Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,812 --> 00:00:22,147
Push up!
2
00:00:22,314 --> 00:00:26,068
[grunting]
3
00:00:31,865 --> 00:00:35,244
- Hold the door!
Hold the door!
4
00:00:35,369 --> 00:00:36,995
Boki!
5
00:00:37,120 --> 00:00:42,876
- From the Tail to
the Drawers to the helm,
6
00:00:43,001 --> 00:00:46,088
it's hard not to
think of the past.
7
00:00:46,255 --> 00:00:50,384
The battles, the losses,
8
00:00:50,509 --> 00:00:53,720
the compromises we've made
to save as many as we could.
9
00:01:01,353 --> 00:01:02,896
- Did they really
just abandon ship?
10
00:01:03,021 --> 00:01:03,855
Why would they do that?
11
00:01:03,981 --> 00:01:05,482
We have to go check.
12
00:01:05,607 --> 00:01:06,525
- They might have left
soldiers up there.
13
00:01:06,650 --> 00:01:07,985
We should be prepared.
14
00:01:08,110 --> 00:01:09,194
- We could grab something heavy
and swingable
15
00:01:09,361 --> 00:01:11,572
- on the subengine.
- OK.
16
00:01:13,782 --> 00:01:16,493
- From Old Ivan
to Mama Grande,
17
00:01:16,618 --> 00:01:19,371
Last Australian to Pike,
18
00:01:19,496 --> 00:01:21,582
one life after another.
19
00:01:21,707 --> 00:01:23,375
One door after the next.
20
00:01:23,500 --> 00:01:25,419
Always moving forward,
21
00:01:25,544 --> 00:01:26,795
hoping that
what's in front of us
22
00:01:26,920 --> 00:01:29,214
is better than what's behind.
23
00:01:29,381 --> 00:01:31,717
Come on, people.
24
00:01:31,842 --> 00:01:33,135
We didn't work this hard
just to get on board.
25
00:01:33,302 --> 00:01:35,554
We need to keep moving forward.
26
00:01:35,679 --> 00:01:36,888
Any news from downtrain?
27
00:01:37,014 --> 00:01:38,140
Javi's still working on it.
28
00:01:38,307 --> 00:01:39,683
The door is not responding.
29
00:01:39,808 --> 00:01:41,018
- What, we're cut off
from Big Alice?
30
00:01:41,143 --> 00:01:44,396
- You get this door open?
- Yeah.
31
00:01:44,521 --> 00:01:47,232
- This car-to-car shit
reminds me of the bad old days.
32
00:01:47,399 --> 00:01:48,483
- I was never this scared
back then.
33
00:01:48,608 --> 00:01:50,485
Andre Layton scared?
34
00:01:50,610 --> 00:01:51,236
Don't believe that
for a minute.
35
00:01:51,403 --> 00:01:52,738
Believe it.
36
00:01:52,863 --> 00:01:54,781
Never had this much to lose.
37
00:01:57,326 --> 00:01:58,952
What you don't realize
38
00:01:59,077 --> 00:02:03,123
as you're plowing ahead,
keeping score,
39
00:02:03,248 --> 00:02:04,708
is that it's not so much
about where you are.
40
00:02:04,833 --> 00:02:07,419
No one home.
41
00:02:07,544 --> 00:02:08,920
But who you're with.
42
00:02:14,009 --> 00:02:15,218
[metallic clanking]
43
00:02:15,385 --> 00:02:17,512
One train!
44
00:02:17,638 --> 00:02:18,847
[all chanting]
One train!
45
00:02:18,972 --> 00:02:20,474
One train!
46
00:02:20,599 --> 00:02:21,475
One train!
47
00:02:21,600 --> 00:02:23,602
[beeping]
48
00:02:25,687 --> 00:02:26,897
Everything's down.
49
00:02:27,022 --> 00:02:28,607
This wasn't a part of
the retrofit plan.
50
00:02:28,732 --> 00:02:30,275
He kept this from us.
51
00:02:30,442 --> 00:02:32,944
Big Alice is essentially
now a glorified server.
52
00:02:33,070 --> 00:02:35,447
Under Snowpiercer's control.
53
00:02:35,572 --> 00:02:37,741
So we've lost the Engine.
54
00:02:37,866 --> 00:02:40,410
[metallic clanking]
One train.
55
00:02:40,535 --> 00:02:44,539
- Whether we like it or not,
we are all we have,
56
00:02:44,664 --> 00:02:47,501
The survivors who are left,
57
00:02:47,626 --> 00:02:50,754
banding together
for one last stand.
58
00:02:50,879 --> 00:02:52,130
all: One train!
59
00:02:52,255 --> 00:02:54,174
On Snowpiercer.
60
00:02:54,299 --> 00:02:55,884
all: One train!
61
00:02:56,009 --> 00:03:00,180
[shouting]
62
00:03:00,555 --> 00:03:03,475
[dramatic music]
63
00:03:03,600 --> 00:03:10,232
♪ ♪
64
00:03:18,573 --> 00:03:21,618
[dramatic music]
65
00:03:21,743 --> 00:03:24,788
- Let's go, let's go.
Keep pushing 'em back.
66
00:03:24,913 --> 00:03:27,999
- Go, go, go.
- Ruth, watch out!
67
00:03:28,125 --> 00:03:31,294
Gas. Everybody run!
68
00:03:31,461 --> 00:03:33,755
- Everybody, get back.
Get back!
69
00:03:40,929 --> 00:03:42,848
- Alex, we might
have to shift gears.
70
00:03:42,973 --> 00:03:44,933
Find Layton. Go for the rocket?
71
00:03:45,058 --> 00:03:47,519
- No. I can get us
back up online.
72
00:03:47,644 --> 00:03:50,021
Nima can't and won't ever
be able to launch the thing
73
00:03:50,147 --> 00:03:52,274
if he can never reach
the launch point.
74
00:03:52,441 --> 00:03:54,651
- Alex, I don't think
we have time for that.
75
00:03:54,776 --> 00:03:57,028
- Mom, I know this engine
forwards and backwards.
76
00:03:57,154 --> 00:03:59,740
Every bolt, every screw.
77
00:03:59,865 --> 00:04:00,949
Yeah, I'm not disputing that.
78
00:04:01,074 --> 00:04:02,909
- Well, if we give up
on her now,
79
00:04:03,034 --> 00:04:06,663
Wilford will roll in his grave,
if he even has one.
80
00:04:06,788 --> 00:04:09,666
[soft dramatic music]
81
00:04:09,791 --> 00:04:10,792
♪ ♪
82
00:04:10,917 --> 00:04:13,628
He's dead?
83
00:04:13,754 --> 00:04:15,130
Yes.
84
00:04:17,132 --> 00:04:20,302
He thought he was
still in the Silo.
85
00:04:20,469 --> 00:04:22,888
Why didn't you tell me?
86
00:04:23,013 --> 00:04:25,891
[sighs] I don't know.
87
00:04:26,016 --> 00:04:28,101
Um, maybe because I've been
dealing with
88
00:04:28,226 --> 00:04:30,479
my biological father trying to
destroy the world.
89
00:04:30,604 --> 00:04:32,606
- OK, but can we just talk
about it for a minute?
90
00:04:32,731 --> 00:04:35,066
- I would really just
rather not, OK?
91
00:04:35,192 --> 00:04:36,860
Like you said,
we don't have time.
92
00:04:36,985 --> 00:04:38,361
Now, are you going to help me
93
00:04:38,528 --> 00:04:39,821
get this engine back up
or what?
94
00:04:44,659 --> 00:04:46,828
- OK, let's try a clean reboot
of the operating system.
95
00:04:49,623 --> 00:04:54,377
[grunting]
96
00:04:57,589 --> 00:04:59,174
- What's going on?
- It's locked.
97
00:04:59,299 --> 00:05:01,510
They used breach sealer.
98
00:05:01,635 --> 00:05:02,802
- Well, it's our only way
up or downtrain,
99
00:05:02,928 --> 00:05:03,804
so we need to unseal it.
