All language subtitles for St.04 Ep.10 - eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,812 --> 00:00:22,147 Push up! 2 00:00:22,314 --> 00:00:26,068 [grunting] 3 00:00:31,865 --> 00:00:35,244 - Hold the door! Hold the door! 4 00:00:35,369 --> 00:00:36,995 Boki! 5 00:00:37,120 --> 00:00:42,876 - From the Tail to the Drawers to the helm, 6 00:00:43,001 --> 00:00:46,088 it's hard not to think of the past. 7 00:00:46,255 --> 00:00:50,384 The battles, the losses, 8 00:00:50,509 --> 00:00:53,720 the compromises we've made to save as many as we could. 9 00:01:01,353 --> 00:01:02,896 - Did they really just abandon ship? 10 00:01:03,021 --> 00:01:03,855 Why would they do that? 11 00:01:03,981 --> 00:01:05,482 We have to go check. 12 00:01:05,607 --> 00:01:06,525 - They might have left soldiers up there. 13 00:01:06,650 --> 00:01:07,985 We should be prepared. 14 00:01:08,110 --> 00:01:09,194 - We could grab something heavy and swingable 15 00:01:09,361 --> 00:01:11,572 - on the subengine. - OK. 16 00:01:13,782 --> 00:01:16,493 - From Old Ivan to Mama Grande, 17 00:01:16,618 --> 00:01:19,371 Last Australian to Pike, 18 00:01:19,496 --> 00:01:21,582 one life after another. 19 00:01:21,707 --> 00:01:23,375 One door after the next. 20 00:01:23,500 --> 00:01:25,419 Always moving forward, 21 00:01:25,544 --> 00:01:26,795 hoping that what's in front of us 22 00:01:26,920 --> 00:01:29,214 is better than what's behind. 23 00:01:29,381 --> 00:01:31,717 Come on, people. 24 00:01:31,842 --> 00:01:33,135 We didn't work this hard just to get on board. 25 00:01:33,302 --> 00:01:35,554 We need to keep moving forward. 26 00:01:35,679 --> 00:01:36,888 Any news from downtrain? 27 00:01:37,014 --> 00:01:38,140 Javi's still working on it. 28 00:01:38,307 --> 00:01:39,683 The door is not responding. 29 00:01:39,808 --> 00:01:41,018 - What, we're cut off from Big Alice? 30 00:01:41,143 --> 00:01:44,396 - You get this door open? - Yeah. 31 00:01:44,521 --> 00:01:47,232 - This car-to-car shit reminds me of the bad old days. 32 00:01:47,399 --> 00:01:48,483 - I was never this scared back then. 33 00:01:48,608 --> 00:01:50,485 Andre Layton scared? 34 00:01:50,610 --> 00:01:51,236 Don't believe that for a minute. 35 00:01:51,403 --> 00:01:52,738 Believe it. 36 00:01:52,863 --> 00:01:54,781 Never had this much to lose. 37 00:01:57,326 --> 00:01:58,952 What you don't realize 38 00:01:59,077 --> 00:02:03,123 as you're plowing ahead, keeping score, 39 00:02:03,248 --> 00:02:04,708 is that it's not so much about where you are. 40 00:02:04,833 --> 00:02:07,419 No one home. 41 00:02:07,544 --> 00:02:08,920 But who you're with. 42 00:02:14,009 --> 00:02:15,218 [metallic clanking] 43 00:02:15,385 --> 00:02:17,512 One train! 44 00:02:17,638 --> 00:02:18,847 [all chanting] One train! 45 00:02:18,972 --> 00:02:20,474 One train! 46 00:02:20,599 --> 00:02:21,475 One train! 47 00:02:21,600 --> 00:02:23,602 [beeping] 48 00:02:25,687 --> 00:02:26,897 Everything's down. 49 00:02:27,022 --> 00:02:28,607 This wasn't a part of the retrofit plan. 50 00:02:28,732 --> 00:02:30,275 He kept this from us. 51 00:02:30,442 --> 00:02:32,944 Big Alice is essentially now a glorified server. 52 00:02:33,070 --> 00:02:35,447 Under Snowpiercer's control. 53 00:02:35,572 --> 00:02:37,741 So we've lost the Engine. 54 00:02:37,866 --> 00:02:40,410 [metallic clanking] One train. 55 00:02:40,535 --> 00:02:44,539 - Whether we like it or not, we are all we have, 56 00:02:44,664 --> 00:02:47,501 The survivors who are left, 57 00:02:47,626 --> 00:02:50,754 banding together for one last stand. 58 00:02:50,879 --> 00:02:52,130 all: One train! 59 00:02:52,255 --> 00:02:54,174 On Snowpiercer. 60 00:02:54,299 --> 00:02:55,884 all: One train! 61 00:02:56,009 --> 00:03:00,180 [shouting] 62 00:03:00,555 --> 00:03:03,475 [dramatic music] 63 00:03:03,600 --> 00:03:10,232 ♪ ♪ 64 00:03:18,573 --> 00:03:21,618 [dramatic music] 65 00:03:21,743 --> 00:03:24,788 - Let's go, let's go. Keep pushing 'em back. 66 00:03:24,913 --> 00:03:27,999 - Go, go, go. - Ruth, watch out! 67 00:03:28,125 --> 00:03:31,294 Gas. Everybody run! 68 00:03:31,461 --> 00:03:33,755 - Everybody, get back. Get back! 69 00:03:40,929 --> 00:03:42,848 - Alex, we might have to shift gears. 70 00:03:42,973 --> 00:03:44,933 Find Layton. Go for the rocket? 71 00:03:45,058 --> 00:03:47,519 - No. I can get us back up online. 72 00:03:47,644 --> 00:03:50,021 Nima can't and won't ever be able to launch the thing 73 00:03:50,147 --> 00:03:52,274 if he can never reach the launch point. 74 00:03:52,441 --> 00:03:54,651 - Alex, I don't think we have time for that. 75 00:03:54,776 --> 00:03:57,028 - Mom, I know this engine forwards and backwards. 76 00:03:57,154 --> 00:03:59,740 Every bolt, every screw. 77 00:03:59,865 --> 00:04:00,949 Yeah, I'm not disputing that. 78 00:04:01,074 --> 00:04:02,909 - Well, if we give up on her now, 79 00:04:03,034 --> 00:04:06,663 Wilford will roll in his grave, if he even has one. 80 00:04:06,788 --> 00:04:09,666 [soft dramatic music] 81 00:04:09,791 --> 00:04:10,792 ♪ ♪ 82 00:04:10,917 --> 00:04:13,628 He's dead? 83 00:04:13,754 --> 00:04:15,130 Yes. 84 00:04:17,132 --> 00:04:20,302 He thought he was still in the Silo. 85 00:04:20,469 --> 00:04:22,888 Why didn't you tell me? 86 00:04:23,013 --> 00:04:25,891 [sighs] I don't know. 87 00:04:26,016 --> 00:04:28,101 Um, maybe because I've been dealing with 88 00:04:28,226 --> 00:04:30,479 my biological father trying to destroy the world. 89 00:04:30,604 --> 00:04:32,606 - OK, but can we just talk about it for a minute? 90 00:04:32,731 --> 00:04:35,066 - I would really just rather not, OK? 91 00:04:35,192 --> 00:04:36,860 Like you said, we don't have time. 92 00:04:36,985 --> 00:04:38,361 Now, are you going to help me 93 00:04:38,528 --> 00:04:39,821 get this engine back up or what? 94 00:04:44,659 --> 00:04:46,828 - OK, let's try a clean reboot of the operating system. 95 00:04:49,623 --> 00:04:54,377 [grunting] 96 00:04:57,589 --> 00:04:59,174 - What's going on? - It's locked. 97 00:04:59,299 --> 00:05:01,510 They used breach sealer. 