Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,297 --> 00:00:10,761
[dramatic music]
2
00:00:10,844 --> 00:00:14,598
- Since the freeze,
there's one thing
3
00:00:14,681 --> 00:00:17,851
that's kept us alive.
4
00:00:17,935 --> 00:00:20,312
An instinctive trait
in every person who's ever
5
00:00:20,395 --> 00:00:23,982
had to rely on a
group to survive.
6
00:00:24,066 --> 00:00:29,905
Not love, not perseverance.
7
00:00:29,988 --> 00:00:32,115
Captain Milius.
8
00:00:34,701 --> 00:00:36,745
It's loyalty.
9
00:00:36,828 --> 00:00:39,331
A word.
10
00:00:39,414 --> 00:00:41,792
How dare you disobey me
and reinstate a program
11
00:00:41,875 --> 00:00:43,669
I shut down.
12
00:00:43,752 --> 00:00:46,630
- Admiral, the lab
animals are all dead.
13
00:00:46,713 --> 00:00:49,007
Human trials are our only
hope to combat the Freeze.
14
00:00:49,091 --> 00:00:51,635
- Our soldiers are not lab
rats to be experimented on.
15
00:00:51,718 --> 00:00:53,595
- My squad volunteered
before they were even asked.
16
00:00:53,679 --> 00:00:55,931
- You're relieved of
your duties, Milius.
17
00:00:56,014 --> 00:00:59,685
Clear your station and
return to quarters.
18
00:00:59,768 --> 00:01:01,270
- Admiral, we're the
last of our kind.
19
00:01:01,353 --> 00:01:02,479
- Challenge my
authority again and I
20
00:01:02,562 --> 00:01:03,605
will have you court-martialed.
21
00:01:03,689 --> 00:01:05,399
You're not capable.
22
00:01:05,482 --> 00:01:08,318
Maybe you should drop the
stars, let someone else lead.
23
00:01:08,402 --> 00:01:11,572
You are dismissed, Captain.
24
00:01:11,655 --> 00:01:13,490
May I ask who reported me?
25
00:01:16,743 --> 00:01:19,580
What happens when we
lose faith in each other,
26
00:01:19,663 --> 00:01:24,418
break promises,
fail to do our duty?
27
00:01:24,501 --> 00:01:27,296
Red sky at night,
sailor's delight.
28
00:01:27,379 --> 00:01:28,714
Oh, my God.
Sailor's delight.
29
00:01:28,797 --> 00:01:30,090
Red sky at night,
sailor's delight.
30
00:01:30,173 --> 00:01:31,883
Red sky at night,
sailor's delight.
31
00:01:33,802 --> 00:01:37,180
I now understand the
most painful betrayal is
32
00:01:37,306 --> 00:01:38,682
the one you don't see coming.
33
00:01:38,765 --> 00:01:39,975
- [whispering]
We have to be discreet.
34
00:01:40,058 --> 00:01:42,352
[alarm blaring]
35
00:01:42,436 --> 00:01:45,439
[indistinct chatter]
36
00:01:48,317 --> 00:01:50,902
[frantic yelling]
37
00:01:55,157 --> 00:01:56,158
Come on!
38
00:02:00,746 --> 00:02:03,040
[music playing]
39
00:02:12,299 --> 00:02:14,301
Captain Milius.
40
00:02:17,638 --> 00:02:21,183
Nima, where are they?
41
00:02:21,308 --> 00:02:22,309
In the back.
42
00:02:33,945 --> 00:02:36,490
[gasping]
43
00:02:38,408 --> 00:02:39,409
Thank you for your service.
44
00:02:47,167 --> 00:02:49,670
[music playing]
45
00:03:00,972 --> 00:03:04,476
- When the mission
is saving humanity...
46
00:03:08,939 --> 00:03:11,108
No price is too great.
47
00:03:14,820 --> 00:03:19,950
Not even the cost of capturing
the legendary Snowpiercer,
48
00:03:20,033 --> 00:03:23,453
879 cars long.
49
00:03:23,537 --> 00:03:26,623
[dramatic music]
50
00:04:04,995 --> 00:04:06,538
- Tell the Admiral
I need a word.
51
00:04:09,291 --> 00:04:11,334
- The CW-7 is coming down.
52
00:04:11,460 --> 00:04:12,627
How much more data do you need?
53
00:04:12,711 --> 00:04:14,546
- It's not about CW-7.
54
00:04:14,629 --> 00:04:16,465
It's about Gemini and what
it's doing to the atmosphere
55
00:04:16,548 --> 00:04:17,883
and to us.
56
00:04:17,966 --> 00:04:19,301
Nima's on top of all that.
57
00:04:19,426 --> 00:04:21,011
He wouldn't launch
if it wasn't safe.
58
00:04:21,094 --> 00:04:22,220
- OK, well, just need
to run these new numbers
59
00:04:22,304 --> 00:04:23,305
and make sure.
60
00:04:23,430 --> 00:04:24,431
Then do that.
61
00:04:28,643 --> 00:04:30,937
Admiral.
62
00:04:31,021 --> 00:04:32,522
Do you have an ETA
on Snowpiercer?
63
00:04:32,606 --> 00:04:33,523
You're in luck.
64
00:04:33,607 --> 00:04:34,983
Just a couple hours out.
65
00:04:35,066 --> 00:04:36,693
Great.
66
00:04:36,776 --> 00:04:38,653
When it arrives, I'm
going aboard to see Ben.
67
00:04:38,737 --> 00:04:40,572
- I understand you're
feeling a little homesick,
68
00:04:40,655 --> 00:04:41,990
but Nima needs that data.
69
00:04:42,073 --> 00:04:43,533
The window's very tight.
70
00:04:43,617 --> 00:04:45,786
- Well, fair
warning, Admiral, I'd
71
00:04:45,869 --> 00:04:47,537
be prepared to
delay the launch.
72
00:04:47,621 --> 00:04:49,039
For how long?
73
00:04:49,122 --> 00:04:51,166
- Let me run these
numbers and we'll see.
74
00:04:51,249 --> 00:04:52,250
I'll be down in the lab.
75
00:05:00,717 --> 00:05:02,469
- Why are we
wasting time trying
76
00:05:02,552 --> 00:05:04,888
to repair an elevator when
Alex gifted us this wristband?
77
00:05:04,971 --> 00:05:07,933
- That trinket is about as
useful as a hollow spoon.
78
00:05:08,016 --> 00:05:12,103
They deactivated it the moment
they knew it was stolen.
79
00:05:12,187 --> 00:05:13,480
You shouldn't have come.
80
00:05:13,563 --> 00:05:14,856
Are you kidding?
81
00:05:14,940 --> 00:05:16,775
After your cryptic
thank you in the jetway,
82
00:05:16,858 --> 00:05:19,194
it was like you were
begging to be saved.
83
00:05:19,277 --> 00:05:21,363
- I've never begged for
anything in my life.
84
00:05:21,488 --> 00:05:22,697
People beg me.
85
00:05:22,781 --> 00:05:23,907
You know that.
