Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,830 --> 00:00:35,920
Come in, Lynda!
2
00:00:38,390 --> 00:00:39,950
Almost there.
3
00:00:46,930 --> 00:00:49,690
You've gone too far this time.
4
00:00:49,690 --> 00:00:51,650
Do as your father—
5
00:00:52,250 --> 00:00:53,280
Yeah!
6
00:00:59,330 --> 00:01:00,870
Thought you had me, huh?!
7
00:01:00,870 --> 00:01:04,160
I'm gonna become a Marker
and go see that place!
8
00:01:08,820 --> 00:01:09,940
You tricked me!
9
00:01:09,940 --> 00:01:13,930
You're even worse! How dare you treat
your father this way, Memempu!
10
00:01:13,930 --> 00:01:15,770
I'll never give up!
11
00:01:15,770 --> 00:01:20,400
Each time you strike me down,
I come back stronger, Gagumba!
12
00:01:20,830 --> 00:01:24,200
That sounds like something a
villain would say, Memempu.
13
00:01:24,200 --> 00:01:26,480
And it's Gagum-ber!
14
00:01:26,480 --> 00:01:29,110
Say the "ber" part properly!
15
00:01:29,110 --> 00:01:31,870
Oh, shut up. You're
Gagumba until I say otherwise!
16
00:01:31,870 --> 00:01:35,650
Call me "Gagumba" one more time
and I'll start calling you "Mememp"!
17
00:01:36,230 --> 00:01:39,600
Gagumba! Gagumba!
Gagumba! Gagumba! Gagumba!
18
00:01:41,000 --> 00:01:44,250
Ga-dumbo!
19
00:01:54,130 --> 00:01:56,040
It's morning! It's morning!
20
00:01:56,040 --> 00:02:02,640
It's morning! It's morning! It's morning!
21
00:02:14,260 --> 00:02:15,400
Mornin'.
22
00:02:29,580 --> 00:02:30,800
Oh, c'mon.
23
00:02:31,500 --> 00:02:34,700
You still sore about last night?
24
00:02:36,430 --> 00:02:37,210
Mememp!
25
00:02:39,160 --> 00:02:41,630
This is the voice of your DJ,
comin' direct to you.
26
00:02:41,630 --> 00:02:43,750
Good morning! I'm DJ K.
27
00:02:43,750 --> 00:02:46,110
The panels have some nice sun
for the morning commute, huh?
28
00:02:46,110 --> 00:02:49,870
I hear there's light in the Labyrinth too
these days, not just the Colonies!
29
00:02:49,870 --> 00:02:51,790
Tricky business, huh?
30
00:02:52,450 --> 00:02:57,200
This is Underworld, a world encased
in solid rock where light never reaches.
31
00:02:57,200 --> 00:02:59,940
Lots of rumors lately that the
serenity of the underground Labyrinth
32
00:02:59,940 --> 00:03:03,600
has been shattered by earthquakes, floods,
and cave-ins. Or should I say, massive cave-ins?
33
00:03:03,600 --> 00:03:06,190
At any rate, it spells
big trouble for everyone!
34
00:03:06,190 --> 00:03:10,290
I believe our brave Markers are traversing
the Labyrinth like normal today,
35
00:03:10,290 --> 00:03:11,360
so you guys watch out!
36
00:03:11,360 --> 00:03:15,390
Not just for cave-ins, but also kaiju,
and we've even had reports of terrorists!
37
00:03:15,390 --> 00:03:18,510
I guess the Labyrinth's a
real land in crisis, huh?
38
00:03:18,510 --> 00:03:21,840
But to all you listeners out there, have
yourselves another happy work day, y'hear—
39
00:03:28,500 --> 00:03:29,810
Sensor reading.
40
00:03:29,810 --> 00:03:31,370
Down angle: 22 degrees.
41
00:03:31,370 --> 00:03:32,950
Distance: 269.
42
00:03:32,950 --> 00:03:34,880
Right. I'm on it!
43
00:03:43,520 --> 00:03:46,010
That sensor you built is really somethin'!
44
00:03:46,010 --> 00:03:47,830
No one's smarter than my Memempu!
45
00:03:47,830 --> 00:03:48,990
Stop.
46
00:03:51,460 --> 00:03:56,590
Even those old college professors went weak
at the knees at the sight of your inventions.
47
00:03:56,590 --> 00:03:59,550
They're bona fide hits. Total masterpieces.