100
00:05:03,929 --> 00:05:05,680
No. We need leverage.
101
00:05:05,806 --> 00:05:07,641
- All right.
Let's go find some.
102
00:05:11,645 --> 00:05:15,315
[chatter]
103
00:05:17,192 --> 00:05:20,654
[metallic clanking]
104
00:05:22,405 --> 00:05:24,199
OK, good to go.
105
00:05:25,784 --> 00:05:26,910
Everybody ready?
106
00:05:27,035 --> 00:05:28,703
Yeah, da.
107
00:05:28,828 --> 00:05:32,165
One, two, three, pull!
108
00:05:34,626 --> 00:05:36,086
Pull, pull!
109
00:05:48,765 --> 00:05:50,600
- Either they cleared out or
they're planning an ambush.
110
00:05:50,725 --> 00:05:53,019
- Or they probably dropped back
to guard the rocket.
111
00:05:53,144 --> 00:05:55,981
- OK. Till, Javi, Josie,
let's go get Melanie downtrain.
112
00:05:56,106 --> 00:05:57,649
If anyone can disarm
that rocket, she can.
113
00:05:57,774 --> 00:05:58,942
Everyone else, head uptrain.
114
00:05:59,067 --> 00:05:59,776
Clear a path to
that Rocket Car.
115
00:05:59,901 --> 00:06:00,986
All right. Wish us luck.
116
00:06:01,111 --> 00:06:02,153
Hey, what about Ruth?
117
00:06:02,279 --> 00:06:03,905
We gonna to try and find her?
118
00:06:04,030 --> 00:06:05,615
- Ruth's tough.
She can take care of herself.
119
00:06:05,740 --> 00:06:06,866
Rocket's the priority.
120
00:06:06,992 --> 00:06:08,660
- Hey.
- I'm going uptrain.
121
00:06:08,785 --> 00:06:10,453
Keep on pushing.
It's where the fight is.
122
00:06:13,832 --> 00:06:16,418
All right.
123
00:06:16,585 --> 00:06:19,462
[dramatic music]
124
00:06:19,629 --> 00:06:26,261
♪ ♪
125
00:06:31,683 --> 00:06:33,184
What is this?
126
00:06:33,310 --> 00:06:34,769
No, I--I--
I want everyone out.
127
00:06:34,894 --> 00:06:36,354
No one enters but me
from now on.
128
00:06:36,479 --> 00:06:39,649
You heard the man.
129
00:06:39,774 --> 00:06:41,818
How close is Layton?
130
00:06:41,943 --> 00:06:44,529
- Not close.
Maybe 45 cars away.
131
00:06:44,696 --> 00:06:45,822
- He won't be an issue.
- Mm-hmm.
132
00:06:45,947 --> 00:06:47,532
If we need to,
133
00:06:47,699 --> 00:06:49,242
we can use the hostages
to slow Layton down.
134
00:06:49,367 --> 00:06:50,785
- No, we're not using
the children.
135
00:06:50,910 --> 00:06:52,829
Not them.
136
00:06:52,954 --> 00:06:54,873
The leader of New Eden.
137
00:06:54,998 --> 00:06:57,667
- That could be useful.
Let's get to the engine.
138
00:06:57,792 --> 00:06:59,711
I don't want to miss history
when it happens.
139
00:07:07,802 --> 00:07:10,472
- So we hit the brakes,
execute a manual shutdown.
140
00:07:10,639 --> 00:07:12,515
- We're getting close
to the coast.
141
00:07:12,682 --> 00:07:13,975
If we do that, we could send
the entire train spinning.
142
00:07:14,100 --> 00:07:16,728
[door opens]
143
00:07:16,853 --> 00:07:19,940
[gasps]
You made it.
144
00:07:20,065 --> 00:07:22,901
- Yeah, hey.
- Hi, Javi.
145
00:07:23,026 --> 00:07:25,362
- Hey, there's no one guarding
the subtrain or the W doors.
146
00:07:25,487 --> 00:07:29,074
- What's going on?
- See for yourself.
147
00:07:29,199 --> 00:07:30,867
They took the throttle?
148
00:07:30,992 --> 00:07:32,702
- A little overkill,
if you ask me.
149
00:07:32,827 --> 00:07:34,287
- So Snowpiercer has complete
control of the system again?
150
00:07:34,412 --> 00:07:35,830
Alice is just a rudder.
151
00:07:35,956 --> 00:07:38,333
- They took both units?
- Yeah.
152
00:07:41,503 --> 00:07:43,254
- You know how to disarm
that rocket?
153
00:07:43,380 --> 00:07:45,465
- I'm familiar with
the designs, yeah.
154
00:07:45,590 --> 00:07:47,258
The hard part will be
getting my hands on it.
155
00:07:47,384 --> 00:07:49,010
- Mm-mm. We got people
clearing the way for you.
156
00:07:49,135 --> 00:07:51,054
We'll get you there.
157
00:07:51,179 --> 00:07:54,099
[tense music]
158
00:07:54,224 --> 00:07:57,435
♪ ♪
159
00:07:57,560 --> 00:08:00,105
We had a ceremony.
160
00:08:00,230 --> 00:08:01,731
Ruth said some
really nice things.
161
00:08:13,702 --> 00:08:15,286
- We've just reached the edge
of the continent, sir.
162
00:08:15,412 --> 00:08:17,330
Primary drivers are lowering.
163
00:08:18,998 --> 00:08:20,625
Take us out to sea.
164
00:08:20,792 --> 00:08:23,712
[tense music]
165
00:08:23,837 --> 00:08:30,760
♪ ♪
166
00:08:54,868 --> 00:08:56,745
Bad track?
167
00:08:56,870 --> 00:08:58,621
No track.
168
00:09:31,154 --> 00:09:33,948
We're in the ocean? How?
169
00:09:34,074 --> 00:09:34,783
- Apparently,
that's what nine months
170
00:09:34,908 --> 00:09:36,910
of a rolling prison camp
gets you.
171
00:09:37,035 --> 00:09:39,496
We have to regain control.
172
00:09:39,621 --> 00:09:41,456
How long have we got?
173
00:09:41,581 --> 00:09:44,876
- If we maintain this speed,
about three hours.
174
00:09:45,001 --> 00:09:46,586
- Three hours.
To fight through,
175
00:09:46,711 --> 00:09:50,590
what, 40-plus cars and disarm
a rocket? Never gonna happen.
176
00:09:50,715 --> 00:09:52,300
- Is there any way
we can stall them?
177
00:09:52,425 --> 00:09:54,469
Yeah.
178
00:09:54,594 --> 00:09:57,013
The launcher's in a briefcase
that Nima can connect
179
00:09:57,138 --> 00:09:58,598
either in the Mission
Control Car next to the rocket itself
180
00:09:58,723 --> 00:10:02,227
or by a hardline in
the Snowpiercer engine.
181
00:10:02,393 --> 00:10:04,062
My guess is he'll want to
launch from up front
182
00:10:04,187 --> 00:10:05,688
where he can see things
play out.
183
00:10:05,814 --> 00:10:07,398
- It's even farther away.
- Yes.
184
00:10:07,524 --> 00:10:10,985
- What about the electrical box
in Third Class?
185
00:10:11,110 --> 00:10:13,112
That's the primary junction box
between the Engine
186
00:10:13,238 --> 00:10:14,989
- and the back of the train.
- Exactly.
187
00:10:15,114 --> 00:10:16,741
So if we can sever comms
to the engine,
188
00:10:16,866 --> 00:10:17,826
then he can't launch
from there.
189
00:10:17,951 --> 00:10:19,702
- That way,
he has to come to us.
190
00:10:19,828 --> 00:10:21,037
That should buy us time to
get you in that Rocket Car.
191
00:10:21,162 --> 00:10:23,414
- If we make it up there.
- Oh, we gon' make it.
192
00:10:23,540 --> 00:10:25,375
We've gone more than 40 cars
before, haven't we?