86
00:05:33,375 --> 00:05:34,709
- That's tactical
rappelling rope.
87
00:05:34,793 --> 00:05:36,878
Milius's men are
on their way down.
88
00:05:36,962 --> 00:05:38,129
The stairwell doors
are welded shut,
89
00:05:38,213 --> 00:05:39,548
the elevator's
your only way out.
90
00:05:39,631 --> 00:05:40,715
- Yeah, but it's
also their only way
91
00:05:40,799 --> 00:05:42,676
in so we control the doors.
92
00:05:42,759 --> 00:05:44,427
We can pick them off one at
a time like fish in a barrel.
93
00:05:44,553 --> 00:05:46,346
You hold them off.
94
00:05:46,429 --> 00:05:47,722
Alex?
95
00:05:47,806 --> 00:05:48,765
- Wait-- what?
96
00:05:48,848 --> 00:05:51,309
Where are you going?
97
00:05:51,393 --> 00:05:53,103
- When Melanie
learns that Alex
98
00:05:53,186 --> 00:05:54,980
is trapped on the third floor,
99
00:05:55,063 --> 00:05:57,148
it'll-- it'll put the
whole project in jeopardy.
100
00:05:57,232 --> 00:05:59,985
- Avoid contact with her and
you won't have that problem.
101
00:06:00,068 --> 00:06:02,320
- And with Layton
and his family
102
00:06:02,404 --> 00:06:06,074
scattered around the Silo,
what-- what do I say to that?
103
00:06:06,157 --> 00:06:08,159
You lie.
104
00:06:08,243 --> 00:06:10,078
You say how grateful you are.
105
00:06:10,161 --> 00:06:12,080
She's retrieved the
atmospheric data you needed
106
00:06:12,163 --> 00:06:13,123
to finish your compound.
107
00:06:16,167 --> 00:06:20,213
Little white lies,
that's all they are.
108
00:06:20,297 --> 00:06:23,550
Told well, they'll
save your life.
109
00:06:23,633 --> 00:06:25,176
Understood?
110
00:06:30,890 --> 00:06:36,146
- Now, open the amplifier
and give me a hand.
111
00:06:36,229 --> 00:06:39,357
You see, each floor is
identical in construction
112
00:06:39,441 --> 00:06:41,860
except for the
staircases and elevators.
113
00:06:41,943 --> 00:06:44,237
But the airshaft--
114
00:06:44,321 --> 00:06:46,865
- You're saying you're looking
for different escape routes.
115
00:06:46,948 --> 00:06:48,450
- Well, you're the
only one small enough
116
00:06:48,575 --> 00:06:49,993
to navigate the vents.
117
00:06:50,076 --> 00:06:52,162
Should take you to
the south stairwell.
118
00:06:52,245 --> 00:06:53,788
And onto the train.
119
00:06:53,872 --> 00:06:55,206
- You'll need this to
connect the speaker
120
00:06:55,290 --> 00:06:56,958
- to the circuit board.
- Mm-hmm.
121
00:06:57,042 --> 00:06:59,961
Also, I'm not leaving.
122
00:07:00,045 --> 00:07:01,630
Of course not.
123
00:07:01,713 --> 00:07:03,423
Why should you try to
spare your own life?
124
00:07:03,506 --> 00:07:04,924
[scoffs]
125
00:08:00,313 --> 00:08:02,190
All right, I'm down.
126
00:08:02,273 --> 00:08:03,984
Looks like
they busted the cam.
127
00:08:06,653 --> 00:08:07,737
What the hell?
128
00:08:07,821 --> 00:08:10,740
[impact grunts]
129
00:08:25,171 --> 00:08:26,214
Heads up.
130
00:08:26,297 --> 00:08:27,924
Heads up.
131
00:08:35,974 --> 00:08:37,308
All in.
132
00:08:41,396 --> 00:08:43,148
- Pains in the
ass, aren't they?
133
00:08:51,614 --> 00:08:53,116
- Yeah, this is the bomb
I found at Whiggins' camp.
134
00:08:53,199 --> 00:08:55,118
And then from there,
we found all of these.
135
00:08:55,201 --> 00:08:56,870
- They're connected in
a chain with a receiver
136
00:08:56,953 --> 00:08:58,371
attached at one end.
137
00:08:58,455 --> 00:08:59,497
- People find out
about this, there's
138
00:08:59,581 --> 00:09:01,458
going to be panic in town.
139
00:09:01,541 --> 00:09:02,459
Too late.
140
00:09:02,542 --> 00:09:04,294
It's already happening.
141
00:09:04,377 --> 00:09:06,379
- Yeah, with all the Ag-Sec
cars going down and all these
142
00:09:06,463 --> 00:09:09,007
constant blackouts, everyone's
just cold and tired and hungry.
143
00:09:09,090 --> 00:09:11,342
- There's got to be a way
to disarm the bombs though.
144
00:09:11,426 --> 00:09:13,178
- We know they're
triggered by a signal,
145
00:09:13,261 --> 00:09:15,096
which doesn't help us.
146
00:09:15,180 --> 00:09:17,098
Something as basic
as a keycar fob
147
00:09:17,182 --> 00:09:19,142
could just set the
whole chain off.
148
00:09:19,225 --> 00:09:22,270
Really, any device
with a radio frequency.
149
00:09:22,353 --> 00:09:23,730
[radio static]
150
00:09:24,647 --> 00:09:26,941
New Eden, are you there?
151
00:09:27,025 --> 00:09:28,985
Big Alice, over.
152
00:09:29,068 --> 00:09:31,237
Is that Till?
153
00:09:31,321 --> 00:09:34,324
- This is Javi in
New Eden, over.
154
00:09:34,407 --> 00:09:35,533
Engineer Bess Till here.
155
00:09:39,746 --> 00:09:42,665
I'm here with co-pilot Wardle.
156
00:09:42,791 --> 00:09:43,833
What's your position?
157
00:09:46,628 --> 00:09:49,380
- We should be coming up on
the bridge any minute now.
158
00:09:49,464 --> 00:09:51,174
- No.
Javi, wait.
159
00:09:51,257 --> 00:09:52,592
- We'll tell them all about
that when they get here.
160
00:09:52,675 --> 00:09:53,802
- We haven't swept
the tracks yet.
161
00:09:53,885 --> 00:09:54,928
Or the bridge.
162
00:09:58,681 --> 00:10:01,476
Ruth, do not come any closer.
163
00:10:01,559 --> 00:10:02,560
What?
164
00:10:02,644 --> 00:10:03,812
Hit the brakes now.
165
00:10:03,895 --> 00:10:05,021
Do it.
166
00:10:10,276 --> 00:10:13,112
[screeching]
167
00:10:23,039 --> 00:10:24,833
All right, we've stopped.
168
00:10:24,916 --> 00:10:25,875
What's the problem?
169
00:10:25,959 --> 00:10:27,085
Just spit it out.
170
00:10:30,296 --> 00:10:34,717
- The hills above New Eden
are rigged with explosives.