48
00:03:59,550 --> 00:04:02,380
Three, two, one, fire.
49
00:04:04,590 --> 00:04:05,740
Fire!
50
00:04:10,720 --> 00:04:13,310
All right! We'll party tonight!
51
00:04:18,910 --> 00:04:20,140
You know...
52
00:04:20,140 --> 00:04:23,610
We're Workers here in Pinyin.
53
00:04:23,610 --> 00:04:28,290
Forget about becoming a Marker and running
off into the Labyrinth. It's dangerous.
54
00:04:28,290 --> 00:04:29,200
I refuse.
55
00:04:29,200 --> 00:04:29,910
I order you!
56
00:04:29,910 --> 00:04:30,620
I refuse!
57
00:04:30,620 --> 00:04:31,720
What if I beg?
58
00:04:31,720 --> 00:04:32,710
I refuse.
59
00:04:32,710 --> 00:04:33,620
In that case...
60
00:04:33,620 --> 00:04:34,870
I really...
61
00:04:36,430 --> 00:04:38,300
Listen, Gagumba.
62
00:04:38,300 --> 00:04:41,920
I really want to find out
for sure if that place exists.
63
00:04:42,720 --> 00:04:43,700
Nothing doing.
64
00:04:43,700 --> 00:04:45,620
Do as your father says, Memempu.
65
00:04:45,620 --> 00:04:46,440
Why?!
66
00:04:46,440 --> 00:04:48,390
Explain to me why I can't!
67
00:04:48,390 --> 00:04:50,580
If nothing else, you're too young.
68
00:04:50,580 --> 00:04:52,700
I'm plenty grown up.
69
00:04:52,700 --> 00:04:54,060
Yeah, right!
70
00:04:55,190 --> 00:04:57,580
You're a nine-year-old kid!
71
00:04:58,050 --> 00:04:59,940
What did you just say?!
72
00:04:59,940 --> 00:05:01,850
You're way more of a kid than I am!
73
00:05:01,850 --> 00:05:04,070
You didn't even eat your
spinach this morning!
74
00:05:04,070 --> 00:05:06,910
I just have a discerning palate!
You never eat your tomatoes!
75
00:05:06,910 --> 00:05:09,330
A real grown-up would
change their socks every day!
76
00:05:09,330 --> 00:05:11,490
Don't you dare throw
your laundry in with mine!
77
00:05:11,490 --> 00:05:12,870
I don't have BO, so it's fine!
78
00:05:12,870 --> 00:05:16,250
You're the stinkiest guy I know.
You're a stupid stinky kid, Gagumba.
79
00:05:16,250 --> 00:05:18,500
I'm a full-grown lady by comparison!
80
00:05:18,500 --> 00:05:20,960
I've graduated college,
and I do my own laundry!
81
00:05:20,960 --> 00:05:23,300
I'm the one who keeps our household running!
82
00:05:23,670 --> 00:05:27,180
But I'm the one who makes the money!
83
00:05:27,180 --> 00:05:29,360
Most of which you spend on yourself!
84
00:05:29,360 --> 00:05:31,010
You good-for-nothing!
85
00:05:31,010 --> 00:05:33,770
That's why Mom left you, isn't it?!
86
00:05:37,650 --> 00:05:40,410
I think she won that round, Gagumber.
87
00:05:40,410 --> 00:05:41,440
Over.
88
00:05:48,580 --> 00:05:50,160
Damn you!
89
00:05:50,160 --> 00:05:52,260
You got Memempu all worked up...
90
00:05:52,260 --> 00:05:55,000
and helped her in her attempt
to leave the Colony again, Lynda!
91
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
Over!
92
00:05:57,400 --> 00:06:00,040
Hey, sort your unruly daughter out already!
93
00:06:00,040 --> 00:06:01,910
You listenin', Walsh?!
94
00:06:01,910 --> 00:06:02,890
Over.
95
00:06:05,590 --> 00:06:09,050
That damned father-daughter Marker team!
96
00:06:09,050 --> 00:06:11,010
Cheers!
97
00:06:15,660 --> 00:06:17,560
What's this fruit called?
98
00:06:17,560 --> 00:06:19,040
Papaya.
99
00:06:19,480 --> 00:06:21,340
They grow wild near Manjumai.
100
00:06:21,340 --> 00:06:23,190
You went that far?!
