All language subtitles for St.04 Ep.07 - eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,297 --> 00:00:10,761 [dramatic music] 2 00:00:10,844 --> 00:00:14,598 - Since the freeze, there's one thing 3 00:00:14,681 --> 00:00:17,851 that's kept us alive. 4 00:00:17,935 --> 00:00:20,312 An instinctive trait in every person who's ever 5 00:00:20,395 --> 00:00:23,982 had to rely on a group to survive. 6 00:00:24,066 --> 00:00:29,905 Not love, not perseverance. 7 00:00:29,988 --> 00:00:32,115 Captain Milius. 8 00:00:34,701 --> 00:00:36,745 It's loyalty. 9 00:00:36,828 --> 00:00:39,331 A word. 10 00:00:39,414 --> 00:00:41,792 How dare you disobey me and reinstate a program 11 00:00:41,875 --> 00:00:43,669 I shut down. 12 00:00:43,752 --> 00:00:46,630 - Admiral, the lab animals are all dead. 13 00:00:46,713 --> 00:00:49,007 Human trials are our only hope to combat the Freeze. 14 00:00:49,091 --> 00:00:51,635 - Our soldiers are not lab rats to be experimented on. 15 00:00:51,718 --> 00:00:53,595 - My squad volunteered before they were even asked. 16 00:00:53,679 --> 00:00:55,931 - You're relieved of your duties, Milius. 17 00:00:56,014 --> 00:00:59,685 Clear your station and return to quarters. 18 00:00:59,768 --> 00:01:01,270 - Admiral, we're the last of our kind. 19 00:01:01,353 --> 00:01:02,479 - Challenge my authority again and I 20 00:01:02,562 --> 00:01:03,605 will have you court-martialed. 21 00:01:03,689 --> 00:01:05,399 You're not capable. 22 00:01:05,482 --> 00:01:08,318 Maybe you should drop the stars, let someone else lead. 23 00:01:08,402 --> 00:01:11,572 You are dismissed, Captain. 24 00:01:11,655 --> 00:01:13,490 May I ask who reported me? 25 00:01:16,743 --> 00:01:19,580 What happens when we lose faith in each other, 26 00:01:19,663 --> 00:01:24,418 break promises, fail to do our duty? 27 00:01:24,501 --> 00:01:27,296 Red sky at night, sailor's delight. 28 00:01:27,379 --> 00:01:28,714 Oh, my God. Sailor's delight. 29 00:01:28,797 --> 00:01:30,090 Red sky at night, sailor's delight. 30 00:01:30,173 --> 00:01:31,883 Red sky at night, sailor's delight. 31 00:01:33,802 --> 00:01:37,180 I now understand the most painful betrayal is 32 00:01:37,306 --> 00:01:38,682 the one you don't see coming. 33 00:01:38,765 --> 00:01:39,975 - [whispering] We have to be discreet. 34 00:01:40,058 --> 00:01:42,352 [alarm blaring] 35 00:01:42,436 --> 00:01:45,439 [indistinct chatter] 36 00:01:48,317 --> 00:01:50,902 [frantic yelling] 37 00:01:55,157 --> 00:01:56,158 Come on! 38 00:02:00,746 --> 00:02:03,040 [music playing] 39 00:02:12,299 --> 00:02:14,301 Captain Milius. 40 00:02:17,638 --> 00:02:21,183 Nima, where are they? 41 00:02:21,308 --> 00:02:22,309 In the back. 42 00:02:33,945 --> 00:02:36,490 [gasping] 43 00:02:38,408 --> 00:02:39,409 Thank you for your service. 44 00:02:47,167 --> 00:02:49,670 [music playing] 45 00:03:00,972 --> 00:03:04,476 - When the mission is saving humanity... 46 00:03:08,939 --> 00:03:11,108 No price is too great. 47 00:03:14,820 --> 00:03:19,950 Not even the cost of capturing the legendary Snowpiercer, 48 00:03:20,033 --> 00:03:23,453 879 cars long. 49 00:03:23,537 --> 00:03:26,623 [dramatic music] 50 00:04:04,995 --> 00:04:06,538 - Tell the Admiral I need a word. 51 00:04:09,291 --> 00:04:11,334 - The CW-7 is coming down. 52 00:04:11,460 --> 00:04:12,627 How much more data do you need? 53 00:04:12,711 --> 00:04:14,546 - It's not about CW-7. 54 00:04:14,629 --> 00:04:16,465 It's about Gemini and what it's doing to the atmosphere 55 00:04:16,548 --> 00:04:17,883 and to us. 56 00:04:17,966 --> 00:04:19,301 Nima's on top of all that. 57 00:04:19,426 --> 00:04:21,011 He wouldn't launch if it wasn't safe. 58 00:04:21,094 --> 00:04:22,220 - OK, well, just need to run these new numbers 59 00:04:22,304 --> 00:04:23,305 and make sure. 60 00:04:23,430 --> 00:04:24,431 Then do that. 61 00:04:28,643 --> 00:04:30,937 Admiral. 62 00:04:31,021 --> 00:04:32,522 Do you have an ETA on Snowpiercer? 63 00:04:32,606 --> 00:04:33,523 You're in luck. 64 00:04:33,607 --> 00:04:34,983 Just a couple hours out. 65 00:04:35,066 --> 00:04:36,693 Great. 66 00:04:36,776 --> 00:04:38,653 When it arrives, I'm going aboard to see Ben. 67 00:04:38,737 --> 00:04:40,572 - I understand you're feeling a little homesick, 68 00:04:40,655 --> 00:04:41,990 but Nima needs that data. 69 00:04:42,073 --> 00:04:43,533 The window's very tight. 70 00:04:43,617 --> 00:04:45,786 - Well, fair warning, Admiral, I'd 71 00:04:45,869 --> 00:04:47,537 be prepared to delay the launch. 72 00:04:47,621 --> 00:04:49,039 For how long? 73 00:04:49,122 --> 00:04:51,166 - Let me run these numbers and we'll see. 74 00:04:51,249 --> 00:04:52,250 I'll be down in the lab. 75 00:05:00,717 --> 00:05:02,469 - Why are we wasting time trying 76 00:05:02,552 --> 00:05:04,888 to repair an elevator when Alex gifted us this wristband? 77 00:05:04,971 --> 00:05:07,933 - That trinket is about as useful as a hollow spoon. 78 00:05:08,016 --> 00:05:12,103 They deactivated it the moment they knew it was stolen. 79 00:05:12,187 --> 00:05:13,480 You shouldn't have come. 80 00:05:13,563 --> 00:05:14,856 Are you kidding? 81 00:05:14,940 --> 00:05:16,775 After your cryptic thank you in the jetway, 82 00:05:16,858 --> 00:05:19,194 it was like you were begging to be saved. 