98 00:05:01,635 --> 00:05:02,802 - Well, it's our only way up or downtrain, 99 00:05:02,928 --> 00:05:03,804 so we need to unseal it. 100 00:05:03,929 --> 00:05:05,680 No. We need leverage. 101 00:05:05,806 --> 00:05:07,641 - All right. Let's go find some. 102 00:05:11,645 --> 00:05:15,315 [chatter] 103 00:05:17,192 --> 00:05:20,654 [metallic clanking] 104 00:05:22,405 --> 00:05:24,199 OK, good to go. 105 00:05:25,784 --> 00:05:26,910 Everybody ready? 106 00:05:27,035 --> 00:05:28,703 Yeah, da. 107 00:05:28,828 --> 00:05:32,165 One, two, three, pull! 108 00:05:34,626 --> 00:05:36,086 Pull, pull! 109 00:05:48,765 --> 00:05:50,600 - Either they cleared out or they're planning an ambush. 110 00:05:50,725 --> 00:05:53,019 - Or they probably dropped back to guard the rocket. 111 00:05:53,144 --> 00:05:55,981 - OK. Till, Javi, Josie, let's go get Melanie downtrain. 112 00:05:56,106 --> 00:05:57,649 If anyone can disarm that rocket, she can. 113 00:05:57,774 --> 00:05:58,942 Everyone else, head uptrain. 114 00:05:59,067 --> 00:05:59,776 Clear a path to that Rocket Car. 115 00:05:59,901 --> 00:06:00,986 All right. Wish us luck. 116 00:06:01,111 --> 00:06:02,153 Hey, what about Ruth? 117 00:06:02,279 --> 00:06:03,905 We gonna to try and find her? 118 00:06:04,030 --> 00:06:05,615 - Ruth's tough. She can take care of herself. 119 00:06:05,740 --> 00:06:06,866 Rocket's the priority. 120 00:06:06,992 --> 00:06:08,660 - Hey. - I'm going uptrain. 121 00:06:08,785 --> 00:06:10,453 Keep on pushing. It's where the fight is. 122 00:06:13,832 --> 00:06:16,418 All right. 123 00:06:16,585 --> 00:06:19,462 [dramatic music] 124 00:06:19,629 --> 00:06:26,261 ♪ ♪ 125 00:06:31,683 --> 00:06:33,184 What is this? 126 00:06:33,310 --> 00:06:34,769 No, I--I-- I want everyone out. 127 00:06:34,894 --> 00:06:36,354 No one enters but me from now on. 128 00:06:36,479 --> 00:06:39,649 You heard the man. 129 00:06:39,774 --> 00:06:41,818 How close is Layton? 130 00:06:41,943 --> 00:06:44,529 - Not close. Maybe 45 cars away. 131 00:06:44,696 --> 00:06:45,822 - He won't be an issue. - Mm-hmm. 132 00:06:45,947 --> 00:06:47,532 If we need to, 133 00:06:47,699 --> 00:06:49,242 we can use the hostages to slow Layton down. 134 00:06:49,367 --> 00:06:50,785 - No, we're not using the children. 135 00:06:50,910 --> 00:06:52,829 Not them. 136 00:06:52,954 --> 00:06:54,873 The leader of New Eden. 137 00:06:54,998 --> 00:06:57,667 - That could be useful. Let's get to the engine. 138 00:06:57,792 --> 00:06:59,711 I don't want to miss history when it happens. 139 00:07:07,802 --> 00:07:10,472 - So we hit the brakes, execute a manual shutdown. 140 00:07:10,639 --> 00:07:12,515 - We're getting close to the coast. 141 00:07:12,682 --> 00:07:13,975 If we do that, we could send the entire train spinning. 142 00:07:14,100 --> 00:07:16,728 [door opens] 143 00:07:16,853 --> 00:07:19,940 [gasps] You made it. 144 00:07:20,065 --> 00:07:22,901 - Yeah, hey. - Hi, Javi. 145 00:07:23,026 --> 00:07:25,362 - Hey, there's no one guarding the subtrain or the W doors. 146 00:07:25,487 --> 00:07:29,074 - What's going on? - See for yourself. 147 00:07:29,199 --> 00:07:30,867 They took the throttle? 148 00:07:30,992 --> 00:07:32,702 - A little overkill, if you ask me. 149 00:07:32,827 --> 00:07:34,287 - So Snowpiercer has complete control of the system again? 150 00:07:34,412 --> 00:07:35,830 Alice is just a rudder. 151 00:07:35,956 --> 00:07:38,333 - They took both units? - Yeah. 152 00:07:41,503 --> 00:07:43,254 - You know how to disarm that rocket? 153 00:07:43,380 --> 00:07:45,465 - I'm familiar with the designs, yeah. 154 00:07:45,590 --> 00:07:47,258 The hard part will be getting my hands on it. 155 00:07:47,384 --> 00:07:49,010 - Mm-mm. We got people clearing the way for you. 156 00:07:49,135 --> 00:07:51,054 We'll get you there. 157 00:07:51,179 --> 00:07:54,099 [tense music] 158 00:07:54,224 --> 00:07:57,435 ♪ ♪ 159 00:07:57,560 --> 00:08:00,105 We had a ceremony. 160 00:08:00,230 --> 00:08:01,731 Ruth said some really nice things. 161 00:08:13,702 --> 00:08:15,286 - We've just reached the edge of the continent, sir. 162 00:08:15,412 --> 00:08:17,330 Primary drivers are lowering. 163 00:08:18,998 --> 00:08:20,625 Take us out to sea. 164 00:08:20,792 --> 00:08:23,712 [tense music] 165 00:08:23,837 --> 00:08:30,760 ♪ ♪ 166 00:08:54,868 --> 00:08:56,745 Bad track? 167 00:08:56,870 --> 00:08:58,621 No track. 168 00:09:31,154 --> 00:09:33,948 We're in the ocean? How? 169 00:09:34,074 --> 00:09:34,783 - Apparently, that's what nine months 170 00:09:34,908 --> 00:09:36,910 of a rolling prison camp gets you. 171 00:09:37,035 --> 00:09:39,496 We have to regain control. 172 00:09:39,621 --> 00:09:41,456 How long have we got? 173 00:09:41,581 --> 00:09:44,876 - If we maintain this speed, about three hours. 174 00:09:45,001 --> 00:09:46,586 - Three hours. To fight through, 175 00:09:46,711 --> 00:09:50,590 what, 40-plus cars and disarm a rocket? Never gonna happen. 176 00:09:50,715 --> 00:09:52,300 - Is there any way we can stall them? 177 00:09:52,425 --> 00:09:54,469 Yeah. 178 00:09:54,594 --> 00:09:57,013 The launcher's in a briefcase that Nima can connect 179 00:09:57,138 --> 00:09:58,598 either in the Mission Control Car next to the rocket itself 180 00:09:58,723 --> 00:10:02,227 or by a hardline in the Snowpiercer engine. 181 00:10:02,393 --> 00:10:04,062 My guess is he'll want to launch from up front 182 00:10:04,187 --> 00:10:05,688 where he can see things play out. 183 00:10:05,814 --> 00:10:07,398 - It's even farther away. - Yes. 184 00:10:07,524 --> 00:10:10,985 - What about the electrical box in Third Class? 185 00:10:11,110 --> 00:10:13,112 That's the primary junction box between the Engine 186 00:10:13,238 --> 00:10:14,989 - and the back of the train. - Exactly. 187 00:10:15,114 --> 00:10:16,741 So if we can sever comms to the engine, 188 00:10:16,866 --> 00:10:17,826 then he can't launch from there. 