101
00:06:23,190 --> 00:06:25,780
We saw all kinds of weird stuff on the way.
102
00:06:25,780 --> 00:06:27,000
Memempu.
103
00:06:27,000 --> 00:06:30,070
There's still a lot of Underworld
that's never been seen.
104
00:06:30,070 --> 00:06:34,910
My Walsh team will make it to the
furthest reaches of this world someday.
105
00:06:37,370 --> 00:06:39,380
Man, you're really somethin', Walsh!
106
00:06:39,380 --> 00:06:42,080
Travelin' through the Labyrinth like that...
107
00:06:42,080 --> 00:06:44,840
I could never do what you do!
108
00:06:45,170 --> 00:06:48,490
It's a world of kaiju
that's nothin' like this Colony.
109
00:06:48,490 --> 00:06:53,430
It's pretty dang dangerous to hang around
in Underworld with so much still uncharted.
110
00:06:53,430 --> 00:06:56,140
How do ya do it, cool guy?
111
00:06:58,330 --> 00:07:00,160
Show some respect, Ga-dumbo!
112
00:07:01,360 --> 00:07:04,030
These guys call themselves Markers,
113
00:07:04,030 --> 00:07:06,860
but the map of the Labyrinth
is still nothin' but holes.
114
00:07:07,190 --> 00:07:10,650
When are ya finally gonna fill
those holes in with something, huh?
115
00:07:13,790 --> 00:07:15,220
You can say what you like,
116
00:07:15,830 --> 00:07:17,980
but Urorop managed it.
117
00:07:18,540 --> 00:07:22,060
They say there was a Marker called
Urorop who went all over the Labyrinth
118
00:07:22,060 --> 00:07:24,510
and mapped the whole thing herself.
119
00:07:24,510 --> 00:07:26,240
That's what true adventure is!
120
00:07:26,240 --> 00:07:27,430
It's awesome!
121
00:07:27,430 --> 00:07:28,840
Yeah! Adventure!
122
00:07:28,840 --> 00:07:30,010
Adventure! Adventure!
123
00:07:30,010 --> 00:07:31,250
Awesome! Awesome!
124
00:07:31,250 --> 00:07:32,320
Urorop! Urorop!
125
00:07:32,320 --> 00:07:34,010
Awesome! Awesome!
126
00:07:40,950 --> 00:07:41,820
This way!
127
00:07:49,230 --> 00:07:54,030
Urorop's just an old rumor. Nobody
knows if she even really existed.
128
00:08:02,170 --> 00:08:05,000
That place you keep seeing
in your dreams, Memempu...
129
00:08:05,410 --> 00:08:08,340
It has a boundless "sky" above it, right?
130
00:08:08,340 --> 00:08:12,950
I bet you could set off even bigger
fireworks in a place like that!
131
00:08:12,950 --> 00:08:15,210
When we get there,
we'll celebrate with fireworks!
132
00:08:15,210 --> 00:08:16,090
Okay!
133
00:08:18,010 --> 00:08:21,380
You're really convinced
that place exists, huh?
134
00:08:27,850 --> 00:08:30,010
Don't you have any sense of adventure?
135
00:08:30,010 --> 00:08:32,040
If I did, I wouldn't be a Worker.
136
00:08:32,040 --> 00:08:33,330
Well, okay.
137
00:08:33,330 --> 00:08:36,170
But I've only got one thing to say to that...
138
00:08:36,690 --> 00:08:39,120
You suck hard, Gagumber.
139
00:08:40,230 --> 00:08:42,080
Love those fireworks!
140
00:08:42,790 --> 00:08:44,970
Aren't festivals the best?
141
00:08:44,970 --> 00:08:47,250
Love those fireworks...
142
00:08:49,240 --> 00:08:53,590
So fatherhood really made
"Gale-force Gagumber" settle down, huh?
143
00:08:53,590 --> 00:08:58,010
You wanna stop her from becoming a Marker
regardless of how it makes her see you, huh?
144
00:08:58,010 --> 00:09:00,380
Too bad your plan's backfired.
145
00:09:05,530 --> 00:09:10,270
You're still thinking about Rufus, aren't you?
146
00:09:10,960 --> 00:09:14,990
How'd you ever give your daughter
permission to become a Marker?
147
00:09:14,990 --> 00:09:18,800
I never did. Still haven't.
148
00:09:24,790 --> 00:09:26,990
That's my latest piece.