83 00:05:19,277 --> 00:05:21,363 - I've never begged for anything in my life. 84 00:05:21,488 --> 00:05:22,697 People beg me. 85 00:05:22,781 --> 00:05:23,907 You know that. 86 00:05:33,375 --> 00:05:34,709 - That's tactical rappelling rope. 87 00:05:34,793 --> 00:05:36,878 Milius's men are on their way down. 88 00:05:36,962 --> 00:05:38,129 The stairwell doors are welded shut, 89 00:05:38,213 --> 00:05:39,548 the elevator's your only way out. 90 00:05:39,631 --> 00:05:40,715 - Yeah, but it's also their only way 91 00:05:40,799 --> 00:05:42,676 in so we control the doors. 92 00:05:42,759 --> 00:05:44,427 We can pick them off one at a time like fish in a barrel. 93 00:05:44,553 --> 00:05:46,346 You hold them off. 94 00:05:46,429 --> 00:05:47,722 Alex? 95 00:05:47,806 --> 00:05:48,765 - Wait-- what? 96 00:05:48,848 --> 00:05:51,309 Where are you going? 97 00:05:51,393 --> 00:05:53,103 - When Melanie learns that Alex 98 00:05:53,186 --> 00:05:54,980 is trapped on the third floor, 99 00:05:55,063 --> 00:05:57,148 it'll-- it'll put the whole project in jeopardy. 100 00:05:57,232 --> 00:05:59,985 - Avoid contact with her and you won't have that problem. 101 00:06:00,068 --> 00:06:02,320 - And with Layton and his family 102 00:06:02,404 --> 00:06:06,074 scattered around the Silo, what-- what do I say to that? 103 00:06:06,157 --> 00:06:08,159 You lie. 104 00:06:08,243 --> 00:06:10,078 You say how grateful you are. 105 00:06:10,161 --> 00:06:12,080 She's retrieved the atmospheric data you needed 106 00:06:12,163 --> 00:06:13,123 to finish your compound. 107 00:06:16,167 --> 00:06:20,213 Little white lies, that's all they are. 108 00:06:20,297 --> 00:06:23,550 Told well, they'll save your life. 109 00:06:23,633 --> 00:06:25,176 Understood? 110 00:06:30,890 --> 00:06:36,146 - Now, open the amplifier and give me a hand. 111 00:06:36,229 --> 00:06:39,357 You see, each floor is identical in construction 112 00:06:39,441 --> 00:06:41,860 except for the staircases and elevators. 113 00:06:41,943 --> 00:06:44,237 But the airshaft-- 114 00:06:44,321 --> 00:06:46,865 - You're saying you're looking for different escape routes. 115 00:06:46,948 --> 00:06:48,450 - Well, you're the only one small enough 116 00:06:48,575 --> 00:06:49,993 to navigate the vents. 117 00:06:50,076 --> 00:06:52,162 Should take you to the south stairwell. 118 00:06:52,245 --> 00:06:53,788 And onto the train. 119 00:06:53,872 --> 00:06:55,206 - You'll need this to connect the speaker 120 00:06:55,290 --> 00:06:56,958 - to the circuit board. - Mm-hmm. 121 00:06:57,042 --> 00:06:59,961 Also, I'm not leaving. 122 00:07:00,045 --> 00:07:01,630 Of course not. 123 00:07:01,713 --> 00:07:03,423 Why should you try to spare your own life? 124 00:07:03,506 --> 00:07:04,924 [scoffs] 125 00:08:00,313 --> 00:08:02,190 All right, I'm down. 126 00:08:02,273 --> 00:08:03,984 Looks like they busted the cam. 127 00:08:06,653 --> 00:08:07,737 What the hell? 128 00:08:07,821 --> 00:08:10,740 [impact grunts] 129 00:08:25,171 --> 00:08:26,214 Heads up. 130 00:08:26,297 --> 00:08:27,924 Heads up. 131 00:08:35,974 --> 00:08:37,308 All in. 132 00:08:41,396 --> 00:08:43,148 - Pains in the ass, aren't they? 133 00:08:51,614 --> 00:08:53,116 - Yeah, this is the bomb I found at Whiggins' camp. 134 00:08:53,199 --> 00:08:55,118 And then from there, we found all of these. 135 00:08:55,201 --> 00:08:56,870 - They're connected in a chain with a receiver 136 00:08:56,953 --> 00:08:58,371 attached at one end. 137 00:08:58,455 --> 00:08:59,497 - People find out about this, there's 138 00:08:59,581 --> 00:09:01,458 going to be panic in town. 139 00:09:01,541 --> 00:09:02,459 Too late. 140 00:09:02,542 --> 00:09:04,294 It's already happening. 141 00:09:04,377 --> 00:09:06,379 - Yeah, with all the Ag-Sec cars going down and all these 142 00:09:06,463 --> 00:09:09,007 constant blackouts, everyone's just cold and tired and hungry. 143 00:09:09,090 --> 00:09:11,342 - There's got to be a way to disarm the bombs though. 144 00:09:11,426 --> 00:09:13,178 - We know they're triggered by a signal, 145 00:09:13,261 --> 00:09:15,096 which doesn't help us. 146 00:09:15,180 --> 00:09:17,098 Something as basic as a keycar fob 147 00:09:17,182 --> 00:09:19,142 could just set the whole chain off. 148 00:09:19,225 --> 00:09:22,270 Really, any device with a radio frequency. 149 00:09:22,353 --> 00:09:23,730 [radio static] 150 00:09:24,647 --> 00:09:26,941 New Eden, are you there? 151 00:09:27,025 --> 00:09:28,985 Big Alice, over. 152 00:09:29,068 --> 00:09:31,237 Is that Till? 153 00:09:31,321 --> 00:09:34,324 - This is Javi in New Eden, over. 154 00:09:34,407 --> 00:09:35,533 Engineer Bess Till here. 155 00:09:39,746 --> 00:09:42,665 I'm here with co-pilot Wardle. 156 00:09:42,791 --> 00:09:43,833 What's your position? 157 00:09:46,628 --> 00:09:49,380 - We should be coming up on the bridge any minute now. 158 00:09:49,464 --> 00:09:51,174 - No. Javi, wait. 159 00:09:51,257 --> 00:09:52,592 - We'll tell them all about that when they get here. 160 00:09:52,675 --> 00:09:53,802 - We haven't swept the tracks yet. 161 00:09:53,885 --> 00:09:54,928 Or the bridge. 162 00:09:58,681 --> 00:10:01,476 Ruth, do not come any closer. 163 00:10:01,559 --> 00:10:02,560 What? 164 00:10:02,644 --> 00:10:03,812 Hit the brakes now. 165 00:10:03,895 --> 00:10:05,021 Do it. 166 00:10:10,276 --> 00:10:13,112 [screeching] 167 00:10:23,039 --> 00:10:24,833 All right, we've stopped. 168 00:10:24,916 --> 00:10:25,875 What's the problem? 169 00:10:25,959 --> 00:10:27,085 Just spit it out. 170 00:10:30,296 --> 00:10:34,717 - The hills above New Eden are rigged with explosives. 