171
00:10:34,843 --> 00:10:36,594
You can't be serious.
172
00:10:36,678 --> 00:10:38,263
It's not safe.
173
00:10:38,346 --> 00:10:39,889
Not until we sweep the tracks.
174
00:10:39,973 --> 00:10:41,224
We don't know what
could set them off.
175
00:10:44,018 --> 00:10:47,564
So, Big Alice stays put.
176
00:10:47,647 --> 00:10:49,524
Yeah, for now.
177
00:10:54,279 --> 00:10:55,822
- How low are the
battery reserves, Javi?
178
00:10:58,700 --> 00:11:00,076
We're almost out.
179
00:11:24,058 --> 00:11:27,103
Who else are you hiding?
180
00:11:27,186 --> 00:11:32,942
First it was Wilford,
now it's my daughter?
181
00:11:33,026 --> 00:11:34,611
We can't talk here.
182
00:11:42,202 --> 00:11:44,245
Why is she here?
183
00:11:44,329 --> 00:11:46,581
- Melanie, my focus has
been on a singular mission
184
00:11:46,664 --> 00:11:48,041
to make sure--
185
00:11:48,124 --> 00:11:49,918
- Did you send me
away as a diversion?
186
00:11:50,001 --> 00:11:50,877
What are you talking about?
187
00:11:50,960 --> 00:11:52,420
No.
188
00:11:52,545 --> 00:11:53,796
We, we, we needed
the toxicity levels--
189
00:11:53,880 --> 00:11:54,881
Don't lie to me.
190
00:12:00,595 --> 00:12:03,890
- It was Milius and Wilford's
plan to lure Big Alice here.
191
00:12:03,973 --> 00:12:04,891
Why?
192
00:12:04,974 --> 00:12:05,892
I don't know.
193
00:12:05,975 --> 00:12:07,977
I was in the dark.
194
00:12:08,061 --> 00:12:10,396
I just know they escaped,
but Alex is still here.
195
00:12:10,480 --> 00:12:12,273
Where is she now?
196
00:12:12,357 --> 00:12:14,317
Level 3.
197
00:12:14,400 --> 00:12:15,985
That floor is decommissioned.
198
00:12:16,069 --> 00:12:17,862
- Yes, but that's where
Milius put Wilford.
199
00:12:17,946 --> 00:12:19,739
So she went to find him.
200
00:12:24,410 --> 00:12:27,789
Give me your wristband.
201
00:12:27,872 --> 00:12:30,583
Alex stole it.
202
00:12:30,667 --> 00:12:31,709
I'll figure it out.
203
00:12:47,475 --> 00:12:49,102
Nicely done.
204
00:12:49,185 --> 00:12:50,853
We're going to need
some headphones.
205
00:12:53,773 --> 00:12:55,149
Where's the other pair?
206
00:13:00,655 --> 00:13:03,658
The answer is no.
207
00:13:03,741 --> 00:13:05,910
- So you wore the badge
in your past life.
208
00:13:05,994 --> 00:13:08,079
Any of those detective skills
figure a way out of here?
209
00:13:08,162 --> 00:13:10,123
I'm working on that part.
210
00:13:10,206 --> 00:13:12,333
- The best chance of finding
Melanie will be on that train.
211
00:13:12,417 --> 00:13:14,294
Still a no.
212
00:13:14,377 --> 00:13:19,882
- Remember, that train is your
legacy, not your mother's.
213
00:13:19,966 --> 00:13:21,634
It's yours to care for.
214
00:13:25,972 --> 00:13:26,889
Oh, shit.
215
00:13:26,973 --> 00:13:28,057
I'm on it.
216
00:13:31,811 --> 00:13:34,564
- Wilford, whatever you
got cooking up over there,
217
00:13:34,689 --> 00:13:36,190
we're going to need it.
218
00:13:50,496 --> 00:13:52,081
It's now or never.
219
00:14:37,877 --> 00:14:39,712
Now, the closing act.
220
00:14:45,551 --> 00:14:47,470
[pained groans]
221
00:14:49,889 --> 00:14:53,434
Bravo. Bravo.
222
00:14:53,518 --> 00:14:54,894
Bravo.
223
00:15:13,830 --> 00:15:16,541
Wilford, get to the stairs.
224
00:15:16,624 --> 00:15:18,334
Come on, let's go.
225
00:15:23,506 --> 00:15:25,383
Floor three is breached.
226
00:15:25,466 --> 00:15:28,636
Seal all levels 9 and below.
227
00:15:28,761 --> 00:15:30,304
I warned you.
228
00:15:30,388 --> 00:15:32,890
Melanie was going to
find out about Alex.
229
00:15:32,974 --> 00:15:35,601
- Because your loose lips
lack the resolve to stay shut.
230
00:15:35,685 --> 00:15:38,062
- Our climate models
show that we must
231
00:15:38,146 --> 00:15:39,605
launch as soon as possible.
232
00:15:39,689 --> 00:15:41,399
When Melanie finds her
daughter, what then?
233
00:15:41,482 --> 00:15:44,193
How-- how-- how
does that happen?
234
00:15:44,277 --> 00:15:47,071
- Do scientists all take
an oath of pessimism?
235
00:15:47,155 --> 00:15:50,158
We will get it done.
236
00:15:50,241 --> 00:15:51,325
We made a deal once.
237
00:15:55,288 --> 00:16:00,668
If I helped you, you'd
see the mission through.
238
00:16:00,793 --> 00:16:04,881
- Do you know why I still keep
my wife's picture on my desk?
239
00:16:04,964 --> 00:16:08,509
To remind me what
betrayal looks like.
240
00:16:08,593 --> 00:16:11,512
Finish the compound,
get it onto Snowpiercer
241
00:16:11,596 --> 00:16:13,514
when it arrives.
242
00:16:13,598 --> 00:16:14,849
And Melanie?
243
00:16:14,932 --> 00:16:16,684
- You already have
Melanie's data.
244
00:16:16,809 --> 00:16:19,061
Why do you need her,
to hold your hand?
245
00:16:24,567 --> 00:16:25,902
- We can't leave Big
Alice vulnerable.
246
00:16:25,985 --> 00:16:27,528
We won't.
247
00:16:27,612 --> 00:16:29,322
But our first task is to
calm the town's nerves.
248
00:16:29,405 --> 00:16:30,907
Show them we have a plan.
249
00:16:30,990 --> 00:16:33,367
- Maybe we start moving
people, consolidate
250
00:16:33,451 --> 00:16:36,120
power to a limited number
of cars, conserve energy?
251
00:16:36,204 --> 00:16:37,205
That's a good idea.
252
00:16:37,288 --> 00:16:38,873
Yeah.
253
00:16:38,956 --> 00:16:40,416
- So, while Sykes is
working on the power issues,
254
00:16:40,500 --> 00:16:42,460
can you go check and
see if Lights is having
255
00:16:42,543 --> 00:16:44,003
any luck sweeping the tracks?
256
00:16:44,086 --> 00:16:45,713
What are you hiding from us?