189 00:10:17,951 --> 00:10:19,702 - That way, he has to come to us. 190 00:10:19,828 --> 00:10:21,037 That should buy us time to get you in that Rocket Car. 191 00:10:21,162 --> 00:10:23,414 - If we make it up there. - Oh, we gon' make it. 192 00:10:23,540 --> 00:10:25,375 We've gone more than 40 cars before, haven't we? 193 00:10:25,500 --> 00:10:28,044 - If memory serves, you have. - Yeah. Tilly, axe up. 194 00:10:28,169 --> 00:10:30,922 - Let's get Javi to that panel. - [sighs] 195 00:10:37,428 --> 00:10:38,638 You coming? 196 00:10:41,683 --> 00:10:42,934 We'll be right behind you. 197 00:10:48,064 --> 00:10:50,066 I realize gassing your town 198 00:10:50,191 --> 00:10:52,902 did not make a very good first impression. 199 00:10:53,027 --> 00:10:56,072 I was hoping we could resolve this conflict together. 200 00:10:56,197 --> 00:10:57,949 Wouldn't that be nice? 201 00:10:58,074 --> 00:10:59,742 You can start by telling your forces to stand down. 202 00:10:59,868 --> 00:11:01,661 - Well, I can do better than that. 203 00:11:01,786 --> 00:11:03,454 I'll surrender Big Alice, 204 00:11:03,580 --> 00:11:05,206 bring it to New Eden, 205 00:11:05,373 --> 00:11:07,792 let you all live out your lives in peace. 206 00:11:07,917 --> 00:11:09,961 After I've launched the Gemini compound. 207 00:11:10,086 --> 00:11:13,006 - With the chemical that's supposed to destroy the Earth? 208 00:11:13,131 --> 00:11:14,591 - Don't believe everything Melanie says. 209 00:11:14,716 --> 00:11:16,301 I take her word over yours. 210 00:11:16,467 --> 00:11:20,471 - Oh, really? Has--has Melanie never lied to you? 211 00:11:20,597 --> 00:11:23,474 Mm? Or made a mistake? 212 00:11:23,600 --> 00:11:24,809 From what Wilford said, 213 00:11:24,934 --> 00:11:25,977 she's made quite a few mistakes. 214 00:11:26,102 --> 00:11:26,936 - Well, I wouldn't believe everything 215 00:11:27,061 --> 00:11:29,480 Mr. Wilford says either. 216 00:11:31,566 --> 00:11:33,860 - Gemini will need a few months to spread, 217 00:11:33,985 --> 00:11:36,487 uh, before the planet begins to warm. 218 00:11:36,613 --> 00:11:38,907 But in the meantime, the--the people will need 219 00:11:39,032 --> 00:11:40,408 someone to restore order-- 220 00:11:40,533 --> 00:11:42,243 someone they can listen to, 221 00:11:42,410 --> 00:11:43,494 like the leader of New Eden. 222 00:11:43,620 --> 00:11:44,621 Oh, so you need a puppet. 223 00:11:44,746 --> 00:11:46,956 - No, it's not--it's not-- 224 00:11:50,627 --> 00:11:55,924 I--I wasn't built to lead. 225 00:11:56,049 --> 00:11:58,509 I'm just a chemist. 226 00:11:58,635 --> 00:12:03,473 But you, you could get on that PA system right now, 227 00:12:03,598 --> 00:12:06,517 take control, and calm the masses. 228 00:12:06,643 --> 00:12:08,978 You can end this if you tell them to just stop. 229 00:12:09,103 --> 00:12:12,732 - And you'll surrender Big Alice? 230 00:12:12,857 --> 00:12:14,359 What about Snowpiercer? 231 00:12:14,525 --> 00:12:16,110 - All the passengers would go back with you, of course. 232 00:12:16,236 --> 00:12:17,779 - With the Engine? - Well, actually, I'd-- 233 00:12:17,904 --> 00:12:20,114 I'd like to keep the Engine, 234 00:12:20,240 --> 00:12:23,952 um, maybe some support cars. Do some further testing. 235 00:12:27,163 --> 00:12:28,998 - I need a second to think about it. 236 00:12:29,123 --> 00:12:31,000 - Well, think quickly, please, because people are dying. 237 00:12:31,125 --> 00:12:33,795 OK? 238 00:12:41,135 --> 00:12:44,931 [chatter] 239 00:12:49,769 --> 00:12:52,272 [grunting] 240 00:12:52,397 --> 00:12:53,982 Whoa, whoa, hey. 241 00:12:54,107 --> 00:12:56,776 OK. Hey. Hey, hey, hey, hey, hey. Hey. All right. 242 00:12:56,901 --> 00:12:59,612 I think you got him. 243 00:12:59,737 --> 00:13:02,323 - You OK? - Yeah. 244 00:13:02,490 --> 00:13:04,993 We found a straggler setting up gas canisters. 245 00:13:05,118 --> 00:13:06,828 There are more cars rigged up ahead. 246 00:13:06,953 --> 00:13:09,330 Now, that's knockout gas. 247 00:13:09,497 --> 00:13:10,707 They probably got it throughout the subtrain 248 00:13:10,832 --> 00:13:12,583 to gas the cars above. 249 00:13:16,087 --> 00:13:17,922 - What? You mean we can't move up top 250 00:13:18,047 --> 00:13:21,551 unless we disconnect them all? 251 00:13:21,676 --> 00:13:23,386 - We found signs of life about 35 cars up. 252 00:13:23,553 --> 00:13:26,931 - More soldiers. Waiting for us. 253 00:13:27,056 --> 00:13:28,725 - Let's not disappoint them. - No, no. 254 00:13:28,850 --> 00:13:30,310 What if they set off the gas down here? 255 00:13:30,435 --> 00:13:32,020 They could just drop the bay doors 256 00:13:32,145 --> 00:13:34,314 and knock us all out before we even get there. 257 00:13:34,439 --> 00:13:36,649 - Actually, that's not a bad idea. 258 00:13:39,027 --> 00:13:41,362 - I'm--I'm sorry. 259 00:13:41,529 --> 00:13:44,449 I don't have time for distractions, Doctor. 260 00:13:44,615 --> 00:13:46,784 Layton's people have made it into the subtrain. 261 00:13:46,909 --> 00:13:50,204 And we're--we're approaching the, um, launch point. 262 00:13:50,330 --> 00:13:52,415 - That's precisely why I asked to see you, Doctor. 263 00:13:52,582 --> 00:13:55,126 I have something I believe will be of assistance. 264 00:14:03,384 --> 00:14:05,887 I don't understand. 265 00:14:09,599 --> 00:14:11,934 How? 266 00:14:12,060 --> 00:14:15,271 - [chuckles] That's the beauty of science, Doctor. 267 00:14:17,732 --> 00:14:23,154 [grunting] 268 00:14:23,279 --> 00:14:24,655 [keypad beeping] 269 00:14:24,781 --> 00:14:26,407 - Sykes? - [grunts] 270 00:14:26,574 --> 00:14:28,034 - Ruth! - [grunting] 271 00:14:30,661 --> 00:14:32,372 - Welcome to the jailbreak. What are you doing up here? 272 00:14:32,497 --> 00:14:34,248 Hey. 273 00:14:34,374 --> 00:14:35,833 Well, now I'm looking for a fight. 274 00:14:35,958 --> 00:14:37,460 - You've come to the right place. 275 00:14:41,130 --> 00:14:42,673 Alex. 276 00:14:42,799 --> 00:14:44,801 We're out of time. 277 00:14:44,926 --> 00:14:45,718 - If I can just reconfigure the wires on the throttle control-- 278 00:14:45,843 --> 00:14:47,178 Alex. 279 00:14:47,303 --> 00:14:49,263 - If this was the Snowpiercer Engine 280 00:14:49,388 --> 00:14:51,641 and it was your turf instead of Wilford's, 281 00:14:51,766 --> 00:14:53,267 would you really give up this easily? 