Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,130 --> 00:00:32,880
Having a little fashion show
with that pendant you rigged up?
2
00:00:33,100 --> 00:00:35,980
Looks good on you, sure.
3
00:00:37,270 --> 00:00:39,060
But sorry to say...
4
00:00:39,060 --> 00:00:42,560
I need a little quiet for what I'm doing.
5
00:00:43,450 --> 00:00:51,570
There's a week's worth of noodles
riding on these moves!
6
00:00:53,800 --> 00:00:55,390
Awesome!
7
00:00:55,390 --> 00:00:57,240
I'll take the next one!
8
00:00:57,240 --> 00:00:58,790
H-Hey!
9
00:00:59,170 --> 00:01:00,200
You're locking me out?!
10
00:01:00,200 --> 00:01:01,420
No way!
11
00:01:02,750 --> 00:01:04,430
I'm going...
12
00:01:05,210 --> 00:01:06,830
for a month's worth!
13
00:03:13,750 --> 00:03:18,740
How many days' worth of noodle
credits did you get us again,
14
00:03:18,740 --> 00:03:20,400
my darling Memempu?
15
00:03:20,840 --> 00:03:21,350
Ow!
16
00:03:22,810 --> 00:03:24,940
Now unlock my controls.
17
00:03:29,290 --> 00:03:31,060
Well? Awesome, huh?
18
00:03:32,160 --> 00:03:34,930
That's Urowhatsit's map, right?
19
00:03:34,930 --> 00:03:36,070
Urorop!
20
00:03:36,320 --> 00:03:38,860
A man could get eyestrain
lookin' at that "map."
21
00:03:38,860 --> 00:03:41,860
I saw a red flag in the distance.
22
00:03:41,860 --> 00:03:44,100
What was that, Gagumba?
23
00:03:45,210 --> 00:03:48,540
You don't know about the red flags?
24
00:03:50,040 --> 00:03:52,060
Marker flags...
25
00:03:52,060 --> 00:03:55,720
Flags set by Markers to
mark established routes.
26
00:03:55,720 --> 00:03:58,030
They're the only guideposts
Markers have to go by
27
00:03:58,030 --> 00:03:59,980
in the whole Labyrinth, huh?
28
00:03:59,980 --> 00:04:01,880
Yeah. You didn't know that?
29
00:04:06,230 --> 00:04:09,620
That flag's on a convergence of animus lines.
30
00:04:09,620 --> 00:04:11,540
It's a base camp.
31
00:04:11,540 --> 00:04:13,800
Basically a recharge spot.
32
00:04:13,800 --> 00:04:17,520
If you run out of power in the Labyrinth,
you're basically dead.
33
00:04:17,520 --> 00:04:22,000
So Markers essentially follow
base camps as they travel.
34
00:04:22,530 --> 00:04:26,840
From here, we'll go from the Witch's
Wail base camp to White Mare's Tail,
35
00:04:26,840 --> 00:04:31,540
followed by Serpent's Nest,
and then Troll's Palm.
36
00:04:31,800 --> 00:04:35,410
Our first destination
will be Andes Colony here.
37
00:04:35,410 --> 00:04:36,770
Now, let's get going.
38
00:04:38,360 --> 00:04:40,340
We should start with Jolly-Jolly, though.
39
00:04:41,710 --> 00:04:44,010
Come on. We're here.
40
00:04:44,010 --> 00:04:46,280
Andes is here.
41
00:04:46,280 --> 00:04:48,740
Jolly-Jolly's this way.
42
00:04:48,740 --> 00:04:49,740
You get it?
43
00:04:49,740 --> 00:04:50,900
So our first stop is—
44
00:04:50,900 --> 00:04:52,110
Jolly-Jolly.
45
00:04:53,070 --> 00:04:55,000
You saw the map, right?
46
00:04:55,000 --> 00:04:56,230
You can read it, right?
47
00:04:56,540 --> 00:04:58,220
There's no route that way.
48
00:04:58,220 --> 00:04:58,950
Is too!
49
00:04:58,950 --> 00:04:59,780
Is not!
50
00:04:59,780 --> 00:05:00,720
Is too!