257
00:16:45,838 --> 00:16:47,757
There are patrols searching
the hills and the tracks.
258
00:16:47,882 --> 00:16:48,841
Are we in danger?
259
00:16:50,384 --> 00:16:51,219
- Mate, say something
or we're toast.
260
00:16:51,302 --> 00:16:52,720
OK.
261
00:16:52,845 --> 00:16:55,681
OK, everyone, we've
got some bad news.
262
00:16:55,765 --> 00:16:58,851
There are some
explosives in the hills.
263
00:16:58,935 --> 00:16:59,977
We're going to be OK.
264
00:17:00,061 --> 00:17:01,479
We're going to be OK.
265
00:17:01,562 --> 00:17:02,939
We're going to evacuate
everyone to the farthest
266
00:17:03,022 --> 00:17:05,066
sleeper cars, not
just for safety,
267
00:17:05,149 --> 00:17:06,692
but also to conserve energy.
268
00:17:06,776 --> 00:17:09,278
Big Alice is right on the
other side of the bridge.
269
00:17:09,362 --> 00:17:11,906
So as soon as we make
New Eden safe again,
270
00:17:11,989 --> 00:17:14,033
they'll be able to return home.
271
00:17:14,116 --> 00:17:15,660
We're going to be
fine, I promise.
272
00:17:15,743 --> 00:17:17,036
OK?
273
00:17:21,165 --> 00:17:23,209
- All Gemini teams
prep for Snowpiercer
274
00:17:23,292 --> 00:17:24,961
transport immediately.
275
00:17:25,044 --> 00:17:27,630
Repeat, all Gemini teams
prep for Snowpiercer
276
00:17:27,713 --> 00:17:30,049
transport immediately.
277
00:17:33,219 --> 00:17:34,470
Melanie?
278
00:17:34,554 --> 00:17:35,680
Layton.
279
00:17:37,682 --> 00:17:40,101
- Ah, my former
trusted protege.
280
00:17:40,184 --> 00:17:42,520
I was half hoping
to see you again.
281
00:17:45,189 --> 00:17:46,482
Half.
282
00:17:52,196 --> 00:17:54,282
I did not know about Liana.
283
00:17:54,365 --> 00:17:56,701
As far as I knew, we
were all here working
284
00:17:56,784 --> 00:17:58,411
together toward the same goal.
285
00:17:58,494 --> 00:17:59,787
Creating more New Edens.
286
00:17:59,870 --> 00:18:01,664
Theoretically, yes.
287
00:18:01,747 --> 00:18:03,165
- If it's all theoretical,
then why is the Admiral so gung
288
00:18:03,249 --> 00:18:04,500
ho to launch?
289
00:18:04,625 --> 00:18:06,210
- Because he's not
a man of science.
290
00:18:06,294 --> 00:18:10,715
He's a mad, paranoid king
whose castle is crumbling.
291
00:18:10,798 --> 00:18:12,758
He's taken fancy to a new one.
292
00:18:12,842 --> 00:18:15,344
Hopefully Alex will
beat him to it.
293
00:18:15,428 --> 00:18:16,470
Wait.
294
00:18:16,554 --> 00:18:17,513
What does that mean?
295
00:18:17,638 --> 00:18:19,223
She's fine.
296
00:18:19,307 --> 00:18:20,725
She's probably approaching
the jetway as we speak.
297
00:18:20,808 --> 00:18:23,311
What about Josie and Liana?
298
00:18:23,394 --> 00:18:27,690
- We'll hold the train
and I'd be happy to help.
299
00:18:27,773 --> 00:18:28,983
Where are you going?
300
00:18:29,066 --> 00:18:30,818
To see the Admiral.
301
00:18:30,901 --> 00:18:33,529
We had an agreement.
302
00:18:33,654 --> 00:18:34,530
He violated it.
303
00:18:34,655 --> 00:18:36,574
Then, what?
304
00:18:36,699 --> 00:18:41,329
We all just go off together on
the trains to save humanity?
305
00:18:41,412 --> 00:18:43,497
Again.
306
00:18:43,581 --> 00:18:45,291
To save humanity again, yes.
307
00:18:48,419 --> 00:18:50,338
OK.
308
00:18:50,421 --> 00:18:51,922
I'm guessing that Headwood has
Liana and they are in a
309
00:18:52,006 --> 00:18:53,799
clinic somewhere.
310
00:18:53,883 --> 00:18:55,676
- There's an infirmary on every
other floor beginning on 10.
311
00:18:55,760 --> 00:18:57,762
17.
312
00:18:57,845 --> 00:18:59,805
The infirmary is on floor 17.
313
00:18:59,889 --> 00:19:02,433
Both Josie and Liana are there.
314
00:19:02,516 --> 00:19:06,937
Hold my trains, please?
315
00:19:07,021 --> 00:19:08,939
I'm not holding shit for him.
316
00:19:09,023 --> 00:19:13,736
- I don't know what's happening
here, but I don't like it.
317
00:19:13,819 --> 00:19:14,820
It's good to see you though.
318
00:19:19,533 --> 00:19:20,618
Let's go find our people.
319
00:19:24,914 --> 00:19:26,624
- Prepare the
compound for transport
320
00:19:26,749 --> 00:19:29,960
along with my research.
321
00:19:30,044 --> 00:19:31,712
No, no, no, no, no, no.
322
00:19:31,796 --> 00:19:32,630
That's-- that's Melanie's.
323
00:19:32,755 --> 00:19:34,173
My, my data only.
324
00:19:37,802 --> 00:19:40,930
Javi, it's Till.
325
00:19:41,013 --> 00:19:44,392
Is anyone there?
326
00:19:44,475 --> 00:19:47,228
New Eden, come in.
327
00:19:47,311 --> 00:19:50,815
- They're probably still
searching for bombs.
328
00:19:50,898 --> 00:19:53,192
- I just wanted to see if they
could get her on the radio.
329
00:19:56,153 --> 00:19:58,864
I wanted to hear her voice.
330
00:19:58,948 --> 00:19:59,907
I miss it.
331
00:20:03,202 --> 00:20:05,329
How bad is she, Ruth?
332
00:20:05,413 --> 00:20:06,372
Really?
333
00:20:08,916 --> 00:20:11,919
- She's got burns to
her face and her neck,
334
00:20:12,002 --> 00:20:13,879
similar to the
ones on your arm.
335
00:20:17,508 --> 00:20:21,512
She doesn't want any visitors,
but you'll change that.
336
00:20:25,558 --> 00:20:27,810
And her lungs?
337
00:20:27,893 --> 00:20:28,936
She still sing?
338
00:20:37,695 --> 00:20:41,490
♪ Take my heart ♪
339
00:20:41,574 --> 00:20:45,619
♪ It used to be so
supple and sweet ♪
340
00:20:45,703 --> 00:20:51,375
♪ But now it's
withered on the vine ♪
341
00:20:53,836 --> 00:20:57,131
♪ There's before ♪
342
00:20:57,214 --> 00:21:00,634
♪ And then there's after ♪
343
00:21:00,718 --> 00:21:04,138
- Project Gemini personnel,
report to first class.