193
00:10:25,500 --> 00:10:28,044
- If memory serves, you have.
- Yeah. Tilly, axe up.
194
00:10:28,169 --> 00:10:30,922
- Let's get Javi to that panel.
- [sighs]
195
00:10:37,428 --> 00:10:38,638
You coming?
196
00:10:41,683 --> 00:10:42,934
We'll be right behind you.
197
00:10:48,064 --> 00:10:50,066
I realize gassing your town
198
00:10:50,191 --> 00:10:52,902
did not make a very good
first impression.
199
00:10:53,027 --> 00:10:56,072
I was hoping we could resolve
this conflict together.
200
00:10:56,197 --> 00:10:57,949
Wouldn't that be nice?
201
00:10:58,074 --> 00:10:59,742
You can start by telling
your forces to stand down.
202
00:10:59,868 --> 00:11:01,661
- Well, I can do
better than that.
203
00:11:01,786 --> 00:11:03,454
I'll surrender Big Alice,
204
00:11:03,580 --> 00:11:05,206
bring it to New Eden,
205
00:11:05,373 --> 00:11:07,792
let you all live out
your lives in peace.
206
00:11:07,917 --> 00:11:09,961
After I've launched
the Gemini compound.
207
00:11:10,086 --> 00:11:13,006
- With the chemical that's
supposed to destroy the Earth?
208
00:11:13,131 --> 00:11:14,591
- Don't believe everything
Melanie says.
209
00:11:14,716 --> 00:11:16,301
I take her word over yours.
210
00:11:16,467 --> 00:11:20,471
- Oh, really? Has--has Melanie
never lied to you?
211
00:11:20,597 --> 00:11:23,474
Mm? Or made a mistake?
212
00:11:23,600 --> 00:11:24,809
From what Wilford said,
213
00:11:24,934 --> 00:11:25,977
she's made
quite a few mistakes.
214
00:11:26,102 --> 00:11:26,936
- Well, I wouldn't believe
everything
215
00:11:27,061 --> 00:11:29,480
Mr. Wilford says either.
216
00:11:31,566 --> 00:11:33,860
- Gemini will need
a few months to spread,
217
00:11:33,985 --> 00:11:36,487
uh, before the planet
begins to warm.
218
00:11:36,613 --> 00:11:38,907
But in the meantime,
the--the people will need
219
00:11:39,032 --> 00:11:40,408
someone to restore order--
220
00:11:40,533 --> 00:11:42,243
someone they can listen to,
221
00:11:42,410 --> 00:11:43,494
like the leader of New Eden.
222
00:11:43,620 --> 00:11:44,621
Oh, so you need a puppet.
223
00:11:44,746 --> 00:11:46,956
- No, it's not--it's not--
224
00:11:50,627 --> 00:11:55,924
I--I wasn't built to lead.
225
00:11:56,049 --> 00:11:58,509
I'm just a chemist.
226
00:11:58,635 --> 00:12:03,473
But you, you could get on
that PA system right now,
227
00:12:03,598 --> 00:12:06,517
take control,
and calm the masses.
228
00:12:06,643 --> 00:12:08,978
You can end this
if you tell them to just stop.
229
00:12:09,103 --> 00:12:12,732
- And you'll surrender
Big Alice?
230
00:12:12,857 --> 00:12:14,359
What about Snowpiercer?
231
00:12:14,525 --> 00:12:16,110
- All the passengers would
go back with you, of course.
232
00:12:16,236 --> 00:12:17,779
- With the Engine?
- Well, actually, I'd--
233
00:12:17,904 --> 00:12:20,114
I'd like to keep the Engine,
234
00:12:20,240 --> 00:12:23,952
um, maybe some support cars.
Do some further testing.
235
00:12:27,163 --> 00:12:28,998
- I need a second
to think about it.
236
00:12:29,123 --> 00:12:31,000
- Well, think quickly, please,
because people are dying.
237
00:12:31,125 --> 00:12:33,795
OK?
238
00:12:41,135 --> 00:12:44,931
[chatter]
239
00:12:49,769 --> 00:12:52,272
[grunting]
240
00:12:52,397 --> 00:12:53,982
Whoa, whoa, hey.
241
00:12:54,107 --> 00:12:56,776
OK. Hey. Hey, hey, hey, hey,
hey. Hey. All right.
242
00:12:56,901 --> 00:12:59,612
I think you got him.
243
00:12:59,737 --> 00:13:02,323
- You OK?
- Yeah.
244
00:13:02,490 --> 00:13:04,993
We found a straggler
setting up gas canisters.
245
00:13:05,118 --> 00:13:06,828
There are more cars
rigged up ahead.
246
00:13:06,953 --> 00:13:09,330
Now, that's knockout gas.
247
00:13:09,497 --> 00:13:10,707
They probably got it
throughout the subtrain
248
00:13:10,832 --> 00:13:12,583
to gas the cars above.
249
00:13:16,087 --> 00:13:17,922
- What?
You mean we can't move up top
250
00:13:18,047 --> 00:13:21,551
unless we disconnect them all?
251
00:13:21,676 --> 00:13:23,386
- We found signs of life
about 35 cars up.
252
00:13:23,553 --> 00:13:26,931
- More soldiers.
Waiting for us.
253
00:13:27,056 --> 00:13:28,725
- Let's not disappoint them.
- No, no.
254
00:13:28,850 --> 00:13:30,310
What if they set off
the gas down here?
255
00:13:30,435 --> 00:13:32,020
They could just drop
the bay doors
256
00:13:32,145 --> 00:13:34,314
and knock us all out
before we even get there.
257
00:13:34,439 --> 00:13:36,649
- Actually,
that's not a bad idea.
258
00:13:39,027 --> 00:13:41,362
- I'm--I'm sorry.
259
00:13:41,529 --> 00:13:44,449
I don't have time for
distractions, Doctor.
260
00:13:44,615 --> 00:13:46,784
Layton's people have
made it into the subtrain.
261
00:13:46,909 --> 00:13:50,204
And we're--we're approaching
the, um, launch point.
262
00:13:50,330 --> 00:13:52,415
- That's precisely why I asked
to see you, Doctor.
263
00:13:52,582 --> 00:13:55,126
I have something I believe
will be of assistance.
264
00:14:03,384 --> 00:14:05,887
I don't understand.
265
00:14:09,599 --> 00:14:11,934
How?
266
00:14:12,060 --> 00:14:15,271
- [chuckles] That's the beauty
of science, Doctor.
267
00:14:17,732 --> 00:14:23,154
[grunting]
268
00:14:23,279 --> 00:14:24,655
[keypad beeping]
269
00:14:24,781 --> 00:14:26,407
- Sykes?
- [grunts]
270
00:14:26,574 --> 00:14:28,034
- Ruth!
- [grunting]
271
00:14:30,661 --> 00:14:32,372
- Welcome to the jailbreak.
What are you doing up here?
272
00:14:32,497 --> 00:14:34,248
Hey.
273
00:14:34,374 --> 00:14:35,833
Well, now I'm looking
for a fight.
274
00:14:35,958 --> 00:14:37,460
- You've come to
the right place.
275
00:14:41,130 --> 00:14:42,673
Alex.
276
00:14:42,799 --> 00:14:44,801
We're out of time.
277
00:14:44,926 --> 00:14:45,718
- If I can just reconfigure the
wires on the throttle control--
278
00:14:45,843 --> 00:14:47,178
Alex.
279
00:14:47,303 --> 00:14:49,263
- If this was
the Snowpiercer Engine
280
00:14:49,388 --> 00:14:51,641
and it was your turf
instead of Wilford's,
281
00:14:51,766 --> 00:14:53,267
would you really give up
this easily?
282
00:14:53,392 --> 00:14:55,770
- It's just too much to fix
right now.
283
00:14:55,895 --> 00:14:59,065
Listen to me.
284
00:14:59,190 --> 00:15:01,484
It was confusing with him,
I know.
