All language subtitles for Prigovor.S01.E09.2026.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,629 --> 00:00:44,629 Здорово. 2 00:00:49,790 --> 00:00:52,530 Ну, дай на дорожку, походи после. 3 00:00:56,090 --> 00:00:57,090 Эй! 4 00:00:57,630 --> 00:00:59,070 Что, пап? Да не что. 5 00:01:00,590 --> 00:01:01,590 Протер, дай сюда. 6 00:01:03,730 --> 00:01:04,729 Подошел ко мне. 7 00:01:08,110 --> 00:01:09,110 Встал на дорожку. 8 00:01:09,390 --> 00:01:10,990 Пап, чистобегов, встал, я сказал. 9 00:01:19,240 --> 00:01:20,240 Тик -ток? 10 00:01:20,620 --> 00:01:21,620 Здорово. 11 00:01:21,960 --> 00:01:26,240 Ну, это, поговорить надо? 12 00:01:27,920 --> 00:01:28,920 Сейчас, погоди. 13 00:01:30,080 --> 00:01:31,080 Повезло тебе, мелкий. 14 00:01:31,500 --> 00:01:34,480 Так его, если что -то опять в сопли это развел, как папа себя ведешь. Иди! 15 00:01:36,720 --> 00:01:37,720 Говори ему. 16 00:01:38,600 --> 00:01:39,600 Говори. 17 00:01:40,840 --> 00:01:42,440 Я это, по поводу заводских там. 18 00:01:44,040 --> 00:01:48,500 Леша. Я чуть не пойму, что они мне скажут, что заводскими вопрос решен. Да 19 00:01:48,500 --> 00:01:50,740 тоже думал. А там мент упертый попал. 20 00:01:50,980 --> 00:01:53,440 Все улики ищет, проходы не дает. 21 00:01:54,520 --> 00:01:55,700 Начинаем! Руки! 22 00:01:56,320 --> 00:01:57,980 Великана с пацанами чуть не принял. 23 00:01:58,320 --> 00:02:01,140 Правильно тебя стуканули. Зря только тут суетился. 24 00:02:01,420 --> 00:02:02,580 Но это повезло чисто. 25 00:02:03,120 --> 00:02:04,480 Стволы вовремя скинули. 26 00:02:04,960 --> 00:02:06,160 Мент как чувствовал. 27 00:02:10,759 --> 00:02:11,760 Отпускайте пометных. 28 00:02:12,060 --> 00:02:13,700 Заводских, прикинь, на нас повесит. 29 00:02:14,300 --> 00:02:15,360 Валить его, Илюш, надо. 30 00:02:17,180 --> 00:02:18,180 Серьезно? 31 00:02:19,540 --> 00:02:20,540 А ничего, Илюш. 32 00:02:21,060 --> 00:02:22,060 На клоуна похож? 33 00:02:22,280 --> 00:02:23,500 Да серьезно. 34 00:02:24,200 --> 00:02:25,380 И друг своего этого. 35 00:02:26,100 --> 00:02:29,500 Сам тоже возьми. А, погоди, с ним не вариант. 36 00:02:30,440 --> 00:02:31,440 Почему? 37 00:02:32,360 --> 00:02:33,360 Таз закатить хочет. 38 00:02:35,900 --> 00:02:36,900 Красавчик. 39 00:02:37,600 --> 00:02:38,600 Молодец. 40 00:02:39,440 --> 00:02:40,940 Ну, тем более, что с тобой возьмешь. 41 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 Скажешь, что там. 42 00:02:43,080 --> 00:02:46,180 Последнее дело туда -сюда. А там уже и соскакивать некуда, мать. 43 00:02:49,120 --> 00:02:50,120 Я все сказал? 44 00:02:50,960 --> 00:02:51,960 Да. 45 00:03:49,450 --> 00:03:51,750 Редко! Иди к нам! 46 00:03:51,990 --> 00:03:52,990 Чего ты там стоишь? 47 00:03:56,130 --> 00:03:58,550 А ну, поиграй! Так и говори, Георгий. 48 00:03:59,910 --> 00:04:00,910 Гореть! 49 00:04:01,850 --> 00:04:03,070 А так это нормально. 50 00:04:05,130 --> 00:04:07,850 Промочит дед. 51 00:04:10,830 --> 00:04:11,830 Давай, 52 00:04:12,830 --> 00:04:14,450 смотри. Вот так. 53 00:04:17,610 --> 00:04:20,230 Я не могу. Давай еще разочек. Вот так вот. 54 00:04:20,970 --> 00:04:24,090 Ну, в холодильник ты показывай. Да нет же. 55 00:04:25,250 --> 00:04:26,250 Ты как? 56 00:04:29,210 --> 00:04:33,890 Нормально. В тебе не скажешь. 