Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,700 --> 00:00:15,770
This is hopeless Gagumba!
3
00:00:19,410 --> 00:00:21,850
Listen when your bot's acting up
4
00:00:21,850 --> 00:00:23,670
you gotta give it a heartfelt plea!
5
00:00:23,670 --> 00:00:24,580
Like so!
6
00:00:27,840 --> 00:00:29,030
No way!
7
00:00:29,030 --> 00:00:30,310
Ignition time!
8
00:00:30,310 --> 00:00:32,740
Sit down if you don't wanna get hurt!
9
00:00:33,260 --> 00:00:34,450
It's action time!
10
00:00:34,450 --> 00:00:36,980
Ready... go!
11
00:00:42,010 --> 00:00:42,810
Huh?
12
00:00:42,810 --> 00:00:44,740
You didn't fix it at all!
13
00:00:44,740 --> 00:00:45,790
Darn it you!
14
00:00:45,790 --> 00:00:48,400
Don't get pissy just 'cause it's been a while!
15
00:00:49,070 --> 00:00:50,730
Memempu! Under your seat!
16
00:00:50,730 --> 00:00:52,230
That's the accelerator pedal!
17
00:00:52,230 --> 00:00:54,210
We're using the starter booster!
18
00:00:54,210 --> 00:00:56,530
When I give the word step on it hard!
19
00:00:58,950 --> 00:01:00,530
I can't reach it Gagumba!
20
00:01:00,530 --> 00:01:01,720
Well find a way to press it!
21
00:01:01,720 --> 00:01:02,690
Find a way?!
22
00:01:02,690 --> 00:01:04,120
Whatever it takes!
23
00:01:04,120 --> 00:01:05,180
Come on!
24
00:01:05,180 --> 00:01:06,710
When I give the word!
25
00:01:06,710 --> 00:01:07,770
Counting down!
26
00:01:07,770 --> 00:01:08,790
Three!
27
00:01:08,790 --> 00:01:09,760
Two!
28
00:01:09,760 --> 00:01:10,670
One!
29
00:01:10,670 --> 00:01:11,920
Fire!
30
00:01:19,010 --> 00:01:20,160
We did it!
31
00:01:20,160 --> 00:01:21,100
And away we go!
32
00:01:32,500 --> 00:01:33,900
Um...
33
00:03:13,660 --> 00:03:15,090
Why you...
34
00:03:24,000 --> 00:03:25,370
That was close!
35
00:03:25,730 --> 00:03:27,100
Hey Memempu!
36
00:03:27,100 --> 00:03:28,310
You okay?
37
00:03:31,770 --> 00:03:32,690
Hey...
38
00:03:33,530 --> 00:03:34,630
I'm fine.
39
00:03:34,630 --> 00:03:36,400
Just bit my tongue back there.
40
00:03:42,300 --> 00:03:43,610
G-Gagumba!
41
00:03:43,610 --> 00:03:45,590
It's coming this way!
42
00:03:45,980 --> 00:03:47,120
Hey Gagumba!
43
00:03:47,120 --> 00:03:48,350
Stay calm.
44
00:03:48,350 --> 00:03:52,860
Listen up. A true Marker seeks stability
in the most desperate situations.
45
00:03:52,860 --> 00:03:54,580
What do you mean by that?
46
00:03:55,130 --> 00:03:57,040
It means we book it to safety!
47
00:04:04,340 --> 00:04:06,150
You aren't going to fight it?
48
00:04:06,150 --> 00:04:07,780
I can't beat that thing.
49
00:04:07,780 --> 00:04:08,720
Besides...
50
00:04:13,130 --> 00:04:14,110
Cables?
51
00:04:14,110 --> 00:04:18,010
Those cables connect a kaiju to the ground.
52
00:04:18,010 --> 00:04:20,520
If they lose 'em they dry up and die.
53
00:04:20,520 --> 00:04:23,700
They're literal shackles for those guys.
54
00:04:28,300 --> 00:04:31,620
This thing's custom-tuned.
There's no way it can keep up with us!
55
00:04:31,620 --> 00:04:34,960
Not without tearing out its own cables!