285
00:15:01,651 --> 00:15:03,820
He was brilliant
and charismatic
286
00:15:03,945 --> 00:15:05,363
and he was also cruel.
287
00:15:05,488 --> 00:15:07,198
Parts of me hated him.
288
00:15:07,323 --> 00:15:09,158
And then he saved you,
so parts of me couldn't.
289
00:15:09,283 --> 00:15:11,077
- Well, I'm glad that
you got that off of your chest.
290
00:15:11,202 --> 00:15:12,662
Now we should probably
get back to work.
291
00:15:12,787 --> 00:15:14,455
Otherwise, you should
maybe leave because
292
00:15:14,622 --> 00:15:15,123
that rocket is not going to
disarm itself.
293
00:15:15,248 --> 00:15:16,916
Well, come with me.
294
00:15:17,041 --> 00:15:19,669
- Do you have any idea
what this engine means to me?
295
00:15:22,839 --> 00:15:25,633
I turned this into
a life-source for New Eden.
296
00:15:25,758 --> 00:15:27,176
I've spent years
of my life here.
297
00:15:27,301 --> 00:15:28,177
I was practically raised here.
298
00:15:28,302 --> 00:15:30,054
- I know.
- No, you don't.
299
00:15:30,179 --> 00:15:33,224
So maybe you should go.
300
00:15:33,349 --> 00:15:34,475
Not without you.
301
00:15:41,566 --> 00:15:43,067
- Did you know when
we walked in here
302
00:15:43,192 --> 00:15:44,777
that there was no saving her?
303
00:15:46,779 --> 00:15:50,366
It looked that way to me.
304
00:15:50,491 --> 00:15:53,161
So why did you stay?
305
00:15:53,286 --> 00:15:56,372
- Because you are
so damn smart,
306
00:15:56,497 --> 00:15:58,124
maybe you could see something
that I couldn't.
307
00:16:00,501 --> 00:16:02,962
And also,
308
00:16:03,087 --> 00:16:06,048
all I ever did was leave.
309
00:16:06,174 --> 00:16:09,385
I'm just not gonna do it
anymore.
310
00:16:11,596 --> 00:16:15,349
- So, you were willing to
watch me toil over Big Alice,
311
00:16:15,474 --> 00:16:18,394
knowing that it
could cost the world?
312
00:16:18,519 --> 00:16:21,355
No.
313
00:16:21,480 --> 00:16:23,316
'Cause you wouldn't
let that happen.
314
00:16:30,698 --> 00:16:31,532
We should go.
315
00:16:49,717 --> 00:16:51,344
- Maybe you should
stick with me.
316
00:16:51,469 --> 00:16:54,305
- All right.
- Look.
317
00:16:54,430 --> 00:16:56,140
I don't like
where your head's at.
318
00:16:56,265 --> 00:16:58,351
You haven't been the same
since the Silo.
319
00:16:58,476 --> 00:17:00,269
- That is a brilliant
deduction, detective.
320
00:17:00,394 --> 00:17:01,771
Hey.
321
00:17:01,896 --> 00:17:04,273
I'm sorry, OK?
I'm sorry for what happened.
322
00:17:04,398 --> 00:17:06,234
- I'm sorry that I wasn't there--
- Oh, Layton, just stop.
323
00:17:06,359 --> 00:17:10,112
None of this is
your responsibility, OK?
324
00:17:10,238 --> 00:17:13,324
- Headwood is not
the objective.
325
00:17:13,449 --> 00:17:16,619
- I know.
Just "one train," right?
326
00:17:20,331 --> 00:17:22,333
- Once Javi takes care of
the panel,
327
00:17:22,458 --> 00:17:23,751
I'll rally the passengers
uptrain,
328
00:17:23,876 --> 00:17:25,419
and we'll make a push
on the Rocket Car, OK?
329
00:17:25,545 --> 00:17:27,171
- Just got to convince them
to fight.
330
00:17:27,296 --> 00:17:28,589
- Yeah, it'd help
if we had Ruth.
331
00:17:28,756 --> 00:17:30,591
Yeah, we'll find her.
332
00:17:30,758 --> 00:17:32,301
- I'll send you a signal once
we've got the all clear, OK?
333
00:17:32,426 --> 00:17:34,554
You can send
everyone else along.
334
00:17:34,679 --> 00:17:37,306
- You should get up top.
- Good luck.
335
00:17:49,944 --> 00:17:53,906
[gas hissing]
336
00:17:54,782 --> 00:17:56,409
Incoming!
337
00:17:56,534 --> 00:17:59,203
[shouting]
338
00:17:59,328 --> 00:18:01,289
[crunching]
339
00:18:10,756 --> 00:18:17,680
[mechanical whirring]
340
00:18:20,016 --> 00:18:25,438
[heavy breathing]
341
00:18:25,563 --> 00:18:27,732
Arrived. Clearing now.
342
00:18:27,857 --> 00:18:29,859
- Copy.
Meet you all in the middle.
343
00:18:33,487 --> 00:18:35,448
We're gonna need to blend in.
344
00:18:35,573 --> 00:18:38,159
Finally back in uniform.
345
00:18:39,869 --> 00:18:41,203
- We good.
- You got the door?
346
00:18:41,370 --> 00:18:43,080
Ruth. Ruth, you're here!
347
00:18:43,205 --> 00:18:45,541
- Mr. Colvin, pick up a spear.
We've a rocket to stop.
348
00:18:45,666 --> 00:18:47,501
- But I thought that rocket
was supposed to,
349
00:18:47,626 --> 00:18:49,170
you know, save the world.
350
00:18:49,337 --> 00:18:52,506
Everyone!
351
00:18:52,632 --> 00:18:55,134
I met the man in charge,
face to face.
352
00:18:55,301 --> 00:18:57,470
Asked him directly what
his plans were for Snowpiercer
353
00:18:57,595 --> 00:18:59,138
after the rocket launch.
354
00:18:59,305 --> 00:19:01,807
And it turns out he's not
planning on giving her back
355
00:19:01,932 --> 00:19:05,019
because he's not sure
his experiment is gonna work.
356
00:19:06,646 --> 00:19:07,855
The eyes always reveal
the truth,
357
00:19:07,980 --> 00:19:10,107
and I saw nothing but doubt
in his.
358
00:19:10,232 --> 00:19:12,401
- Yeah. And if he don't think
it's gon' work,
359
00:19:12,526 --> 00:19:13,694
you really want to
bet your lives on it?
360
00:19:13,819 --> 00:19:16,113
[chatter]
361
00:19:16,238 --> 00:19:18,616
- This rocket will kill us all
if we don't stop him.
362
00:19:18,741 --> 00:19:21,619
We need warriors and weapons,
whatever you can find.
363
00:19:21,744 --> 00:19:24,705
The march downtrain begins now.
Are you with me?
364
00:19:24,830 --> 00:19:26,540
[crowd cheering]
365
00:19:26,666 --> 00:19:28,334
Let's go!
366
00:19:28,459 --> 00:19:31,420
[dramatic music]
367
00:19:31,545 --> 00:19:37,843
♪ ♪
368
00:19:37,968 --> 00:19:40,012
- All right, if anyone asks,
we're just--
369
00:19:40,137 --> 00:19:41,389
just escorting him to
the market, OK?
370
00:19:41,514 --> 00:19:42,848
Just keep a low profile.
371
00:19:47,686 --> 00:19:49,688
- Gents, how are ya?
[clears throat]
372
00:19:52,733 --> 00:19:54,652
What did I just say?
373
00:19:54,777 --> 00:19:56,696
What's the matter?
374
00:20:01,534 --> 00:20:03,911
- Here it is.
It's gonna take a few minutes.
375
00:20:07,373 --> 00:20:09,834
- Easy to get caught with
our knickers down out here.
376
00:20:09,959 --> 00:20:12,086
- Yeah, all right.
I'll be lookout downtrain.
377
00:20:12,211 --> 00:20:13,838
Yeah, I'll take uptrain.
378
00:20:22,555 --> 00:20:24,849
- Make sure they can't move
in case they wake up.