57 00:04:36,850 --> 00:04:42,570 Да я... Я вообще не знаю, зачем он меня позвал. 58 00:04:43,390 --> 00:04:44,610 Сидел бы спокойно дома. 59 00:04:46,200 --> 00:04:48,860 Может быть, он хотел, чтобы ты повеселился с пацанами? 60 00:04:49,880 --> 00:04:53,260 Ну, пока не очень получилось. 61 00:04:58,880 --> 00:04:59,320 А 62 00:04:59,320 --> 00:05:08,160 ты 63 00:05:08,160 --> 00:05:09,240 с Ильей хорошо общаешься? 64 00:05:10,220 --> 00:05:12,060 Да, а что? 65 00:05:13,100 --> 00:05:14,880 Ну, какой -то странный в последнее время. 66 00:05:17,120 --> 00:05:18,120 Дерганый. 67 00:05:20,060 --> 00:05:21,060 Спроси у него. 68 00:05:23,500 --> 00:05:26,320 Спрошу. В смысле? 69 00:05:27,240 --> 00:05:29,280 Куда ты? Вот сюда, вот это Петю! 70 00:05:30,080 --> 00:05:31,080 Покажи! 71 00:05:31,460 --> 00:05:33,660 Можно так купить? 72 00:05:34,940 --> 00:05:38,320 Петю не могу загадать. Мне надоело играть, я хочу отдыхать. Отдыхаем. 73 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 Пошли. 74 00:05:55,520 --> 00:05:56,520 Да ладно? 75 00:05:56,960 --> 00:05:58,300 Ничего. Сохнет по тебе. 76 00:05:59,320 --> 00:06:00,660 Леха, она по тебе сохнет. 77 00:06:01,620 --> 00:06:02,900 Я в вашу диван не лезу. 78 00:06:07,220 --> 00:06:09,740 Вот это уважаю. 79 00:06:10,280 --> 00:06:11,880 Ты поговорил с Ригелем? Конечно. 80 00:06:12,660 --> 00:06:14,680 Завтра сгоняем в одно место, и вы в расчете. 81 00:06:15,260 --> 00:06:17,100 Субтитры сделал 82 00:06:17,100 --> 00:06:28,460 DimaTorzok 83 00:07:42,940 --> 00:07:44,740 Входите. Присаживайтесь. 84 00:07:49,340 --> 00:07:52,320 Что -то вы не торопились. 85 00:07:52,750 --> 00:07:54,650 На работе задержали. А в чем, собственно, дело? 86 00:07:54,910 --> 00:07:56,230 А вот, полюбуйтесь. 87 00:08:01,970 --> 00:08:03,670 Понятно. Где второй? 88 00:08:04,010 --> 00:08:09,190 Полчаса назад мать забрала. Ушибы рук, ссадины, царапины, сотрясение мозга. 89 00:08:09,690 --> 00:08:11,710 Поехали в травмпункт фиксировать. 90 00:08:12,710 --> 00:08:17,050 Из -за чего подрались? Он сказал, что они подрались. 91 00:08:19,280 --> 00:08:24,420 Вон, Наташа всего пару царапин. А на второго мальчика без слез не взглянешь. 92 00:08:24,420 --> 00:08:26,460 сын его просто избил. 93 00:08:31,100 --> 00:08:32,100 За что? 94 00:08:32,260 --> 00:08:33,260 Это Жорка. 95 00:08:33,480 --> 00:08:38,760 Они с другими пацанами со всех деньги стригли. Он ко мне подкатил. Ну, я 96 00:08:38,760 --> 00:08:43,620 поставила его на место. Вот не надо перекладывать с больной головы на 97 00:08:43,659 --> 00:08:47,440 Подождите. Ты говоришь, деньги стригли. Черт они этим занимаются. 98 00:08:47,740 --> 00:08:48,740 Да постоянно. 99 00:08:49,120 --> 00:08:52,540 А какое это имеет отношение к делу? Ну, мы же должны во всем разобраться, 100 00:08:52,620 --> 00:08:57,480 правильно? У него, батя, авторитет какой -то. Сиди сейчас. Это еще доказать 101 00:08:57,480 --> 00:09:00,860 надо. Да про это все знают. Вы кого угодно спросите. 