282 00:14:53,392 --> 00:14:55,770 - It's just too much to fix right now. 283 00:14:55,895 --> 00:14:59,065 Listen to me. 284 00:14:59,190 --> 00:15:01,484 It was confusing with him, I know. 285 00:15:01,651 --> 00:15:03,820 He was brilliant and charismatic 286 00:15:03,945 --> 00:15:05,363 and he was also cruel. 287 00:15:05,488 --> 00:15:07,198 Parts of me hated him. 288 00:15:07,323 --> 00:15:09,158 And then he saved you, so parts of me couldn't. 289 00:15:09,283 --> 00:15:11,077 - Well, I'm glad that you got that off of your chest. 290 00:15:11,202 --> 00:15:12,662 Now we should probably get back to work. 291 00:15:12,787 --> 00:15:14,455 Otherwise, you should maybe leave because 292 00:15:14,622 --> 00:15:15,123 that rocket is not going to disarm itself. 293 00:15:15,248 --> 00:15:16,916 Well, come with me. 294 00:15:17,041 --> 00:15:19,669 - Do you have any idea what this engine means to me? 295 00:15:22,839 --> 00:15:25,633 I turned this into a life-source for New Eden. 296 00:15:25,758 --> 00:15:27,176 I've spent years of my life here. 297 00:15:27,301 --> 00:15:28,177 I was practically raised here. 298 00:15:28,302 --> 00:15:30,054 - I know. - No, you don't. 299 00:15:30,179 --> 00:15:33,224 So maybe you should go. 300 00:15:33,349 --> 00:15:34,475 Not without you. 301 00:15:41,566 --> 00:15:43,067 - Did you know when we walked in here 302 00:15:43,192 --> 00:15:44,777 that there was no saving her? 303 00:15:46,779 --> 00:15:50,366 It looked that way to me. 304 00:15:50,491 --> 00:15:53,161 So why did you stay? 305 00:15:53,286 --> 00:15:56,372 - Because you are so damn smart, 306 00:15:56,497 --> 00:15:58,124 maybe you could see something that I couldn't. 307 00:16:00,501 --> 00:16:02,962 And also, 308 00:16:03,087 --> 00:16:06,048 all I ever did was leave. 309 00:16:06,174 --> 00:16:09,385 I'm just not gonna do it anymore. 310 00:16:11,596 --> 00:16:15,349 - So, you were willing to watch me toil over Big Alice, 311 00:16:15,474 --> 00:16:18,394 knowing that it could cost the world? 312 00:16:18,519 --> 00:16:21,355 No. 313 00:16:21,480 --> 00:16:23,316 'Cause you wouldn't let that happen. 314 00:16:30,698 --> 00:16:31,532 We should go. 315 00:16:49,717 --> 00:16:51,344 - Maybe you should stick with me. 316 00:16:51,469 --> 00:16:54,305 - All right. - Look. 317 00:16:54,430 --> 00:16:56,140 I don't like where your head's at. 318 00:16:56,265 --> 00:16:58,351 You haven't been the same since the Silo. 319 00:16:58,476 --> 00:17:00,269 - That is a brilliant deduction, detective. 320 00:17:00,394 --> 00:17:01,771 Hey. 321 00:17:01,896 --> 00:17:04,273 I'm sorry, OK? I'm sorry for what happened. 322 00:17:04,398 --> 00:17:06,234 - I'm sorry that I wasn't there-- - Oh, Layton, just stop. 323 00:17:06,359 --> 00:17:10,112 None of this is your responsibility, OK? 324 00:17:10,238 --> 00:17:13,324 - Headwood is not the objective. 325 00:17:13,449 --> 00:17:16,619 - I know. Just "one train," right? 326 00:17:20,331 --> 00:17:22,333 - Once Javi takes care of the panel, 327 00:17:22,458 --> 00:17:23,751 I'll rally the passengers uptrain, 328 00:17:23,876 --> 00:17:25,419 and we'll make a push on the Rocket Car, OK? 329 00:17:25,545 --> 00:17:27,171 - Just got to convince them to fight. 330 00:17:27,296 --> 00:17:28,589 - Yeah, it'd help if we had Ruth. 331 00:17:28,756 --> 00:17:30,591 Yeah, we'll find her. 332 00:17:30,758 --> 00:17:32,301 - I'll send you a signal once we've got the all clear, OK? 333 00:17:32,426 --> 00:17:34,554 You can send everyone else along. 334 00:17:34,679 --> 00:17:37,306 - You should get up top. - Good luck. 335 00:17:49,944 --> 00:17:53,906 [gas hissing] 336 00:17:54,782 --> 00:17:56,409 Incoming! 337 00:17:56,534 --> 00:17:59,203 [shouting] 338 00:17:59,328 --> 00:18:01,289 [crunching] 339 00:18:10,756 --> 00:18:17,680 [mechanical whirring] 340 00:18:20,016 --> 00:18:25,438 [heavy breathing] 341 00:18:25,563 --> 00:18:27,732 Arrived. Clearing now. 342 00:18:27,857 --> 00:18:29,859 - Copy. Meet you all in the middle. 343 00:18:33,487 --> 00:18:35,448 We're gonna need to blend in. 344 00:18:35,573 --> 00:18:38,159 Finally back in uniform. 345 00:18:39,869 --> 00:18:41,203 - We good. - You got the door? 346 00:18:41,370 --> 00:18:43,080 Ruth. Ruth, you're here! 347 00:18:43,205 --> 00:18:45,541 - Mr. Colvin, pick up a spear. We've a rocket to stop. 348 00:18:45,666 --> 00:18:47,501 - But I thought that rocket was supposed to, 349 00:18:47,626 --> 00:18:49,170 you know, save the world. 350 00:18:49,337 --> 00:18:52,506 Everyone! 351 00:18:52,632 --> 00:18:55,134 I met the man in charge, face to face. 352 00:18:55,301 --> 00:18:57,470 Asked him directly what his plans were for Snowpiercer 353 00:18:57,595 --> 00:18:59,138 after the rocket launch. 354 00:18:59,305 --> 00:19:01,807 And it turns out he's not planning on giving her back 355 00:19:01,932 --> 00:19:05,019 because he's not sure his experiment is gonna work. 356 00:19:06,646 --> 00:19:07,855 The eyes always reveal the truth, 357 00:19:07,980 --> 00:19:10,107 and I saw nothing but doubt in his. 358 00:19:10,232 --> 00:19:12,401 - Yeah. And if he don't think it's gon' work, 359 00:19:12,526 --> 00:19:13,694 you really want to bet your lives on it? 360 00:19:13,819 --> 00:19:16,113 [chatter] 361 00:19:16,238 --> 00:19:18,616 - This rocket will kill us all if we don't stop him. 362 00:19:18,741 --> 00:19:21,619 We need warriors and weapons, whatever you can find. 363 00:19:21,744 --> 00:19:24,705 The march downtrain begins now. Are you with me? 364 00:19:24,830 --> 00:19:26,540 [crowd cheering] 365 00:19:26,666 --> 00:19:28,334 Let's go! 366 00:19:28,459 --> 00:19:31,420 [dramatic music] 367 00:19:31,545 --> 00:19:37,843 ♪ ♪ 368 00:19:37,968 --> 00:19:40,012 - All right, if anyone asks, we're just-- 369 00:19:40,137 --> 00:19:41,389 just escorting him to the market, OK? 370 00:19:41,514 --> 00:19:42,848 Just keep a low profile. 371 00:19:47,686 --> 00:19:49,688 - Gents, how are ya? [clears throat] 372 00:19:52,733 --> 00:19:54,652 What did I just say? 373 00:19:54,777 --> 00:19:56,696 What's the matter? 374 00:20:01,534 --> 00:20:03,911 - Here it is. It's gonna take a few minutes. 