171 00:10:34,843 --> 00:10:36,594 You can't be serious. 172 00:10:36,678 --> 00:10:38,263 It's not safe. 173 00:10:38,346 --> 00:10:39,889 Not until we sweep the tracks. 174 00:10:39,973 --> 00:10:41,224 We don't know what could set them off. 175 00:10:44,018 --> 00:10:47,564 So, Big Alice stays put. 176 00:10:47,647 --> 00:10:49,524 Yeah, for now. 177 00:10:54,279 --> 00:10:55,822 - How low are the battery reserves, Javi? 178 00:10:58,700 --> 00:11:00,076 We're almost out. 179 00:11:24,058 --> 00:11:27,103 Who else are you hiding? 180 00:11:27,186 --> 00:11:32,942 First it was Wilford, now it's my daughter? 181 00:11:33,026 --> 00:11:34,611 We can't talk here. 182 00:11:42,202 --> 00:11:44,245 Why is she here? 183 00:11:44,329 --> 00:11:46,581 - Melanie, my focus has been on a singular mission 184 00:11:46,664 --> 00:11:48,041 to make sure-- 185 00:11:48,124 --> 00:11:49,918 - Did you send me away as a diversion? 186 00:11:50,001 --> 00:11:50,877 What are you talking about? 187 00:11:50,960 --> 00:11:52,420 No. 188 00:11:52,545 --> 00:11:53,796 We, we, we needed the toxicity levels-- 189 00:11:53,880 --> 00:11:54,881 Don't lie to me. 190 00:12:00,595 --> 00:12:03,890 - It was Milius and Wilford's plan to lure Big Alice here. 191 00:12:03,973 --> 00:12:04,891 Why? 192 00:12:04,974 --> 00:12:05,892 I don't know. 193 00:12:05,975 --> 00:12:07,977 I was in the dark. 194 00:12:08,061 --> 00:12:10,396 I just know they escaped, but Alex is still here. 195 00:12:10,480 --> 00:12:12,273 Where is she now? 196 00:12:12,357 --> 00:12:14,317 Level 3. 197 00:12:14,400 --> 00:12:15,985 That floor is decommissioned. 198 00:12:16,069 --> 00:12:17,862 - Yes, but that's where Milius put Wilford. 199 00:12:17,946 --> 00:12:19,739 So she went to find him. 200 00:12:24,410 --> 00:12:27,789 Give me your wristband. 201 00:12:27,872 --> 00:12:30,583 Alex stole it. 202 00:12:30,667 --> 00:12:31,709 I'll figure it out. 203 00:12:47,475 --> 00:12:49,102 Nicely done. 204 00:12:49,185 --> 00:12:50,853 We're going to need some headphones. 205 00:12:53,773 --> 00:12:55,149 Where's the other pair? 206 00:13:00,655 --> 00:13:03,658 The answer is no. 207 00:13:03,741 --> 00:13:05,910 - So you wore the badge in your past life. 208 00:13:05,994 --> 00:13:08,079 Any of those detective skills figure a way out of here? 209 00:13:08,162 --> 00:13:10,123 I'm working on that part. 210 00:13:10,206 --> 00:13:12,333 - The best chance of finding Melanie will be on that train. 211 00:13:12,417 --> 00:13:14,294 Still a no. 212 00:13:14,377 --> 00:13:19,882 - Remember, that train is your legacy, not your mother's. 213 00:13:19,966 --> 00:13:21,634 It's yours to care for. 214 00:13:25,972 --> 00:13:26,889 Oh, shit. 215 00:13:26,973 --> 00:13:28,057 I'm on it. 216 00:13:31,811 --> 00:13:34,564 - Wilford, whatever you got cooking up over there, 217 00:13:34,689 --> 00:13:36,190 we're going to need it. 218 00:13:50,496 --> 00:13:52,081 It's now or never. 219 00:14:37,877 --> 00:14:39,712 Now, the closing act. 220 00:14:45,551 --> 00:14:47,470 [pained groans] 221 00:14:49,889 --> 00:14:53,434 Bravo. Bravo. 222 00:14:53,518 --> 00:14:54,894 Bravo. 223 00:15:13,830 --> 00:15:16,541 Wilford, get to the stairs. 224 00:15:16,624 --> 00:15:18,334 Come on, let's go. 225 00:15:23,506 --> 00:15:25,383 Floor three is breached. 226 00:15:25,466 --> 00:15:28,636 Seal all levels 9 and below. 227 00:15:28,761 --> 00:15:30,304 I warned you. 228 00:15:30,388 --> 00:15:32,890 Melanie was going to find out about Alex. 229 00:15:32,974 --> 00:15:35,601 - Because your loose lips lack the resolve to stay shut. 230 00:15:35,685 --> 00:15:38,062 - Our climate models show that we must 231 00:15:38,146 --> 00:15:39,605 launch as soon as possible. 232 00:15:39,689 --> 00:15:41,399 When Melanie finds her daughter, what then? 233 00:15:41,482 --> 00:15:44,193 How-- how-- how does that happen? 234 00:15:44,277 --> 00:15:47,071 - Do scientists all take an oath of pessimism? 235 00:15:47,155 --> 00:15:50,158 We will get it done. 236 00:15:50,241 --> 00:15:51,325 We made a deal once. 237 00:15:55,288 --> 00:16:00,668 If I helped you, you'd see the mission through. 238 00:16:00,793 --> 00:16:04,881 - Do you know why I still keep my wife's picture on my desk? 239 00:16:04,964 --> 00:16:08,509 To remind me what betrayal looks like. 240 00:16:08,593 --> 00:16:11,512 Finish the compound, get it onto Snowpiercer 241 00:16:11,596 --> 00:16:13,514 when it arrives. 242 00:16:13,598 --> 00:16:14,849 And Melanie? 243 00:16:14,932 --> 00:16:16,684 - You already have Melanie's data. 244 00:16:16,809 --> 00:16:19,061 Why do you need her, to hold your hand? 245 00:16:24,567 --> 00:16:25,902 - We can't leave Big Alice vulnerable. 246 00:16:25,985 --> 00:16:27,528 We won't. 247 00:16:27,612 --> 00:16:29,322 But our first task is to calm the town's nerves. 248 00:16:29,405 --> 00:16:30,907 Show them we have a plan. 249 00:16:30,990 --> 00:16:33,367 - Maybe we start moving people, consolidate 250 00:16:33,451 --> 00:16:36,120 power to a limited number of cars, conserve energy? 251 00:16:36,204 --> 00:16:37,205 That's a good idea. 252 00:16:37,288 --> 00:16:38,873 Yeah. 253 00:16:38,956 --> 00:16:40,416 - So, while Sykes is working on the power issues, 254 00:16:40,500 --> 00:16:42,460 can you go check and see if Lights is having 255 00:16:42,543 --> 00:16:44,003 any luck sweeping the tracks? 