102 00:09:01,120 --> 00:09:05,880 Дмитрий Иванович, пожалуйста, разберитесь со своим сыном. Если кто -то 103 00:09:05,880 --> 00:09:12,140 выпрашивает деньги, это еще никак не снимает с него ответственности. Саша, 104 00:09:12,920 --> 00:09:14,720 пойди, пожалуйста, за дверью постой. 105 00:09:19,500 --> 00:09:22,640 Давайте -ка мы для начала разберемся с вами. 106 00:09:23,220 --> 00:09:27,460 У вас дети занимаются рэкетом. Вы считаете это нормально? 107 00:09:28,740 --> 00:09:30,920 Вы кого здесь вообще воспитываете? 108 00:09:31,720 --> 00:09:36,580 В замену тем, кто сейчас на зоне сидит? Или милиции пора вмешаться? 109 00:09:36,820 --> 00:09:42,600 Дело открыть, проверку вызвать. Ну, если вы сами не справляетесь в вашем учебно 110 00:09:42,600 --> 00:09:43,800 -воспитательном заведении. 111 00:09:47,100 --> 00:09:48,340 Дмитрий Иванович. 112 00:09:52,780 --> 00:09:54,720 Зачем нам ссориться? 113 00:09:55,520 --> 00:10:00,160 Давайте мы с вами вместе во всем разберемся. 114 00:10:05,040 --> 00:10:07,480 Ну, пап, ну подожди! 115 00:10:11,000 --> 00:10:13,680 Спасибо, пап, круто ты ее. Ты что, слышал все? 116 00:10:14,060 --> 00:10:15,220 Ну, случайно. 117 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 За что? 118 00:10:17,460 --> 00:10:20,400 Нельзя бить людей, понимаешь? Нельзя! 119 00:10:21,160 --> 00:10:24,700 Ты меня только что ударил. Это я не ударил. Это я тебя воспитываю. 120 00:10:24,920 --> 00:10:29,260 Так он же первый. Он деньги вымогал. Надо было договариваться словами. 121 00:10:29,700 --> 00:10:32,280 Понимаешь? Это что с бандитами? Тоже словами? 122 00:10:35,300 --> 00:10:36,300 Пытай. 123 00:10:36,480 --> 00:10:37,480 Пойдем. 124 00:10:46,240 --> 00:10:47,240 Стоп! 125 00:10:53,160 --> 00:10:54,160 Готовы? Да. 126 00:10:54,220 --> 00:10:55,460 Давай шумать под рулем. 127 00:10:56,940 --> 00:10:57,940 Куда мы едем -то? 128 00:10:58,100 --> 00:11:01,280 Да там, по тележе тогда с одним человеком. Сейчас дорогу покажу. 129 00:11:21,290 --> 00:11:22,390 Мотор не глуши. 130 00:11:23,270 --> 00:11:24,270 Ждем. 131 00:11:24,870 --> 00:11:25,870 Кого? 132 00:11:27,490 --> 00:11:28,490 Ждем. 133 00:12:11,880 --> 00:12:12,880 А вот и он. 134 00:12:26,260 --> 00:12:30,400 Саш, бери пакет, помогай отступить. А вот теперь медленно покрути. Сейчас, 135 00:12:39,400 --> 00:12:40,840 Только во дворе не вспомни. 136 00:12:44,810 --> 00:12:46,390 Пусть стояли просто поговорить. 137 00:12:46,610 --> 00:12:48,250 Мы же не сказали как. 138 00:13:11,490 --> 00:13:12,710 Эй, ты что делаешь? 139 00:13:28,360 --> 00:13:33,640 Да, Илюша, веселый ты, конечно, паренек. Не заскучишь. 140 00:13:34,740 --> 00:13:40,500 Ты же мне уже сказал, что проверенный. Да, ну что, 141 00:13:40,640 --> 00:13:44,980 испугался? Не, ну он никому ничего не скажет, я гарантирую. 142 00:13:45,740 --> 00:13:46,740 Неужели это так? 143 00:13:47,500 --> 00:13:51,600 Человек это же не телефон или телевизор. 144 00:13:52,820 --> 00:13:54,160 У него гарантия не дают. 145 00:13:57,380 --> 00:13:59,020 Милая, на секундочку. 