56
00:04:36,960 --> 00:04:38,760
Say Gagumba...
57
00:04:39,330 --> 00:04:43,200
Has a kaiju ever torn out its own cables?
58
00:04:43,200 --> 00:04:44,630
That was just a what-if.
59
00:04:44,630 --> 00:04:46,670
It doesn't actually happen.
60
00:04:46,670 --> 00:04:47,890
But...
61
00:04:54,520 --> 00:04:56,120
Damn you!
62
00:05:05,860 --> 00:05:07,410
What's goin' on here?
63
00:05:07,410 --> 00:05:10,030
Did it actually cut its own cables?!
64
00:05:10,030 --> 00:05:11,080
It's looking at us.
65
00:05:11,080 --> 00:05:12,450
What'd you say?
66
00:05:12,450 --> 00:05:14,990
That thing... It's looking at us.
67
00:05:15,890 --> 00:05:17,270
Not possible.
68
00:05:18,880 --> 00:05:20,330
What in the hell?
69
00:05:20,330 --> 00:05:22,320
It's looking at us! It's coming after us!
70
00:05:22,320 --> 00:05:22,900
It can't be!
71
00:05:22,900 --> 00:05:24,280
But it is!
72
00:05:24,280 --> 00:05:25,420
But it can't be!
73
00:05:25,840 --> 00:05:29,030
And it's still moving just fine
without its cables!
74
00:05:29,030 --> 00:05:30,300
Gagumba you liar!
75
00:05:30,670 --> 00:05:32,600
They don't dry up all at once!
76
00:05:32,600 --> 00:05:34,770
It takes a little time for a big boy like that!
77
00:05:37,100 --> 00:05:39,870
And a kaiju cutting its own cables...
78
00:05:39,870 --> 00:05:42,150
That's never happened before!
79
00:05:43,120 --> 00:05:45,110
There's something wrong with the thing!
80
00:05:45,110 --> 00:05:46,370
It's like...
81
00:05:47,070 --> 00:05:50,320
Is it different from the others?
82
00:05:50,890 --> 00:05:54,750
Gagumba how do you know so much
about those creatures' physiology?
83
00:05:56,160 --> 00:05:58,310
Heard it from an old friend!
84
00:05:58,310 --> 00:05:59,460
Damn it!
85
00:06:04,090 --> 00:06:05,460
We're heading out of town!
86
00:06:05,860 --> 00:06:07,650
Memempu take the nav!
87
00:06:07,650 --> 00:06:09,420
Find us the best route!
88
00:06:10,450 --> 00:06:12,650
Same way you always do.
89
00:06:13,730 --> 00:06:14,970
You can do this.
90
00:06:15,660 --> 00:06:18,550
But... But... Me?
91
00:06:32,570 --> 00:06:34,350
Listen up Memempu.
92
00:06:34,350 --> 00:06:35,870
You have to do this.
93
00:06:35,870 --> 00:06:36,670
But...
94
00:06:36,670 --> 00:06:37,700
No buts!
95
00:06:39,960 --> 00:06:43,100
You have somewhere to go
as a Marker don't you?
96
00:06:48,560 --> 00:06:49,590
I do!
97
00:07:04,500 --> 00:07:05,290
Okay!
98
00:07:05,290 --> 00:07:08,440
Keep going to the roof of the Nanpu Building!
99
00:07:08,440 --> 00:07:09,900
You got it!
100
00:07:09,900 --> 00:07:12,740
From the roof turn 90 degrees
counterclockwise
101
00:07:12,740 --> 00:07:15,530
and dive down to Seikimatsu Street below!
102
00:07:15,530 --> 00:07:18,340
Then keep running full speed!
103
00:07:19,510 --> 00:07:20,860
All ready?
104
00:07:20,860 --> 00:07:23,420
C'mon c'mon c'mon c'mon c'mon!
105
00:07:23,420 --> 00:07:24,130
Now!
106
00:07:29,760 --> 00:07:31,340
Heck yeah!
107
00:07:40,820 --> 00:07:43,240
Okay! We've put some space
between us and the kaiju.
108
00:07:43,240 --> 00:07:45,500
That went perfect!