379
00:20:24,974 --> 00:20:29,311
- Don't worry.
If they move, they will hurt.
380
00:20:29,478 --> 00:20:31,564
- I'll take the rest uptrain
to meet the others.
381
00:20:31,689 --> 00:20:33,482
Let's go!
382
00:20:42,199 --> 00:20:44,118
- Oh.
I was starting to wonder.
383
00:20:44,243 --> 00:20:45,995
- Sorry for the delay.
- No, you're just in time.
384
00:20:46,120 --> 00:20:46,746
We were just about
to make a move
385
00:20:46,871 --> 00:20:48,956
on top to this Utility Car.
386
00:20:49,081 --> 00:20:50,875
Anyone else feel a chill?
387
00:20:55,004 --> 00:20:56,213
- Somebody must have
breached the car.
388
00:20:56,338 --> 00:20:58,466
- [sighs]
- It's another trap.
389
00:20:58,591 --> 00:21:01,051
Good thing we have
a former Breachman.
390
00:21:10,936 --> 00:21:12,730
Hey.
391
00:21:12,855 --> 00:21:15,107
There's a dozen soldiers
marching towards us right now.
392
00:21:15,232 --> 00:21:16,692
- I need more time.
- We're gonna have to fight.
393
00:21:16,817 --> 00:21:17,943
- No, no, no.
There's too many of them.
394
00:21:18,068 --> 00:21:18,986
And you don't look the part.
395
00:21:19,111 --> 00:21:21,947
Come on. Get in this couchette.
396
00:21:22,072 --> 00:21:24,575
- Till.
- Get in.
397
00:21:32,166 --> 00:21:34,335
What's all this about?
398
00:21:34,502 --> 00:21:36,170
- Techie's just fixing
a busted comms panel.
399
00:21:36,295 --> 00:21:39,465
- I didn't hear about this.
- Hence the busted comms.
400
00:21:39,590 --> 00:21:41,217
- There was a surge
in the CAT nine line.
401
00:21:41,342 --> 00:21:42,760
I think it shorted
the router box,
402
00:21:42,885 --> 00:21:43,469
so I'm just bypassing
the input connection.
403
00:21:43,594 --> 00:21:45,012
OK, whatever.
404
00:21:45,137 --> 00:21:46,055
But you two,
get your asses in gear.
405
00:21:46,180 --> 00:21:47,723
Us?
406
00:21:47,848 --> 00:21:49,475
- There's a rebellion
brewing in the market.
407
00:21:49,600 --> 00:21:51,185
We have to guard
the Rocket Car.
408
00:21:51,310 --> 00:21:52,937
- So fall in.
- Yes, ma'am.
409
00:22:00,027 --> 00:22:02,112
- How long before we reach
the launch point?
410
00:22:02,238 --> 00:22:05,199
ETA 30 minutes.
411
00:22:22,049 --> 00:22:23,092
- Mission Control's
not responding.
412
00:22:23,217 --> 00:22:24,552
What--what's going on?
413
00:22:29,598 --> 00:22:32,434
Josie.
414
00:22:32,601 --> 00:22:33,852
Josie, let's go.
415
00:22:37,356 --> 00:22:38,899
- Uh, we need to get to
the Rocket Car.
416
00:22:39,024 --> 00:22:41,402
This launch will not
be delayed.
417
00:22:47,825 --> 00:22:49,285
In--in--in case
we get separated,
418
00:22:49,410 --> 00:22:51,036
I'm--I'm gonna need protection.
419
00:22:51,161 --> 00:22:53,872
Um, give--give me your gun.
420
00:23:27,948 --> 00:23:30,159
- Temperature's rising
back to normal.
421
00:23:30,284 --> 00:23:32,286
Come on up!
422
00:23:34,747 --> 00:23:38,208
[grunting, thudding]
423
00:23:38,334 --> 00:23:39,668
- Boki, you all right?
- [grunting]
424
00:23:39,793 --> 00:23:41,378
Hang back a sec.
425
00:23:43,339 --> 00:23:48,677
[grunting continues]
426
00:23:48,802 --> 00:23:49,845
Oh, shit.
427
00:23:57,353 --> 00:23:59,521
Layton?
428
00:23:59,647 --> 00:24:01,065
- If you had any bullets
left in that gun,
429
00:24:01,190 --> 00:24:02,608
my friend there
would be dead by now.
430
00:24:07,821 --> 00:24:11,950
[both grunting]
431
00:24:28,425 --> 00:24:30,219
- Will you shut the blast door?
- Yeah.
432
00:24:44,858 --> 00:24:48,570
[both grunting]
433
00:24:52,116 --> 00:24:53,784
[roars]
434
00:24:57,121 --> 00:24:58,789
[gasping softly]
435
00:25:06,046 --> 00:25:08,006
Ah!
436
00:25:10,843 --> 00:25:12,177
[grunts]
437
00:25:12,302 --> 00:25:16,348
[heavy thudding]
438
00:25:16,473 --> 00:25:19,601
[breathing heavily]
439
00:25:22,896 --> 00:25:24,982
I gotta get uptrain
and help the others.
440
00:25:25,149 --> 00:25:27,317
[grunts softly]
441
00:25:27,443 --> 00:25:29,570
Guard that door.
442
00:25:29,695 --> 00:25:33,157
Make sure no one gets in.
443
00:25:33,282 --> 00:25:36,618
- Breachman Bojan Boscovic,
at your service.
444
00:25:40,664 --> 00:25:41,540
- Hey, blueberry.
Where you going?
445
00:25:41,665 --> 00:25:44,042
[grunts]
446
00:25:45,169 --> 00:25:46,879
- Nice work.
- Thanks.
447
00:25:47,004 --> 00:25:49,048
- Tie him up,
get him in a couchette.
448
00:25:53,886 --> 00:25:55,596
- What are you doing here, Javi?
- Javi?
449
00:25:55,721 --> 00:25:57,264
- Where's everyone else?
- It's a long story.
450
00:25:57,389 --> 00:25:58,515
[sighs]
451
00:26:06,231 --> 00:26:10,027
- Oh, good. I was hoping
my escort would be here early.
452
00:26:10,194 --> 00:26:12,696
[steps pounding]
Today is too historic a day.
453
00:26:12,821 --> 00:26:16,867
Today is too important a day
to be sitting on the sidelines.
454
00:26:16,992 --> 00:26:21,497
We need to be
where the action is.
455
00:26:21,622 --> 00:26:23,874
You already are, Doctor.
456
00:26:23,999 --> 00:26:25,626
- Josie, how did you
find me here?
457
00:26:25,751 --> 00:26:28,378
- [metallic ringing]
- It wasn't hard.
458
00:26:28,504 --> 00:26:30,839
Josie, listen.
459
00:26:30,964 --> 00:26:33,926
I have only ever tried
to save your life.
460
00:26:34,051 --> 00:26:36,678
I have tried to save the life
of all of my patients--
461
00:26:36,804 --> 00:26:37,971
- Nope,
you played with my life.
462
00:26:38,096 --> 00:26:40,516
- And I gave Liana back
to you and Layton.
463
00:26:40,641 --> 00:26:42,893
- Don't you understand?
You've made me numb.
464
00:26:43,018 --> 00:26:46,021
You've made me immune.
I don't give a shit anymore.
465
00:26:46,146 --> 00:26:47,981
Josie, please.
466
00:26:48,106 --> 00:26:50,234
You can feel.
You don't want to do this.
467
00:26:50,359 --> 00:26:52,277
Oh. No, I think I do, Doctor.
468
00:26:52,402 --> 00:26:55,364
[dramatic music]
469
00:26:55,489 --> 00:27:02,079
♪ ♪
470
00:27:10,379 --> 00:27:12,339
They're coming.
471
00:27:12,464 --> 00:27:15,050
Not a soul gets through
these doors, do you understand?
472
00:27:15,175 --> 00:27:16,718
What--whatever it takes.