344
00:21:18,527 --> 00:21:19,945
Oh, thank God.
345
00:21:26,076 --> 00:21:27,286
- There's so much
that's happened.
346
00:21:30,289 --> 00:21:31,582
It's not safe here.
347
00:21:34,126 --> 00:21:37,296
[fighting grunts]
348
00:21:43,135 --> 00:21:44,011
- Josie?
Josie?
349
00:21:44,094 --> 00:21:45,137
Hey.
350
00:21:45,221 --> 00:21:46,180
You're OK.
351
00:21:46,263 --> 00:21:47,431
I found you.
352
00:21:47,515 --> 00:21:48,349
You're-- you're bleeding.
353
00:21:48,432 --> 00:21:49,558
Am I?
354
00:21:49,642 --> 00:21:51,143
Yeah.
355
00:21:51,227 --> 00:21:52,478
- What the hell have
they done to you?
356
00:21:52,561 --> 00:21:53,562
- Kept taking my
blood over and over,
357
00:21:53,646 --> 00:21:55,022
and pumping it back in again.
358
00:21:55,105 --> 00:21:57,942
Just another experiment.
359
00:21:58,025 --> 00:22:00,319
I'm here, OK?
360
00:22:00,402 --> 00:22:03,239
Do you know where
they took Liana?
361
00:22:03,322 --> 00:22:04,406
- Headwood-- Headwood took her.
362
00:22:07,159 --> 00:22:08,536
Can you move?
363
00:22:08,619 --> 00:22:09,745
- The-- the train's back?
364
00:22:09,870 --> 00:22:10,704
Yeah.
365
00:22:10,788 --> 00:22:12,998
Yeah.
366
00:22:13,082 --> 00:22:14,917
Alert the jetway guards.
367
00:22:15,000 --> 00:22:18,379
Melanie Cavill and
Andre Layton are
368
00:22:18,462 --> 00:22:24,593
not to board that train under
any circumstances, do you hear?
369
00:22:24,677 --> 00:22:25,678
Loud and clear.
370
00:22:32,226 --> 00:22:33,978
Best get to the subtrain.
371
00:22:34,061 --> 00:22:35,896
Milius is rushing to launch.
372
00:22:35,980 --> 00:22:37,231
I want to find Nima and tell
him I don't think we're ready.
373
00:22:37,314 --> 00:22:38,732
Why do you trust him?
374
00:22:38,816 --> 00:22:40,317
I don't know that I do.
375
00:22:40,401 --> 00:22:41,652
That's why I also
want to find Ben.
376
00:22:48,659 --> 00:22:49,618
Let's go.
377
00:22:49,702 --> 00:22:52,204
Move along.
378
00:22:52,288 --> 00:22:54,540
I need water.
379
00:22:54,623 --> 00:22:56,917
I need water.
380
00:22:57,001 --> 00:22:59,003
What the hell was that?
381
00:22:59,086 --> 00:23:00,504
There was a person in there.
382
00:23:00,588 --> 00:23:02,339
You didn't know?
383
00:23:02,423 --> 00:23:04,383
No.
384
00:23:04,508 --> 00:23:06,510
They cut off communication
with the train.
385
00:23:27,323 --> 00:23:28,324
What's going on?
386
00:23:30,743 --> 00:23:31,869
What is it?
387
00:23:35,205 --> 00:23:39,001
- There's a lot of bad
stuff that's happened, Mom.
388
00:23:43,422 --> 00:23:48,302
And Ben was the one who
helped Big Alice escape.
389
00:23:54,850 --> 00:23:56,894
He uncoupled her.
390
00:24:00,272 --> 00:24:01,440
From Snowpiercer.
391
00:24:01,565 --> 00:24:02,983
- Mm-hmm.
392
00:24:03,067 --> 00:24:04,109
Manually.
393
00:24:10,908 --> 00:24:12,201
He didn't make it back.
394
00:24:25,047 --> 00:24:26,674
I'm so sorry.
395
00:24:37,142 --> 00:24:39,186
Mom, I'm so sorry.
396
00:24:43,273 --> 00:24:45,776
[crying]
397
00:24:59,164 --> 00:25:01,834
- We need a hard line
connection to the launch car,
398
00:25:01,917 --> 00:25:04,294
uh, in addition to the remote.
399
00:25:04,378 --> 00:25:08,090
Configured to be
asynchronous, if necessary.
400
00:25:08,173 --> 00:25:09,967
Do we have an ETA
on the Admiral?
401
00:25:10,050 --> 00:25:13,887
- He's attending to
a personal matter.
402
00:25:13,971 --> 00:25:15,431
- Since you're so
good at fixing things,
403
00:25:15,514 --> 00:25:17,808
I need your expertise.
404
00:25:17,891 --> 00:25:22,271
Just a little heating issue
on a decommissioned floor.
405
00:25:22,354 --> 00:25:23,355
Hence the helmet.
406
00:25:23,439 --> 00:25:24,648
Yes.
407
00:25:24,732 --> 00:25:26,191
I forgot to bring you one.
408
00:25:26,275 --> 00:25:27,276
Sorry.
409
00:25:42,875 --> 00:25:44,752
- Your level of cruelty
deserves top marks.
410
00:25:50,966 --> 00:25:53,218
Liana?
411
00:25:53,302 --> 00:25:54,470
Headwood, give her back.
412
00:26:00,350 --> 00:26:03,520
Headwood, please.
413
00:26:03,604 --> 00:26:05,564
You know what it's
like to lose someone.
414
00:26:05,689 --> 00:26:07,733
- You've done enough
to our family already.
415
00:26:07,816 --> 00:26:11,779
- Headwood, this
is my daughter.
416
00:26:11,862 --> 00:26:12,988
Please.
417
00:26:19,620 --> 00:26:23,332
- She's been a tremendous
help to us all.
418
00:26:40,182 --> 00:26:41,141
Hey.
419
00:26:41,225 --> 00:26:43,727
Hey, baby.
420
00:26:43,811 --> 00:26:45,062
You look gorgeous.
421
00:26:51,443 --> 00:26:54,154
Hey, you see Mommy?
422
00:26:57,407 --> 00:26:58,659
She's OK.
423
00:27:04,081 --> 00:27:05,874
It's a shame, really.
424
00:27:05,958 --> 00:27:10,087
You painted your name
across all your trains
425
00:27:10,170 --> 00:27:12,339
and now you'll die down here.
426
00:27:12,422 --> 00:27:13,465
A nobody.
427
00:27:15,968 --> 00:27:20,222
Or maybe, maybe you'll
make a beautiful hood
428
00:27:20,305 --> 00:27:25,686
ornament pinned to the front
of your precious train.
429
00:27:25,811 --> 00:27:28,939
The pain won't last
long, but the enjoyment
430
00:27:29,022 --> 00:27:32,568
of watching you freeze to
death will last me a lifetime.
431
00:27:44,705 --> 00:27:45,664
What?
