?
200
00:20:37,130 --> 00:20:39,810
I understand your nephew Rana has been
kidnapped.
201
00:20:40,390 --> 00:20:43,980
Yes, our poor nephew has been taken.
202
00:20:44,640 --> 00:20:47,310
He fell in with a bad crowd.
203
00:20:47,660 --> 00:20:50,206
We are heartbroken.
204
00:20:50,230 --> 00:20:56,730
Think of how you would feel if your little
one went missing.
205
00:20:59,350 --> 00:21:00,350
What does it look like?
206
00:21:00,970 --> 00:21:01,970
Do you have an image?
207
00:21:02,270 --> 00:21:03,840
Ah yes.
208
00:21:04,100 --> 00:21:08,250
The only image we
have is from long ago.
209
00:21:13,940 --> 00:21:15,812
He is a fancy robot, Opa.
210
00:21:15,836 --> 00:21:18,360
He's had a growth spurt since then.
211
00:21:20,110 --> 00:21:21,560
Okay, I'll rescue your nephew.
212
00:21:22,810 --> 00:21:23,810
Where is he being held?
213
00:21:24,330 --> 00:21:29,216
You will find him on the moon of Shakari.
214
00:21:29,240 --> 00:21:30,800
It shall be done.
215
00:21:50,480 --> 00:21:53,500
We're about to come out of hyperspace in
the Shikari system.
216
00:21:54,180 --> 00:21:56,643
To state the obvious,
you are operating
217
00:21:56,655 --> 00:21:59,501
outside the jurisdiction
of the New Republic.
218
00:21:59,820 --> 00:22:03,400
If things get messy, I can't call in an
X-Wing strike.
219
00:22:04,120 --> 00:22:05,280
I know the drill.
220
00:22:06,920 --> 00:22:10,280
Before going into harm's way, check your
armor first.
221
00:22:10,620 --> 00:22:13,545
It's gotta fit snug so
it doesn't slide, but
222
00:22:13,569 --> 00:22:16,060
not so tight that it
restricts your movement.
223
00:22:16,540 --> 00:22:17,540
Got it?
224
00:22:19,260 --> 00:22:20,260
How's that feel?
225
00:22:43,500 --> 00:22:45,440
All right, Xen.
226
00:22:45,600 --> 00:22:46,600
Your arm is here.
227
00:22:47,520 --> 00:22:48,720
I'm ready.
228
00:22:50,040 --> 00:22:51,040
I'm ready.
229
00:22:53,520 --> 00:22:54,520
I'm ready.
230
00:23:43,740 --> 00:23:46,517
I'm ready.
231
00:23:46,541 --> 00:23:47,541
Okay, got it, got it.
232
00:23:50,920 --> 00:23:51,920
Whoa!
233
00:24:01,130 --> 00:24:02,536
That's quite an impressive denomination.
234
00:24:02,560 --> 00:24:04,036
I'm not sure it got changed with that.
235
00:24:04,060 --> 00:24:05,060
We can keep the change.
236
00:24:05,740 --> 00:24:06,740
I'm new to these parts.
237
00:24:07,460 --> 00:24:08,820
I can use some information.
238
00:24:09,610 --> 00:24:11,650
And for this price, I'll tell you whatever
you want.
239
00:24:12,740 --> 00:24:13,477
I'm looking for a hut.
240
00:24:13,501 --> 00:24:15,480
Shh, don't mention that name.
241
00:24:15,600 --> 00:24:16,600
Don't say that.
242
00:24:16,775 --> 00:24:18,156
What are you trying to get us both killed?
243
00:24:18,180 --> 00:24:19,300
Here, keep the credits.
244
00:24:19,540 --> 00:24:20,040
Food's on me.
245
00:24:20,500 --> 00:24:20,980
Go away.
246
00:24:21,300 --> 00:24:22,300
Thank you.
247
00:24:22,400 --> 00:24:23,400
Okay, never happened.
248
00:24:23,520 --> 00:24:23,840
Let's go.
249
00:24:23,960 --> 00:24:24,960
Nothing to see here.
250
00:24:26,415 --> 00:24:27,580
My ditch is on the open.
251
00:24:27,780 --> 00:24:28,780
What is this?
252
00:24:29,040 --> 00:24:30,040
No, no, no.
253
00:24:30,520 --> 00:24:31,580
No, no, no, no, no, no.
254
00:24:31,660 --> 00:24:32,380
I don't want your credits.
255
00:24:32,480 --> 00:24:33,517
Because I didn't give you any information.
256
00:24:33,541 --> 00:24:34,541
His name is Radha.
257
00:24:35,800 --> 00:24:36,800
Really?
258
00:24:39,160 --> 00:24:40,160
Something funny?
259
00:24:40,260 --> 00:24:40,620
Yeah.
260
00:24:40,820 --> 00:24:41,180
Yeah.
261
00:24:41,530 --> 00:24:43,400
Everybody knows Radha the Hut.
262
00:24:43,950 --> 00:24:44,950
That guy's a monster.
263
00:25:29,680 --> 00:25:30,680
Radha!
264
00:25:33,360 --> 00:25:35,520
He doesn't seem like a prisoner to me.
265
00:25:36,080 --> 00:25:37,080
Radha!
266
00:26:14,990 --> 00:26:15,990
Dewanawonga.
267
00:26:19,630 --> 00:26:19,776
Are you here to kill me?
268
00:26:19,800 --> 00:26:20,800
Kongji Kruspo.
269
00:26:22,430 --> 00:26:23,430
I'm here to rescue you.
270
00:26:26,350 --> 00:26:28,100
What makes you think I need rescuing?
271
00:26:28,280 --> 00:26:30,420
Your aunt and uncle hired me to find you.
272
00:26:31,300 --> 00:26:32,260
Yeah, I see.
273
00:26:32,320 --> 00:26:35,180
Well, thank you, but I don't require
rescuing.
274
00:26:36,510 --> 00:26:39,880
Tomorrow's the last match in my contract
and after that my debt will be paid.
275
00:26:40,320 --> 00:26:41,540
I'll be a free agent.
276
00:26:45,680 --> 00:26:46,680
Paid to who?
277
00:26:49,980 --> 00:26:50,980
Who's he?
278
00:26:51,820 --> 00:26:52,820
Don't stare.
279
00:26:53,680 --> 00:26:54,680
It's okay.
280
00:26:54,920 --> 00:26:55,920
What's your name?
281
00:26:56,460 --> 00:26:57,500
He doesn't talk?
282
00:26:58,410 --> 00:26:59,410
Who do you have to pay?
283
00:26:59,560 --> 00:27:00,560
Can I feed him?
284
00:27:04,770 --> 00:27:05,770
Sure.
285
00:27:06,020 --> 00:27:07,210
Who do you have to pay?
286
00:27:13,660 --> 00:27:14,660
Lord Giano.
287
00:27:16,080 --> 00:27:17,160
I don't know the name.
288
00:27:17,720 --> 00:27:18,720
You should.
289
00:27:19,670 --> 00:27:21,780
He runs the Syndicate on all the moons of
Shikari.
290
00:27:25,010 --> 00:27:26,156
He signed me to his stable.
291
00:27:26,180 --> 00:27:28,057
He bankrolled my board and training.
292
00:27:28,081 --> 00:27:30,020
He keeps you in a cage.
293
00:27:30,400 --> 00:27:31,400
He treats me well.
294
00:27:32,300 --> 00:27:34,220
And after tomorrow night I'll be my own
man.
295
00:27:35,060 --> 00:27:37,560
And with the following he got me as a
promoter.
296
00:27:37,720 --> 00:27:41,360
Not only will my debt be paid,
but I'll be rich by the solstice.
297
00:27:42,440 --> 00:27:43,440
Grogu, heel!
298
00:27:46,540 --> 00:27:48,540
Don't worry, I'm not my father.