473
00:27:50,127 --> 00:27:51,587
[exhales softly]
474
00:27:54,006 --> 00:28:00,804
[timer beeping]
475
00:28:06,310 --> 00:28:08,562
- Do we really have to
extract them one by one?
476
00:28:08,687 --> 00:28:10,230
Can't just move the braces
and pull the whole thing?
477
00:28:10,397 --> 00:28:12,608
- Once the shock absorbers
are locked in, that's it.
478
00:28:12,733 --> 00:28:14,610
It's a failsafe
so no amount of turbulence
479
00:28:14,735 --> 00:28:17,070
can dislodge the payload
when the rocket takes off.
480
00:28:17,196 --> 00:28:19,198
- And what happens
if we break one of these?
481
00:28:19,364 --> 00:28:21,658
[exhales]
482
00:28:27,956 --> 00:28:31,210
- What's that sensor?
- It's the payload compartment.
483
00:28:31,376 --> 00:28:33,003
It must be a glitch.
We locked the hatch hours ago.
484
00:28:37,090 --> 00:28:41,011
- Why are the blast doors
closed?
485
00:28:41,136 --> 00:28:42,679
They're--
they're not supposed to close
486
00:28:42,804 --> 00:28:45,349
for another five minutes.
487
00:28:45,474 --> 00:28:46,892
Has--has someone gone in there?
488
00:28:47,017 --> 00:28:48,977
- Just the Rat, sir.
Per your orders.
489
00:28:49,102 --> 00:28:51,063
He must have shut them.
490
00:28:57,861 --> 00:29:01,531
[doors opening]
491
00:29:01,657 --> 00:29:03,992
Close this. Go hide.
492
00:29:07,996 --> 00:29:11,583
- Did--did you really think
I couldn't get in here?
493
00:29:11,708 --> 00:29:13,418
Step--step away from
the rocket.
494
00:29:13,543 --> 00:29:16,588
- Last chance to listen
to reason, Nima.
495
00:29:16,713 --> 00:29:18,465
Put your ego aside and
look at the numbers.
496
00:29:18,590 --> 00:29:21,051
- Come--come out. Alex.
497
00:29:21,176 --> 00:29:23,303
Alex, I know you're in here.
Come out where I can see you,
498
00:29:23,470 --> 00:29:25,013
or--or I will shoot
your mother.
499
00:29:25,138 --> 00:29:26,765
- You won't shoot me.
- I will.
500
00:29:26,890 --> 00:29:29,101
OK? I will if you make me.
501
00:29:30,143 --> 00:29:31,603
Oh, good.
502
00:29:31,728 --> 00:29:34,940
Now, uh, open it up.
503
00:29:40,612 --> 00:29:43,282
You have five minutes to--
to put the vials back,
504
00:29:43,448 --> 00:29:44,533
all of them.
505
00:29:53,166 --> 00:29:55,877
Whoa.
506
00:29:56,003 --> 00:29:58,588
- Last stop. Stand down
and I'll let you live.
507
00:29:58,714 --> 00:30:00,424
What a coincidence.
508
00:30:00,549 --> 00:30:02,342
I was about to make you
the same offer.
509
00:30:02,509 --> 00:30:05,012
- This is our train.
- Our train!
510
00:30:05,137 --> 00:30:07,681
- Sorry I'm late.
- No worries.
511
00:30:07,806 --> 00:30:09,808
- We are just getting started.
- Here we go.
512
00:30:09,933 --> 00:30:11,601
I'd think twice about that.
513
00:30:11,727 --> 00:30:14,354
[gasps, grunts]
514
00:30:14,521 --> 00:30:17,316
I found a friend of yours.
515
00:30:17,482 --> 00:30:19,568
- Layton, do me a favor and
kill this guy, will ya?
516
00:30:21,445 --> 00:30:23,196
You know what I think?
517
00:30:23,322 --> 00:30:25,490
I think that team
you were talking about,
518
00:30:25,615 --> 00:30:28,827
they were the top chemists,
climatologists,
519
00:30:28,952 --> 00:30:30,495
geo-engineers in the world,
520
00:30:30,620 --> 00:30:32,706
led by the smartest person
in any room.
521
00:30:32,831 --> 00:30:34,708
But somehow,
you've still got it wrong.
522
00:30:34,833 --> 00:30:36,251
- I--I know what you're trying
to do, all right?
523
00:30:36,376 --> 00:30:38,253
- I think it wasn't the team
that failed you.
524
00:30:38,378 --> 00:30:40,839
- Finish the job.
- I think it was just you.
525
00:30:40,964 --> 00:30:42,549
- Alex, work faster and close
the hatch when you're done.
526
00:30:42,674 --> 00:30:44,217
Keep your cardigan on.
527
00:30:44,342 --> 00:30:46,511
- I think you knew that
the CW-7 wasn't ready,
528
00:30:46,636 --> 00:30:49,389
but you couldn't admit that you
were behind schedule or wrong,
529
00:30:49,556 --> 00:30:52,726
even though the smallest detail
could be catastrophic
530
00:30:52,851 --> 00:30:54,186
- and change the whole world.
- Just stop. Stop.
531
00:30:54,311 --> 00:30:55,687
And how wrong was he, Alex?
532
00:30:55,812 --> 00:30:57,022
- Well, are we counting
flora and fauna
533
00:30:57,147 --> 00:30:58,982
- on top of the seven billion?
- Enough!
534
00:30:59,107 --> 00:31:01,651
Enough!
You don't know anything.
535
00:31:01,777 --> 00:31:04,279
You don't know anything!
536
00:31:04,404 --> 00:31:07,240
You weren't there, all right?
It should have worked.
537
00:31:07,366 --> 00:31:09,785
It should have worked,
God damn you!
538
00:31:12,329 --> 00:31:14,289
[breathes heavily]
539
00:31:14,414 --> 00:31:16,666
Huh.
540
00:31:16,792 --> 00:31:19,878
But it didn't.
541
00:31:20,003 --> 00:31:22,714
And neither will this.
542
00:31:22,839 --> 00:31:24,966
- It's OK.
Whatever happens, it's OK.
543
00:31:25,092 --> 00:31:26,551
- No, it's not, Till.
- It's OK.
544
00:31:26,676 --> 00:31:28,261
Not for me.
545
00:31:28,386 --> 00:31:30,931
- Just take 'em all out.
Just take 'em.
546
00:31:31,056 --> 00:31:32,766
- T-minus two minutes
to launch.
547
00:31:32,891 --> 00:31:36,144
Stop the launch, Nima.
548
00:31:36,269 --> 00:31:38,188
Please, Nima.
549
00:31:39,648 --> 00:31:41,066
- I don't know what happened.
It shouldn't have happened.
550
00:31:41,191 --> 00:31:42,359
Well, end this now.
551
00:31:42,526 --> 00:31:44,903
I can't end this now.
552
00:31:45,028 --> 00:31:46,822
Do you understand?
I can't end this now
553
00:31:46,947 --> 00:31:49,616
because the--the system is
automated after activation.
554
00:31:49,741 --> 00:31:52,160
I'm sorry.
555
00:31:52,285 --> 00:31:55,330
Melanie, I'm sorry,
but it's too late now.
556
00:31:55,455 --> 00:31:56,957
There has to be a way.
557
00:31:57,082 --> 00:31:58,375
- There's no other way.
You have to go.
558
00:31:58,542 --> 00:32:01,294
You have to get out of here
as fast as you can.
559
00:32:01,420 --> 00:32:03,880
Away from the train,
away from Africa.
560
00:32:06,258 --> 00:32:07,426
I'm glad we met.
561
00:32:10,679 --> 00:32:13,932
- T-minus 30 seconds
to launch.
562
00:32:14,057 --> 00:32:16,101
Run!
563
00:32:30,073 --> 00:32:35,036
[ice crackling]
564
00:32:43,253 --> 00:32:45,380
- Get in that door
and control it!
565
00:32:45,505 --> 00:32:47,883
[all clamoring]
566
00:32:48,008 --> 00:32:50,177
Drop your weapons!