432
00:27:45,789 --> 00:27:46,665
Oh, shit.
433
00:27:46,790 --> 00:27:50,043
[grunting]
434
00:27:50,127 --> 00:27:53,630
- Bless your little
cotton socks.
435
00:27:53,714 --> 00:27:55,257
You don't know what's
happening, do you?
436
00:27:57,718 --> 00:28:00,220
We spent years perfecting
a cold treatment,
437
00:28:00,304 --> 00:28:02,973
so I'm well aware
that by now you've
438
00:28:03,056 --> 00:28:06,602
lost your vision as the aqueous
fluid in your eyes solidifies
439
00:28:06,685 --> 00:28:13,150
and plus every breath must
feel like shards of glass
440
00:28:14,026 --> 00:28:15,277
tearing at your lungs.
441
00:28:19,531 --> 00:28:24,202
Do you want to know why
my name is on my train?
442
00:28:24,286 --> 00:28:30,125
It's because I built the ark
that actually saved humanity.
443
00:28:30,208 --> 00:28:33,462
So don't confuse us.
444
00:28:33,545 --> 00:28:39,509
Your mission is merely
a talking point in your
445
00:28:39,593 --> 00:28:41,386
dreadfully insignificant life.
446
00:28:45,182 --> 00:28:46,308
Imposter.
447
00:28:49,519 --> 00:28:55,234
And whilst I admire
your desire for power,
448
00:28:55,317 --> 00:29:01,198
unfortunately, Milius, your
reach has exceeded your grasp.
449
00:29:12,417 --> 00:29:16,588
Call ahead to Snowpiercer.
450
00:29:16,672 --> 00:29:19,049
The train goes nowhere
without its creator.
451
00:29:25,389 --> 00:29:28,266
- Requesting all
Project Gemini personnel
452
00:29:28,350 --> 00:29:31,228
and security forces
board Snowpiercer immediately.
453
00:29:35,524 --> 00:29:36,942
It's safer Downtrain.
454
00:29:41,196 --> 00:29:42,614
Call the Silo again.
455
00:29:45,033 --> 00:29:48,745
What-- what was that?
456
00:29:48,829 --> 00:29:52,332
A message from Wilford.
457
00:29:52,416 --> 00:29:55,377
The Admiral won't
be joining us.
458
00:30:01,425 --> 00:30:02,926
I see.
459
00:30:06,638 --> 00:30:12,602
I admire your loyalty
to Admiral Milius,
460
00:30:12,686 --> 00:30:15,063
but just because he isn't with
us, doesn't mean his mission
461
00:30:15,147 --> 00:30:17,316
is over.
462
00:30:17,399 --> 00:30:22,237
We have a duty to carry
it through to the end.
463
00:30:22,320 --> 00:30:24,948
For us, and humanity.
464
00:30:27,367 --> 00:30:29,244
Unless, of course, you'd
all like to live in the
465
00:30:29,328 --> 00:30:30,412
Silo forever?
466
00:30:35,167 --> 00:30:36,168
Start the train.
467
00:30:39,254 --> 00:30:40,255
Retract the jetway.
468
00:30:42,924 --> 00:30:45,135
Make your way Downtrain.
469
00:30:45,218 --> 00:30:48,263
If you find Wilford or any
other obstacles to the mission,
470
00:30:48,346 --> 00:30:51,475
you deal with them the
way you normally would.
471
00:31:01,568 --> 00:31:06,573
- We can finish what
Ben started by making
472
00:31:06,656 --> 00:31:08,283
Nima's most compound safe.
473
00:31:13,121 --> 00:31:14,122
- What makes you
think it isn't?
474
00:31:17,918 --> 00:31:20,962
- Well, I've been collecting
atmospheric data from New
475
00:31:21,046 --> 00:31:23,840
Eden using live samples.
476
00:31:27,677 --> 00:31:30,305
How?
477
00:31:30,388 --> 00:31:34,101
- I used a bird as my
scientific collaborator.
478
00:31:34,184 --> 00:31:35,519
[chuckling]
479
00:31:37,270 --> 00:31:41,024
- I was sending him to the
edge of the pocket, about 6,000
480
00:31:41,108 --> 00:31:47,072
to 8,000 feet, and one
day, he fell out of the sky
481
00:31:47,155 --> 00:31:50,200
and he had no blood in him.
482
00:31:50,283 --> 00:31:51,410
Like it evaporated.
483
00:31:56,790 --> 00:31:57,874
Snowpiercer's leaving.
484
00:31:57,958 --> 00:31:59,376
We have to find Nima.
485
00:32:10,887 --> 00:32:11,805
It's OK.
486
00:32:11,888 --> 00:32:13,682
It's just us here.
487
00:32:13,765 --> 00:32:14,891
Hey, what's that?
488
00:32:14,975 --> 00:32:16,518
What you got there?
489
00:32:16,643 --> 00:32:18,353
Let me see that.
490
00:32:18,436 --> 00:32:19,396
What is that?
491
00:32:22,691 --> 00:32:23,984
She had an IV.
492
00:32:28,488 --> 00:32:31,450
That's Headwood, again.
493
00:32:31,533 --> 00:32:32,534
No.
494
00:32:32,659 --> 00:32:33,577
It was Wilford.
495
00:32:36,413 --> 00:32:37,998
- I want them both
to rot in hell.
496
00:32:47,466 --> 00:32:48,592
Thank goodness.
497
00:32:48,717 --> 00:32:50,093
You made it, both of you.
498
00:32:50,177 --> 00:32:52,679
What happened to Milius?
499
00:32:52,762 --> 00:32:54,139
I don't know the specifics.
500
00:32:54,222 --> 00:32:56,308
I believe Wilford
had a hand in it.
501
00:32:56,391 --> 00:32:58,268
And where is Wilford now?
502
00:32:58,351 --> 00:32:59,853
Still in the Silo, I assume.
503
00:32:59,936 --> 00:33:01,855
So who's running the engine?
504
00:33:01,938 --> 00:33:04,900
- Milius's soldiers, but I--
505
00:33:04,983 --> 00:33:08,570
we've-- we've discussed
it, and they're dedicated
506
00:33:08,695 --> 00:33:10,322
to the mission.
507
00:33:10,405 --> 00:33:14,284
- Nima, with the Admiral gone,
Snowpiercer is my train.
508
00:33:14,367 --> 00:33:16,411
I won't dispute that.
509
00:33:16,494 --> 00:33:17,871
Good.
510
00:33:17,954 --> 00:33:19,498
Then I don't want
Wilford aboard,
511
00:33:19,581 --> 00:33:21,458
and I would
appreciate it if you
512
00:33:21,541 --> 00:33:23,335
would call ahead to the engine
and tell them to stand down.
513
00:33:31,468 --> 00:33:32,385
I want you to
secure the engine.
514
00:33:32,469 --> 00:33:33,470
Why?
515
00:33:33,553 --> 00:33:35,096
I would rather be here.
516
00:33:35,180 --> 00:33:36,640
- Because you're the
only one that I trust.