375 00:20:07,373 --> 00:20:09,834 - Easy to get caught with our knickers down out here. 376 00:20:09,959 --> 00:20:12,086 - Yeah, all right. I'll be lookout downtrain. 377 00:20:12,211 --> 00:20:13,838 Yeah, I'll take uptrain. 378 00:20:22,555 --> 00:20:24,849 - Make sure they can't move in case they wake up. 379 00:20:24,974 --> 00:20:29,311 - Don't worry. If they move, they will hurt. 380 00:20:29,478 --> 00:20:31,564 - I'll take the rest uptrain to meet the others. 381 00:20:31,689 --> 00:20:33,482 Let's go! 382 00:20:42,199 --> 00:20:44,118 - Oh. I was starting to wonder. 383 00:20:44,243 --> 00:20:45,995 - Sorry for the delay. - No, you're just in time. 384 00:20:46,120 --> 00:20:46,746 We were just about to make a move 385 00:20:46,871 --> 00:20:48,956 on top to this Utility Car. 386 00:20:49,081 --> 00:20:50,875 Anyone else feel a chill? 387 00:20:55,004 --> 00:20:56,213 - Somebody must have breached the car. 388 00:20:56,338 --> 00:20:58,466 - [sighs] - It's another trap. 389 00:20:58,591 --> 00:21:01,051 Good thing we have a former Breachman. 390 00:21:10,936 --> 00:21:12,730 Hey. 391 00:21:12,855 --> 00:21:15,107 There's a dozen soldiers marching towards us right now. 392 00:21:15,232 --> 00:21:16,692 - I need more time. - We're gonna have to fight. 393 00:21:16,817 --> 00:21:17,943 - No, no, no. There's too many of them. 394 00:21:18,068 --> 00:21:18,986 And you don't look the part. 395 00:21:19,111 --> 00:21:21,947 Come on. Get in this couchette. 396 00:21:22,072 --> 00:21:24,575 - Till. - Get in. 397 00:21:32,166 --> 00:21:34,335 What's all this about? 398 00:21:34,502 --> 00:21:36,170 - Techie's just fixing a busted comms panel. 399 00:21:36,295 --> 00:21:39,465 - I didn't hear about this. - Hence the busted comms. 400 00:21:39,590 --> 00:21:41,217 - There was a surge in the CAT nine line. 401 00:21:41,342 --> 00:21:42,760 I think it shorted the router box, 402 00:21:42,885 --> 00:21:43,469 so I'm just bypassing the input connection. 403 00:21:43,594 --> 00:21:45,012 OK, whatever. 404 00:21:45,137 --> 00:21:46,055 But you two, get your asses in gear. 405 00:21:46,180 --> 00:21:47,723 Us? 406 00:21:47,848 --> 00:21:49,475 - There's a rebellion brewing in the market. 407 00:21:49,600 --> 00:21:51,185 We have to guard the Rocket Car. 408 00:21:51,310 --> 00:21:52,937 - So fall in. - Yes, ma'am. 409 00:22:00,027 --> 00:22:02,112 - How long before we reach the launch point? 410 00:22:02,238 --> 00:22:05,199 ETA 30 minutes. 411 00:22:22,049 --> 00:22:23,092 - Mission Control's not responding. 412 00:22:23,217 --> 00:22:24,552 What--what's going on? 413 00:22:29,598 --> 00:22:32,434 Josie. 414 00:22:32,601 --> 00:22:33,852 Josie, let's go. 415 00:22:37,356 --> 00:22:38,899 - Uh, we need to get to the Rocket Car. 416 00:22:39,024 --> 00:22:41,402 This launch will not be delayed. 417 00:22:47,825 --> 00:22:49,285 In--in--in case we get separated, 418 00:22:49,410 --> 00:22:51,036 I'm--I'm gonna need protection. 419 00:22:51,161 --> 00:22:53,872 Um, give--give me your gun. 420 00:23:27,948 --> 00:23:30,159 - Temperature's rising back to normal. 421 00:23:30,284 --> 00:23:32,286 Come on up! 422 00:23:34,747 --> 00:23:38,208 [grunting, thudding] 423 00:23:38,334 --> 00:23:39,668 - Boki, you all right? - [grunting] 424 00:23:39,793 --> 00:23:41,378 Hang back a sec. 425 00:23:43,339 --> 00:23:48,677 [grunting continues] 426 00:23:48,802 --> 00:23:49,845 Oh, shit. 427 00:23:57,353 --> 00:23:59,521 Layton? 428 00:23:59,647 --> 00:24:01,065 - If you had any bullets left in that gun, 429 00:24:01,190 --> 00:24:02,608 my friend there would be dead by now. 430 00:24:07,821 --> 00:24:11,950 [both grunting] 431 00:24:28,425 --> 00:24:30,219 - Will you shut the blast door? - Yeah. 432 00:24:44,858 --> 00:24:48,570 [both grunting] 433 00:24:52,116 --> 00:24:53,784 [roars] 434 00:24:57,121 --> 00:24:58,789 [gasping softly] 435 00:25:06,046 --> 00:25:08,006 Ah! 436 00:25:10,843 --> 00:25:12,177 [grunts] 437 00:25:12,302 --> 00:25:16,348 [heavy thudding] 438 00:25:16,473 --> 00:25:19,601 [breathing heavily] 439 00:25:22,896 --> 00:25:24,982 I gotta get uptrain and help the others. 440 00:25:25,149 --> 00:25:27,317 [grunts softly] 441 00:25:27,443 --> 00:25:29,570 Guard that door. 442 00:25:29,695 --> 00:25:33,157 Make sure no one gets in. 443 00:25:33,282 --> 00:25:36,618 - Breachman Bojan Boscovic, at your service. 444 00:25:40,664 --> 00:25:41,540 - Hey, blueberry. Where you going? 445 00:25:41,665 --> 00:25:44,042 [grunts] 446 00:25:45,169 --> 00:25:46,879 - Nice work. - Thanks. 447 00:25:47,004 --> 00:25:49,048 - Tie him up, get him in a couchette. 448 00:25:53,886 --> 00:25:55,596 - What are you doing here, Javi? - Javi? 449 00:25:55,721 --> 00:25:57,264 - Where's everyone else? - It's a long story. 450 00:25:57,389 --> 00:25:58,515 [sighs] 451 00:26:06,231 --> 00:26:10,027 - Oh, good. I was hoping my escort would be here early. 452 00:26:10,194 --> 00:26:12,696 [steps pounding] Today is too historic a day. 453 00:26:12,821 --> 00:26:16,867 Today is too important a day to be sitting on the sidelines. 454 00:26:16,992 --> 00:26:21,497 We need to be where the action is. 455 00:26:21,622 --> 00:26:23,874 You already are, Doctor. 456 00:26:23,999 --> 00:26:25,626 - Josie, how did you find me here? 457 00:26:25,751 --> 00:26:28,378 - [metallic ringing] - It wasn't hard. 458 00:26:28,504 --> 00:26:30,839 Josie, listen. 459 00:26:30,964 --> 00:26:33,926 I have only ever tried to save your life. 460 00:26:34,051 --> 00:26:36,678 I have tried to save the life of all of my patients-- 461 00:26:36,804 --> 00:26:37,971 - Nope, you played with my life. 462 00:26:38,096 --> 00:26:40,516 - And I gave Liana back to you and Layton. 463 00:26:40,641 --> 00:26:42,893 - Don't you understand? You've made me numb. 464 00:26:43,018 --> 00:26:46,021 You've made me immune. I don't give a shit anymore. 465 00:26:46,146 --> 00:26:47,981 Josie, please. 466 00:26:48,106 --> 00:26:50,234 You can feel. You don't want to do this. 467 00:26:50,359 --> 00:26:52,277 Oh. No, I think I do, Doctor. 