299
00:27:54,610 --> 00:27:58,480
You know how hard it is to be your own man
when your father is Jabba the Hutt?
300
00:28:04,545 --> 00:28:06,190
You see them cheering for me out there?
301
00:28:06,610 --> 00:28:07,610
For me.
302
00:28:08,750 --> 00:28:11,370
It's the first time I'm not living in his
shadow.
303
00:28:11,890 --> 00:28:13,530
That's why I fight in the pits.
304
00:28:14,640 --> 00:28:17,270
They feared him, but they cheer for me.
305
00:28:19,660 --> 00:28:22,970
So no, I don't need to be rescued.
306
00:28:27,440 --> 00:28:28,640
Where can I find Lord Jowdo?
307
00:28:30,460 --> 00:28:32,060
Thank you, open the door.
308
00:28:34,660 --> 00:28:35,660
I don't know.
309
00:28:37,700 --> 00:28:39,460
Can I be with you, damn Mandalorians?
310
00:28:39,700 --> 00:28:40,840
They don't even come for me.
311
00:28:40,960 --> 00:28:42,000
He's going around talking.
312
00:28:43,640 --> 00:28:47,180
I just want to know where I can find Lord
Jowdo.
313
00:28:47,745 --> 00:28:48,745
Don't say that.
314
00:28:48,820 --> 00:28:50,220
Do not say that name.
315
00:28:50,650 --> 00:28:52,000
Stop saying it.
316
00:28:52,620 --> 00:28:53,900
I recommend you calm down.
317
00:28:55,140 --> 00:28:56,716
Please don't kill me, don't kill me.
318
00:28:56,740 --> 00:28:58,320
I got twelve little ones at home.
319
00:28:58,440 --> 00:28:59,180
Smaller than him.
320
00:28:59,440 --> 00:29:00,440
They're smaller.
321
00:29:02,120 --> 00:29:03,420
Yeah, it's just...
322
00:29:04,200 --> 00:29:05,720
I pay him protection, okay?
323
00:29:05,800 --> 00:29:06,800
We all do.
324
00:29:07,050 --> 00:29:09,450
I barely make a living, to be honest,
but at least I'm alive.
325
00:29:09,800 --> 00:29:10,800
Who collects for him?
326
00:29:10,960 --> 00:29:11,536
I don't know.
327
00:29:11,560 --> 00:29:12,640
Different people come here.
328
00:29:12,950 --> 00:29:15,140
Sometimes they come here, sometimes I do a
drop myself.
329
00:29:15,320 --> 00:29:15,780
What do I know?
330
00:29:16,160 --> 00:29:16,560
Where?
331
00:29:16,800 --> 00:29:17,800
Where what?
332
00:29:17,910 --> 00:29:18,950
Where do you do the drops?
333
00:29:20,160 --> 00:29:22,840
Sometimes I go down to... different
places.
334
00:29:23,020 --> 00:29:25,853
Usually... Sometimes I go
to the salt bar under Corbin
335
00:29:25,877 --> 00:29:28,680
Station and then there's
other places too you go to.
336
00:29:28,840 --> 00:29:30,480
You know, I go around.
337
00:29:32,220 --> 00:29:33,040
No, I don't want it.
338
00:29:33,190 --> 00:29:33,980
I don't want it.
339
00:29:34,210 --> 00:29:35,296
I didn't give you the information.
340
00:29:35,320 --> 00:29:35,960
I was just talking.
341
00:29:36,100 --> 00:29:37,100
It's not for information.
342
00:29:37,930 --> 00:29:38,930
It's to cover his tab.
343
00:30:24,960 --> 00:30:26,310
I'm looking for Lord Chowdhury.
344
00:30:31,110 --> 00:30:32,370
Maybe you made a mistake.
345
00:30:34,670 --> 00:30:37,290
Maybe you remember wrong and think you
know me.
346
00:30:41,155 --> 00:30:42,915
Maybe you just walked through the wrong
door.
347
00:30:44,830 --> 00:30:46,750
Well, I'm not here to buy salt.
348
00:30:49,050 --> 00:30:49,530
Salt?
349
00:30:49,930 --> 00:30:50,930
We don't sell salt.
350
00:30:51,830 --> 00:30:52,830
It's on the ration.
351
00:30:56,080 --> 00:30:57,360
How much for the shoulder candy?
352
00:31:00,390 --> 00:31:02,110
Look real pretty in the cage.
353
00:31:03,735 --> 00:31:04,975
I'm here to see Lord Chowdhury.
354
00:31:06,610 --> 00:31:08,270
I won't repeat myself again.
355
00:31:14,060 --> 00:31:15,060
No.
356
00:31:18,590 --> 00:31:19,590
No.
357
00:31:41,160 --> 00:31:41,897
No.
358
00:31:41,921 --> 00:31:42,597
No.
359
00:31:42,621 --> 00:31:43,621
No.
360
00:31:45,920 --> 00:31:46,657
No.
361
00:31:46,681 --> 00:31:47,060
No.
362
00:31:47,140 --> 00:31:48,140
No.
363
00:31:48,640 --> 00:31:49,640
No.
364
00:31:57,150 --> 00:31:59,220
It seems you earned your salt today.
365
00:32:02,620 --> 00:32:03,620
I'm Jano.
366
00:32:05,040 --> 00:32:06,640
Come to the back and pick out a crystal.
367
00:32:07,300 --> 00:32:08,300
Pugs breath.
368
00:32:09,980 --> 00:32:11,300
Have the boys clean up.
369
00:32:13,320 --> 00:32:14,620
Make sure I don't miss any pets.
370
00:32:15,860 --> 00:32:16,860
I'm Jano.
371
00:32:18,390 --> 00:32:19,390
I'm Jano.
372
00:32:19,940 --> 00:32:20,460
I'm Jano.
373
00:32:20,840 --> 00:32:21,840
I'm Jano.
374
00:32:28,000 --> 00:32:29,040
I'm Jano.
375
00:32:29,220 --> 00:32:30,220
I'm Jano.
376
00:32:33,340 --> 00:32:33,837
I'm Jano.
377
00:32:33,861 --> 00:32:34,861
I'm Jano.
378
00:32:34,980 --> 00:32:35,477
I'm Jano.
379
00:32:35,501 --> 00:32:36,501
Choose one.
380
00:32:37,130 --> 00:32:39,160
Salt is of no value to me where I'm from.
381
00:32:39,870 --> 00:32:41,310
But here it's worth a small fortune.
382
00:32:41,730 --> 00:32:42,730
Because it's rationed.
383
00:32:43,800 --> 00:32:44,800
By the politicians.
384
00:32:45,750 --> 00:32:46,750
Which makes it rare.
385
00:32:48,750 --> 00:32:50,020
As are you, Mandalorian.
386
00:32:52,030 --> 00:32:53,830
Have you ever considered fighting in the
pits?
387
00:32:54,410 --> 00:32:55,620
I try to avoid violence.
388
00:32:57,040 --> 00:32:58,040
Of course you do.
389
00:32:59,760 --> 00:33:00,760
I do as well.
390
00:33:02,760 --> 00:33:04,400
So what brings you to this establishment?
391
00:33:04,425 --> 00:33:05,676
If you're not in the market for salt?
392
00:33:05,700 --> 00:33:08,680
I want to buy out the contract on a
fighter from your stable.
393
00:33:09,710 --> 00:33:11,790
Perhaps you would consider joining my
stable instead.
394
00:33:18,620 --> 00:33:20,340
This buys a lot of salt where I'm from.
395
00:33:21,220 --> 00:33:24,700
I'm offering you this in exchange for the
fighting contract on Rod of the Hunt.
396
00:33:24,960 --> 00:33:25,960
My dear boy.
397
00:33:26,305 --> 00:33:28,940
There's no price high enough to buy him
out of his last fight.