567
00:32:51,511 --> 00:32:53,388
- Cracking skulls
just like old times, eh?
568
00:32:53,513 --> 00:32:54,890
- You know that wasn't
a good thing, right?
569
00:33:00,520 --> 00:33:03,732
- Go on into the next car.
- Right behind you.
570
00:33:13,742 --> 00:33:15,494
Christ.
571
00:33:25,253 --> 00:33:27,839
- Don't even think about it.
- How do we stop the rocket?
572
00:33:27,964 --> 00:33:28,924
- Hey, you shouldn't be
in here.
573
00:33:29,049 --> 00:33:30,425
- What--how do we do it?
574
00:33:30,550 --> 00:33:31,718
Come on, there's got to be
something.
575
00:33:31,843 --> 00:33:33,845
Kill switch,
some--some launch codes.
576
00:33:33,970 --> 00:33:36,181
- There isn't!
Nima wouldn't allow it.
577
00:33:36,306 --> 00:33:38,225
Icebreaker is tracking
according to all the models.
578
00:33:48,568 --> 00:33:50,237
That's it then? We're doomed.
579
00:33:50,362 --> 00:33:53,156
[dramatic music]
580
00:33:53,281 --> 00:33:59,871
♪ ♪
581
00:34:05,669 --> 00:34:06,836
[metallic popping]
582
00:34:08,922 --> 00:34:15,220
♪ ♪
583
00:34:29,442 --> 00:34:31,319
[gasps]
584
00:34:31,444 --> 00:34:32,779
[exhales]
585
00:34:32,904 --> 00:34:34,990
[laughs]
586
00:34:40,203 --> 00:34:42,247
- Gemini didn't make it
to the stratosphere.
587
00:34:42,372 --> 00:34:43,832
We're safe.
588
00:34:43,957 --> 00:34:45,792
- I didn't think the payload
hatch would hold up
589
00:34:45,917 --> 00:34:47,794
to the G-Forces without
anything attaching it.
590
00:34:47,919 --> 00:34:49,713
- [laughs]
- So it's over?
591
00:34:49,838 --> 00:34:51,840
- It's over.
- [chuckles]
592
00:34:51,965 --> 00:34:53,967
- Apocalypse dodged.
That's two for two.
593
00:34:54,092 --> 00:34:55,010
Hm!
594
00:35:00,056 --> 00:35:02,392
Josie?
595
00:35:02,517 --> 00:35:03,893
You all right?
596
00:35:06,730 --> 00:35:10,025
[sobbing softly]
597
00:35:10,150 --> 00:35:11,359
She just started sobbing.
598
00:35:13,111 --> 00:35:14,946
Not because she was afraid
she was gonna die,
599
00:35:15,071 --> 00:35:16,740
but because I took those shoes
from her
600
00:35:16,865 --> 00:35:18,616
and she wanted to cling to
the memory
601
00:35:18,742 --> 00:35:21,786
of the man that she loved.
602
00:35:26,124 --> 00:35:27,667
I left you when you
needed me the most--
603
00:35:27,792 --> 00:35:30,462
- Hey. You don't owe me
an explanation.
604
00:35:30,587 --> 00:35:33,340
[soft emotional music]
605
00:35:33,465 --> 00:35:39,929
♪ ♪
606
00:35:54,652 --> 00:35:57,280
You have the train.
607
00:35:57,989 --> 00:35:58,948
- Glad we didn't have to
go there.
608
00:36:02,202 --> 00:36:03,828
Care to do the honors?
609
00:36:03,953 --> 00:36:05,372
Sure.
610
00:36:09,125 --> 00:36:11,503
Um...
611
00:36:11,628 --> 00:36:13,838
how do I steer?
612
00:36:15,048 --> 00:36:21,846
♪ ♪
613
00:36:34,442 --> 00:36:36,569
[chiming]
614
00:36:36,694 --> 00:36:38,863
Attention, all passengers.
615
00:36:40,407 --> 00:36:43,159
Good morning.
616
00:36:43,326 --> 00:36:44,869
The temperature in New Eden
617
00:36:44,994 --> 00:36:48,832
is a balmy
minus 6 degrees Celsius.
618
00:36:48,957 --> 00:36:53,128
As we disengage the caterpillar
system and return to track,
619
00:36:53,253 --> 00:36:56,506
we remind you,
for your personal safety,
620
00:36:56,631 --> 00:36:59,342
be prepared to brace.
621
00:36:59,467 --> 00:37:06,182
♪ ♪
622
00:37:12,105 --> 00:37:14,190
They're home!
623
00:37:14,357 --> 00:37:17,360
Winnie, hey! [chuckles]
624
00:37:17,485 --> 00:37:19,779
[people cheering]
625
00:37:19,904 --> 00:37:22,282
- Hey!
What took you so long?
626
00:37:22,449 --> 00:37:24,617
- Hey, hey!
[laughter]
627
00:37:29,581 --> 00:37:30,957
Look at that!
628
00:37:31,082 --> 00:37:33,293
- There she is.
Hey, hey, hey. Oh, oh.
629
00:37:33,460 --> 00:37:34,752
[Liana crying]
630
00:37:34,878 --> 00:37:37,797
[soft hopeful music]
631
00:37:37,922 --> 00:37:43,136
♪ ♪
632
00:37:43,261 --> 00:37:45,430
- What'd you do to her?
- [laughs] Nothing.
633
00:37:45,555 --> 00:37:47,015
- Thank you very much.
- I didn't do nothing, man.
634
00:37:47,140 --> 00:37:49,559
Ah, it's good to see you, man.
635
00:37:49,684 --> 00:37:51,561
Hey, I think now you can have
a grilled cheese sandwich.
636
00:37:51,686 --> 00:37:53,229
- It should only take
Javi and me a day or so
637
00:37:53,396 --> 00:37:55,607
to get Big Alice
up and running again.
638
00:37:55,732 --> 00:37:57,192
Then the question is
if we have to pop the clutch
639
00:37:57,317 --> 00:38:01,613
on Snowpiercer or if we have to
make a quick exit.
640
00:38:01,738 --> 00:38:04,574
There's a lot we don't know.
641
00:38:04,699 --> 00:38:08,786
We don't actually know how long
this pocket's going to last.
642
00:38:08,912 --> 00:38:11,664
Do we?
643
00:38:11,790 --> 00:38:13,917
Data was inconclusive.
644
00:38:14,042 --> 00:38:16,503
Could be today
or 50 years from now.
645
00:38:16,628 --> 00:38:19,714
But I guess the truth is,
646
00:38:19,839 --> 00:38:23,259
tomorrow's never a promise.
647
00:38:23,426 --> 00:38:26,095
"Carpe diem" it is, then.
648
00:38:26,221 --> 00:38:29,724
- We do get to choose
how we live, though.
649
00:38:29,849 --> 00:38:34,646
I'm glad that you stayed.
650
00:38:34,771 --> 00:38:37,649
No place I'd rather be.
651
00:38:37,774 --> 00:38:42,737
♪ ♪
652
00:38:46,866 --> 00:38:49,577
[soft music]
653
00:38:49,702 --> 00:38:56,626
♪ ♪
654
00:39:02,257 --> 00:39:04,801
- Oh, I didn't think I was
gonna to see you two tonight.
655
00:39:04,926 --> 00:39:06,553
- Oh, no Liana?
- No, Miles is watching her
656
00:39:06,678 --> 00:39:07,971
so Mom and Dad could have
a night out.
657
00:39:08,137 --> 00:39:09,556
Oh, lovely.
658
00:39:09,681 --> 00:39:13,059
- I'll see you inside.
- Yeah, right behind you.
659
00:39:13,184 --> 00:39:15,603
Everything all right?
660
00:39:15,728 --> 00:39:17,397
[clears throat]
661
00:39:17,522 --> 00:39:20,775
When that rocket went off...
662
00:39:20,900 --> 00:39:23,194
it felt like the end.
663
00:39:23,319 --> 00:39:26,489
I know. Did, didn't it?