256 00:16:44,086 --> 00:16:45,713 What are you hiding from us? 257 00:16:45,838 --> 00:16:47,757 There are patrols searching the hills and the tracks. 258 00:16:47,882 --> 00:16:48,841 Are we in danger? 259 00:16:50,384 --> 00:16:51,219 - Mate, say something or we're toast. 260 00:16:51,302 --> 00:16:52,720 OK. 261 00:16:52,845 --> 00:16:55,681 OK, everyone, we've got some bad news. 262 00:16:55,765 --> 00:16:58,851 There are some explosives in the hills. 263 00:16:58,935 --> 00:16:59,977 We're going to be OK. 264 00:17:00,061 --> 00:17:01,479 We're going to be OK. 265 00:17:01,562 --> 00:17:02,939 We're going to evacuate everyone to the farthest 266 00:17:03,022 --> 00:17:05,066 sleeper cars, not just for safety, 267 00:17:05,149 --> 00:17:06,692 but also to conserve energy. 268 00:17:06,776 --> 00:17:09,278 Big Alice is right on the other side of the bridge. 269 00:17:09,362 --> 00:17:11,906 So as soon as we make New Eden safe again, 270 00:17:11,989 --> 00:17:14,033 they'll be able to return home. 271 00:17:14,116 --> 00:17:15,660 We're going to be fine, I promise. 272 00:17:15,743 --> 00:17:17,036 OK? 273 00:17:21,165 --> 00:17:23,209 - All Gemini teams prep for Snowpiercer 274 00:17:23,292 --> 00:17:24,961 transport immediately. 275 00:17:25,044 --> 00:17:27,630 Repeat, all Gemini teams prep for Snowpiercer 276 00:17:27,713 --> 00:17:30,049 transport immediately. 277 00:17:33,219 --> 00:17:34,470 Melanie? 278 00:17:34,554 --> 00:17:35,680 Layton. 279 00:17:37,682 --> 00:17:40,101 - Ah, my former trusted protege. 280 00:17:40,184 --> 00:17:42,520 I was half hoping to see you again. 281 00:17:45,189 --> 00:17:46,482 Half. 282 00:17:52,196 --> 00:17:54,282 I did not know about Liana. 283 00:17:54,365 --> 00:17:56,701 As far as I knew, we were all here working 284 00:17:56,784 --> 00:17:58,411 together toward the same goal. 285 00:17:58,494 --> 00:17:59,787 Creating more New Edens. 286 00:17:59,870 --> 00:18:01,664 Theoretically, yes. 287 00:18:01,747 --> 00:18:03,165 - If it's all theoretical, then why is the Admiral so gung 288 00:18:03,249 --> 00:18:04,500 ho to launch? 289 00:18:04,625 --> 00:18:06,210 - Because he's not a man of science. 290 00:18:06,294 --> 00:18:10,715 He's a mad, paranoid king whose castle is crumbling. 291 00:18:10,798 --> 00:18:12,758 He's taken fancy to a new one. 292 00:18:12,842 --> 00:18:15,344 Hopefully Alex will beat him to it. 293 00:18:15,428 --> 00:18:16,470 Wait. 294 00:18:16,554 --> 00:18:17,513 What does that mean? 295 00:18:17,638 --> 00:18:19,223 She's fine. 296 00:18:19,307 --> 00:18:20,725 She's probably approaching the jetway as we speak. 297 00:18:20,808 --> 00:18:23,311 What about Josie and Liana? 298 00:18:23,394 --> 00:18:27,690 - We'll hold the train and I'd be happy to help. 299 00:18:27,773 --> 00:18:28,983 Where are you going? 300 00:18:29,066 --> 00:18:30,818 To see the Admiral. 301 00:18:30,901 --> 00:18:33,529 We had an agreement. 302 00:18:33,654 --> 00:18:34,530 He violated it. 303 00:18:34,655 --> 00:18:36,574 Then, what? 304 00:18:36,699 --> 00:18:41,329 We all just go off together on the trains to save humanity? 305 00:18:41,412 --> 00:18:43,497 Again. 306 00:18:43,581 --> 00:18:45,291 To save humanity again, yes. 307 00:18:48,419 --> 00:18:50,338 OK. 308 00:18:50,421 --> 00:18:51,922 I'm guessing that Headwood has Liana and they are in a 309 00:18:52,006 --> 00:18:53,799 clinic somewhere. 310 00:18:53,883 --> 00:18:55,676 - There's an infirmary on every other floor beginning on 10. 311 00:18:55,760 --> 00:18:57,762 17. 312 00:18:57,845 --> 00:18:59,805 The infirmary is on floor 17. 313 00:18:59,889 --> 00:19:02,433 Both Josie and Liana are there. 314 00:19:02,516 --> 00:19:06,937 Hold my trains, please? 315 00:19:07,021 --> 00:19:08,939 I'm not holding shit for him. 316 00:19:09,023 --> 00:19:13,736 - I don't know what's happening here, but I don't like it. 317 00:19:13,819 --> 00:19:14,820 It's good to see you though. 318 00:19:19,533 --> 00:19:20,618 Let's go find our people. 319 00:19:24,914 --> 00:19:26,624 - Prepare the compound for transport 320 00:19:26,749 --> 00:19:29,960 along with my research. 321 00:19:30,044 --> 00:19:31,712 No, no, no, no, no, no. 322 00:19:31,796 --> 00:19:32,630 That's-- that's Melanie's. 323 00:19:32,755 --> 00:19:34,173 My, my data only. 324 00:19:37,802 --> 00:19:40,930 Javi, it's Till. 325 00:19:41,013 --> 00:19:44,392 Is anyone there? 326 00:19:44,475 --> 00:19:47,228 New Eden, come in. 327 00:19:47,311 --> 00:19:50,815 - They're probably still searching for bombs. 328 00:19:50,898 --> 00:19:53,192 - I just wanted to see if they could get her on the radio. 329 00:19:56,153 --> 00:19:58,864 I wanted to hear her voice. 330 00:19:58,948 --> 00:19:59,907 I miss it. 331 00:20:03,202 --> 00:20:05,329 How bad is she, Ruth? 332 00:20:05,413 --> 00:20:06,372 Really? 333 00:20:08,916 --> 00:20:11,919 - She's got burns to her face and her neck, 334 00:20:12,002 --> 00:20:13,879 similar to the ones on your arm. 335 00:20:17,508 --> 00:20:21,512 She doesn't want any visitors, but you'll change that. 336 00:20:25,558 --> 00:20:27,810 And her lungs? 337 00:20:27,893 --> 00:20:28,936 She still sing? 338 00:20:37,695 --> 00:20:41,490 ♪ Take my heart ♪ 339 00:20:41,574 --> 00:20:45,619 ♪ It used to be so supple and sweet ♪ 340 00:20:45,703 --> 00:20:51,375 ♪ But now it's withered on the vine ♪ 341 00:20:53,836 --> 00:20:57,131 ♪ There's before ♪ 342 00:20:57,214 --> 00:21:00,634 ♪ And then there's after ♪ 343 00:21:00,718 --> 00:21:04,138 - Project Gemini personnel, report to first class. 