398
00:33:30,060 --> 00:33:31,696
I'll be grooming that little prince for
many cycles.
399
00:33:31,720 --> 00:33:33,160
Setting him up for tomorrow's match.
400
00:33:33,560 --> 00:33:34,560
Take the credits.
401
00:33:35,050 --> 00:33:36,170
It's his last fight for you.
402
00:33:38,170 --> 00:33:39,170
It's his last fight ever.
403
00:33:40,640 --> 00:33:43,400
I've collected the most deadly creatures
from across the galaxy.
404
00:33:44,620 --> 00:33:46,000
He's fighting in the Jeruk match?
405
00:33:46,800 --> 00:33:47,800
Yes.
406
00:33:49,000 --> 00:33:50,000
He will die tomorrow.
407
00:33:51,670 --> 00:33:52,780
And a select few know it.
408
00:33:54,120 --> 00:33:55,120
Here's my gift to you.
409
00:33:56,340 --> 00:33:57,340
Take those credits.
410
00:33:58,960 --> 00:34:00,400
Bet it all on the death of the Hutt.
411
00:34:01,810 --> 00:34:05,997
In exchange, all I ask is that you
consider fighting in my pits.
412
00:34:06,021 --> 00:34:10,320
The people of Shikari would pay any price
to see the rarest of sights.
413
00:34:10,640 --> 00:34:15,000
One of the legendary Mandalorian warriors
engaging in bloodsport.
414
00:34:24,880 --> 00:34:28,370
This should more than cover our little
misunderstanding out there.
415
00:34:32,850 --> 00:34:34,450
All I ask is that you consider my offer.
416
00:34:36,690 --> 00:34:38,350
It would make us both very rich.
417
00:35:12,580 --> 00:35:15,080
Looks like we're going to have to do this
the hard way.
418
00:35:17,740 --> 00:35:19,000
I don't care.
419
00:35:23,100 --> 00:35:26,060
Going to Siawara to revolt.
420
00:35:26,260 --> 00:35:26,940
I've got a little business to run,
but I'm going to have to.
421
00:35:27,180 --> 00:35:29,160
We're going to have to.
422
00:35:31,140 --> 00:35:32,920
I'm going to be doing this the hard way.
423
00:35:33,680 --> 00:35:35,417
What would you like to do?
424
00:35:35,441 --> 00:35:36,561
I'm going to do what I want.
425
00:36:44,860 --> 00:36:47,630
A little pause...
and we are back.
426
00:36:47,950 --> 00:36:48,950
I'm killing you.
427
00:36:49,060 --> 00:36:50,100
I'm here to get your help.
428
00:36:53,590 --> 00:36:54,730
Tomorrow's my last fight.
429
00:36:54,810 --> 00:36:55,990
I'll be free after I win.
430
00:36:56,230 --> 00:36:57,230
The fix is in.
431
00:36:57,780 --> 00:36:58,790
It's a Djerig match.
432
00:36:59,740 --> 00:37:02,170
He will keep throwing opponents at you
until you die.
433
00:37:03,130 --> 00:37:04,130
Why should I believe you?
434
00:37:04,980 --> 00:37:07,350
You were sent by my aunt and uncle who
want me dead.
435
00:37:07,470 --> 00:37:08,470
They want you back.
436
00:37:09,170 --> 00:37:10,170
You're embarrassing them.
437
00:37:10,700 --> 00:37:13,910
The twins want me dead because I'm heir to
the throne, not them.
438
00:37:14,600 --> 00:37:15,600
But I don't want it.
439
00:37:16,210 --> 00:37:17,890
I don't want to be anything like my
father.
440
00:37:19,550 --> 00:37:21,990
When I first started fighting,
the people all booed me.
441
00:37:22,730 --> 00:37:25,790
They wanted to see me die because I'm the
son of Jabba the Hutt.
442
00:37:26,490 --> 00:37:29,710
Then I won and became a champion and they
slowly began to cheer.
443
00:37:30,620 --> 00:37:32,130
They realized I'm not my father.
444
00:37:32,690 --> 00:37:33,690
I'm my own man.
445
00:37:34,210 --> 00:37:36,210
And I'm not afraid to fight for what I
have.
446
00:37:36,290 --> 00:37:37,290
To earn it.
447
00:37:37,510 --> 00:37:38,950
To prove myself to everyone.
448
00:37:40,510 --> 00:37:42,070
Kid, fighting's not a sport.
449
00:37:43,130 --> 00:37:44,210
It's a last resort.
450
00:37:45,090 --> 00:37:46,690
Now come with me before things get ugly.
451
00:37:47,210 --> 00:37:47,750
Guards!
452
00:37:47,850 --> 00:37:48,850
He's back!
453
00:37:53,110 --> 00:37:54,110
Get out.
454
00:37:54,190 --> 00:37:55,190
Get out.
455
00:39:31,240 --> 00:39:32,997
I don't want to fight you.
456
00:39:33,021 --> 00:39:35,940
Then you're in for a long day!
457
00:39:45,410 --> 00:39:46,410
Yes!
458
00:39:46,750 --> 00:39:47,750
Ah!
459
00:40:12,400 --> 00:40:14,740
I'm not going to kill you.
460
00:40:15,200 --> 00:40:16,720
I'm here to rescue you.
461
00:41:18,330 --> 00:41:19,430
I yield.
462
00:41:24,570 --> 00:41:25,890
Radha the Hutt has won.
463
00:41:26,530 --> 00:41:28,670
Now you owe him his freedom.
464
00:41:36,140 --> 00:41:37,460
Radha the Hutt has won.
465
00:41:39,120 --> 00:41:44,360
Now he is free... to die!
466
00:42:29,400 --> 00:42:33,140
Our only chance is to work together.
467
00:43:47,610 --> 00:43:48,610
We need to go.
468
00:43:57,490 --> 00:43:59,030
Want help with the robot?
469
00:43:59,510 --> 00:44:00,810
Yes, I got this.
470
00:45:11,580 --> 00:45:12,660
We should go now.
471
00:45:13,080 --> 00:45:14,080
Now?
472
00:45:14,580 --> 00:45:15,580
Yes.
473
00:45:22,660 --> 00:45:23,700
I'm going to die!
474
00:45:28,500 --> 00:45:29,880
He's got me.
475
00:45:30,180 --> 00:45:31,180
He's got me.
476
00:45:31,380 --> 00:45:31,560
He's got me.
477
00:45:31,940 --> 00:45:32,220
He's got me.
478
00:45:32,440 --> 00:45:33,440
He's got me.
479
00:45:44,160 --> 00:45:45,180
Are you good?
480
00:45:46,840 --> 00:45:47,840
Don't worry, buddy.
481
00:45:47,980 --> 00:45:49,020
We're getting out of here.
482
00:46:12,220 --> 00:46:13,040
You were right.
483
00:46:13,220 --> 00:46:14,300
The fix was in.
484
00:46:14,500 --> 00:46:15,620
Let's get you out of here.
485
00:46:18,000 --> 00:46:19,120
I'm gonna find us a ride.
486
00:46:41,530 --> 00:46:42,590
Sorry, Mando.
487
00:46:42,870 --> 00:46:44,010
I can't go back.
488
00:47:03,570 --> 00:47:05,190
You can't go back.
489
00:47:07,610 --> 00:47:09,330
Then, I've got a runner!
490
00:47:13,750 --> 00:47:16,330
I'm sorry, but I can't go back.
491
00:47:28,500 --> 00:47:29,880
You're going up!
492
00:47:32,960 --> 00:47:34,540
I didn't make this!
493
00:47:35,060 --> 00:47:36,060
I can't.
494
00:47:36,480 --> 00:47:37,480
Oh, my God.
495
00:48:00,680 --> 00:48:01,117
Hey!
496
00:48:01,141 --> 00:48:02,141
You got me!
497
00:48:03,240 --> 00:48:04,860
Can't blame a guy for trying!