149
00:09:26,990 --> 00:09:29,280
I'm getting pretty good at
this drawing thing, huh?
150
00:09:29,820 --> 00:09:31,420
Still dreaming about it?
151
00:09:32,230 --> 00:09:35,780
With every dream I have,
I get surer and surer.
152
00:09:35,780 --> 00:09:37,750
I know it for a fact now.
153
00:09:37,750 --> 00:09:40,850
This place definitely exists.
154
00:09:43,690 --> 00:09:46,880
You know what? It gets me
so excited, I can't help it!
155
00:09:46,880 --> 00:09:49,410
No one can stop me from doing what I want!
156
00:09:49,770 --> 00:09:54,410
I'm gonna become a Marker
and find that place!
157
00:09:58,850 --> 00:10:01,800
Do you think I'm crazy?
158
00:10:03,120 --> 00:10:06,160
You and me are a team. We'll get there for sure.
159
00:10:06,160 --> 00:10:07,110
Right!
160
00:10:13,230 --> 00:10:15,440
What's this package?
161
00:10:16,310 --> 00:10:17,300
Uro...
162
00:10:24,840 --> 00:10:26,190
What's up?
163
00:10:36,510 --> 00:10:38,240
Tough break!
164
00:10:38,240 --> 00:10:39,910
And there I go!
165
00:10:39,910 --> 00:10:41,130
I stink at this!
166
00:10:41,130 --> 00:10:43,080
You did that on purpose.
167
00:10:43,080 --> 00:10:44,790
As if.
168
00:10:44,790 --> 00:10:47,620
Come warm me up. I'll catch a cold.
169
00:10:48,130 --> 00:10:49,870
Mr. Walsh, can I top you off?
170
00:10:49,870 --> 00:10:51,580
Please do.
171
00:10:51,580 --> 00:10:52,880
Love ya!
172
00:10:52,880 --> 00:10:55,070
What about me?
173
00:10:55,880 --> 00:10:58,550
You Markers get the best treatment.
174
00:10:58,550 --> 00:11:00,590
It's not Markers they love.
175
00:11:00,590 --> 00:11:01,930
It's me.
176
00:11:01,930 --> 00:11:04,200
Some guys have it, some don't.
177
00:11:04,200 --> 00:11:05,900
I refuse to accept that.
178
00:11:05,900 --> 00:11:09,100
Doubt it all you want,
but I'm me and you're you.
179
00:11:09,100 --> 00:11:11,000
God is truly merciless.
180
00:11:12,400 --> 00:11:15,110
I'm the best!
181
00:11:15,110 --> 00:11:17,890
And Memempu is Memempu.
182
00:11:17,890 --> 00:11:20,110
Kids are meant to leave the nest.
183
00:11:22,530 --> 00:11:23,760
I know that.
184
00:11:24,280 --> 00:11:27,000
She'll be a Marker someday.
185
00:11:27,000 --> 00:11:30,280
When she sets her mind on
something, she won't change it.
186
00:11:30,790 --> 00:11:35,260
But not yet. "Someday"
doesn't mean "right now."
187
00:11:37,460 --> 00:11:39,800
Who decides when "right now" is?
188
00:11:39,800 --> 00:11:44,510
There's nothing you can do to hold
someone else's feelings at bay.
189
00:11:45,240 --> 00:11:47,220
Not even if it's your own child.
190
00:11:47,220 --> 00:11:50,970
But Memempu's still a kid! She's...
191
00:11:50,970 --> 00:11:53,980
She's still... so young.
192
00:11:55,000 --> 00:11:57,630
You've got some growing up to do yourself.
193
00:11:58,480 --> 00:12:00,160
Listen, Gagumber.
194
00:12:00,160 --> 00:12:03,080
When "right now" does eventually arrive,
195
00:12:03,080 --> 00:12:07,490
the only thing we can do is
place our trust in them.
196
00:12:09,340 --> 00:12:13,950
But that's what it means to be a dad.
197
00:12:22,310 --> 00:12:24,490
Place our trust in them...
198
00:12:31,930 --> 00:12:34,730
What it means to be a dad...
199
00:12:40,290 --> 00:12:42,300
I'm so lonely!
200
00:12:49,660 --> 00:12:51,550
Memempu!
201
00:12:51,550 --> 00:12:52,640
Huh?