109
00:07:45,500 --> 00:07:49,220
If we keep on down this route
we'll end up outside of town.
110
00:07:50,830 --> 00:07:52,140
Gagumba there!
111
00:07:52,140 --> 00:07:53,630
The plaza before the gate...
112
00:07:53,630 --> 00:07:55,910
The Walsh team doesn't know?
113
00:08:00,510 --> 00:08:02,250
Any word from Walsh?
114
00:08:02,250 --> 00:08:04,360
Nothing! Lynda's not responding either!
115
00:08:04,360 --> 00:08:07,230
We can't hold this thing down forever!
116
00:08:07,230 --> 00:08:08,560
Keep calling them!
117
00:08:09,010 --> 00:08:12,740
We have to hold out until Walsh gets back!
118
00:08:14,030 --> 00:08:16,060
Leave this to the Bureau of Regulation.
119
00:08:16,060 --> 00:08:17,600
You get out of here!
120
00:08:17,600 --> 00:08:20,540
Wasn't Walsh with you?
121
00:08:21,350 --> 00:08:22,850
Walsh won't be coming.
122
00:08:22,850 --> 00:08:23,580
What?
123
00:08:23,580 --> 00:08:24,890
What do you mean?
124
00:08:27,100 --> 00:08:28,520
Walsh is dead.
125
00:08:29,110 --> 00:08:30,240
So's Lynda.
126
00:08:31,090 --> 00:08:34,090
H-Hey... Wait a minute.
127
00:08:34,090 --> 00:08:36,790
Walsh went to save you!
128
00:08:36,790 --> 00:08:37,970
You can't be serious!
129
00:08:37,970 --> 00:08:40,330
Siblings we have to avenge them!
130
00:08:40,330 --> 00:08:42,750
We'll kill that kaiju ourselves!
131
00:08:42,750 --> 00:08:45,080
Calm down! Keep your heads!
132
00:08:45,080 --> 00:08:46,880
You're saying Walsh is dead
133
00:08:46,880 --> 00:08:48,680
and you want me to be calm?!
134
00:08:56,960 --> 00:08:58,450
Nice aim jackass!
135
00:08:58,450 --> 00:09:00,210
Let's do it guys!
136
00:09:01,250 --> 00:09:02,920
Wait. Something's happening!
137
00:09:11,400 --> 00:09:13,280
Hey hey hey...
138
00:09:13,280 --> 00:09:15,360
Can they do that?
139
00:09:19,700 --> 00:09:22,310
Something's wrong. This isn't right.
140
00:09:22,930 --> 00:09:26,080
Does it seem to you
like they're singling us out?
141
00:09:26,080 --> 00:09:27,570
Not possible.
142
00:09:27,570 --> 00:09:31,250
All they do is trash whatever's
moving in their sight line.
143
00:09:31,250 --> 00:09:32,610
Gagumba!
144
00:09:32,610 --> 00:09:35,280
Today's been a whole day
full of "not possible."
145
00:09:35,280 --> 00:09:39,020
Look at the reality that's staring us down!
146
00:09:39,020 --> 00:09:42,100
They've been looking at us this whole time!
147
00:09:44,310 --> 00:09:45,770
Hold still you!
148
00:09:54,300 --> 00:09:55,360
What now?
149
00:09:55,360 --> 00:09:57,450
Gagumba I've got a plan!
150
00:09:57,450 --> 00:09:58,910
A plan? You can't—
151
00:09:58,910 --> 00:10:01,600
I'm smart! It'll work!
152
00:10:11,080 --> 00:10:14,550
You like the look of this butt
you big slowpokes?
153
00:10:14,550 --> 00:10:17,510
Well come and get it! I'll take you all on!
154
00:10:17,510 --> 00:10:20,060
Hey! Watch your mouth Memempu!
155
00:10:22,640 --> 00:10:24,100
We got a bite!
156
00:10:30,020 --> 00:10:32,130
Was that Memempu?
157
00:10:32,130 --> 00:10:34,110
Are they leaving the Colony?
158
00:10:34,110 --> 00:10:36,850
But Point 5 is sealed up.