498
00:48:23,460 --> 00:48:24,820
We're about to jump to hyperspace.
499
00:48:25,410 --> 00:48:26,500
Where are you bringing me?
500
00:48:26,950 --> 00:48:28,520
It's not safe to keep you chained up.
501
00:48:29,480 --> 00:48:32,300
If I unlock you, can we agree to no funny
stuff?
502
00:48:33,190 --> 00:48:34,470
Are you bringing me in a huddle?
503
00:48:35,000 --> 00:48:35,820
This is an old shit.
504
00:48:35,960 --> 00:48:37,680
Sometimes things get a little bouncy.
505
00:48:38,600 --> 00:48:40,600
My aunt and uncle were scared of my
father.
506
00:48:40,740 --> 00:48:42,260
They've always been cruel to me.
507
00:48:43,250 --> 00:48:46,120
Now that they control this criminal
empire, they need me eliminated.
508
00:48:47,135 --> 00:48:47,916
You bring me to them.
509
00:48:47,940 --> 00:48:48,940
I'm a dead man.
510
00:48:49,080 --> 00:48:50,080
You don't know that.
511
00:48:50,270 --> 00:48:52,540
If you let me go, you'll never hear from
me again.
512
00:48:53,360 --> 00:48:54,480
It's a big galaxy.
513
00:48:55,220 --> 00:48:56,240
I can disappear.
514
00:48:56,940 --> 00:48:57,940
Sorry, kid.
515
00:48:58,220 --> 00:48:59,780
I was hired to do a job.
516
00:49:00,960 --> 00:49:02,400
I don't know how you sleep at night.
517
00:49:03,185 --> 00:49:04,300
Working for those monsters.
518
00:49:05,075 --> 00:49:06,075
I don't work for them.
519
00:49:07,130 --> 00:49:08,260
I work for the New Republic.
520
00:49:09,190 --> 00:49:09,920
They hired me.
521
00:49:10,180 --> 00:49:11,180
Not the twins.
522
00:49:12,380 --> 00:49:15,056
When I bring you back, they're giving me
the whereabouts of Commander Coyne,
523
00:49:15,080 --> 00:49:18,200
a high-ranking ex-imperial operating on
the Outer Rim.
524
00:49:18,980 --> 00:49:19,980
It's Janu.
525
00:49:21,770 --> 00:49:23,780
The man you're looking for is Janu.
526
00:49:24,470 --> 00:49:25,540
Lord Janu Coyne.
527
00:49:26,280 --> 00:49:27,636
That's who the Hutts are going to give
you.
528
00:49:27,660 --> 00:49:28,660
He's ex-imperial.
529
00:49:28,960 --> 00:49:29,960
That can't be.
530
00:49:30,335 --> 00:49:31,456
The twins would have told me.
531
00:49:31,480 --> 00:49:32,680
I saw Stormtroopers.
532
00:49:34,290 --> 00:49:36,255
You brought me to whose
estate wants to celebrate
533
00:49:36,279 --> 00:49:38,380
a big win, and there were
Stormtroopers everywhere.
534
00:49:39,120 --> 00:49:42,280
If you don't believe me and you don't get
them now, you'll get another shot.
535
00:49:43,260 --> 00:49:44,780
In fact, it might already be too late.
536
00:49:45,850 --> 00:49:46,850
That's quite a story.
537
00:49:47,540 --> 00:49:48,540
Why should I believe you?
538
00:49:49,330 --> 00:49:50,330
You're a bounty hunter.
539
00:49:50,540 --> 00:49:52,060
You know when someone's lying.
540
00:49:54,610 --> 00:49:57,320
Am I lying, or am I telling the truth?
541
00:50:18,580 --> 00:50:19,580
That's it.
542
00:50:20,240 --> 00:50:21,740
That's Janu Coyne's compound.
543
00:50:22,740 --> 00:50:24,840
Could be big boys telling the truth.
544
00:50:26,680 --> 00:50:28,620
The place is lousy with Stormtroopers.
545
00:50:32,230 --> 00:50:33,960
How many did you see when you were in
there?
546
00:50:34,860 --> 00:50:35,860
A lot.
547
00:50:37,100 --> 00:50:40,140
You're going to need a lot of backup if
you're actually thinking of going in.
548
00:50:41,260 --> 00:50:42,260
Uh-huh.
549
00:50:43,500 --> 00:50:47,040
Get word to all our foot soldiers on the
dark side of Shikari.
550
00:50:48,140 --> 00:50:50,580
I want eyes on the starboard and all the
freight planes.
551
00:50:51,340 --> 00:50:52,340
Lean on the mayor.
552
00:50:52,670 --> 00:50:54,377
Nothing takes off all hands until we find
them.
553
00:50:54,401 --> 00:50:59,280
Most of my personal security forces are
going to hit the streets in full armor.
554
00:51:00,070 --> 00:51:02,670
I don't want to take any chances when it
comes to the Mandalorian.
555
00:51:03,215 --> 00:51:04,935
I've heard many things about those
monsters.
556
00:51:05,260 --> 00:51:06,260
It's all true.
557
00:51:08,380 --> 00:51:11,359
Imperial Commander Janu
Coyne, I'm here on behalf
558
00:51:11,383 --> 00:51:13,661
of the New Republic
to bring you to justice.
559
00:51:14,750 --> 00:51:16,780
I'm afraid we're outside of your
jurisdiction.
560
00:51:17,860 --> 00:51:18,860
Take him!
561
00:52:25,310 --> 00:52:26,360
I can bring you in warm.
562
00:52:28,320 --> 00:52:29,460
Or I can bring you in cold.
563
00:52:54,590 --> 00:52:55,590
Grogu.
564
00:52:57,210 --> 00:52:58,210
Rana.
565
00:52:59,050 --> 00:53:00,050
Rana, come in.
566
00:53:00,350 --> 00:53:01,370
Does anyone read me?
567
00:53:03,450 --> 00:53:03,890
I'm up.
568
00:53:04,290 --> 00:53:04,790
I'm up.
569
00:53:04,870 --> 00:53:06,230
We need you to fire up the drives.
570
00:53:06,930 --> 00:53:07,930
Fire up the drives.
571
00:53:08,090 --> 00:53:09,090
We have company.
572
00:53:09,310 --> 00:53:10,310
Received.
573
00:53:11,100 --> 00:53:11,830
I don't know how to fly.
574
00:53:11,910 --> 00:53:12,910
Do you know how to fly?
575
00:53:14,350 --> 00:53:16,990
Neither of us know how to fly and I can't
even fit in the cockpit.
576
00:53:24,270 --> 00:53:26,670
Grogu, I need you to go to the control
panel.
577
00:53:27,070 --> 00:53:29,110
Remember the buttons I told you never to
touch?
578
00:53:29,350 --> 00:53:30,750
I'm gonna need you to touch them.
579
00:53:30,910 --> 00:53:33,610
Look for the ignition relay cutoff.
580
00:53:33,770 --> 00:53:35,990
It's next to the fuel differential
readout.
581
00:53:36,490 --> 00:53:41,330
Which is between the pump compression
gauge and the primary reserve in...
582
00:53:45,490 --> 00:53:45,907
No.
583
00:53:45,931 --> 00:53:47,491
Don't touch the missile battery switch.
584
00:53:47,690 --> 00:53:49,470
That's why there's a safety guard on it.
585
00:53:49,670 --> 00:53:51,190
Do you see the fuel readout described?
586
00:53:51,490 --> 00:53:51,926
Yes.
587
00:53:51,950 --> 00:53:53,110
Remember I told you that one?
588
00:53:53,490 --> 00:53:56,910
It's on the other side of the manual
control surface calibration...
589
00:53:59,250 --> 00:54:01,110
I don't think he knows what he's doing.
590
00:54:23,720 --> 00:54:24,297
Get out.