664
00:39:26,614 --> 00:39:29,409
For a minute,
that almost felt, uh...
665
00:39:29,534 --> 00:39:32,787
peaceful?
666
00:39:32,912 --> 00:39:35,623
- No more fighting,
no more cold.
667
00:39:35,748 --> 00:39:38,209
- No more council meetings.
- [chuckles]
668
00:39:38,334 --> 00:39:39,711
Nuh-uh, you're not
getting off that easy.
669
00:39:39,836 --> 00:39:41,379
- Well, you can't blame me
for trying.
670
00:39:41,504 --> 00:39:42,630
[chuckles]
671
00:39:42,755 --> 00:39:46,384
Shall we, Council Chair Wardle?
672
00:39:46,509 --> 00:39:49,429
- We shall,
Council Co-Chair Layton.
673
00:39:49,554 --> 00:39:52,557
Come on, then.
[chuckles]
674
00:39:52,682 --> 00:39:54,475
["Bring It On Home To Me"
playing softly]
675
00:39:54,601 --> 00:39:58,646
- ♪ If you ever
change your mind ♪
676
00:39:58,771 --> 00:40:00,982
- Hey, not so fast, young lady.
- Come on, Dad.
677
00:40:01,149 --> 00:40:02,817
Technically, there's no
drinking age in New Eden.
678
00:40:02,942 --> 00:40:04,319
- Hey, good point.
I'm gonna have to bring that up
679
00:40:04,444 --> 00:40:06,946
at the next Council meeting.
680
00:40:07,113 --> 00:40:08,656
Hey, look who decided to
come down off the mountain
681
00:40:08,781 --> 00:40:10,575
and visit civilization!
682
00:40:10,700 --> 00:40:13,661
- Ah, no, not--
not visiting, actually.
683
00:40:13,786 --> 00:40:15,622
Thought, um, it's time
to move down here,
684
00:40:15,747 --> 00:40:17,749
live amongst some,
uh, other people.
685
00:40:17,874 --> 00:40:19,167
- Yeah, they got a word
for that, "friends."
686
00:40:19,292 --> 00:40:21,294
[chuckles]
687
00:40:21,419 --> 00:40:26,716
[laughter]
688
00:40:26,841 --> 00:40:31,512
- ♪ But now I know
I only hurt myself ♪
689
00:40:31,638 --> 00:40:33,681
Sykes, do you have a minute?
690
00:40:33,806 --> 00:40:35,516
Yeah.
691
00:40:39,062 --> 00:40:40,772
Hey.
692
00:40:40,897 --> 00:40:44,484
So Snowpiercer can't idle
for that long.
693
00:40:44,609 --> 00:40:46,027
So I'll have to take her out
for a few days
694
00:40:46,194 --> 00:40:48,655
while Alex decides if we're
gonna retrofit her or not--
695
00:40:48,780 --> 00:40:51,240
- Whoa, whoa,
slow down, cowboy.
696
00:40:51,366 --> 00:40:53,868
- You're leaving?
- Yeah.
697
00:40:53,993 --> 00:40:57,455
But I was thinking maybe you
could tag along,
698
00:40:57,580 --> 00:40:59,666
keep me company?
699
00:40:59,791 --> 00:41:02,460
I could show you
how to drive the train,
700
00:41:02,585 --> 00:41:04,837
if you're interested.
701
00:41:04,962 --> 00:41:06,297
Yeah.
702
00:41:06,422 --> 00:41:07,966
I'm interested.
703
00:41:09,384 --> 00:41:11,386
Salud.
704
00:41:11,511 --> 00:41:12,970
- [glasses clink]
- Salud.
705
00:41:13,096 --> 00:41:16,432
♪ You know I'll always ♪
706
00:41:16,557 --> 00:41:18,476
Who's she?
707
00:41:18,601 --> 00:41:21,270
Oh, that's Buffalo.
708
00:41:21,396 --> 00:41:22,897
Turns out she's just
an Engineer,
709
00:41:23,022 --> 00:41:25,066
no fan of Milius.
710
00:41:25,233 --> 00:41:28,194
Hm. Good.
711
00:41:28,319 --> 00:41:30,863
I believe in second chances.
712
00:41:30,988 --> 00:41:33,700
You taught me that.
713
00:41:33,825 --> 00:41:35,034
[chuckles, kisses]
714
00:41:35,201 --> 00:41:37,120
- Where are you going?
- [giggles]
715
00:41:37,286 --> 00:41:38,663
Hey, lover boy.
716
00:41:38,788 --> 00:41:41,541
Will you, uh,
tickle the ivories for me?
717
00:41:41,666 --> 00:41:43,209
- Go. Go play.
- Go, man.
718
00:41:43,334 --> 00:41:44,877
- Come on.
- Come on!
719
00:41:45,962 --> 00:41:49,090
- Oh, wait. They're gonna sing,
they're gonna sing. Go.
720
00:41:49,257 --> 00:41:54,804
[indistinct chatter]
721
00:42:00,977 --> 00:42:02,812
[shushing]
722
00:42:04,063 --> 00:42:09,402
[plays chord]
723
00:42:09,527 --> 00:42:14,866
♪ Everything must change
724
00:42:17,702 --> 00:42:24,292
♪ Nothing remains the same
725
00:42:25,918 --> 00:42:31,674
♪ Everyone must change
726
00:42:34,093 --> 00:42:38,765
♪ No one and nothing
remains the same ♪
727
00:42:42,602 --> 00:42:48,900
♪ Young becomes old
728
00:42:50,818 --> 00:42:56,282
♪ Mysteries do unfold ♪
729
00:42:56,407 --> 00:42:58,743
- Hey.
- Hey.
730
00:42:58,868 --> 00:43:05,458
- ♪ Cause that's
the way of time ♪
731
00:43:05,583 --> 00:43:07,001
She's still got it.
732
00:43:07,126 --> 00:43:08,711
- Amazing with
what she's been through.
733
00:43:08,836 --> 00:43:12,632
- Hm.
What we've all been through.
734
00:43:12,757 --> 00:43:16,010
- You think New Eden
can support us all?
735
00:43:16,135 --> 00:43:18,596
We'll figure it out.
736
00:43:18,721 --> 00:43:21,641
Everyone's welcome here.
737
00:43:21,766 --> 00:43:24,060
- That's how it should have
been from the start.
738
00:43:24,185 --> 00:43:26,312
We got there eventually.
739
00:43:26,437 --> 00:43:27,605
[chuckles]
740
00:43:27,730 --> 00:43:30,024
In time for Liana to grow up.
741
00:43:30,149 --> 00:43:33,194
- Watch out.
It goes by fast.
742
00:43:33,361 --> 00:43:35,822
- Yeah. You know,
she learned a new word?
743
00:43:35,947 --> 00:43:37,573
"Train."
744
00:43:39,492 --> 00:43:41,786
[both laugh]
745
00:43:41,911 --> 00:43:43,788
Long may she roll.
746
00:43:43,913 --> 00:43:45,373
Mm.
747
00:43:47,750 --> 00:43:52,672
both:
♪ There is so little
748
00:43:52,797 --> 00:43:59,762
♪ In life you can be sure of
749
00:44:04,767 --> 00:44:09,605
♪ Except rain comes from
the clouds ♪
750
00:44:09,730 --> 00:44:12,859
♪ Sunlight from the sky ♪
751
00:44:12,984 --> 00:44:18,739
♪ And hummingbirds do fly
752
00:44:20,366 --> 00:44:26,414
♪ Everything
753
00:44:26,539 --> 00:44:31,002
♪ Must change ♪
754
00:44:34,005 --> 00:44:37,967
♪ Everything ♪
755
00:44:39,927 --> 00:44:43,222
both:
♪ Everything ♪
756
00:44:43,389 --> 00:44:47,184
♪ Must ♪
757
00:44:47,310 --> 00:44:53,983
♪ Change ♪
758
00:45:09,332 --> 00:45:09,665
♪
53316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.