159
00:10:38,080 --> 00:10:42,040
I told you we gotta get
these kaiju out of the colony!
160
00:10:42,040 --> 00:10:43,850
I understand that!
161
00:10:43,850 --> 00:10:46,400
That's why I need your
machine's registry number
162
00:10:46,400 --> 00:10:49,020
and your ID code to input into the server!
163
00:10:49,020 --> 00:10:52,000
Sorry but I'm a little busy
for that right now!
164
00:10:52,000 --> 00:10:54,670
But I can't open the gate without
following the proper procedure—
165
00:10:54,670 --> 00:10:56,650
It's an emergency! Hurry!
166
00:10:56,650 --> 00:10:58,630
I'm trying my best...
167
00:10:59,090 --> 00:11:00,050
What?!
168
00:11:00,050 --> 00:11:00,880
Is that a child?
169
00:11:00,050 --> 00:11:02,070
Stay out of this Memempu!
170
00:11:00,880 --> 00:11:02,070
You're her guardian right?
171
00:11:02,070 --> 00:11:03,680
Didn't you hear the broadcast?
172
00:11:02,070 --> 00:11:03,980
Leave the negotiations to the adults!
173
00:11:03,680 --> 00:11:06,620
You both have to evacuate!
174
00:11:03,980 --> 00:11:06,620
Well your negotiation skills suck!
175
00:11:06,620 --> 00:11:07,730
This isn't my job!
176
00:11:06,620 --> 00:11:07,730
Silence child!
177
00:11:07,730 --> 00:11:09,020
You can't make me do this!
178
00:11:07,730 --> 00:11:09,020
Birdbrain!
179
00:11:09,020 --> 00:11:10,240
Shut up!
180
00:11:10,780 --> 00:11:13,620
You've got to the count of ten
before I bust through!
181
00:11:13,620 --> 00:11:15,950
Here goes! Ten nine...
182
00:11:15,950 --> 00:11:19,640
I really can't! I don't have the
authority to open the gate!
183
00:11:17,870 --> 00:11:20,600
Eight seven...
184
00:11:20,600 --> 00:11:22,820
Six five...
185
00:11:22,820 --> 00:11:24,240
I can't get authorization!
186
00:11:24,020 --> 00:11:25,530
Four three...
187
00:11:24,240 --> 00:11:26,170
I can't do it without authorization!
188
00:11:25,810 --> 00:11:29,700
Two one ze—
189
00:11:26,170 --> 00:11:28,510
No no no! Please no!
190
00:11:32,120 --> 00:11:34,220
How's that for negotiating skill?
191
00:11:34,220 --> 00:11:35,630
Yeah right.
192
00:11:35,630 --> 00:11:38,950
We convinced them with an ethical argument.
193
00:11:39,300 --> 00:11:42,620
And what would you have done
if the gate hadn't opened
194
00:11:42,620 --> 00:11:44,770
"Gale-force Gagumber"?
195
00:11:44,770 --> 00:11:45,760
You guys!
196
00:11:45,760 --> 00:11:49,190
We didn't do it for you.
We did it for Memempu!
197
00:11:49,190 --> 00:11:50,680
Thanks guys!
198
00:11:52,100 --> 00:11:53,970
I'll repay you when I can.
199
00:11:53,970 --> 00:11:55,110
Over!
200
00:12:02,410 --> 00:12:05,730
I got it out of the colony as directed.
201
00:12:05,730 --> 00:12:09,450
But there's no way through
the gateway to the labyrinth.
202
00:12:09,680 --> 00:12:11,440
Their cables are severed
203
00:12:11,440 --> 00:12:13,420
but I guess they'll be
kicking for a while yet.
204
00:12:13,420 --> 00:12:15,130
How do we shake 'em off?
205
00:12:15,130 --> 00:12:16,710
We don't.
206
00:12:17,510 --> 00:12:18,930
It's time to start the plan.
207
00:12:18,930 --> 00:12:22,420
We'll show 'em what first-rate Workers can do!
208
00:12:28,970 --> 00:12:29,950
Hey now...
209
00:12:29,950 --> 00:12:32,450
That's your plan? Are you serious?