468 00:26:52,402 --> 00:26:55,364 [dramatic music] 469 00:26:55,489 --> 00:27:02,079 ♪ ♪ 470 00:27:10,379 --> 00:27:12,339 They're coming. 471 00:27:12,464 --> 00:27:15,050 Not a soul gets through these doors, do you understand? 472 00:27:15,175 --> 00:27:16,718 What--whatever it takes. 473 00:27:50,127 --> 00:27:51,587 [exhales softly] 474 00:27:54,006 --> 00:28:00,804 [timer beeping] 475 00:28:06,310 --> 00:28:08,562 - Do we really have to extract them one by one? 476 00:28:08,687 --> 00:28:10,230 Can't just move the braces and pull the whole thing? 477 00:28:10,397 --> 00:28:12,608 - Once the shock absorbers are locked in, that's it. 478 00:28:12,733 --> 00:28:14,610 It's a failsafe so no amount of turbulence 479 00:28:14,735 --> 00:28:17,070 can dislodge the payload when the rocket takes off. 480 00:28:17,196 --> 00:28:19,198 - And what happens if we break one of these? 481 00:28:19,364 --> 00:28:21,658 [exhales] 482 00:28:27,956 --> 00:28:31,210 - What's that sensor? - It's the payload compartment. 483 00:28:31,376 --> 00:28:33,003 It must be a glitch. We locked the hatch hours ago. 484 00:28:37,090 --> 00:28:41,011 - Why are the blast doors closed? 485 00:28:41,136 --> 00:28:42,679 They're-- they're not supposed to close 486 00:28:42,804 --> 00:28:45,349 for another five minutes. 487 00:28:45,474 --> 00:28:46,892 Has--has someone gone in there? 488 00:28:47,017 --> 00:28:48,977 - Just the Rat, sir. Per your orders. 489 00:28:49,102 --> 00:28:51,063 He must have shut them. 490 00:28:57,861 --> 00:29:01,531 [doors opening] 491 00:29:01,657 --> 00:29:03,992 Close this. Go hide. 492 00:29:07,996 --> 00:29:11,583 - Did--did you really think I couldn't get in here? 493 00:29:11,708 --> 00:29:13,418 Step--step away from the rocket. 494 00:29:13,543 --> 00:29:16,588 - Last chance to listen to reason, Nima. 495 00:29:16,713 --> 00:29:18,465 Put your ego aside and look at the numbers. 496 00:29:18,590 --> 00:29:21,051 - Come--come out. Alex. 497 00:29:21,176 --> 00:29:23,303 Alex, I know you're in here. Come out where I can see you, 498 00:29:23,470 --> 00:29:25,013 or--or I will shoot your mother. 499 00:29:25,138 --> 00:29:26,765 - You won't shoot me. - I will. 500 00:29:26,890 --> 00:29:29,101 OK? I will if you make me. 501 00:29:30,143 --> 00:29:31,603 Oh, good. 502 00:29:31,728 --> 00:29:34,940 Now, uh, open it up. 503 00:29:40,612 --> 00:29:43,282 You have five minutes to-- to put the vials back, 504 00:29:43,448 --> 00:29:44,533 all of them. 505 00:29:53,166 --> 00:29:55,877 Whoa. 506 00:29:56,003 --> 00:29:58,588 - Last stop. Stand down and I'll let you live. 507 00:29:58,714 --> 00:30:00,424 What a coincidence. 508 00:30:00,549 --> 00:30:02,342 I was about to make you the same offer. 509 00:30:02,509 --> 00:30:05,012 - This is our train. - Our train! 510 00:30:05,137 --> 00:30:07,681 - Sorry I'm late. - No worries. 511 00:30:07,806 --> 00:30:09,808 - We are just getting started. - Here we go. 512 00:30:09,933 --> 00:30:11,601 I'd think twice about that. 513 00:30:11,727 --> 00:30:14,354 [gasps, grunts] 514 00:30:14,521 --> 00:30:17,316 I found a friend of yours. 515 00:30:17,482 --> 00:30:19,568 - Layton, do me a favor and kill this guy, will ya? 516 00:30:21,445 --> 00:30:23,196 You know what I think? 517 00:30:23,322 --> 00:30:25,490 I think that team you were talking about, 518 00:30:25,615 --> 00:30:28,827 they were the top chemists, climatologists, 519 00:30:28,952 --> 00:30:30,495 geo-engineers in the world, 520 00:30:30,620 --> 00:30:32,706 led by the smartest person in any room. 521 00:30:32,831 --> 00:30:34,708 But somehow, you've still got it wrong. 522 00:30:34,833 --> 00:30:36,251 - I--I know what you're trying to do, all right? 523 00:30:36,376 --> 00:30:38,253 - I think it wasn't the team that failed you. 524 00:30:38,378 --> 00:30:40,839 - Finish the job. - I think it was just you. 525 00:30:40,964 --> 00:30:42,549 - Alex, work faster and close the hatch when you're done. 526 00:30:42,674 --> 00:30:44,217 Keep your cardigan on. 527 00:30:44,342 --> 00:30:46,511 - I think you knew that the CW-7 wasn't ready, 528 00:30:46,636 --> 00:30:49,389 but you couldn't admit that you were behind schedule or wrong, 529 00:30:49,556 --> 00:30:52,726 even though the smallest detail could be catastrophic 530 00:30:52,851 --> 00:30:54,186 - and change the whole world. - Just stop. Stop. 531 00:30:54,311 --> 00:30:55,687 And how wrong was he, Alex? 532 00:30:55,812 --> 00:30:57,022 - Well, are we counting flora and fauna 533 00:30:57,147 --> 00:30:58,982 - on top of the seven billion? - Enough! 534 00:30:59,107 --> 00:31:01,651 Enough! You don't know anything. 535 00:31:01,777 --> 00:31:04,279 You don't know anything! 536 00:31:04,404 --> 00:31:07,240 You weren't there, all right? It should have worked. 537 00:31:07,366 --> 00:31:09,785 It should have worked, God damn you! 538 00:31:12,329 --> 00:31:14,289 [breathes heavily] 539 00:31:14,414 --> 00:31:16,666 Huh. 540 00:31:16,792 --> 00:31:19,878 But it didn't. 541 00:31:20,003 --> 00:31:22,714 And neither will this. 542 00:31:22,839 --> 00:31:24,966 - It's OK. Whatever happens, it's OK. 543 00:31:25,092 --> 00:31:26,551 - No, it's not, Till. - It's OK. 544 00:31:26,676 --> 00:31:28,261 Not for me. 545 00:31:28,386 --> 00:31:30,931 - Just take 'em all out. Just take 'em. 546 00:31:31,056 --> 00:31:32,766 - T-minus two minutes to launch. 547 00:31:32,891 --> 00:31:36,144 Stop the launch, Nima. 548 00:31:36,269 --> 00:31:38,188 Please, Nima. 549 00:31:39,648 --> 00:31:41,066 - I don't know what happened. It shouldn't have happened. 550 00:31:41,191 --> 00:31:42,359 Well, end this now. 551 00:31:42,526 --> 00:31:44,903 I can't end this now. 552 00:31:45,028 --> 00:31:46,822 Do you understand? I can't end this now 553 00:31:46,947 --> 00:31:49,616 because the--the system is automated after activation. 554 00:31:49,741 --> 00:31:52,160 I'm sorry. 555 00:31:52,285 --> 00:31:55,330 Melanie, I'm sorry, but it's too late now. 556 00:31:55,455 --> 00:31:56,957 There has to be a way. 557 00:31:57,082 --> 00:31:58,375 - There's no other way. You have to go. 558 00:31:58,542 --> 00:32:01,294 You have to get out of here as fast as you can. 559 00:32:01,420 --> 00:32:03,880 Away from the train, away from Africa. 