344 00:21:18,527 --> 00:21:19,945 Oh, thank God. 345 00:21:26,076 --> 00:21:27,286 - There's so much that's happened. 346 00:21:30,289 --> 00:21:31,582 It's not safe here. 347 00:21:34,126 --> 00:21:37,296 [fighting grunts] 348 00:21:43,135 --> 00:21:44,011 - Josie? Josie? 349 00:21:44,094 --> 00:21:45,137 Hey. 350 00:21:45,221 --> 00:21:46,180 You're OK. 351 00:21:46,263 --> 00:21:47,431 I found you. 352 00:21:47,515 --> 00:21:48,349 You're-- you're bleeding. 353 00:21:48,432 --> 00:21:49,558 Am I? 354 00:21:49,642 --> 00:21:51,143 Yeah. 355 00:21:51,227 --> 00:21:52,478 - What the hell have they done to you? 356 00:21:52,561 --> 00:21:53,562 - Kept taking my blood over and over, 357 00:21:53,646 --> 00:21:55,022 and pumping it back in again. 358 00:21:55,105 --> 00:21:57,942 Just another experiment. 359 00:21:58,025 --> 00:22:00,319 I'm here, OK? 360 00:22:00,402 --> 00:22:03,239 Do you know where they took Liana? 361 00:22:03,322 --> 00:22:04,406 - Headwood-- Headwood took her. 362 00:22:07,159 --> 00:22:08,536 Can you move? 363 00:22:08,619 --> 00:22:09,745 - The-- the train's back? 364 00:22:09,870 --> 00:22:10,704 Yeah. 365 00:22:10,788 --> 00:22:12,998 Yeah. 366 00:22:13,082 --> 00:22:14,917 Alert the jetway guards. 367 00:22:15,000 --> 00:22:18,379 Melanie Cavill and Andre Layton are 368 00:22:18,462 --> 00:22:24,593 not to board that train under any circumstances, do you hear? 369 00:22:24,677 --> 00:22:25,678 Loud and clear. 370 00:22:32,226 --> 00:22:33,978 Best get to the subtrain. 371 00:22:34,061 --> 00:22:35,896 Milius is rushing to launch. 372 00:22:35,980 --> 00:22:37,231 I want to find Nima and tell him I don't think we're ready. 373 00:22:37,314 --> 00:22:38,732 Why do you trust him? 374 00:22:38,816 --> 00:22:40,317 I don't know that I do. 375 00:22:40,401 --> 00:22:41,652 That's why I also want to find Ben. 376 00:22:48,659 --> 00:22:49,618 Let's go. 377 00:22:49,702 --> 00:22:52,204 Move along. 378 00:22:52,288 --> 00:22:54,540 I need water. 379 00:22:54,623 --> 00:22:56,917 I need water. 380 00:22:57,001 --> 00:22:59,003 What the hell was that? 381 00:22:59,086 --> 00:23:00,504 There was a person in there. 382 00:23:00,588 --> 00:23:02,339 You didn't know? 383 00:23:02,423 --> 00:23:04,383 No. 384 00:23:04,508 --> 00:23:06,510 They cut off communication with the train. 385 00:23:27,323 --> 00:23:28,324 What's going on? 386 00:23:30,743 --> 00:23:31,869 What is it? 387 00:23:35,205 --> 00:23:39,001 - There's a lot of bad stuff that's happened, Mom. 388 00:23:43,422 --> 00:23:48,302 And Ben was the one who helped Big Alice escape. 389 00:23:54,850 --> 00:23:56,894 He uncoupled her. 390 00:24:00,272 --> 00:24:01,440 From Snowpiercer. 391 00:24:01,565 --> 00:24:02,983 - Mm-hmm. 392 00:24:03,067 --> 00:24:04,109 Manually. 393 00:24:10,908 --> 00:24:12,201 He didn't make it back. 394 00:24:25,047 --> 00:24:26,674 I'm so sorry. 395 00:24:37,142 --> 00:24:39,186 Mom, I'm so sorry. 396 00:24:43,273 --> 00:24:45,776 [crying] 397 00:24:59,164 --> 00:25:01,834 - We need a hard line connection to the launch car, 398 00:25:01,917 --> 00:25:04,294 uh, in addition to the remote. 399 00:25:04,378 --> 00:25:08,090 Configured to be asynchronous, if necessary. 400 00:25:08,173 --> 00:25:09,967 Do we have an ETA on the Admiral? 401 00:25:10,050 --> 00:25:13,887 - He's attending to a personal matter. 402 00:25:13,971 --> 00:25:15,431 - Since you're so good at fixing things, 403 00:25:15,514 --> 00:25:17,808 I need your expertise. 404 00:25:17,891 --> 00:25:22,271 Just a little heating issue on a decommissioned floor. 405 00:25:22,354 --> 00:25:23,355 Hence the helmet. 406 00:25:23,439 --> 00:25:24,648 Yes. 407 00:25:24,732 --> 00:25:26,191 I forgot to bring you one. 408 00:25:26,275 --> 00:25:27,276 Sorry. 409 00:25:42,875 --> 00:25:44,752 - Your level of cruelty deserves top marks. 410 00:25:50,966 --> 00:25:53,218 Liana? 411 00:25:53,302 --> 00:25:54,470 Headwood, give her back. 412 00:26:00,350 --> 00:26:03,520 Headwood, please. 413 00:26:03,604 --> 00:26:05,564 You know what it's like to lose someone. 414 00:26:05,689 --> 00:26:07,733 - You've done enough to our family already. 415 00:26:07,816 --> 00:26:11,779 - Headwood, this is my daughter. 416 00:26:11,862 --> 00:26:12,988 Please. 417 00:26:19,620 --> 00:26:23,332 - She's been a tremendous help to us all. 418 00:26:40,182 --> 00:26:41,141 Hey. 419 00:26:41,225 --> 00:26:43,727 Hey, baby. 420 00:26:43,811 --> 00:26:45,062 You look gorgeous. 421 00:26:51,443 --> 00:26:54,154 Hey, you see Mommy? 422 00:26:57,407 --> 00:26:58,659 She's OK. 423 00:27:04,081 --> 00:27:05,874 It's a shame, really. 424 00:27:05,958 --> 00:27:10,087 You painted your name across all your trains 425 00:27:10,170 --> 00:27:12,339 and now you'll die down here. 426 00:27:12,422 --> 00:27:13,465 A nobody. 427 00:27:15,968 --> 00:27:20,222 Or maybe, maybe you'll make a beautiful hood 428 00:27:20,305 --> 00:27:25,686 ornament pinned to the front of your precious train. 429 00:27:25,811 --> 00:27:28,939 The pain won't last long, but the enjoyment 430 00:27:29,022 --> 00:27:32,568 of watching you freeze to death will last me a lifetime. 431 00:27:44,705 --> 00:27:45,664 What? 432 00:27:45,789 --> 00:27:46,665 Oh, shit. 433 00:27:46,790 --> 00:27:50,043 [grunting] 434 00:27:50,127 --> 00:27:53,630 - Bless your little cotton socks. 