210
00:12:32,450 --> 00:12:33,370
We can do it.
211
00:12:33,370 --> 00:12:34,760
We {\i1}will{\i0} do it Gagumba!
212
00:12:36,650 --> 00:12:38,660
Then we'll give 'er a try!
213
00:12:46,960 --> 00:12:47,860
Well?
214
00:12:47,860 --> 00:12:48,750
Shut up.
215
00:12:48,750 --> 00:12:49,530
Right.
216
00:12:49,840 --> 00:12:55,720
If I judge the reverberations of the bot
in motion against the shaft site map...
217
00:12:59,630 --> 00:13:00,380
Okay!
218
00:13:00,380 --> 00:13:01,890
Coordinates 20-5-10!
219
00:13:01,890 --> 00:13:03,560
Angle 80!
220
00:13:03,560 --> 00:13:04,560
Right on!
221
00:13:14,390 --> 00:13:15,770
All ready?
222
00:13:15,770 --> 00:13:17,860
Yeah just give the word!
223
00:13:19,900 --> 00:13:22,480
Now let's get digging!
224
00:13:32,490 --> 00:13:33,580
Next up!
225
00:13:33,580 --> 00:13:36,280
Turn 30 degrees then go straight for 600!
226
00:13:36,280 --> 00:13:37,290
Got it!
227
00:13:37,750 --> 00:13:40,480
Coordinates 5-15-15! Angle 65!
228
00:13:40,480 --> 00:13:42,270
And really gun it!
229
00:13:42,270 --> 00:13:43,810
Don't gotta tell me twice!
230
00:13:49,850 --> 00:13:52,190
Fire pegs at 4 and 21 5 and 8
231
00:13:52,190 --> 00:13:54,610
12 and 15!
232
00:13:54,610 --> 00:13:56,530
Boy what a slave driver!
233
00:14:06,320 --> 00:14:08,660
And the finish! Move 700 straight ahead!
234
00:14:09,820 --> 00:14:12,640
Coordinates 10-30-25! Straight down!
235
00:14:12,640 --> 00:14:14,520
Dig until you break through!
236
00:14:14,520 --> 00:14:15,590
Got it!
237
00:14:47,270 --> 00:14:51,820
A pinpoint connection of
previously-dug mine shafts...
238
00:14:51,820 --> 00:14:55,490
Given the structural integrity of the strata
this result was self-evident!
239
00:14:55,490 --> 00:14:57,050
I really am...
240
00:14:57,050 --> 00:14:59,030
...smart huh?
241
00:15:03,250 --> 00:15:05,630
OPEN FLAME PROHIBITED
242
00:15:13,120 --> 00:15:14,300
Have we got any fire?
243
00:15:14,300 --> 00:15:16,100
Check the box behind you.
244
00:15:18,680 --> 00:15:21,100
They're sitting on top of nichlosium.
245
00:15:21,100 --> 00:15:23,610
That's flammable ore.
246
00:15:23,610 --> 00:15:26,460
If these guys won't dry up on their own
247
00:15:26,460 --> 00:15:29,190
we'll just do the work for 'em!
248
00:15:54,190 --> 00:15:55,700
You okay?
249
00:15:55,700 --> 00:15:57,560
Yeah I'm fine.
250
00:15:59,330 --> 00:16:01,670
Say where'd those fireworks come from?
251
00:16:02,630 --> 00:16:05,040
Leftovers from some summer or other.
252
00:16:12,270 --> 00:16:14,910
Lynda I'm still going.
253
00:16:15,400 --> 00:16:17,620
I really wish it could have been with you.
254
00:16:26,590 --> 00:16:29,720
This is the voice of your DJ
comin' direct to you.
255
00:16:29,720 --> 00:16:31,920
Good evening! I'm DJ K.
256
00:16:31,920 --> 00:16:34,650
The hot topic on everyone's mind today
257
00:16:34,650 --> 00:16:38,330
is the kaiju attack on
Pinyin three days ago!
258
00:16:38,330 --> 00:16:41,720
The Pinyin Council reports
that damage was minimal.
259
00:16:41,720 --> 00:16:43,600
As if they had anything to do with it!