146 00:14:11,960 --> 00:14:13,760 Ты мне говорил, у меня братьев есть, да? 147 00:14:17,070 --> 00:14:18,950 Он совсем малой, вообще не при делах. 148 00:14:19,750 --> 00:14:21,150 Ну, давайте так сделаем. 149 00:14:21,950 --> 00:14:24,910 Вы мне обоих привезите, а там Лихин. 150 00:14:33,410 --> 00:14:34,410 Вадим! 151 00:14:43,070 --> 00:14:44,130 Эй, что за дела? 152 00:14:44,570 --> 00:14:48,390 Сейчас быстро собираешь вещь, берешь самое необходимое, доедешь в 5 минут. 153 00:14:48,830 --> 00:14:49,950 Мы уезжаем. 154 00:14:54,810 --> 00:14:55,810 Ты готов? 155 00:14:56,010 --> 00:15:00,150 Вадим! Я никуда не поеду. Ты, может, меня неправильно понял, но это не шутки. 156 00:15:00,150 --> 00:15:02,270 мне плевать. Здесь оставаться опасно. 157 00:15:06,630 --> 00:15:07,630 Ну что, 158 00:15:11,530 --> 00:15:12,770 пойдем, дружочек? 159 00:15:13,749 --> 00:15:14,749 Это исправно. 160 00:15:17,230 --> 00:15:18,230 Никак не варь. 161 00:16:30,670 --> 00:16:32,250 Выходи, поговорим. 162 00:16:43,110 --> 00:16:44,430 Саня, сзади! 163 00:16:52,910 --> 00:16:55,430 Илюх, дай нам уйти. 164 00:16:56,370 --> 00:16:57,610 Включи машину. 165 00:17:06,599 --> 00:17:07,599 Твою мать! 166 00:17:08,280 --> 00:17:14,700 Ну как до руль -то он попал, а? Чё ты маратишь? Мы втроём не могли справиться! 167 00:17:16,020 --> 00:17:17,020 Твою мать! 168 00:17:18,220 --> 00:17:19,819 Да чёрт! 169 00:17:24,579 --> 00:17:27,440 Останови. Останови, я не могу больше! 170 00:17:32,900 --> 00:17:33,900 Блин! 171 00:17:34,640 --> 00:17:41,600 Они нас чуть не грохнули! А ты что думал, 172 00:17:41,600 --> 00:17:42,640 когда тачки угонял? 173 00:17:47,320 --> 00:17:53,960 Ты думал, бандиты это круто? 174 00:17:54,700 --> 00:17:57,320 Деньги, шмотки, красивая жизнь, все как в кино? 175 00:17:57,560 --> 00:17:59,680 Давай, поехали, нам надо из города валить. 176 00:18:02,480 --> 00:18:03,480 Спокойно. 177 00:18:04,820 --> 00:18:06,910 Все. Давай поснимем. 178 00:18:17,750 --> 00:18:19,670 Не, великан, так не пойдет. 179 00:18:20,310 --> 00:18:23,330 Ты пойми одну вещь, он не вас с браками делает, а меня. 180 00:18:24,230 --> 00:18:25,370 Мне это не нравится. 181 00:18:26,790 --> 00:18:28,030 Найди и привези мне. 182 00:18:53,740 --> 00:18:54,740 Нет, нам конец. 183 00:18:58,560 --> 00:19:00,280 Сав, ты что не понимаешь? Это Ригель. 184 00:19:03,120 --> 00:19:04,440 Нас же просто убьют. 185 00:19:05,020 --> 00:19:06,680 Даже никто разбираться не будет. 186 00:19:08,520 --> 00:19:09,860 Куда ты вообще едешь? Вадим! 187 00:19:13,000 --> 00:19:16,700 Зачем ты вообще с ними связался? Чтобы тебя из милиции вытащить. У тебя были 188 00:19:16,700 --> 00:19:19,140 какие -то планы на колонию? Да не было никаких планов! 189 00:19:22,160 --> 00:19:23,160 Ну и чё теперь? 190 00:19:24,940 --> 00:19:25,940 Чё мы встали? 191 00:19:26,180 --> 00:19:28,280 Менты? В съезд проехали. 192 00:19:28,480 --> 00:19:29,760 Надо тачку сбросить. 193 00:19:32,500 --> 00:19:34,640 Ну и что мы её прямо здесь бросим? 194 00:19:34,940 --> 00:19:36,740 Ты предлагаешь сейчас пешком идти? 195 00:19:42,760 --> 00:19:46,880 Блин, крутая же тачка. Чё мы её просто так оставим? Нас по ней могут отследить. 