51
00:05:00,720 --> 00:05:02,070
Here we go again!
52
00:05:03,750 --> 00:05:04,770
Look.
53
00:05:04,770 --> 00:05:08,990
Here's our final destination,
the dream place.
54
00:05:08,990 --> 00:05:12,810
We'll have to go from here
to here to here to here...
55
00:05:12,810 --> 00:05:15,060
Hence, Jolly-Jolly!
56
00:05:15,590 --> 00:05:18,000
That was way over my head.
You suck at explanations.
57
00:05:18,000 --> 00:05:20,200
You're just stupid, Gagumba.
58
00:05:20,200 --> 00:05:23,800
I've calculated the perfect route there!
59
00:05:27,280 --> 00:05:28,140
Overruled.
60
00:05:28,140 --> 00:05:29,090
Why?!
61
00:05:29,710 --> 00:05:34,520
Look, I know that once you look
at a map, you'll never get lost.
62
00:05:35,020 --> 00:05:39,050
You were running all around Pinyin
since you were a toddler,
63
00:05:39,050 --> 00:05:41,090
and you always came back safe.
64
00:05:41,090 --> 00:05:42,150
But...
65
00:05:44,220 --> 00:05:48,240
Experience tells me
not to trust the unknown.
66
00:05:48,240 --> 00:05:49,760
This is totally known!
67
00:05:49,760 --> 00:05:51,940
Urorop gave me this map!
68
00:05:51,940 --> 00:05:52,980
Not happening.
69
00:05:52,980 --> 00:05:55,400
My little voice right here says "no."
70
00:05:55,400 --> 00:05:56,460
Right where?
71
00:05:56,460 --> 00:05:58,090
Here! Right here!
72
00:05:58,090 --> 00:06:01,750
A Marker has to trust
the little voice in here.
73
00:06:02,840 --> 00:06:05,090
The voice you should trust is right here!
74
00:06:05,090 --> 00:06:06,300
Here!
75
00:06:06,300 --> 00:06:07,510
Here!
76
00:06:08,630 --> 00:06:10,930
Experience in the field matters, okay?!
77
00:06:10,930 --> 00:06:13,560
All you know is abstract theory!
78
00:06:17,850 --> 00:06:19,290
Field experience, my butt!
79
00:06:19,290 --> 00:06:21,390
You haven't done Marker stuff in ages!
80
00:06:21,390 --> 00:06:22,420
Let's go!
81
00:06:23,320 --> 00:06:25,240
Destination: Jolly-Jolly.
82
00:06:25,240 --> 00:06:28,070
Today's itinerary will take us
past three red flags
83
00:06:28,070 --> 00:06:30,450
to the Troll's Palm base camp.
84
00:06:31,530 --> 00:06:34,280
Depth estimate: 320.
85
00:06:34,280 --> 00:06:35,370
Here we go!
86
00:06:35,370 --> 00:06:38,110
Three, two, one...
87
00:06:38,110 --> 00:06:39,170
Jump!
88
00:06:58,110 --> 00:06:59,140
So that's the way?
89
00:06:59,140 --> 00:07:02,300
Let's see how long this lasts.
90
00:07:35,430 --> 00:07:37,690
That's right, the radio mentioned this.
91
00:07:37,690 --> 00:07:40,360
They said the Labyrinth's
been really dangerous lately...
92
00:07:40,360 --> 00:07:43,650
Floods and landslides
due to massive cave-ins.
93
00:07:58,080 --> 00:08:02,040
I could take over if
you'd quit lockin' me out.
94
00:08:03,750 --> 00:08:04,970
Gimme!
95
00:08:04,970 --> 00:08:05,670
Hey!
96
00:08:11,120 --> 00:08:12,090
I've got this!
97
00:08:15,010 --> 00:08:17,040
Hang on! You've gotta run a survey first!
98
00:08:17,040 --> 00:08:18,780
If there's a gas buildup in there...
99
00:08:20,060 --> 00:08:20,880
Hey!
100
00:08:20,880 --> 00:08:22,270
Stupid little...
101
00:08:21,890 --> 00:08:22,310
DON'T!