560 00:32:06,258 --> 00:32:07,426 I'm glad we met. 561 00:32:10,679 --> 00:32:13,932 - T-minus 30 seconds to launch. 562 00:32:14,057 --> 00:32:16,101 Run! 563 00:32:30,073 --> 00:32:35,036 [ice crackling] 564 00:32:43,253 --> 00:32:45,380 - Get in that door and control it! 565 00:32:45,505 --> 00:32:47,883 [all clamoring] 566 00:32:48,008 --> 00:32:50,177 Drop your weapons! 567 00:32:51,511 --> 00:32:53,388 - Cracking skulls just like old times, eh? 568 00:32:53,513 --> 00:32:54,890 - You know that wasn't a good thing, right? 569 00:33:00,520 --> 00:33:03,732 - Go on into the next car. - Right behind you. 570 00:33:13,742 --> 00:33:15,494 Christ. 571 00:33:25,253 --> 00:33:27,839 - Don't even think about it. - How do we stop the rocket? 572 00:33:27,964 --> 00:33:28,924 - Hey, you shouldn't be in here. 573 00:33:29,049 --> 00:33:30,425 - What--how do we do it? 574 00:33:30,550 --> 00:33:31,718 Come on, there's got to be something. 575 00:33:31,843 --> 00:33:33,845 Kill switch, some--some launch codes. 576 00:33:33,970 --> 00:33:36,181 - There isn't! Nima wouldn't allow it. 577 00:33:36,306 --> 00:33:38,225 Icebreaker is tracking according to all the models. 578 00:33:48,568 --> 00:33:50,237 That's it then? We're doomed. 579 00:33:50,362 --> 00:33:53,156 [dramatic music] 580 00:33:53,281 --> 00:33:59,871 ♪ ♪ 581 00:34:05,669 --> 00:34:06,836 [metallic popping] 582 00:34:08,922 --> 00:34:15,220 ♪ ♪ 583 00:34:29,442 --> 00:34:31,319 [gasps] 584 00:34:31,444 --> 00:34:32,779 [exhales] 585 00:34:32,904 --> 00:34:34,990 [laughs] 586 00:34:40,203 --> 00:34:42,247 - Gemini didn't make it to the stratosphere. 587 00:34:42,372 --> 00:34:43,832 We're safe. 588 00:34:43,957 --> 00:34:45,792 - I didn't think the payload hatch would hold up 589 00:34:45,917 --> 00:34:47,794 to the G-Forces without anything attaching it. 590 00:34:47,919 --> 00:34:49,713 - [laughs] - So it's over? 591 00:34:49,838 --> 00:34:51,840 - It's over. - [chuckles] 592 00:34:51,965 --> 00:34:53,967 - Apocalypse dodged. That's two for two. 593 00:34:54,092 --> 00:34:55,010 Hm! 594 00:35:00,056 --> 00:35:02,392 Josie? 595 00:35:02,517 --> 00:35:03,893 You all right? 596 00:35:06,730 --> 00:35:10,025 [sobbing softly] 597 00:35:10,150 --> 00:35:11,359 She just started sobbing. 598 00:35:13,111 --> 00:35:14,946 Not because she was afraid she was gonna die, 599 00:35:15,071 --> 00:35:16,740 but because I took those shoes from her 600 00:35:16,865 --> 00:35:18,616 and she wanted to cling to the memory 601 00:35:18,742 --> 00:35:21,786 of the man that she loved. 602 00:35:26,124 --> 00:35:27,667 I left you when you needed me the most-- 603 00:35:27,792 --> 00:35:30,462 - Hey. You don't owe me an explanation. 604 00:35:30,587 --> 00:35:33,340 [soft emotional music] 605 00:35:33,465 --> 00:35:39,929 ♪ ♪ 606 00:35:54,652 --> 00:35:57,280 You have the train. 607 00:35:57,989 --> 00:35:58,948 - Glad we didn't have to go there. 608 00:36:02,202 --> 00:36:03,828 Care to do the honors? 609 00:36:03,953 --> 00:36:05,372 Sure. 610 00:36:09,125 --> 00:36:11,503 Um... 611 00:36:11,628 --> 00:36:13,838 how do I steer? 612 00:36:15,048 --> 00:36:21,846 ♪ ♪ 613 00:36:34,442 --> 00:36:36,569 [chiming] 614 00:36:36,694 --> 00:36:38,863 Attention, all passengers. 615 00:36:40,407 --> 00:36:43,159 Good morning. 616 00:36:43,326 --> 00:36:44,869 The temperature in New Eden 617 00:36:44,994 --> 00:36:48,832 is a balmy minus 6 degrees Celsius. 618 00:36:48,957 --> 00:36:53,128 As we disengage the caterpillar system and return to track, 619 00:36:53,253 --> 00:36:56,506 we remind you, for your personal safety, 620 00:36:56,631 --> 00:36:59,342 be prepared to brace. 621 00:36:59,467 --> 00:37:06,182 ♪ ♪ 622 00:37:12,105 --> 00:37:14,190 They're home! 623 00:37:14,357 --> 00:37:17,360 Winnie, hey! [chuckles] 624 00:37:17,485 --> 00:37:19,779 [people cheering] 625 00:37:19,904 --> 00:37:22,282 - Hey! What took you so long? 626 00:37:22,449 --> 00:37:24,617 - Hey, hey! [laughter] 627 00:37:29,581 --> 00:37:30,957 Look at that! 628 00:37:31,082 --> 00:37:33,293 - There she is. Hey, hey, hey. Oh, oh. 629 00:37:33,460 --> 00:37:34,752 [Liana crying] 630 00:37:34,878 --> 00:37:37,797 [soft hopeful music] 631 00:37:37,922 --> 00:37:43,136 ♪ ♪ 632 00:37:43,261 --> 00:37:45,430 - What'd you do to her? - [laughs] Nothing. 633 00:37:45,555 --> 00:37:47,015 - Thank you very much. - I didn't do nothing, man. 634 00:37:47,140 --> 00:37:49,559 Ah, it's good to see you, man. 635 00:37:49,684 --> 00:37:51,561 Hey, I think now you can have a grilled cheese sandwich. 636 00:37:51,686 --> 00:37:53,229 - It should only take Javi and me a day or so 637 00:37:53,396 --> 00:37:55,607 to get Big Alice up and running again. 638 00:37:55,732 --> 00:37:57,192 Then the question is if we have to pop the clutch 639 00:37:57,317 --> 00:38:01,613 on Snowpiercer or if we have to make a quick exit. 640 00:38:01,738 --> 00:38:04,574 There's a lot we don't know. 641 00:38:04,699 --> 00:38:08,786 We don't actually know how long this pocket's going to last. 642 00:38:08,912 --> 00:38:11,664 Do we? 643 00:38:11,790 --> 00:38:13,917 Data was inconclusive. 644 00:38:14,042 --> 00:38:16,503 Could be today or 50 years from now. 645 00:38:16,628 --> 00:38:19,714 But I guess the truth is, 646 00:38:19,839 --> 00:38:23,259 tomorrow's never a promise. 647 00:38:23,426 --> 00:38:26,095 "Carpe diem" it is, then. 648 00:38:26,221 --> 00:38:29,724 - We do get to choose how we live, though. 649 00:38:29,849 --> 00:38:34,646 I'm glad that you stayed. 650 00:38:34,771 --> 00:38:37,649 No place I'd rather be. 651 00:38:37,774 --> 00:38:42,737 ♪ ♪ 652 00:38:46,866 --> 00:38:49,577 [soft music] 653 00:38:49,702 --> 00:38:56,626 ♪ ♪ 654 00:39:02,257 --> 00:39:04,801 - Oh, I didn't think I was gonna to see you two tonight. 655 00:39:04,926 --> 00:39:06,553 - Oh, no Liana? - No, Miles is watching her 656 00:39:06,678 --> 00:39:07,971 so Mom and Dad could have a night out. 657 00:39:08,137 --> 00:39:09,556 Oh, lovely. 658 00:39:09,681 --> 00:39:13,059 - I'll see you inside. - Yeah, right behind you. 659 00:39:13,184 --> 00:39:15,603 Everything all right? 