196 00:20:04,449 --> 00:20:06,110 Зачем мы оставили машину? 197 00:20:07,170 --> 00:20:08,950 Сколько нам еще перед пешком? 198 00:20:09,890 --> 00:20:12,210 Так могли с комфортом доехать. 199 00:20:22,510 --> 00:20:24,830 Эй, мужики, до города докинуть? 200 00:20:25,270 --> 00:20:26,310 Сами дойдем. 201 00:20:27,970 --> 00:20:28,970 Долго получается. 202 00:20:29,830 --> 00:20:31,410 А вы что здесь, как оказались? 203 00:20:33,850 --> 00:20:35,670 Соблудились. А автобусов -то нет. 204 00:20:36,190 --> 00:20:39,250 Автобусы до города ходят, да? Даже не знал. 205 00:20:41,030 --> 00:20:42,230 Парни, мы как -то сами. 206 00:20:43,130 --> 00:20:44,350 А вы что за шуганы такие? 207 00:20:44,750 --> 00:20:47,450 Бежите, что ли, отсюда? Да нет, просто гуляем. 208 00:20:48,390 --> 00:20:49,810 Ага, просто гуляете. 209 00:20:50,250 --> 00:20:52,110 А вы в курсе, что вы по нашей трассе гуляете? 210 00:20:52,730 --> 00:20:54,110 Парни, нам проблемы не нужно. 211 00:20:54,310 --> 00:20:55,310 Езжайте. 212 00:21:01,470 --> 00:21:02,470 Пойдем отсюда. 213 00:21:02,870 --> 00:21:03,870 Стоять! 214 00:21:04,790 --> 00:21:05,790 Отплатить! 215 00:21:06,710 --> 00:21:10,290 Деньги гонить! От машины! 216 00:21:10,550 --> 00:21:12,930 Чё вылупился, пидор, давай сюда! 217 00:21:13,210 --> 00:21:14,210 Отошёл, сказал! 218 00:21:38,330 --> 00:21:41,130 Субтитры создавал 219 00:21:41,130 --> 00:21:49,170 DimaTorzok 220 00:22:13,640 --> 00:22:14,640 Ну чё? 221 00:22:16,300 --> 00:22:17,300 Всё нормально. 222 00:22:18,080 --> 00:22:20,120 Позвонил армейскому другу, он нам поможет. 223 00:22:20,540 --> 00:22:21,640 Ну чётко. 224 00:22:21,900 --> 00:22:23,720 Ну чё, вези меня пожрать теперь. 225 00:22:25,280 --> 00:22:28,620 Я серьёзно, хавать -то целый день ещё не ем. 226 00:22:55,560 --> 00:22:56,560 Нам сюда. 227 00:23:03,480 --> 00:23:04,620 Тихо, тихо, тихо. 228 00:23:05,980 --> 00:23:07,380 Слушай, она не укусит? 229 00:23:11,700 --> 00:23:14,780 Это кто еще приперся? 230 00:23:15,340 --> 00:23:16,880 Да заткнись ты, Джек! 231 00:23:19,580 --> 00:23:20,580 Это свои. 232 00:23:23,160 --> 00:23:24,160 Ну? 233 00:23:24,970 --> 00:23:25,970 Что стряслось? 234 00:23:28,490 --> 00:23:30,290 Это долгая история. 235 00:23:34,950 --> 00:23:36,670 Я не тороплюсь. 236 00:23:58,720 --> 00:24:01,600 Меня сколько раз того света позахчал. 237 00:24:01,800 --> 00:24:02,800 Добро пожаловать. 238 00:24:05,720 --> 00:24:10,860 Мы еще пару дней побудем и уедем. Чтобы не стеснять. Так, отставить. 239 00:24:11,540 --> 00:24:14,040 Никто меня не стесняет. Живите сколько хотите. 240 00:24:14,780 --> 00:24:15,780 Правда, пацан? 241 00:24:19,440 --> 00:24:20,500 Да ешь ты. 242 00:24:20,700 --> 00:24:24,120 А это вы там на фото? 243 00:24:35,600 --> 00:24:38,680 Я пойду постельное принесу вам. Здесь лежите. 244 00:24:39,020 --> 00:24:41,160 Давай я помогу. Да не надо, я привык уже. 245 00:24:51,240 --> 00:24:57,940 Ну, я так понимаю, мы еще здесь пару дней побудем. 246 00:24:59,760 --> 00:25:00,980 Ну, а дальше -то что? 247 00:25:12,880 --> 00:25:14,280 Слава, у нас даже денег нет. 248 00:25:14,940 --> 00:25:18,760 Я до конца жизни здесь не собираюсь сидеть на этой кукле драной. 