517
00:33:36,765 --> 00:33:37,891
I'll be right behind you.
518
00:33:37,974 --> 00:33:38,975
OK.
519
00:33:43,563 --> 00:33:45,982
Alex will take the helm.
520
00:33:46,066 --> 00:33:47,567
Of course.
521
00:33:47,651 --> 00:33:51,446
With Milius gone, I can
assure you the soldiers
522
00:33:51,530 --> 00:33:53,615
won't stand in your way, Alex.
523
00:33:53,740 --> 00:33:54,574
I'll see you later.
524
00:33:54,658 --> 00:33:55,742
OK.
525
00:34:05,335 --> 00:34:07,963
- The train is
now in safe hands.
526
00:34:08,046 --> 00:34:10,966
Gemini isn't ready.
527
00:34:11,049 --> 00:34:12,842
We can't send it
into the atmosphere.
528
00:34:12,926 --> 00:34:14,427
What are you talking about?
529
00:34:14,511 --> 00:34:16,346
It's, uh, the numbers
fall in acceptable range.
530
00:34:16,429 --> 00:34:17,305
We have new data.
531
00:34:17,389 --> 00:34:18,807
Whose data?
532
00:34:18,890 --> 00:34:20,100
Mine.
533
00:34:20,183 --> 00:34:21,393
And Alex's.
534
00:34:29,484 --> 00:34:32,320
That sounded like a breach.
535
00:34:32,404 --> 00:34:35,198
It can only be the last car.
536
00:34:35,282 --> 00:34:37,993
- It's probably a small leak
or a malfunction or something.
537
00:34:38,076 --> 00:34:39,536
[beeping]
538
00:34:40,620 --> 00:34:41,788
I'll go check it out.
539
00:34:56,428 --> 00:34:58,263
Ah, good news.
540
00:34:58,346 --> 00:35:01,975
The Admiral is dead and we
both made the train anyway.
541
00:35:04,311 --> 00:35:07,188
You came in from the outside?
542
00:35:07,272 --> 00:35:11,568
- I've acquired a resistance
to the cold, much like Josie
543
00:35:11,651 --> 00:35:12,944
and, uh, Liana.
544
00:35:13,028 --> 00:35:16,197
It's quite the sensation.
545
00:35:16,281 --> 00:35:18,992
You used them.
546
00:35:19,075 --> 00:35:22,454
- I gave them a
gift to help them
547
00:35:22,537 --> 00:35:24,289
survive this wretched world.
548
00:35:24,372 --> 00:35:25,707
You know they're better off.
549
00:35:33,882 --> 00:35:36,551
All right.
550
00:35:36,634 --> 00:35:37,636
All right, then.
551
00:35:37,719 --> 00:35:39,137
I've read Alex's research.
552
00:35:39,220 --> 00:35:40,555
- The numbers that I
pulled off the drone
553
00:35:40,638 --> 00:35:42,349
show high levels of radiation.
554
00:35:42,432 --> 00:35:44,309
It's exponentially
worse than when
555
00:35:44,392 --> 00:35:46,102
the ozone layer was destroyed.
556
00:35:46,186 --> 00:35:48,021
- If it's the nosebleeds
you're worried about,
557
00:35:48,104 --> 00:35:50,940
our sample numbers show we'll
survive the toxicity levels.
558
00:35:51,024 --> 00:35:52,359
You're not listening.
559
00:35:52,442 --> 00:35:53,693
- Let's be gentlemen
about this.
560
00:35:53,777 --> 00:35:56,112
- You did not just
say gentlemen.
561
00:35:56,196 --> 00:35:59,115
- I told you where to
find Josie and Liana.
562
00:35:59,199 --> 00:36:01,284
They made it, didn't they?
563
00:36:01,368 --> 00:36:03,453
- If you have any last words,
I would say them now.
564
00:36:03,536 --> 00:36:06,414
- Well, this is how you
want it to go, then?
565
00:36:06,498 --> 00:36:09,042
Murdering a defenseless
man in cold blood,
566
00:36:09,125 --> 00:36:11,878
just steps away from the woman
you love and your daughter?
567
00:36:11,961 --> 00:36:13,380
Yes.
568
00:36:13,463 --> 00:36:16,341
- My train gave you
that opportunity.
569
00:36:16,424 --> 00:36:18,676
To live on, to become
a father, which
570
00:36:18,760 --> 00:36:22,222
changed you for the better.
571
00:36:22,305 --> 00:36:23,973
You don't want to
do this, Layton.
572
00:36:28,186 --> 00:36:29,354
Yeah, I do.
573
00:36:34,109 --> 00:36:37,195
- Gemini doesn't just
counteract CW-7, it erodes
574
00:36:37,278 --> 00:36:38,363
the atmosphere in the process.
575
00:36:38,446 --> 00:36:39,322
No, that's not true.
576
00:36:39,406 --> 00:36:40,949
It's been tested.
577
00:36:41,032 --> 00:36:42,450
- Not at altitude
with live samples.
578
00:36:42,534 --> 00:36:45,995
If Gemini spreads,
radiation skyrockets.
579
00:36:46,079 --> 00:36:50,458
Breathable oxygen is
depleted, we all die.
580
00:36:50,542 --> 00:36:54,629
- As a man of honor,
perhaps you'd grant
581
00:36:54,712 --> 00:36:58,633
the condemned a last request?
582
00:37:02,846 --> 00:37:06,558
One final human pleasure.
583
00:37:32,250 --> 00:37:36,921
Rumor has it that the cigar
meant for Fidel Castro was
584
00:37:37,005 --> 00:37:40,300
laced with a botulinum toxin.
585
00:37:40,383 --> 00:37:42,886
Now, personally I'd
prefer one of Dr.
586
00:37:42,969 --> 00:37:45,805
Headwood's deadly concoctions
over the CIA any day.
587
00:37:52,145 --> 00:37:53,271
A poisoned blunt.
588
00:37:58,651 --> 00:38:01,404
- You're basing all of
this on some flawed numbers
589
00:38:01,529 --> 00:38:03,114
from a girl and her pet bird?
590
00:38:03,198 --> 00:38:05,116
Atmospheric erosion
is an anomaly
591
00:38:05,200 --> 00:38:07,076
expected at high altitudes.
592
00:38:07,160 --> 00:38:08,870
These aren't anomalies.
593
00:38:08,953 --> 00:38:10,622
These are multiple readings
over several months
594
00:38:10,705 --> 00:38:12,081
from independent sources.
595
00:38:12,165 --> 00:38:13,875
Oh, independent sources.
596
00:38:13,958 --> 00:38:15,251
Have you ever
heard of junk data?
597
00:38:15,335 --> 00:38:17,128
Yeah, I have.
598
00:38:17,212 --> 00:38:19,339
And they called early readings
of the ozone layer junk
599
00:38:19,422 --> 00:38:21,674
data too.
600
00:38:21,758 --> 00:38:26,763
- This way, you
can slowly enjoy
601
00:38:26,846 --> 00:38:31,810
my descent to the
dark side and wonder
602
00:38:31,893 --> 00:38:34,938
what mystery awaits you next.