660 00:39:15,728 --> 00:39:17,397 [clears throat] 661 00:39:17,522 --> 00:39:20,775 When that rocket went off... 662 00:39:20,900 --> 00:39:23,194 it felt like the end. 663 00:39:23,319 --> 00:39:26,489 I know. Did, didn't it? 664 00:39:26,614 --> 00:39:29,409 For a minute, that almost felt, uh... 665 00:39:29,534 --> 00:39:32,787 peaceful? 666 00:39:32,912 --> 00:39:35,623 - No more fighting, no more cold. 667 00:39:35,748 --> 00:39:38,209 - No more council meetings. - [chuckles] 668 00:39:38,334 --> 00:39:39,711 Nuh-uh, you're not getting off that easy. 669 00:39:39,836 --> 00:39:41,379 - Well, you can't blame me for trying. 670 00:39:41,504 --> 00:39:42,630 [chuckles] 671 00:39:42,755 --> 00:39:46,384 Shall we, Council Chair Wardle? 672 00:39:46,509 --> 00:39:49,429 - We shall, Council Co-Chair Layton. 673 00:39:49,554 --> 00:39:52,557 Come on, then. [chuckles] 674 00:39:52,682 --> 00:39:54,475 ["Bring It On Home To Me" playing softly] 675 00:39:54,601 --> 00:39:58,646 - ♪ If you ever change your mind ♪ 676 00:39:58,771 --> 00:40:00,982 - Hey, not so fast, young lady. - Come on, Dad. 677 00:40:01,149 --> 00:40:02,817 Technically, there's no drinking age in New Eden. 678 00:40:02,942 --> 00:40:04,319 - Hey, good point. I'm gonna have to bring that up 679 00:40:04,444 --> 00:40:06,946 at the next Council meeting. 680 00:40:07,113 --> 00:40:08,656 Hey, look who decided to come down off the mountain 681 00:40:08,781 --> 00:40:10,575 and visit civilization! 682 00:40:10,700 --> 00:40:13,661 - Ah, no, not-- not visiting, actually. 683 00:40:13,786 --> 00:40:15,622 Thought, um, it's time to move down here, 684 00:40:15,747 --> 00:40:17,749 live amongst some, uh, other people. 685 00:40:17,874 --> 00:40:19,167 - Yeah, they got a word for that, "friends." 686 00:40:19,292 --> 00:40:21,294 [chuckles] 687 00:40:21,419 --> 00:40:26,716 [laughter] 688 00:40:26,841 --> 00:40:31,512 - ♪ But now I know I only hurt myself ♪ 689 00:40:31,638 --> 00:40:33,681 Sykes, do you have a minute? 690 00:40:33,806 --> 00:40:35,516 Yeah. 691 00:40:39,062 --> 00:40:40,772 Hey. 692 00:40:40,897 --> 00:40:44,484 So Snowpiercer can't idle for that long. 693 00:40:44,609 --> 00:40:46,027 So I'll have to take her out for a few days 694 00:40:46,194 --> 00:40:48,655 while Alex decides if we're gonna retrofit her or not-- 695 00:40:48,780 --> 00:40:51,240 - Whoa, whoa, slow down, cowboy. 696 00:40:51,366 --> 00:40:53,868 - You're leaving? - Yeah. 697 00:40:53,993 --> 00:40:57,455 But I was thinking maybe you could tag along, 698 00:40:57,580 --> 00:40:59,666 keep me company? 699 00:40:59,791 --> 00:41:02,460 I could show you how to drive the train, 700 00:41:02,585 --> 00:41:04,837 if you're interested. 701 00:41:04,962 --> 00:41:06,297 Yeah. 702 00:41:06,422 --> 00:41:07,966 I'm interested. 703 00:41:09,384 --> 00:41:11,386 Salud. 704 00:41:11,511 --> 00:41:12,970 - [glasses clink] - Salud. 705 00:41:13,096 --> 00:41:16,432 ♪ You know I'll always ♪ 706 00:41:16,557 --> 00:41:18,476 Who's she? 707 00:41:18,601 --> 00:41:21,270 Oh, that's Buffalo. 708 00:41:21,396 --> 00:41:22,897 Turns out she's just an Engineer, 709 00:41:23,022 --> 00:41:25,066 no fan of Milius. 710 00:41:25,233 --> 00:41:28,194 Hm. Good. 711 00:41:28,319 --> 00:41:30,863 I believe in second chances. 712 00:41:30,988 --> 00:41:33,700 You taught me that. 713 00:41:33,825 --> 00:41:35,034 [chuckles, kisses] 714 00:41:35,201 --> 00:41:37,120 - Where are you going? - [giggles] 715 00:41:37,286 --> 00:41:38,663 Hey, lover boy. 716 00:41:38,788 --> 00:41:41,541 Will you, uh, tickle the ivories for me? 717 00:41:41,666 --> 00:41:43,209 - Go. Go play. - Go, man. 718 00:41:43,334 --> 00:41:44,877 - Come on. - Come on! 719 00:41:45,962 --> 00:41:49,090 - Oh, wait. They're gonna sing, they're gonna sing. Go. 720 00:41:49,257 --> 00:41:54,804 [indistinct chatter] 721 00:42:00,977 --> 00:42:02,812 [shushing] 722 00:42:04,063 --> 00:42:09,402 [plays chord] 723 00:42:09,527 --> 00:42:14,866 ♪ Everything must change 724 00:42:17,702 --> 00:42:24,292 ♪ Nothing remains the same 725 00:42:25,918 --> 00:42:31,674 ♪ Everyone must change 726 00:42:34,093 --> 00:42:38,765 ♪ No one and nothing remains the same ♪ 727 00:42:42,602 --> 00:42:48,900 ♪ Young becomes old 728 00:42:50,818 --> 00:42:56,282 ♪ Mysteries do unfold ♪ 729 00:42:56,407 --> 00:42:58,743 - Hey. - Hey. 730 00:42:58,868 --> 00:43:05,458 - ♪ Cause that's the way of time ♪ 731 00:43:05,583 --> 00:43:07,001 She's still got it. 732 00:43:07,126 --> 00:43:08,711 - Amazing with what she's been through. 733 00:43:08,836 --> 00:43:12,632 - Hm. What we've all been through. 734 00:43:12,757 --> 00:43:16,010 - You think New Eden can support us all? 735 00:43:16,135 --> 00:43:18,596 We'll figure it out. 736 00:43:18,721 --> 00:43:21,641 Everyone's welcome here. 737 00:43:21,766 --> 00:43:24,060 - That's how it should have been from the start. 738 00:43:24,185 --> 00:43:26,312 We got there eventually. 739 00:43:26,437 --> 00:43:27,605 [chuckles] 740 00:43:27,730 --> 00:43:30,024 In time for Liana to grow up. 741 00:43:30,149 --> 00:43:33,194 - Watch out. It goes by fast. 742 00:43:33,361 --> 00:43:35,822 - Yeah. You know, she learned a new word? 743 00:43:35,947 --> 00:43:37,573 "Train." 744 00:43:39,492 --> 00:43:41,786 [both laugh] 745 00:43:41,911 --> 00:43:43,788 Long may she roll. 746 00:43:43,913 --> 00:43:45,373 Mm. 747 00:43:47,750 --> 00:43:52,672 both: ♪ There is so little 748 00:43:52,797 --> 00:43:59,762 ♪ In life you can be sure of 749 00:44:04,767 --> 00:44:09,605 ♪ Except rain comes from the clouds ♪ 750 00:44:09,730 --> 00:44:12,859 ♪ Sunlight from the sky ♪ 751 00:44:12,984 --> 00:44:18,739 ♪ And hummingbirds do fly 752 00:44:20,366 --> 00:44:26,414 ♪ Everything 753 00:44:26,539 --> 00:44:31,002 ♪ Must change ♪ 754 00:44:34,005 --> 00:44:37,967 ♪ Everything ♪ 755 00:44:39,927 --> 00:44:43,222 both: ♪ Everything ♪ 756 00:44:43,389 --> 00:44:47,184 ♪ Must ♪ 757 00:44:47,310 --> 00:44:53,983 ♪ Change ♪ 758 00:45:09,332 --> 00:45:09,665 ♪ 53316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.