435 00:27:53,714 --> 00:27:55,257 You don't know what's happening, do you? 436 00:27:57,718 --> 00:28:00,220 We spent years perfecting a cold treatment, 437 00:28:00,304 --> 00:28:02,973 so I'm well aware that by now you've 438 00:28:03,056 --> 00:28:06,602 lost your vision as the aqueous fluid in your eyes solidifies 439 00:28:06,685 --> 00:28:13,150 and plus every breath must feel like shards of glass 440 00:28:14,026 --> 00:28:15,277 tearing at your lungs. 441 00:28:19,531 --> 00:28:24,202 Do you want to know why my name is on my train? 442 00:28:24,286 --> 00:28:30,125 It's because I built the ark that actually saved humanity. 443 00:28:30,208 --> 00:28:33,462 So don't confuse us. 444 00:28:33,545 --> 00:28:39,509 Your mission is merely a talking point in your 445 00:28:39,593 --> 00:28:41,386 dreadfully insignificant life. 446 00:28:45,182 --> 00:28:46,308 Imposter. 447 00:28:49,519 --> 00:28:55,234 And whilst I admire your desire for power, 448 00:28:55,317 --> 00:29:01,198 unfortunately, Milius, your reach has exceeded your grasp. 449 00:29:12,417 --> 00:29:16,588 Call ahead to Snowpiercer. 450 00:29:16,672 --> 00:29:19,049 The train goes nowhere without its creator. 451 00:29:25,389 --> 00:29:28,266 - Requesting all Project Gemini personnel 452 00:29:28,350 --> 00:29:31,228 and security forces board Snowpiercer immediately. 453 00:29:35,524 --> 00:29:36,942 It's safer Downtrain. 454 00:29:41,196 --> 00:29:42,614 Call the Silo again. 455 00:29:45,033 --> 00:29:48,745 What-- what was that? 456 00:29:48,829 --> 00:29:52,332 A message from Wilford. 457 00:29:52,416 --> 00:29:55,377 The Admiral won't be joining us. 458 00:30:01,425 --> 00:30:02,926 I see. 459 00:30:06,638 --> 00:30:12,602 I admire your loyalty to Admiral Milius, 460 00:30:12,686 --> 00:30:15,063 but just because he isn't with us, doesn't mean his mission 461 00:30:15,147 --> 00:30:17,316 is over. 462 00:30:17,399 --> 00:30:22,237 We have a duty to carry it through to the end. 463 00:30:22,320 --> 00:30:24,948 For us, and humanity. 464 00:30:27,367 --> 00:30:29,244 Unless, of course, you'd all like to live in the 465 00:30:29,328 --> 00:30:30,412 Silo forever? 466 00:30:35,167 --> 00:30:36,168 Start the train. 467 00:30:39,254 --> 00:30:40,255 Retract the jetway. 468 00:30:42,924 --> 00:30:45,135 Make your way Downtrain. 469 00:30:45,218 --> 00:30:48,263 If you find Wilford or any other obstacles to the mission, 470 00:30:48,346 --> 00:30:51,475 you deal with them the way you normally would. 471 00:31:01,568 --> 00:31:06,573 - We can finish what Ben started by making 472 00:31:06,656 --> 00:31:08,283 Nima's most compound safe. 473 00:31:13,121 --> 00:31:14,122 - What makes you think it isn't? 474 00:31:17,918 --> 00:31:20,962 - Well, I've been collecting atmospheric data from New 475 00:31:21,046 --> 00:31:23,840 Eden using live samples. 476 00:31:27,677 --> 00:31:30,305 How? 477 00:31:30,388 --> 00:31:34,101 - I used a bird as my scientific collaborator. 478 00:31:34,184 --> 00:31:35,519 [chuckling] 479 00:31:37,270 --> 00:31:41,024 - I was sending him to the edge of the pocket, about 6,000 480 00:31:41,108 --> 00:31:47,072 to 8,000 feet, and one day, he fell out of the sky 481 00:31:47,155 --> 00:31:50,200 and he had no blood in him. 482 00:31:50,283 --> 00:31:51,410 Like it evaporated. 483 00:31:56,790 --> 00:31:57,874 Snowpiercer's leaving. 484 00:31:57,958 --> 00:31:59,376 We have to find Nima. 485 00:32:10,887 --> 00:32:11,805 It's OK. 486 00:32:11,888 --> 00:32:13,682 It's just us here. 487 00:32:13,765 --> 00:32:14,891 Hey, what's that? 488 00:32:14,975 --> 00:32:16,518 What you got there? 489 00:32:16,643 --> 00:32:18,353 Let me see that. 490 00:32:18,436 --> 00:32:19,396 What is that? 491 00:32:22,691 --> 00:32:23,984 She had an IV. 492 00:32:28,488 --> 00:32:31,450 That's Headwood, again. 493 00:32:31,533 --> 00:32:32,534 No. 494 00:32:32,659 --> 00:32:33,577 It was Wilford. 495 00:32:36,413 --> 00:32:37,998 - I want them both to rot in hell. 496 00:32:47,466 --> 00:32:48,592 Thank goodness. 497 00:32:48,717 --> 00:32:50,093 You made it, both of you. 498 00:32:50,177 --> 00:32:52,679 What happened to Milius? 499 00:32:52,762 --> 00:32:54,139 I don't know the specifics. 500 00:32:54,222 --> 00:32:56,308 I believe Wilford had a hand in it. 501 00:32:56,391 --> 00:32:58,268 And where is Wilford now? 502 00:32:58,351 --> 00:32:59,853 Still in the Silo, I assume. 503 00:32:59,936 --> 00:33:01,855 So who's running the engine? 504 00:33:01,938 --> 00:33:04,900 - Milius's soldiers, but I-- 505 00:33:04,983 --> 00:33:08,570 we've-- we've discussed it, and they're dedicated 506 00:33:08,695 --> 00:33:10,322 to the mission. 507 00:33:10,405 --> 00:33:14,284 - Nima, with the Admiral gone, Snowpiercer is my train. 508 00:33:14,367 --> 00:33:16,411 I won't dispute that. 509 00:33:16,494 --> 00:33:17,871 Good. 510 00:33:17,954 --> 00:33:19,498 Then I don't want Wilford aboard, 511 00:33:19,581 --> 00:33:21,458 and I would appreciate it if you 512 00:33:21,541 --> 00:33:23,335 would call ahead to the engine and tell them to stand down. 513 00:33:31,468 --> 00:33:32,385 I want you to secure the engine. 514 00:33:32,469 --> 00:33:33,470 Why? 515 00:33:33,553 --> 00:33:35,096 I would rather be here. 516 00:33:35,180 --> 00:33:36,640 - Because you're the only one that I trust. 517 00:33:36,765 --> 00:33:37,891 I'll be right behind you. 518 00:33:37,974 --> 00:33:38,975 OK. 519 00:33:43,563 --> 00:33:45,982 Alex will take the helm. 520 00:33:46,066 --> 00:33:47,567 Of course. 