202
00:12:54,540 --> 00:12:56,920
Oh, guess she's asleep...
203
00:13:00,640 --> 00:13:02,880
You're somethin' else, y'know?
204
00:13:03,470 --> 00:13:08,960
Already out of college,
earnin' your own way,
205
00:13:09,640 --> 00:13:13,910
when a kid your age should
be playin' games and stuff...
206
00:13:15,570 --> 00:13:19,920
I know you wanna be seen as a grown-up...
207
00:13:22,310 --> 00:13:24,640
But... I just...
208
00:13:24,640 --> 00:13:30,370
I really want you to stay a kid...
for a little while longer.
209
00:13:38,740 --> 00:13:39,790
Sorry.
210
00:13:49,330 --> 00:13:50,390
Hopeless.
211
00:14:15,790 --> 00:14:17,410
Morning!
212
00:14:18,130 --> 00:14:20,970
Almost made it this time, huh, Memempu?
213
00:14:22,960 --> 00:14:24,420
C'mon, man.
214
00:14:24,740 --> 00:14:27,380
Why don't you just let her be a Marker already?
215
00:14:27,380 --> 00:14:29,530
I mean, me and Dad'll be with her.
216
00:14:29,530 --> 00:14:32,570
Have a little trust in Memempu.
She's your kid, remember?
217
00:14:32,570 --> 00:14:33,350
Not happening.
218
00:14:34,600 --> 00:14:35,860
Lynda! Lynda!
219
00:14:39,710 --> 00:14:40,650
You kiddin' me?!
220
00:14:42,300 --> 00:14:44,280
Hey, what's gotten into you?!
221
00:14:44,690 --> 00:14:46,990
Sorry! Memempu's going on break!
222
00:14:46,990 --> 00:14:48,360
What the—
223
00:14:48,360 --> 00:14:49,110
Hold it!
224
00:14:49,110 --> 00:14:50,820
Excuse me! Excuse me!
225
00:14:59,680 --> 00:15:01,670
I told you, she's on break.
226
00:15:01,670 --> 00:15:02,920
What's that?
227
00:15:02,920 --> 00:15:05,340
A present from Urorop.
228
00:15:06,250 --> 00:15:08,080
Hey!
229
00:15:08,080 --> 00:15:12,640
That's a pretty intricate pattern...
It's a what from Urorop?
230
00:15:20,320 --> 00:15:22,610
A present from Urorop.
231
00:15:22,610 --> 00:15:24,060
It's a map!
232
00:15:24,060 --> 00:15:25,210
A map?
233
00:15:25,210 --> 00:15:27,820
So it was a map! You're so smart, Memempu!
234
00:15:27,820 --> 00:15:30,470
Yeah, I am smart, aren't I?
235
00:15:30,470 --> 00:15:32,300
Doesn't look nothin' like a map to me.
236
00:15:32,300 --> 00:15:35,700
What makes you so sure
it's from Urorop, anyway?
237
00:15:38,080 --> 00:15:38,910
A signature?
238
00:15:38,910 --> 00:15:41,830
Smells like a prank to me. Kids are so naïve.
239
00:15:41,830 --> 00:15:44,320
Can't believe you fell for this scam.
240
00:15:44,920 --> 00:15:46,500
Look at the back.
241
00:15:52,550 --> 00:15:53,820
That photo...
242
00:15:54,360 --> 00:15:56,510
It's the place you saw in your dream.
243
00:15:56,510 --> 00:15:57,530
Yeah.
244
00:15:57,530 --> 00:15:59,080
So I analyzed it.
245
00:16:00,040 --> 00:16:03,480
The massive Labyrinth links the Colonies.
246
00:16:03,850 --> 00:16:09,250
Even moving between nearby Colonies
is a few days' journey in a mark bot.
247
00:16:09,840 --> 00:16:12,910
What's more, plenty of areas
are swarming with kaiju,
248
00:16:12,910 --> 00:16:14,880
and it's plagued by massive cave-ins.
249
00:16:14,880 --> 00:16:17,280
The Labyrinth is hazardous to humans.
250
00:16:17,610 --> 00:16:22,380
That's why no one's ever been able to
do a large-scale operation to map it all.
251
00:16:22,960 --> 00:16:25,670
This flashing light is Pinyin,
our current location.
252
00:16:26,250 --> 00:16:29,600
If we assume the bright cross-section
points represent Colonies,
253
00:16:30,150 --> 00:16:34,980
they're a match to the locations of
Pinyin and its surrounding Colonies.