102
00:08:23,810 --> 00:08:24,990
Let's get digging!
103
00:08:28,390 --> 00:08:29,850
Hey!
104
00:08:29,850 --> 00:08:31,820
Memempu, honey!
105
00:08:31,820 --> 00:08:33,900
Memempu, honey!
106
00:08:50,300 --> 00:08:51,300
Owie!
107
00:08:52,840 --> 00:08:53,880
We're here!
108
00:08:53,880 --> 00:08:56,690
The Troll's Palm base camp!
109
00:08:57,430 --> 00:08:58,270
See?
110
00:08:58,270 --> 00:09:01,270
I made a shortcut, just like I said I would!
111
00:09:01,270 --> 00:09:04,350
My li'l girl is so smart...
112
00:09:14,900 --> 00:09:16,430
A transformer...
113
00:09:16,430 --> 00:09:19,240
We're stealing electricity
from the animus line?
114
00:09:19,240 --> 00:09:21,190
Don't make it sound so negative.
115
00:09:21,190 --> 00:09:23,590
Electricity keeps the world running!
116
00:09:23,590 --> 00:09:26,420
And there's more than enough to go around!
117
00:09:38,560 --> 00:09:42,020
We arrived at Troll's Palm base camp today,
118
00:09:42,020 --> 00:09:44,170
all thanks to my incredible skills.
119
00:09:44,170 --> 00:09:46,230
I really am smart!
120
00:09:46,580 --> 00:09:48,840
But Gagumba poo-poos everything I do.
121
00:09:48,840 --> 00:09:51,320
He hasn't changed a bit since Pinyin!
122
00:09:52,010 --> 00:09:53,980
Next stop: Jolly-Jolly!
123
00:09:53,980 --> 00:09:57,280
We're on our way to see that place!
124
00:09:57,280 --> 00:10:02,990
I can't wait for the adventures Urorop's
map will bring me in the meantime, Tony!
125
00:10:03,880 --> 00:10:06,080
Dinnertime!
126
00:10:06,810 --> 00:10:08,670
On my way!
127
00:10:16,170 --> 00:10:19,530
I thought we'd be eating something
a little more... Labyrinthy.
128
00:10:19,530 --> 00:10:20,730
Don't be stupid.
129
00:10:20,730 --> 00:10:23,440
Noodles are the perfect food!
130
00:10:27,550 --> 00:10:28,770
Another earthquake?
131
00:10:32,660 --> 00:10:33,590
C'mon!
132
00:10:48,220 --> 00:10:49,910
This is a long one...
133
00:10:51,630 --> 00:10:54,300
That sound... It's more than an earthquake.
134
00:10:54,300 --> 00:10:55,830
There's something else there.
135
00:10:56,630 --> 00:10:58,330
It's heading this way?
136
00:10:58,920 --> 00:11:00,970
Still far away, but...
137
00:11:22,710 --> 00:11:23,790
All right!
138
00:11:26,240 --> 00:11:27,490
Gagumba?
139
00:11:27,490 --> 00:11:29,330
We won't be staying long.
140
00:11:29,330 --> 00:11:31,330
Better rest while you can.
141
00:11:31,330 --> 00:11:32,810
Already?!
142
00:11:33,540 --> 00:11:36,920
And next time, I'm drivin'.
143
00:11:39,460 --> 00:11:40,260
No way!
144
00:11:41,290 --> 00:11:43,720
I refuse to accept this!
Tell me what's going on!
145
00:11:43,720 --> 00:11:45,050
Gagumba!
146
00:11:45,050 --> 00:11:47,380
Hey! Hey! Talk to me!
147
00:11:47,380 --> 00:11:48,560
Just rest.
148
00:11:48,560 --> 00:11:50,240
You've gotta be tired.
149
00:11:52,370 --> 00:11:53,690
Nighty-night.
150
00:11:58,320 --> 00:11:59,500
Dumba...
151
00:11:59,500 --> 00:12:00,790
Dumbo-dumba...
152
00:12:00,790 --> 00:12:02,360
Duper-dumbo-dumba...