591
00:54:24,321 --> 00:54:25,520
Move.
592
00:54:25,800 --> 00:54:26,800
Get out.
593
00:54:29,060 --> 00:54:30,180
Get going.
594
00:54:30,340 --> 00:54:31,340
They're shifting you two.
595
00:54:40,040 --> 00:54:41,240
Good job, buddy.
596
00:54:41,480 --> 00:54:42,480
Strap in.
597
00:55:06,760 --> 00:55:08,260
Unlike this kid.
598
00:55:19,000 --> 00:55:20,020
Come on.
599
00:55:20,080 --> 00:55:20,740
Come on.
600
00:55:21,100 --> 00:55:21,497
I'm glaubing I can live here.
601
00:55:21,521 --> 00:55:22,497
Come on.
602
00:55:22,521 --> 00:55:23,521
Over your head.
603
00:55:27,740 --> 00:55:28,740
Get a second.
604
00:55:30,020 --> 00:55:31,020
Stand by.
605
00:55:32,800 --> 00:55:33,417
Come on, come on!
606
00:55:33,441 --> 00:55:33,537
Tony, are you going to pull it off?
607
00:55:33,561 --> 00:55:33,577
You're fucking Memory, too?
608
00:55:33,601 --> 00:55:34,017
KAT, you win.
609
00:55:34,041 --> 00:55:34,240
Stop ableist!
610
00:55:34,860 --> 00:55:35,417
Come on!
611
00:55:35,441 --> 00:55:35,577
KAT, you win.
612
00:55:35,601 --> 00:55:38,080
Get him Madame G kicks just right.
613
00:55:38,520 --> 00:55:39,137
HOLY He's a tank, too.
614
00:55:39,161 --> 00:55:39,277
Oh, I gotcha.
615
00:55:39,301 --> 00:55:42,921
But... This car... Death's
not gonna make you fly.
616
00:55:52,460 --> 00:55:54,680
This old junk is going to get us killed.
617
00:55:54,920 --> 00:55:55,920
I need more power.
618
00:55:55,980 --> 00:55:58,400
Disable the safety paddles so I can
override the limiter.
619
00:55:58,680 --> 00:55:58,860
Ow!
620
00:55:59,320 --> 00:56:01,440
I'm a pilot, not a mech-mech.
621
00:56:01,500 --> 00:56:03,080
Just rip out the whole brain board.
622
00:56:09,120 --> 00:56:10,540
Everything okay up there?
623
00:56:11,080 --> 00:56:12,080
Perfect.
624
00:56:18,580 --> 00:56:20,300
I told you to strap in.
625
00:56:20,380 --> 00:56:21,700
Always wear your seatbelt.
626
00:56:30,940 --> 00:56:32,560
Take it easy up there!
627
00:56:33,680 --> 00:56:34,840
Here we
628
00:56:40,150 --> 00:56:41,150
go.
629
00:58:12,550 --> 00:58:13,710
That doesn't look like a hut.
630
00:58:14,670 --> 00:58:16,800
This is Imperial Commander John O'Coyne.
631
00:58:17,700 --> 00:58:20,080
He's full of information and ready to sing
like a yazzum.
632
00:58:20,940 --> 00:58:21,940
Isn't that right, Coyne?
633
00:58:22,290 --> 00:58:24,600
I demand an eternity presence if I'm to be
questioned.
634
00:58:25,690 --> 00:58:28,140
You see, he's full of secrets.
635
00:58:29,680 --> 00:58:31,200
You were supposed to bring back Radha.
636
00:58:32,610 --> 00:58:34,180
We had an arrangement with the twins.
637
00:58:35,110 --> 00:58:36,190
This is your ace of staves.
638
00:58:37,970 --> 00:58:39,650
This is who they were going to lead you
to.
639
00:58:40,610 --> 00:58:43,720
And then tip them off, sell you out,
and collect credits from both sides.
640
00:58:45,320 --> 00:58:46,320
Take him away.
641
00:58:51,995 --> 00:58:54,733
Intelligence has been
cultivating a relationship
642
00:58:54,745 --> 00:58:56,821
with the Hutts for
a very long time.
643
00:58:57,310 --> 00:58:58,310
And you crossed them.
644
00:59:00,190 --> 00:59:01,310
The twins can hold a grudge.
645
00:59:01,820 --> 00:59:02,820
I made a call.
646
00:59:03,450 --> 00:59:04,480
I got you the big prize.
647
00:59:05,500 --> 00:59:06,860
The twins can rot in hell.
648
00:59:07,460 --> 00:59:10,260
Well, you missed out on them paying you a
big bounty for their nephew.
649
00:59:11,960 --> 00:59:12,960
So be it.
650
00:59:15,570 --> 00:59:19,360
Well, I'll see if I can hit a command for
a fee for the capture of Coyne.
651
00:59:19,480 --> 00:59:20,720
Don't worry about it.
652
00:59:20,940 --> 00:59:21,940
It's on me.
653
00:59:22,910 --> 00:59:23,910
This one got messy.
654
00:59:24,810 --> 00:59:25,810
I'm taking a break.
655
00:59:27,100 --> 00:59:28,100
I understand.
656
00:59:29,960 --> 00:59:30,960
Vando.
657
00:59:33,400 --> 00:59:34,400
Good job.
658
01:00:59,600 --> 01:01:01,280
We're going to pull the restrictor plates.
659
01:01:01,580 --> 01:01:03,540
The first one should be just past the
return line.
660
01:01:04,490 --> 01:01:04,950
That's it.
661
01:01:05,130 --> 01:01:06,250
There should be three more.
662
01:01:29,580 --> 01:01:30,580
Thanks for coming.
663
01:01:32,820 --> 01:01:35,020
I'm looking to make some performance
modifications.
664
01:01:35,960 --> 01:01:37,900
I need to cut out dead weight for speed.
665
01:01:39,130 --> 01:01:41,220
Pull out anything that doesn't make her
go.
666
01:01:42,520 --> 01:01:43,520
Hey!
667
01:01:43,760 --> 01:01:44,760
Hey!
668
01:01:46,140 --> 01:01:47,140
Hail.
669
01:01:50,240 --> 01:01:51,240
Stay.
670
01:01:52,020 --> 01:01:53,560
I purged the fuel lines.
671
01:01:54,120 --> 01:01:56,600
I want to remove all the restrictors and
unplug the exhaust.
672
01:02:02,980 --> 01:02:04,580
You want to go help them?
673
01:02:06,780 --> 01:02:08,177
Do you promise to play nice?
674
01:02:08,201 --> 01:02:09,201
Yes.
675
01:02:09,720 --> 01:02:10,720
All right.
676
01:02:11,280 --> 01:02:12,280
Go.
677
01:02:18,480 --> 01:02:19,500
Don't worry about him.
678
01:02:22,140 --> 01:02:23,540
The little guy is going to be okay.
679
01:02:25,900 --> 01:02:26,300
Sorry.
680
01:02:26,440 --> 01:02:27,640
I found these in your kitchen.
681
01:02:31,930 --> 01:02:33,260
I was alone when I was his age.
682
01:02:34,600 --> 01:02:35,760
And I had to fend for myself.
683
01:02:41,630 --> 01:02:42,630
He's lucky he has you.
684
01:02:45,150 --> 01:02:46,550
Well, you didn't turn out half bad.
685
01:02:48,690 --> 01:02:50,990
Life's messy, but we do the best we can.
686
01:02:53,190 --> 01:02:56,310
Listen, I called the gun runner who agreed
to take you out of the system.
687
01:02:56,960 --> 01:02:59,800
We both know the twins will be looking for
you, so you best keep moving.
688
01:03:24,920 --> 01:03:25,920
Thank you, man-dog.
689
01:03:26,340 --> 01:03:27,480
It was a fair trade.
690
01:03:28,380 --> 01:03:29,380
Make sure you lay low.