260
00:16:43,600 --> 00:16:46,250
Just your standard "how regrettable" nonsense.
261
00:16:46,250 --> 00:16:51,280
I wish those guys at Central would
understand what Colony folk go through!
262
00:16:51,540 --> 00:16:57,250
Luckily it never reached the tower blocks
so Pinyin's princess was safe and sound.
263
00:16:53,470 --> 00:16:56,450
Hey I'm leaving your food here.
264
00:16:56,710 --> 00:16:58,580
Don't get too wrapped up in work.
265
00:16:57,250 --> 00:16:59,410
But talk about a crisis!
266
00:16:59,410 --> 00:17:02,150
Those giant kaiju were handled
in the safe zone outside the gates
267
00:16:59,430 --> 00:17:02,320
I modified it for my personal use.
268
00:17:02,150 --> 00:17:08,480
but I for one have never heard
of kaiju appearing inside a Colony!
269
00:17:02,320 --> 00:17:04,790
Boy I sure am smart!
270
00:17:04,790 --> 00:17:07,920
Now it's prepared to handle
any journey at all!
271
00:17:07,920 --> 00:17:10,300
It's good. It's all so good!
272
00:17:08,480 --> 00:17:12,180
Apparently Central's sent investigators
from the Bureau of Regulation
273
00:17:12,180 --> 00:17:17,430
and I bet you're all hoping they'll
find the cause post-haste right?
274
00:17:14,190 --> 00:17:15,730
Also...
275
00:17:15,730 --> 00:17:17,430
Big Tony!
276
00:17:17,430 --> 00:17:18,400
Huh?
277
00:17:17,430 --> 00:17:21,410
But what are the cops
gonna do against a kaiju?
278
00:17:18,400 --> 00:17:21,410
That's his name. Big Tony!
279
00:17:21,410 --> 00:17:23,330
Pretty cool huh?
280
00:17:21,410 --> 00:17:24,770
If Pinyin gets too dangerous
281
00:17:23,330 --> 00:17:24,230
Excuse me?
282
00:17:24,230 --> 00:17:27,360
I know! I'll install an amphibious system!
283
00:17:24,770 --> 00:17:27,360
there's no law or budget you can pass
284
00:17:27,360 --> 00:17:29,680
Just you wait Big Tony!
285
00:17:27,360 --> 00:17:31,520
to keep us all from making
tracks into the Labyrinth!
286
00:17:31,520 --> 00:17:33,700
Just joking of course.
287
00:17:34,550 --> 00:17:37,760
And all our gratitude to the brave
Gagumber and Memempu
288
00:17:37,760 --> 00:17:39,810
who faced those kaiju and protected us all!
289
00:17:39,810 --> 00:17:41,220
Thanks so much!
290
00:17:41,220 --> 00:17:46,810
But I've heard word that they're
facing penalties for that explosion.
291
00:17:46,810 --> 00:17:48,750
Poor things.
292
00:17:48,750 --> 00:17:51,710
But don't forget they're Pinyin's heroes!
293
00:17:55,090 --> 00:17:56,850
Okay you're clear.
294
00:17:57,740 --> 00:18:01,660
Your temporary relinquishment
of citizenship is approved.
295
00:18:01,660 --> 00:18:03,560
Please sign here.
296
00:18:11,590 --> 00:18:12,690
Um...
297
00:18:12,940 --> 00:18:14,470
Take care.
298
00:18:14,470 --> 00:18:16,990
I'll be praying for your safe return.
299
00:18:19,490 --> 00:18:20,530
Thanks.
300
00:18:27,260 --> 00:18:31,440
Guess you're one of those
Markers you hate so much now.
301
00:18:32,290 --> 00:18:35,200
Don't you have anything to say to us?
302
00:18:36,570 --> 00:18:38,520
I'm sorry about Walsh.
303
00:18:38,520 --> 00:18:39,640
Not that!
304
00:18:40,310 --> 00:18:42,430
How about "Thank you very much"?
305
00:18:42,730 --> 00:18:45,370
"You opened the gate for us."
306
00:18:45,370 --> 00:18:47,390
"I'm grateful for the help!"