521 00:33:47,651 --> 00:33:51,446 With Milius gone, I can assure you the soldiers 522 00:33:51,530 --> 00:33:53,615 won't stand in your way, Alex. 523 00:33:53,740 --> 00:33:54,574 I'll see you later. 524 00:33:54,658 --> 00:33:55,742 OK. 525 00:34:05,335 --> 00:34:07,963 - The train is now in safe hands. 526 00:34:08,046 --> 00:34:10,966 Gemini isn't ready. 527 00:34:11,049 --> 00:34:12,842 We can't send it into the atmosphere. 528 00:34:12,926 --> 00:34:14,427 What are you talking about? 529 00:34:14,511 --> 00:34:16,346 It's, uh, the numbers fall in acceptable range. 530 00:34:16,429 --> 00:34:17,305 We have new data. 531 00:34:17,389 --> 00:34:18,807 Whose data? 532 00:34:18,890 --> 00:34:20,100 Mine. 533 00:34:20,183 --> 00:34:21,393 And Alex's. 534 00:34:29,484 --> 00:34:32,320 That sounded like a breach. 535 00:34:32,404 --> 00:34:35,198 It can only be the last car. 536 00:34:35,282 --> 00:34:37,993 - It's probably a small leak or a malfunction or something. 537 00:34:38,076 --> 00:34:39,536 [beeping] 538 00:34:40,620 --> 00:34:41,788 I'll go check it out. 539 00:34:56,428 --> 00:34:58,263 Ah, good news. 540 00:34:58,346 --> 00:35:01,975 The Admiral is dead and we both made the train anyway. 541 00:35:04,311 --> 00:35:07,188 You came in from the outside? 542 00:35:07,272 --> 00:35:11,568 - I've acquired a resistance to the cold, much like Josie 543 00:35:11,651 --> 00:35:12,944 and, uh, Liana. 544 00:35:13,028 --> 00:35:16,197 It's quite the sensation. 545 00:35:16,281 --> 00:35:18,992 You used them. 546 00:35:19,075 --> 00:35:22,454 - I gave them a gift to help them 547 00:35:22,537 --> 00:35:24,289 survive this wretched world. 548 00:35:24,372 --> 00:35:25,707 You know they're better off. 549 00:35:33,882 --> 00:35:36,551 All right. 550 00:35:36,634 --> 00:35:37,636 All right, then. 551 00:35:37,719 --> 00:35:39,137 I've read Alex's research. 552 00:35:39,220 --> 00:35:40,555 - The numbers that I pulled off the drone 553 00:35:40,638 --> 00:35:42,349 show high levels of radiation. 554 00:35:42,432 --> 00:35:44,309 It's exponentially worse than when 555 00:35:44,392 --> 00:35:46,102 the ozone layer was destroyed. 556 00:35:46,186 --> 00:35:48,021 - If it's the nosebleeds you're worried about, 557 00:35:48,104 --> 00:35:50,940 our sample numbers show we'll survive the toxicity levels. 558 00:35:51,024 --> 00:35:52,359 You're not listening. 559 00:35:52,442 --> 00:35:53,693 - Let's be gentlemen about this. 560 00:35:53,777 --> 00:35:56,112 - You did not just say gentlemen. 561 00:35:56,196 --> 00:35:59,115 - I told you where to find Josie and Liana. 562 00:35:59,199 --> 00:36:01,284 They made it, didn't they? 563 00:36:01,368 --> 00:36:03,453 - If you have any last words, I would say them now. 564 00:36:03,536 --> 00:36:06,414 - Well, this is how you want it to go, then? 565 00:36:06,498 --> 00:36:09,042 Murdering a defenseless man in cold blood, 566 00:36:09,125 --> 00:36:11,878 just steps away from the woman you love and your daughter? 567 00:36:11,961 --> 00:36:13,380 Yes. 568 00:36:13,463 --> 00:36:16,341 - My train gave you that opportunity. 569 00:36:16,424 --> 00:36:18,676 To live on, to become a father, which 570 00:36:18,760 --> 00:36:22,222 changed you for the better. 571 00:36:22,305 --> 00:36:23,973 You don't want to do this, Layton. 572 00:36:28,186 --> 00:36:29,354 Yeah, I do. 573 00:36:34,109 --> 00:36:37,195 - Gemini doesn't just counteract CW-7, it erodes 574 00:36:37,278 --> 00:36:38,363 the atmosphere in the process. 575 00:36:38,446 --> 00:36:39,322 No, that's not true. 576 00:36:39,406 --> 00:36:40,949 It's been tested. 577 00:36:41,032 --> 00:36:42,450 - Not at altitude with live samples. 578 00:36:42,534 --> 00:36:45,995 If Gemini spreads, radiation skyrockets. 579 00:36:46,079 --> 00:36:50,458 Breathable oxygen is depleted, we all die. 580 00:36:50,542 --> 00:36:54,629 - As a man of honor, perhaps you'd grant 581 00:36:54,712 --> 00:36:58,633 the condemned a last request? 582 00:37:02,846 --> 00:37:06,558 One final human pleasure. 583 00:37:32,250 --> 00:37:36,921 Rumor has it that the cigar meant for Fidel Castro was 584 00:37:37,005 --> 00:37:40,300 laced with a botulinum toxin. 585 00:37:40,383 --> 00:37:42,886 Now, personally I'd prefer one of Dr. 586 00:37:42,969 --> 00:37:45,805 Headwood's deadly concoctions over the CIA any day. 587 00:37:52,145 --> 00:37:53,271 A poisoned blunt. 588 00:37:58,651 --> 00:38:01,404 - You're basing all of this on some flawed numbers 589 00:38:01,529 --> 00:38:03,114 from a girl and her pet bird? 590 00:38:03,198 --> 00:38:05,116 Atmospheric erosion is an anomaly 591 00:38:05,200 --> 00:38:07,076 expected at high altitudes. 592 00:38:07,160 --> 00:38:08,870 These aren't anomalies. 593 00:38:08,953 --> 00:38:10,622 These are multiple readings over several months 594 00:38:10,705 --> 00:38:12,081 from independent sources. 595 00:38:12,165 --> 00:38:13,875 Oh, independent sources. 596 00:38:13,958 --> 00:38:15,251 Have you ever heard of junk data? 597 00:38:15,335 --> 00:38:17,128 Yeah, I have. 598 00:38:17,212 --> 00:38:19,339 And they called early readings of the ozone layer junk 599 00:38:19,422 --> 00:38:21,674 data too. 600 00:38:21,758 --> 00:38:26,763 - This way, you can slowly enjoy 601 00:38:26,846 --> 00:38:31,810 my descent to the dark side and wonder 602 00:38:31,893 --> 00:38:34,938 what mystery awaits you next. 603 00:38:35,021 --> 00:38:37,148 It's no mystery. 