691
01:03:29,940 --> 01:03:31,577
I don't want to see your name on my
listing.
692
01:03:31,601 --> 01:03:31,760
Do you want to do this again?
693
01:03:32,440 --> 01:03:33,440
You have my word.
694
01:03:34,660 --> 01:03:35,176
All right.
695
01:03:35,200 --> 01:03:36,720
You take care of yourself, little guy.
696
01:03:39,040 --> 01:03:41,160
And keep an eye on your old man,
too, all right?
697
01:03:42,580 --> 01:03:43,580
Here you go.
698
01:03:44,040 --> 01:03:45,200
Hand one of these for me.
699
01:04:26,850 --> 01:04:29,010
Let's save the rest of these for after
dinner.
700
01:04:29,930 --> 01:04:30,930
Yes, sir.
701
01:04:31,410 --> 01:04:39,410
Thank you.
702
01:04:42,480 --> 01:04:43,480
Thank you.
703
01:04:45,280 --> 01:04:45,657
Thank you.
704
01:04:45,681 --> 01:04:46,681
Thank you.
705
01:04:46,980 --> 01:04:52,340
Thank you.
706
01:04:54,120 --> 01:04:54,497
Thank you.
707
01:04:54,521 --> 01:04:55,521
Thank you.
708
01:05:38,800 --> 01:05:39,800
Wake
709
01:05:49,750 --> 01:05:50,750
up.
710
01:05:51,470 --> 01:05:52,630
There's someone out there.
711
01:05:53,590 --> 01:05:54,590
Quiet.
712
01:05:54,910 --> 01:05:55,990
Get under the floor.
713
01:05:56,250 --> 01:05:57,250
Yes, sir.
714
01:05:59,830 --> 01:06:01,030
Yes, sir.
715
01:06:02,930 --> 01:06:03,930
Yes, sir.
716
01:06:08,050 --> 01:06:08,730
Wait here.
717
01:06:09,050 --> 01:06:11,090
If I say no, get out.
718
01:07:13,460 --> 01:07:20,707
A little pause.
719
01:07:39,367 --> 01:07:42,920
..
720
01:07:51,680 --> 01:07:52,680
And we are back.
721
01:08:16,780 --> 01:08:20,726
A little pause and we are back.
722
01:08:20,750 --> 01:08:23,300
Did you get the Mandalorian?
723
01:08:23,380 --> 01:08:24,380
Yes.
724
01:08:24,500 --> 01:08:28,160
Very good. Bring him to Nal Hutta.
725
01:09:33,270 --> 01:09:41,270
Let him go.
726
01:09:53,810 --> 01:09:54,290
Hey!
727
01:09:54,690 --> 01:09:55,690
You hungry?
728
01:09:59,880 --> 01:10:00,880
You want a treat?
729
01:10:03,240 --> 01:10:04,240
Here you go.
730
01:10:07,880 --> 01:10:09,080
Come on, come on.
731
01:10:39,100 --> 01:10:40,100
Who hired you?
732
01:10:41,520 --> 01:10:42,520
Was it the Huds?
733
01:10:44,570 --> 01:10:48,010
Well, if it was the Huds, I'd make sure
they're paying you what you're worth.
734
01:10:48,330 --> 01:10:51,430
But I'm guessing Accuso is smart enough to
get their money up front.
735
01:11:01,940 --> 01:11:03,220
We'll just have to wait and see.
736
01:11:08,410 --> 01:11:09,410
Oh!
737
01:11:42,650 --> 01:11:43,650
Where'd he come from?
738
01:12:00,590 --> 01:12:01,246
Have you seen it?
739
01:12:01,270 --> 01:12:05,730
Oh, it's him.
740
01:12:06,690 --> 01:12:07,690
No!
741
01:12:08,470 --> 01:12:16,470
I didn't see it.
742
01:12:18,500 --> 01:12:19,500
You're
743
01:12:48,110 --> 01:12:49,187
a little hungry?
744
01:12:49,211 --> 01:12:51,050
I love the hot spider.
745
01:12:51,710 --> 01:12:52,930
I don't like it.
746
01:13:23,160 --> 01:13:24,160
Don't be scared.
747
01:13:24,200 --> 01:13:24,940
Don't be scared.
748
01:13:25,020 --> 01:13:25,520
It's okay.
749
01:13:25,720 --> 01:13:26,356
Come on.
750
01:13:26,380 --> 01:13:27,380
Let's go.
751
01:13:50,730 --> 01:13:54,870
Big guy is inside and now we have to go
and find him.
752
01:14:14,760 --> 01:14:16,620
Manto is in the palace.
753
01:14:42,780 --> 01:14:43,780
Let's find him.
754
01:15:11,510 --> 01:15:13,050
Good job, baby.
755
01:15:19,250 --> 01:15:20,250
Joker,
756
01:15:35,690 --> 01:15:36,096
Pay the hunter.
757
01:15:36,120 --> 01:15:37,440
My son in Malibu.
758
01:15:52,810 --> 01:15:56,210
You broke our agreement.
759
01:15:56,830 --> 01:15:58,990
Now you must pay.
760
01:16:00,010 --> 01:16:01,690
Bring me his helmet.
761
01:16:11,850 --> 01:16:13,690
Mandalorian steel.
762
01:16:14,850 --> 01:16:15,850
Priceless.
763
01:16:16,175 --> 01:16:17,970
On the black market.
764
01:16:19,740 --> 01:16:20,740
But what?
765
01:16:21,510 --> 01:16:23,090
The war is knowing.
766
01:16:23,370 --> 01:16:25,890
We have shamed you forever.
767
01:16:27,665 --> 01:16:30,110
We know the memory, Creed.
768
01:16:30,490 --> 01:16:32,270
You'll be out half.
769
01:16:32,550 --> 01:16:35,590
We're letting an enemy see your face.
770
01:16:36,910 --> 01:16:37,910
Not if you all die.
771
01:16:41,470 --> 01:16:44,810
It will bring us ecstasy.
772
01:16:45,330 --> 01:16:49,630
To watch your strong spirit break.
773
01:16:49,910 --> 01:16:50,887
To watch your strong spirit break.
774
01:16:50,911 --> 01:16:52,271
To watch your strong spirit break.
775
01:16:58,110 --> 01:17:00,007
I'm not going to let you die.
776
01:17:00,031 --> 01:17:00,210
Monstrous.
777
01:17:00,390 --> 01:17:02,370
You did this to him.
778
01:17:03,190 --> 01:17:05,470
Raka would have died painlessly.
779
01:17:05,790 --> 01:17:07,730
But you betrayed us.
780
01:17:08,295 --> 01:17:10,010
Now you will suffer.
781
01:17:10,170 --> 01:17:11,170
For centuries.
782
01:17:11,950 --> 01:17:12,970
You see.
783
01:17:13,310 --> 01:17:16,990
Hearts live for hundreds of years.
784
01:17:17,640 --> 01:17:21,167
Just like your small brain.
785
01:17:21,191 --> 01:17:22,191
Child.
786
01:17:22,750 --> 01:17:24,830
One day you will die.
787
01:17:25,110 --> 01:17:27,850
And Goroku will be without you.
788
01:17:27,910 --> 01:17:28,930
To protect you.
789
01:17:29,150 --> 01:17:29,910
And then.
790
01:17:30,150 --> 01:17:32,190
It will be his turn.
791
01:17:32,330 --> 01:17:33,330
To suffer.
792
01:17:33,730 --> 01:17:35,350
To kill us.
793
01:17:53,960 --> 01:17:54,960
Run.
794
01:18:49,220 --> 01:18:51,617
To wipe our past.
795
01:18:51,641 --> 01:18:53,380
To dream.
796
01:19:06,140 --> 01:19:07,540
And above all.
797
01:19:07,700 --> 01:19:09,077
Goodbye from me.