307
00:18:47,650 --> 00:18:50,600
You never really thanked us
for that remember?
308
00:18:53,060 --> 00:18:55,800
I owe you big. Thanks a bunch.
309
00:18:57,650 --> 00:18:59,370
If anything happens to Memempu though
310
00:18:59,370 --> 00:19:00,840
we're really gonna give it to you!
311
00:19:00,840 --> 00:19:01,870
Sure.
312
00:19:04,120 --> 00:19:05,130
Is that...
313
00:19:05,500 --> 00:19:07,950
We're here to file the death certificates.
314
00:19:07,950 --> 00:19:12,460
We have to work even harder
as Markers now that they're gone.
315
00:19:12,460 --> 00:19:17,250
It's important to do things like this
to make sure that sinks in.
316
00:19:18,420 --> 00:19:21,160
I know that but it's still hard.
317
00:19:25,760 --> 00:19:26,770
Hey.
318
00:19:28,650 --> 00:19:30,280
Can I ask you a favor?
319
00:19:31,760 --> 00:19:32,810
Tony...
320
00:19:32,810 --> 00:19:37,780
I guess that bot was Gagumba's huh?
321
00:19:38,610 --> 00:19:40,890
I'm trembling with elation and anticipation
322
00:19:40,890 --> 00:19:44,570
as I stand on the precipice of the unknown.
323
00:19:44,570 --> 00:19:49,540
But there's a darker feeling welling up
from it that I've never felt before.
324
00:19:49,540 --> 00:19:53,080
Gagumba gave me permission
so I'm finally heading out.
325
00:19:53,710 --> 00:19:55,550
And yet I'm a little...
326
00:19:59,880 --> 00:20:01,940
All ready Memempu?
327
00:20:03,840 --> 00:20:06,530
Yep. All ready!
328
00:20:06,530 --> 00:20:07,810
This is gonna be great!
329
00:20:19,280 --> 00:20:20,750
Is that...
330
00:20:20,750 --> 00:20:22,360
A memento from Lynda.
331
00:20:22,360 --> 00:20:24,660
I had to beg 'em for it.
332
00:20:25,030 --> 00:20:28,280
You take your life into your
own hands outside the Colony.
333
00:20:28,910 --> 00:20:32,660
You're going to lose things there
and it's going to be painful.
334
00:20:34,560 --> 00:20:36,940
Even if I die don't panic.
335
00:20:36,940 --> 00:20:39,270
Face everything with a clear head
336
00:20:39,270 --> 00:20:40,960
so you can survive no matter what.
337
00:20:43,090 --> 00:20:44,380
Promise me that.
338
00:20:48,440 --> 00:20:51,230
Accept the losses and keep moving forward.
339
00:20:51,230 --> 00:20:54,050
It's the only way to keep
from losing your way.
340
00:21:04,050 --> 00:21:06,300
G-Gagumba...
341
00:21:06,300 --> 00:21:10,030
Have you lost... someone important?
342
00:21:10,030 --> 00:21:12,950
I still haven't found my way.
343
00:21:20,760 --> 00:21:22,430
Listen up Gagumba.
344
00:21:22,430 --> 00:21:25,640
Starting today we're more
than father and daughter.
345
00:21:25,640 --> 00:21:29,600
We're partners in our journey. We're equals!
346
00:21:30,010 --> 00:21:34,310
I'm going to see that place I dreamed about.
347
00:21:34,310 --> 00:21:37,080
And I'm going to find out for myself
348
00:21:37,080 --> 00:21:39,410
just what it means!
349
00:21:41,380 --> 00:21:43,650
So don't hold me back okay?
350
00:21:43,650 --> 00:21:45,180
Yeah yeah...
351
00:21:57,500 --> 00:22:01,730
Thanks for letting me go
on this journey Gagumba.
352
00:22:02,220 --> 00:22:03,960
It's Gagum{\i1}ber{\i0}.
353
00:23:35,920 --> 00:23:37,520
Until next week's {\i1}Sakugan{\i0}...
354
00:23:37,520 --> 00:23:39,200
Fire!
22333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.