254
00:16:34,980 --> 00:16:41,130
And just look at what a huge area
of unmapped space it covers!
255
00:16:41,130 --> 00:16:44,070
The only one who could've made this is...
256
00:16:44,070 --> 00:16:45,480
It's gotta be Urorop!
257
00:16:45,480 --> 00:16:47,160
It's gotta be Urorop!
258
00:16:47,160 --> 00:16:48,340
It's awesome!
259
00:16:48,340 --> 00:16:50,970
Yeah! This is adventure!
260
00:16:50,970 --> 00:16:55,030
And the brightest point on the map
has got to be the place in the photo.
261
00:16:55,030 --> 00:16:57,920
The place I've been seeing in my dreams!
262
00:16:57,920 --> 00:16:59,610
It's amazing, Lynda!
263
00:16:59,610 --> 00:17:01,080
You said it!
264
00:17:01,080 --> 00:17:05,040
Adventure! Adventure! Adventure! Adventure!
265
00:17:02,180 --> 00:17:03,650
Adventure, huh?
266
00:17:05,040 --> 00:17:06,310
An earthquake?!
267
00:17:06,310 --> 00:17:08,760
You gotta be kidding! This is a Colony!
268
00:17:08,760 --> 00:17:09,710
Look!
269
00:17:22,640 --> 00:17:23,480
What?
270
00:17:24,090 --> 00:17:25,600
Hey, Mom...
271
00:17:27,040 --> 00:17:28,200
A tail.
272
00:17:40,030 --> 00:17:42,200
A kaiju? In a Colony?
273
00:17:42,200 --> 00:17:43,950
Hey, do you think...
274
00:17:49,710 --> 00:17:50,840
It's coming this way!
275
00:17:50,840 --> 00:17:53,660
R-R-Run!
276
00:17:55,160 --> 00:17:58,260
This is an emergency announcement.
277
00:17:58,260 --> 00:18:01,850
We ask that all citizens
remain indoors where possible.
278
00:18:03,000 --> 00:18:07,060
The Pinyin Council has the
situation under control.
279
00:18:03,320 --> 00:18:05,500
The cables! Aim for the cables!
280
00:18:08,490 --> 00:18:11,650
Anyone currently outside,
please evacuate to nearby shelters,
281
00:18:11,650 --> 00:18:14,900
tunnels, and other reinforced structures.
282
00:18:17,320 --> 00:18:21,280
As long as you do not rush,
panic, or lose your heads,
283
00:18:21,280 --> 00:18:22,470
you will be safe.
284
00:18:24,450 --> 00:18:25,200
You will be sa—
285
00:18:26,910 --> 00:18:29,000
Liar!
286
00:18:50,650 --> 00:18:53,190
Don't you dare come one step closer to my kid!
287
00:18:54,870 --> 00:18:56,110
Outta the way!
288
00:19:05,160 --> 00:19:06,770
Everyone, pull!
289
00:19:07,120 --> 00:19:08,620
One, two...
290
00:19:20,010 --> 00:19:21,300
How'd a kaiju get in here?!
291
00:19:21,300 --> 00:19:23,030
Where's the Bureau of Regulation in all this?!
292
00:19:23,030 --> 00:19:24,100
I don't know.
293
00:19:25,140 --> 00:19:27,920
Guess next year's festival might not happen...
294
00:19:32,230 --> 00:19:34,670
Listen up. We're facing a big one.
295
00:19:34,670 --> 00:19:36,410
Don't worry about severing cables—
296
00:19:36,410 --> 00:19:37,480
Just hold it in place, right?
297
00:19:37,480 --> 00:19:39,570
Just until the Bureau of
Regulation takes over.
298
00:19:39,570 --> 00:19:41,080
Lynda! Are you going out?
299
00:19:41,080 --> 00:19:42,760
What should I do?
300
00:19:44,690 --> 00:19:45,780
Gagumber!
301
00:19:47,490 --> 00:19:49,210
Get off me!
302
00:19:50,920 --> 00:19:53,470
Lynda! I want to go, too!
303
00:19:53,470 --> 00:19:54,710
Stay here.
304
00:19:54,710 --> 00:19:55,540
But...
305
00:19:55,540 --> 00:19:56,550
No buts.
306
00:19:56,550 --> 00:19:58,630
I thought we were a team!