798
01:19:09,101 --> 01:19:10,101
To
799
01:19:20,320 --> 01:19:21,257
Leave you alone.
800
01:19:21,281 --> 01:19:21,416
Doesn't exist from now on.
801
01:19:21,440 --> 01:19:21,900
With friend and family.
802
01:19:22,000 --> 01:19:30,000
And on his own.
803
01:19:50,370 --> 01:19:57,187
A little pause.
804
01:20:25,780 --> 01:20:29,130
You have entertained us.
805
01:20:29,320 --> 01:20:31,737
Here is your reward.
806
01:20:31,761 --> 01:20:39,761
.. and we are back.
807
01:23:27,390 --> 01:23:31,034
A little pause.
808
01:23:36,724 --> 01:23:38,142
.. and we are back.
809
01:23:38,166 --> 01:23:40,920
Even if you win, you
will die from the poison.
810
01:25:03,220 --> 01:25:04,560
Are you okay?
811
01:25:11,000 --> 01:25:12,620
How did you get here?
812
01:25:12,920 --> 01:25:13,960
I'll tell you in a second!
813
01:25:14,280 --> 01:25:15,280
That way!
814
01:25:22,080 --> 01:25:23,057
Freyja!
815
01:25:23,081 --> 01:25:23,136
Send the droids! Release the
Amani! Don't let him escape!
816
01:25:23,160 --> 01:25:23,720
Damari!
817
01:25:24,000 --> 01:25:25,940
Ni tu novala!
818
01:26:33,950 --> 01:26:34,950
Go, kid.
819
01:26:35,670 --> 01:26:36,710
I can't fit in that thing.
820
01:26:38,165 --> 01:26:39,165
But you have to leave.
821
01:26:42,350 --> 01:26:43,350
Don't worry.
822
01:26:44,260 --> 01:26:45,260
I'll be right behind you.
823
01:26:49,680 --> 01:26:50,120
Go!
824
01:26:50,400 --> 01:26:50,680
Now!
825
01:26:51,240 --> 01:26:52,240
I'll hold them off.
826
01:28:18,080 --> 01:28:19,080
Now!
827
01:28:36,270 --> 01:28:37,270
Goodbye, kid.
828
01:34:28,480 --> 01:34:30,780
How did we get here?
829
01:34:30,840 --> 01:34:31,117
There is no one your age...
830
01:34:31,141 --> 01:34:34,140
Now you have to get out and then you have
to face the world!
831
01:34:34,880 --> 01:34:35,440
How did we do that?
832
01:34:35,590 --> 01:34:37,977
Well, I don't know.
833
01:34:38,001 --> 01:34:38,360
I'm sorry.
834
01:34:38,500 --> 01:34:39,500
Then what?
835
01:34:50,260 --> 01:34:51,277
I don't know.
836
01:34:51,301 --> 01:34:57,477
A little pause.
837
01:36:50,810 --> 01:36:51,810
And we are back.
838
01:37:30,750 --> 01:37:33,530
He thinks you are the one who stole my
fish.
839
01:37:48,070 --> 01:37:50,530
I'm guessing you're not from around here.
840
01:37:54,360 --> 01:37:57,020
A morsel like you should be more careful.
841
01:37:57,870 --> 01:38:00,820
You look to be the bottom of the Nauhutta
food chain.
842
01:38:02,440 --> 01:38:06,240
I'm surprised you haven't found your way
to the hut's supper table.
843
01:38:09,090 --> 01:38:10,740
Have you heard of the huts, have you?
844
01:38:12,315 --> 01:38:13,315
Are you scared?
845
01:38:15,570 --> 01:38:16,570
You should be.
846
01:38:17,100 --> 01:38:19,420
They would swallow you whole, given half a
chance.
847
01:38:22,760 --> 01:38:24,817
You shouldn't have, now you're a child,
I'm telling you.
848
01:38:24,841 --> 01:38:25,841
Make yourself scarce.
849
01:38:27,820 --> 01:38:30,132
Be careful, Mr.
850
01:38:47,800 --> 01:38:49,260
Be careful.
851
01:38:50,040 --> 01:38:51,560
God, I'm sure I'm going to get closer.
852
01:39:00,740 --> 01:39:06,890
A little pause... and we are back.
853
01:39:18,540 --> 01:39:19,540
Hey!
854
01:39:27,985 --> 01:39:29,140
Get away from my fish!
855
01:39:34,400 --> 01:39:35,400
Kaibou!
856
01:39:57,120 --> 01:39:58,750
The hunter says you have a partner.
857
01:40:00,080 --> 01:40:02,330
Says you two escaped the twins.
858
01:40:03,090 --> 01:40:04,630
Well, that's impressive.
859
01:40:11,240 --> 01:40:13,190
Says your partners hurt real bad.
860
01:40:13,870 --> 01:40:15,270
Bit by a dragon snake.
861
01:40:16,330 --> 01:40:17,330
Poisoned.
862
01:40:20,880 --> 01:40:23,010
I want you to feed this to him.
863
01:40:25,410 --> 01:40:28,610
Now you should know, this might be too
little too late.
864
01:40:29,830 --> 01:40:31,830
And there's a good chance he doesn't wake
up.
865
01:40:36,690 --> 01:40:40,130
Either way, best thing you can do right
now is make him comfortable.
866
01:40:41,320 --> 01:40:43,970
There comes a time where we all have to
say goodbye.
867
01:40:51,950 --> 01:40:53,580
I wish you luck, small traveler.
868
01:42:05,740 --> 01:42:06,740
Wish you luck.
869
01:42:36,500 --> 01:42:37,500
I
870
01:42:52,140 --> 01:43:00,140
Wish we
871
01:43:23,910 --> 01:43:24,680
could stay together.
872
01:43:24,740 --> 01:43:25,740
The
873
01:43:44,170 --> 01:43:51,620
old protect the young, and the young
protect the old.
874
01:43:52,780 --> 01:43:53,780
This is the way.
875
01:43:57,260 --> 01:43:58,760
How do we get off this planet?
876
01:44:06,300 --> 01:44:08,500
That's the gun runner that was carrying
Radha.
877
01:46:25,390 --> 01:46:26,930
The way I see it, we got two choices.
878
01:46:28,060 --> 01:46:30,070
We can use this ship, get off world.
879
01:46:31,150 --> 01:46:33,430
That might buy us some time, a little bit
of peace.
880
01:46:34,510 --> 01:46:36,210
But the Hutts will keep coming for us.
881
01:46:37,500 --> 01:46:38,830
Just like they came for Radha.
882
01:46:42,580 --> 01:46:43,580
So do we run?
883
01:46:46,790 --> 01:46:48,190
Or do we fight?
884
01:47:50,080 --> 01:47:52,150
Repel the intruders!
885
01:47:54,750 --> 01:47:56,770
Protect the palace!
886
01:52:23,150 --> 01:52:24,190
That's the way.
887
01:52:24,910 --> 01:52:26,450
I am the way.
888
01:52:26,830 --> 01:52:28,866
Wait! We know much.
889
01:52:28,890 --> 01:52:30,390
Go help Radha.
890
01:52:31,910 --> 01:52:32,910
That's the way.
891
01:52:33,630 --> 01:52:34,770
That's the way.
892
01:52:35,230 --> 01:52:36,390
You can't get me out of this.
893
01:52:37,570 --> 01:52:40,210
I saw my face.
894
01:52:41,330 --> 01:52:42,307
Stop!
895
01:52:42,331 --> 01:52:44,230
Now it's time to die.
896
01:53:19,090 --> 01:53:27,090
A little pause... and we are back.
897
01:53:43,750 --> 01:53:49,021
A little pause.
898
01:54:02,831 --> 01:54:06,960
.. and we are back.
899
01:54:10,420 --> 01:54:16,546
A little pause... and we are back.
900
01:54:16,570 --> 01:54:19,780
You don't have Jabba to protect you.