153
00:12:02,360 --> 00:12:04,370
Super-duper-dumbo-dumb...
154
00:12:06,530 --> 00:12:07,760
Stop that!
155
00:12:12,210 --> 00:12:15,160
I'm not... even a little bit tired.
156
00:12:15,670 --> 00:12:18,780
And I don't need Gagumba.
157
00:12:50,800 --> 00:12:51,910
Our promise...
158
00:12:54,950 --> 00:12:55,960
Okay!
159
00:12:58,790 --> 00:13:00,210
Down here.
160
00:13:03,880 --> 00:13:06,380
The river's gone down.
161
00:13:06,910 --> 00:13:10,180
It's flowing into the chasm
created by the earthquake.
162
00:13:10,680 --> 00:13:13,810
The volume of such a massive
waterway dropping this much
163
00:13:13,810 --> 00:13:17,120
proves that there's a large cavern below us.
164
00:13:17,510 --> 00:13:20,940
Following the water will
take us deep into the cave,
165
00:13:20,940 --> 00:13:22,980
where the rock wall is thin.
166
00:13:22,980 --> 00:13:27,410
If my calculations are right,
that'll put us on Jolly-Jolly's doorstep.
167
00:13:27,410 --> 00:13:28,100
So—
168
00:13:28,100 --> 00:13:30,420
Yeah, I get it.
169
00:13:30,420 --> 00:13:33,200
That might be a route we can take.
170
00:13:33,200 --> 00:13:38,040
But I've made an executive decision.
We're playing it safe today.
171
00:13:38,040 --> 00:13:40,200
I don't agree to that!
172
00:13:40,200 --> 00:13:41,710
Who gives a crap what you think?
173
00:13:41,710 --> 00:13:45,250
You're a kid, which means no back-talk.
174
00:13:45,250 --> 00:13:46,800
Just do what the grown-ups tell you.
175
00:13:47,690 --> 00:13:50,050
I refuse! And if you won't budge—
176
00:13:56,380 --> 00:13:57,380
Oh, no!
177
00:13:58,090 --> 00:13:59,100
It can't be!
178
00:13:59,100 --> 00:14:00,480
It's way too soon!
179
00:14:09,700 --> 00:14:10,620
Run!
180
00:14:13,570 --> 00:14:15,370
Eyes here, you big brute!
181
00:14:20,650 --> 00:14:23,030
Memempu! You okay?
182
00:14:32,300 --> 00:14:33,460
What are you doing?
183
00:14:33,460 --> 00:14:34,850
Wait!
184
00:14:35,970 --> 00:14:37,620
Memempu!
185
00:15:00,310 --> 00:15:01,990
Ow, ow...
186
00:15:01,990 --> 00:15:03,340
I hit my butt.
187
00:15:04,630 --> 00:15:06,610
Thanks, Tony.
188
00:15:17,970 --> 00:15:19,300
Is this the way?
189
00:15:19,300 --> 00:15:22,310
I was totally right!
190
00:15:23,870 --> 00:15:25,180
I've got to find out.
191
00:15:52,280 --> 00:15:54,360
I'm not tired, okay?
192
00:16:04,810 --> 00:16:07,910
Lost... Markers?
193
00:16:10,710 --> 00:16:12,360
Is someone else here?
194
00:17:29,290 --> 00:17:31,780
After coming so far, I...
195
00:17:38,150 --> 00:17:40,100
I'm not tired, okay?!
196
00:17:51,410 --> 00:17:54,880
I don't need Gagumba. I'm...
197
00:17:59,170 --> 00:18:00,580
I'm heading out!
198
00:18:00,950 --> 00:18:02,480
See ya, Tony!
199
00:18:09,910 --> 00:18:11,430
I'll take this one, mister!
200
00:18:11,430 --> 00:18:12,440
Sure thing.
201
00:18:12,930 --> 00:18:15,160
Off to college again, Memempu?
202
00:18:15,160 --> 00:18:17,170
You're one special little kid!
203
00:18:17,170 --> 00:18:18,950
I know. Thanks!
204
00:18:20,250 --> 00:18:22,710
I was the smartest person in any room.