603
00:38:35,021 --> 00:38:37,148
It's no mystery.
604
00:38:37,232 --> 00:38:39,317
We live, we suffer, we die.
605
00:38:41,861 --> 00:38:44,113
You're a Buddhist.
606
00:38:44,197 --> 00:38:47,033
No, I'm just a realist.
607
00:38:47,116 --> 00:38:49,577
- We don't need
any further trials.
608
00:38:49,661 --> 00:38:50,912
This will work.
609
00:38:50,995 --> 00:38:52,121
New Eden proves that.
610
00:38:52,205 --> 00:38:53,998
New Eden is a mirage.
611
00:38:54,082 --> 00:38:56,292
If you try to replicate it
using this variant of Gemini,
612
00:38:56,376 --> 00:38:59,254
you will kill everything
that is left of this planet.
613
00:38:59,337 --> 00:39:04,092
Nima, please.
614
00:39:04,175 --> 00:39:08,012
Just delay the launch.
615
00:39:08,096 --> 00:39:12,183
Just triple-check the numbers.
616
00:39:12,267 --> 00:39:15,353
- You see, the Buddhists
have this image.
617
00:39:17,605 --> 00:39:21,860
The wheel of life.
618
00:39:21,943 --> 00:39:23,736
It's got three animals on it.
619
00:39:23,820 --> 00:39:30,577
- A rooster, a snake, and a pig
representing the three poisons.
620
00:39:30,660 --> 00:39:35,081
Ignorance, greed, and hate.
621
00:39:35,164 --> 00:39:40,295
- The Buddhists
had it wrong because
622
00:39:40,378 --> 00:39:44,382
they forgot a poison,
623
00:39:44,465 --> 00:39:48,845
and his name is pride.
624
00:39:51,472 --> 00:39:53,057
That is Nima's animal.
625
00:39:56,853 --> 00:39:58,688
What are you talking about?
626
00:39:58,771 --> 00:40:01,441
- We owe it to everyone
who has survived this long.
627
00:40:01,524 --> 00:40:03,610
We owe it to everyone
who has sacrificed
628
00:40:03,693 --> 00:40:05,153
themselves for this mission.
629
00:40:05,236 --> 00:40:07,530
- All due respect,
Melanie, to you, and Ben,
630
00:40:07,655 --> 00:40:11,409
and everybody who sacrificed
themselves for this mission.
631
00:40:11,492 --> 00:40:13,119
This is my area of expertise.
632
00:40:13,202 --> 00:40:14,329
- Well, even experts
can be wrong.
633
00:40:14,412 --> 00:40:15,455
God damn it!
634
00:40:15,538 --> 00:40:16,998
God damn it!
635
00:40:17,081 --> 00:40:19,167
I know what I'm
doing, all right?
636
00:40:19,250 --> 00:40:21,628
I've been working on
Gemini for 15 years.
637
00:40:25,006 --> 00:40:28,176
Well, how is that possible?
638
00:40:28,259 --> 00:40:30,261
The Freeze only
happened nine years ago.
639
00:40:45,151 --> 00:40:49,405
As the person in command of
Snowpiercer, I'm telling you,
640
00:40:49,489 --> 00:40:54,786
Gemini will not launch
until it's been proven safe.
641
00:40:54,869 --> 00:40:58,748
- All that attention
paid to me,
642
00:40:58,831 --> 00:41:01,876
and it was the broken
little toy in the corner
643
00:41:01,960 --> 00:41:04,921
you should have been watching.
644
00:41:05,004 --> 00:41:06,839
Our friend, Nima.
645
00:41:06,923 --> 00:41:08,299
Excuse me.
646
00:41:10,968 --> 00:41:14,138
- Too proud to see
the error of his ways.
647
00:41:16,933 --> 00:41:18,810
Again.
648
00:41:18,893 --> 00:41:20,144
What are you doing?
649
00:41:26,401 --> 00:41:27,777
Like the first time.
650
00:41:31,155 --> 00:41:32,782
Don't worry.
651
00:41:32,865 --> 00:41:34,325
You won't be out long.
652
00:41:40,206 --> 00:41:45,169
- When he launched CW-7
and froze the world.
653
00:42:12,488 --> 00:42:17,535
- On the plus side,
when you wake up,
654
00:42:17,618 --> 00:42:19,537
I will have saved humanity.
655
00:42:24,959 --> 00:42:31,549
- Oh, Layton, I do love a
good swashbuckler, don't you?
656
00:43:31,526 --> 00:43:33,361
It's right there.
657
00:43:33,444 --> 00:43:35,446
It has the same
hallmarks as the others.
658
00:43:35,530 --> 00:43:39,408
It's got an independent
receiver and an anti-tilt trap.
659
00:43:39,492 --> 00:43:41,077
If I try to move that--
660
00:43:41,160 --> 00:43:42,870
Boom. We're done.
661
00:43:42,954 --> 00:43:44,580
Pretty much.
662
00:43:44,664 --> 00:43:48,292
- Looks like a fairly
simple circuit though.
663
00:43:48,376 --> 00:43:49,669
I bet I can disarm this.
664
00:43:49,836 --> 00:43:50,670
Javi, don't.
665
00:43:50,753 --> 00:43:51,671
Hold on.
666
00:43:51,754 --> 00:43:53,506
It's OK.
667
00:43:53,589 --> 00:43:56,092
I was able to fix my
uncle's oven grill,
668
00:43:56,175 --> 00:43:58,427
I think I can handle this.
669
00:43:58,511 --> 00:44:00,346
I need you guys to clear.
670
00:44:00,429 --> 00:44:01,973
I'm going to freeze
the mechanism
671
00:44:02,056 --> 00:44:04,016
and see if I can move
it, bring Alice home.
672
00:44:07,144 --> 00:44:08,479
Guys, go.
673
00:44:15,778 --> 00:44:18,156
- I've already made
up my mind, Ruth.
674
00:44:18,239 --> 00:44:19,907
We might never get the all
clear we've been waiting for,
675
00:44:19,991 --> 00:44:21,659
and it's only a matter of
time before Snowpiercer
676
00:44:21,742 --> 00:44:22,994
arrives with a fricking army.
677
00:44:23,077 --> 00:44:24,996
I completely agree.
678
00:44:25,079 --> 00:44:28,249
- And I can't be here
when Audrey's right there.
679
00:44:28,332 --> 00:44:30,042
- Which is why I'm
coming with you.
680
00:44:40,970 --> 00:44:43,306
- And anyone else who chooses
to follow us to New Eden, they
681
00:44:43,389 --> 00:44:44,473
can, all right?
682
00:44:44,557 --> 00:44:46,225
I'm ready when you are.
683
00:44:46,309 --> 00:44:47,894
[explosion]
684
00:45:01,240 --> 00:45:03,326
Layton, they're coming.
685
00:45:17,381 --> 00:45:18,591
No.
686
00:45:18,674 --> 00:45:20,092
No.
47287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.