901
01:54:20,060 --> 01:54:21,740
I'm not little anymore!
902
01:55:15,950 --> 01:55:23,946
A little pause...
and we are back.
903
01:55:23,970 --> 01:55:26,570
A little pause... and we are back.
904
01:55:52,890 --> 01:55:56,210
Stop! You'll kill us all!
905
01:56:40,570 --> 01:56:42,250
Save us, bounty hunter!
906
01:56:44,660 --> 01:56:46,550
Save us!
907
01:57:20,240 --> 01:57:21,640
We don't have much time.
908
01:57:21,780 --> 01:57:23,020
We have to get out of here.
909
01:57:24,220 --> 01:57:25,460
Is there another way out?
910
01:57:25,660 --> 01:57:26,700
I think it's that way.
911
01:57:27,100 --> 01:57:27,500
Go!
912
01:57:27,780 --> 01:57:28,780
Go!
913
01:57:44,040 --> 01:57:45,880
I think it's that way.
914
01:58:09,700 --> 01:58:10,700
Go!
915
01:58:10,800 --> 01:58:10,917
Go!
916
01:58:10,941 --> 01:58:11,580
Mando!
917
01:58:11,820 --> 01:58:12,297
Mando!
918
01:58:12,321 --> 01:58:12,340
Hello?
919
01:58:12,620 --> 01:58:13,180
Mando!
920
01:58:13,600 --> 01:58:14,620
We came back!
921
01:58:14,660 --> 01:58:14,980
What?
922
01:58:15,160 --> 01:58:16,080
We came back!
923
01:58:16,140 --> 01:58:17,180
We told you we would!
924
01:58:24,460 --> 01:58:27,220
The Deltai Squadron, entering atmosphere.
925
01:58:28,600 --> 01:58:30,160
What's your status, Mando?
926
01:58:30,420 --> 01:58:31,420
We're under attack.
927
01:58:32,320 --> 01:58:33,380
There's too many.
928
01:58:33,620 --> 01:58:35,740
Fire everything you have at my location.
929
01:58:36,780 --> 01:58:38,037
Your location?
930
01:58:38,061 --> 01:58:40,260
Yes, my location.
931
01:58:40,760 --> 01:58:42,040
I can't give that order.
932
01:58:42,540 --> 01:58:43,540
Don't worry.
933
01:58:45,960 --> 01:58:47,560
We'll be out of here by the time you do.
934
01:58:49,340 --> 01:58:50,340
Good luck.
935
01:58:53,880 --> 01:58:55,580
Blue leader in the squadron.
936
01:58:55,820 --> 01:58:58,340
Assume defensive formation, prepare to
engage.
937
01:58:58,880 --> 01:59:00,060
All weapons hot.
938
01:59:00,380 --> 01:59:01,380
Copy that.
939
01:59:01,960 --> 01:59:02,960
Fire!
940
01:59:04,000 --> 01:59:05,000
Fire!
941
01:59:06,060 --> 01:59:06,677
Fire!
942
01:59:06,701 --> 01:59:07,220
Fire!
943
01:59:07,420 --> 01:59:07,577
Fire!
944
01:59:07,601 --> 01:59:08,601
Fire!
945
01:59:12,520 --> 01:59:13,640
That's it.
946
01:59:17,580 --> 01:59:20,180
Enemy fighter approaching.
947
01:59:22,060 --> 01:59:23,480
Give me the gun.
948
01:59:50,870 --> 01:59:52,330
Two releases on my hands.
949
01:59:52,430 --> 01:59:53,430
Got it.
950
02:00:09,560 --> 02:00:10,560
I've
951
02:00:14,730 --> 02:00:15,730
got one on my tail!
952
02:00:18,810 --> 02:00:19,810
I got you.
953
02:00:31,830 --> 02:00:33,210
Taking out the launch tubes.
954
02:00:40,960 --> 02:00:42,937
Blue Leader to Red Jammer.
955
02:00:42,961 --> 02:00:44,180
Mark it and lock it in.
956
02:00:46,280 --> 02:00:47,280
Lock it.
957
02:00:51,190 --> 02:00:52,190
Did you get it?
958
02:00:53,650 --> 02:00:54,650
We're trapped.
959
02:00:55,610 --> 02:00:56,610
Stand back.
960
02:01:03,210 --> 02:01:04,590
We're closing fast.
961
02:01:04,910 --> 02:01:06,606
Repeat, we're closing fast.
962
02:01:06,630 --> 02:01:07,990
You better be out of there, Mando.
963
02:01:08,470 --> 02:01:09,470
Jump.
964
02:01:09,750 --> 02:01:11,010
That's a long way down.
965
02:01:11,710 --> 02:01:12,770
Closing on target.
966
02:01:14,190 --> 02:01:15,350
We gotta jump.
967
02:01:15,750 --> 02:01:16,950
The bomb's not that deep.
968
02:01:17,050 --> 02:01:17,610
It's a bomber.
969
02:01:18,010 --> 02:01:18,570
Jump!
970
02:01:18,950 --> 02:01:20,350
Let's light out this spot.
971
02:01:55,380 --> 02:01:56,980
Anybody got eyes on Mando?
972
02:01:57,500 --> 02:01:58,500
Here they are.
973
02:02:04,380 --> 02:02:06,360
Sam, go collect the trash.
974
02:02:14,810 --> 02:02:17,770
I'm getting a little tired of these hot
extractions.
975
02:02:18,490 --> 02:02:20,050
What took you so long?
976
02:02:21,730 --> 02:02:22,730
Hop in.
977
02:02:23,490 --> 02:02:24,490
Let's head home.
978
02:02:54,880 --> 02:02:56,980
Well, so long.
979
02:02:59,975 --> 02:03:04,140
You're not strong or anything into your
sorte Elizabeth.
980
02:03:05,180 --> 02:03:05,637
No, I don't think they're strong.
981
02:03:05,661 --> 02:03:07,477
You know how they were to make me
subscribed?
982
02:03:07,501 --> 02:03:07,740
Oh no.
983
02:03:08,310 --> 02:03:11,977
They weren't of any use at the time.
984
02:03:12,001 --> 02:03:13,277
Are they famous?
985
02:03:13,301 --> 02:03:13,417
When did they show their room?
986
02:03:13,441 --> 02:03:14,441
I shut them down.
987
02:03:14,650 --> 02:03:15,960
We don't leave our own behind.
988
02:03:16,990 --> 02:03:18,280
I'm an independent contractor.
989
02:03:19,020 --> 02:03:20,020
Sure, Mando.
990
02:03:20,380 --> 02:03:21,380
Sure you are.
991
02:03:21,920 --> 02:03:24,760
Can I
992
02:03:32,750 --> 02:03:33,790
give you a ride somewhere?
993
02:03:34,500 --> 02:03:36,180
Actually, I was thinking I could stay
here.
994
02:03:37,460 --> 02:03:38,750
Maybe work for the New Republic.
995
02:03:40,210 --> 02:03:43,850
Don't take this the wrong way,
but I'm not sure you would fit in.
996
02:03:44,610 --> 02:03:48,370
You know, I might have a uniform that
would fit him.
997
02:03:49,770 --> 02:03:52,070
Come on, let me buy you a drink.
998
02:03:54,130 --> 02:03:55,130
Thank you, Mando.
999
02:03:55,850 --> 02:03:56,850
How are you big-time?
1000
02:03:56,910 --> 02:03:57,930
Just doing my job.
1001
02:03:59,050 --> 02:04:00,050
Keep an eye on him.
1002
02:04:01,190 --> 02:04:02,470
Your dad's one of the good ones.
1003
02:04:30,720 --> 02:04:32,840
Hey kid, come up here.
1004
02:04:52,700 --> 02:04:53,700
Your turn.
1005
02:04:56,760 --> 02:04:57,760
Go ahead.
60926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.