307
00:19:58,630 --> 00:20:01,720
You're just a child! Do as you're told!
308
00:20:03,210 --> 00:20:06,730
C'mon, Memempu. Stick with Gagumber for now.
309
00:20:06,730 --> 00:20:08,520
He's your dad.
310
00:20:08,520 --> 00:20:11,730
He's the best person in the world to protect you.
311
00:20:14,310 --> 00:20:16,100
Let's gun it, Dad.
312
00:20:16,100 --> 00:20:17,120
Gotcha.
313
00:20:17,120 --> 00:20:19,510
All right. Be right back!
314
00:20:23,700 --> 00:20:25,420
Y'know, Lynda...
315
00:20:26,200 --> 00:20:29,750
You've... really grown up.
316
00:20:54,490 --> 00:20:55,600
Stay back!
317
00:21:09,170 --> 00:21:10,330
Let's go.
318
00:21:10,820 --> 00:21:12,890
Another one's shown up.
319
00:21:17,020 --> 00:21:20,210
Please... stop all this talk
of becoming a Marker.
320
00:21:19,420 --> 00:21:20,630
Para
321
00:21:19,420 --> 00:21:20,630
dise
322
00:21:19,420 --> 00:21:20,630
Bar
323
00:21:23,130 --> 00:21:24,380
Please...
324
00:21:30,330 --> 00:21:32,890
Come on! Hurry!
325
00:21:35,400 --> 00:21:38,600
Gagumba... There's something wrong with me.
326
00:21:38,600 --> 00:21:42,620
I'm so sad and scared.
I don't know what to do.
327
00:21:42,620 --> 00:21:45,040
The city's a wreck.
328
00:21:45,040 --> 00:21:47,070
Walsh and Lynda are...
329
00:21:48,870 --> 00:21:50,240
And you...
330
00:21:51,700 --> 00:21:55,160
You look so hurt...
331
00:21:55,890 --> 00:21:56,530
Damn it!
332
00:21:56,360 --> 00:21:59,540
It's so sad when you lose someone you love.
333
00:21:59,540 --> 00:22:04,450
And that's why you're always
trying to keep me out of danger.
334
00:22:04,450 --> 00:22:07,580
But... I still...
335
00:22:07,580 --> 00:22:10,970
I still want to go... and see that place!
336
00:22:12,980 --> 00:22:15,620
Does that mean I really am crazy?!
337
00:22:15,620 --> 00:22:17,630
Please tell me, Gagumba!
338
00:22:18,960 --> 00:22:20,510
Listen, Gagumber.
339
00:22:20,510 --> 00:22:23,400
When "right now" does eventually arrive,
340
00:22:23,400 --> 00:22:27,860
the only thing we can do is
place our trust in them.
341
00:22:27,860 --> 00:22:32,510
But that's what it means to be a dad.
342
00:22:45,580 --> 00:22:48,530
Memempu, I think I'm a lousy dad.
343
00:22:48,530 --> 00:22:54,390
If I wasn't, I'd understand what
the hell it means to be a dad.
344
00:22:54,740 --> 00:22:58,680
I'm supposed to place my trust in you?
Send you away with nothing but my trust?
345
00:22:58,680 --> 00:22:59,750
Don't be so stupid!
346
00:22:59,750 --> 00:23:02,180
There's no way in hell I can do that!
347
00:23:02,180 --> 00:23:05,960
Because... you're still just a child!
348
00:23:05,960 --> 00:23:08,530
You're still my little kid!
349
00:23:09,270 --> 00:23:10,620
And that's why...
350
00:23:13,600 --> 00:23:15,090
I've made up my mind.
351
00:23:15,610 --> 00:23:17,940
I'm gonna go with you all the way there,
352
00:23:18,550 --> 00:23:21,000
and watch over you on your journey!
353
00:23:22,080 --> 00:23:23,960
A mark bot?
354
00:23:23,960 --> 00:23:25,540
Get in, Memempu.
355
00:23:25,540 --> 00:23:29,080
I think the time for a
father-daughter journey is "right now."
356
00:23:29,080 --> 00:23:30,800
I'll go with you.
357
00:23:31,690 --> 00:23:32,930
As far as it takes!
358
00:23:35,800 --> 00:23:37,560
Until next week's Sakugan...
359
00:23:37,560 --> 00:23:39,270
Fire!
23907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.