205
00:18:24,350 --> 00:18:26,410
It meant I could do anything.
206
00:18:26,410 --> 00:18:27,940
And I did all kinds of things.
207
00:18:28,490 --> 00:18:33,020
I did everything around the house,
and for Gagumba, too.
208
00:18:33,880 --> 00:18:36,200
I was the most grown-up person I knew.
209
00:18:36,200 --> 00:18:38,410
I could do anything by myself.
210
00:18:38,410 --> 00:18:43,630
And someday, I'd head off with Lynda
and find the dream place.
211
00:18:44,060 --> 00:18:45,890
I was so sure of that...
212
00:18:49,930 --> 00:18:52,520
It wasn't supposed to be this way.
213
00:18:58,920 --> 00:19:00,240
Oh, no.
214
00:19:00,240 --> 00:19:03,030
I'm feeling weak.
215
00:19:04,960 --> 00:19:06,240
It's cold.
216
00:19:08,890 --> 00:19:10,010
I'm scared.
217
00:19:13,170 --> 00:19:14,090
I'm scared.
218
00:19:15,410 --> 00:19:16,500
I'm scared.
219
00:19:18,490 --> 00:19:19,600
I'm scared!
220
00:19:22,200 --> 00:19:23,590
Help me!
221
00:19:24,390 --> 00:19:25,850
Gagumba!
222
00:19:29,770 --> 00:19:32,090
Memempu!
223
00:19:34,430 --> 00:19:38,030
Where the hell'd you wander off to,
my disobedient daughter?!
224
00:19:44,970 --> 00:19:45,910
Took you long enough!
225
00:19:49,250 --> 00:19:52,210
Your seat's freakin' small!
226
00:20:01,010 --> 00:20:02,720
Bust 'em up!
227
00:20:03,130 --> 00:20:04,030
Sure!
228
00:20:16,720 --> 00:20:17,730
Over there!
229
00:20:19,190 --> 00:20:22,540
You sure you don't have to
recalculate, Memempu?
230
00:20:23,070 --> 00:20:25,530
I'm not... but...
231
00:20:27,490 --> 00:20:30,200
The little voice right here
is telling me to go for it!
232
00:20:31,880 --> 00:20:34,370
Now you're talkin' like a Marker!
233
00:20:34,370 --> 00:20:37,210
Three, two, one...
234
00:20:37,540 --> 00:20:40,170
Fire!
235
00:20:56,020 --> 00:20:58,230
We're out!
236
00:21:10,570 --> 00:21:11,760
No worries.
237
00:21:11,760 --> 00:21:14,250
I anticipated just this kind of...
238
00:21:14,250 --> 00:21:15,630
Oh, no! My bag!
239
00:21:15,630 --> 00:21:16,800
Here ya go.
240
00:21:18,150 --> 00:21:19,630
You're useful every now and then!
241
00:21:23,230 --> 00:21:25,340
I prepared this back in Pinyin!
242
00:21:25,340 --> 00:21:27,180
Right. This voice?
243
00:21:27,180 --> 00:21:28,310
This voice.
244
00:21:28,310 --> 00:21:30,800
Because I'm smart, you know!
245
00:21:31,750 --> 00:21:36,720
ID number CKMG 2461, Gagumber.
246
00:21:37,040 --> 00:21:41,280
The hero of the recent Pinyin kaiju attack.
247
00:21:41,830 --> 00:21:46,510
ID number CKFM 3843, Memempu.
248
00:21:46,510 --> 00:21:48,990
Valedictorian at Pinyin University.
249
00:21:48,990 --> 00:21:51,030
You're awfully smart, aren't you?
250
00:21:51,320 --> 00:21:52,850
Who the hell are you?
251
00:21:52,850 --> 00:21:54,040
Gagumba, look!
252
00:21:57,520 --> 00:22:01,200
You're both exceptional talents.
253
00:22:02,050 --> 00:22:04,610
Which makes this terribly regrettable.
254
00:23:35,760 --> 00:23:37,770
Until next week's Sakugan...
255
00:23:37,770 --> 00:23:39,340
Fire!
15551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.