604 00:38:37,232 --> 00:38:39,317 We live, we suffer, we die. 605 00:38:41,861 --> 00:38:44,113 You're a Buddhist. 606 00:38:44,197 --> 00:38:47,033 No, I'm just a realist. 607 00:38:47,116 --> 00:38:49,577 - We don't need any further trials. 608 00:38:49,661 --> 00:38:50,912 This will work. 609 00:38:50,995 --> 00:38:52,121 New Eden proves that. 610 00:38:52,205 --> 00:38:53,998 New Eden is a mirage. 611 00:38:54,082 --> 00:38:56,292 If you try to replicate it using this variant of Gemini, 612 00:38:56,376 --> 00:38:59,254 you will kill everything that is left of this planet. 613 00:38:59,337 --> 00:39:04,092 Nima, please. 614 00:39:04,175 --> 00:39:08,012 Just delay the launch. 615 00:39:08,096 --> 00:39:12,183 Just triple-check the numbers. 616 00:39:12,267 --> 00:39:15,353 - You see, the Buddhists have this image. 617 00:39:17,605 --> 00:39:21,860 The wheel of life. 618 00:39:21,943 --> 00:39:23,736 It's got three animals on it. 619 00:39:23,820 --> 00:39:30,577 - A rooster, a snake, and a pig representing the three poisons. 620 00:39:30,660 --> 00:39:35,081 Ignorance, greed, and hate. 621 00:39:35,164 --> 00:39:40,295 - The Buddhists had it wrong because 622 00:39:40,378 --> 00:39:44,382 they forgot a poison, 623 00:39:44,465 --> 00:39:48,845 and his name is pride. 624 00:39:51,472 --> 00:39:53,057 That is Nima's animal. 625 00:39:56,853 --> 00:39:58,688 What are you talking about? 626 00:39:58,771 --> 00:40:01,441 - We owe it to everyone who has survived this long. 627 00:40:01,524 --> 00:40:03,610 We owe it to everyone who has sacrificed 628 00:40:03,693 --> 00:40:05,153 themselves for this mission. 629 00:40:05,236 --> 00:40:07,530 - All due respect, Melanie, to you, and Ben, 630 00:40:07,655 --> 00:40:11,409 and everybody who sacrificed themselves for this mission. 631 00:40:11,492 --> 00:40:13,119 This is my area of expertise. 632 00:40:13,202 --> 00:40:14,329 - Well, even experts can be wrong. 633 00:40:14,412 --> 00:40:15,455 God damn it! 634 00:40:15,538 --> 00:40:16,998 God damn it! 635 00:40:17,081 --> 00:40:19,167 I know what I'm doing, all right? 636 00:40:19,250 --> 00:40:21,628 I've been working on Gemini for 15 years. 637 00:40:25,006 --> 00:40:28,176 Well, how is that possible? 638 00:40:28,259 --> 00:40:30,261 The Freeze only happened nine years ago. 639 00:40:45,151 --> 00:40:49,405 As the person in command of Snowpiercer, I'm telling you, 640 00:40:49,489 --> 00:40:54,786 Gemini will not launch until it's been proven safe. 641 00:40:54,869 --> 00:40:58,748 - All that attention paid to me, 642 00:40:58,831 --> 00:41:01,876 and it was the broken little toy in the corner 643 00:41:01,960 --> 00:41:04,921 you should have been watching. 644 00:41:05,004 --> 00:41:06,839 Our friend, Nima. 645 00:41:06,923 --> 00:41:08,299 Excuse me. 646 00:41:10,968 --> 00:41:14,138 - Too proud to see the error of his ways. 647 00:41:16,933 --> 00:41:18,810 Again. 648 00:41:18,893 --> 00:41:20,144 What are you doing? 649 00:41:26,401 --> 00:41:27,777 Like the first time. 650 00:41:31,155 --> 00:41:32,782 Don't worry. 651 00:41:32,865 --> 00:41:34,325 You won't be out long. 652 00:41:40,206 --> 00:41:45,169 - When he launched CW-7 and froze the world. 653 00:42:12,488 --> 00:42:17,535 - On the plus side, when you wake up, 654 00:42:17,618 --> 00:42:19,537 I will have saved humanity. 655 00:42:24,959 --> 00:42:31,549 - Oh, Layton, I do love a good swashbuckler, don't you? 656 00:43:31,526 --> 00:43:33,361 It's right there. 657 00:43:33,444 --> 00:43:35,446 It has the same hallmarks as the others. 658 00:43:35,530 --> 00:43:39,408 It's got an independent receiver and an anti-tilt trap. 659 00:43:39,492 --> 00:43:41,077 If I try to move that-- 660 00:43:41,160 --> 00:43:42,870 Boom. We're done. 661 00:43:42,954 --> 00:43:44,580 Pretty much. 662 00:43:44,664 --> 00:43:48,292 - Looks like a fairly simple circuit though. 663 00:43:48,376 --> 00:43:49,669 I bet I can disarm this. 664 00:43:49,836 --> 00:43:50,670 Javi, don't. 665 00:43:50,753 --> 00:43:51,671 Hold on. 666 00:43:51,754 --> 00:43:53,506 It's OK. 667 00:43:53,589 --> 00:43:56,092 I was able to fix my uncle's oven grill, 668 00:43:56,175 --> 00:43:58,427 I think I can handle this. 669 00:43:58,511 --> 00:44:00,346 I need you guys to clear. 670 00:44:00,429 --> 00:44:01,973 I'm going to freeze the mechanism 671 00:44:02,056 --> 00:44:04,016 and see if I can move it, bring Alice home. 672 00:44:07,144 --> 00:44:08,479 Guys, go. 673 00:44:15,778 --> 00:44:18,156 - I've already made up my mind, Ruth. 674 00:44:18,239 --> 00:44:19,907 We might never get the all clear we've been waiting for, 675 00:44:19,991 --> 00:44:21,659 and it's only a matter of time before Snowpiercer 676 00:44:21,742 --> 00:44:22,994 arrives with a fricking army. 677 00:44:23,077 --> 00:44:24,996 I completely agree. 678 00:44:25,079 --> 00:44:28,249 - And I can't be here when Audrey's right there. 679 00:44:28,332 --> 00:44:30,042 - Which is why I'm coming with you. 680 00:44:40,970 --> 00:44:43,306 - And anyone else who chooses to follow us to New Eden, they 681 00:44:43,389 --> 00:44:44,473 can, all right? 682 00:44:44,557 --> 00:44:46,225 I'm ready when you are. 683 00:44:46,309 --> 00:44:47,894 [explosion] 684 00:45:01,240 --> 00:45:03,326 Layton, they're coming. 685 00:45:17,381 --> 00:45:18,591 No. 686 00:45:18,674 --> 00:45:20,092 No. 47287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.