249 00:25:19,660 --> 00:25:24,000 Или кто вам может вообще нас даст, ты не понимаешь? Нас в любой момент убить 250 00:25:24,000 --> 00:25:25,980 могут. Я не хочу вообще такой жизни. 251 00:25:26,720 --> 00:25:29,100 Или у тебя какой -то план есть? Есть. 252 00:25:34,620 --> 00:25:35,620 Да ладно. 253 00:25:38,460 --> 00:25:41,140 Да ладно. 254 00:25:45,320 --> 00:25:46,660 Слушай, а поехали в Краснодар, а? 255 00:25:47,700 --> 00:25:48,780 В Краснодар? 256 00:25:49,140 --> 00:25:56,060 Не знаю, но там солнце, там тепло, там как в Калифорнии. 257 00:25:56,100 --> 00:25:57,100 Ты знаешь, где это? 258 00:25:57,300 --> 00:25:59,920 Ну, я знаю, что это на юге, там тепло. 259 00:26:17,290 --> 00:26:19,330 Собирайся. Соб, ты чего? 260 00:26:20,950 --> 00:26:22,410 Собирайся быстро. 261 00:26:28,670 --> 00:26:32,290 Типа, чудилось. Или показалось. 262 00:26:32,710 --> 00:26:33,710 Тихо. 263 00:26:52,060 --> 00:26:55,140 Слава! Не высовывайся! 264 00:26:57,920 --> 00:27:00,740 Ау, не грохните его! Он живой нужен! 265 00:27:04,780 --> 00:27:05,780 Замри. 266 00:27:06,720 --> 00:27:09,100 Все, отбегаю, дурак. 267 00:27:09,320 --> 00:27:10,279 Не дергайся. 268 00:27:10,280 --> 00:27:11,280 Я не хочу. 269 00:27:11,800 --> 00:27:14,040 Опусти, а то рыжий псану сейчас мозги вышел. 270 00:27:17,320 --> 00:27:18,320 Ай, засава. 271 00:27:18,940 --> 00:27:20,120 Ай, молодец. 272 00:27:20,620 --> 00:27:22,120 Весь день за тобой гоняем. 273 00:27:22,560 --> 00:27:24,520 Опа. Нехорошо как -то. 274 00:27:25,860 --> 00:27:27,040 Поехали. Сачку его. 275 00:27:27,880 --> 00:27:29,120 Ничего личного, Савка. 276 00:27:29,740 --> 00:27:31,320 У тебя две ноги, у меня одна. 277 00:27:32,660 --> 00:27:34,540 Слышь, мне тоже надо как -то в жизни уснуть. 278 00:28:30,730 --> 00:28:34,290 Поторопился, но... Теперь думай. 279 00:28:42,410 --> 00:28:46,250 Сынок, смотри, как дядьки вон мочки разбили. 280 00:28:46,490 --> 00:28:49,610 То, что на велосипедах носились. Я тебе говорю, кататься надо аккуратно. 281 00:28:50,590 --> 00:28:52,730 Давай, иди наверх, поиграй, пока я сейчас приду. 282 00:29:13,200 --> 00:29:16,300 когда обманывают, особенно когда предают. Я же тебе говорил. 283 00:29:17,620 --> 00:29:18,900 Мой брат здесь не при чем. 284 00:29:19,140 --> 00:29:22,200 А что, что он с тобой побежал? Я его оставить не мог. 285 00:29:23,660 --> 00:29:26,680 Вот оставил бы. Все, пацана, хорошо было. 286 00:29:28,160 --> 00:29:29,200 Негодяй ты сам. 287 00:29:30,420 --> 00:29:32,040 Подставил парня. Эх. 288 00:29:36,340 --> 00:29:37,340 Пусти. 289 00:29:41,710 --> 00:29:43,030 Ты сейчас об услуге прощаешь? 290 00:29:44,190 --> 00:29:45,190 Да. 291 00:29:45,550 --> 00:29:46,810 За все платить надо. 292 00:29:47,090 --> 00:29:48,029 У меня нет денег. 293 00:29:48,030 --> 00:29:53,190 Кто тебе про деньги -то говорит? Мы же друзья с тобой, или ты забыл? 294 00:29:54,330 --> 00:29:56,530 Я хотел тебя о подолжении попросить. 295 00:29:59,150 --> 00:30:00,890 Я сделаю все, что ты скажешь. 296 00:30:02,530 --> 00:30:03,530 Развяжи его. 297 00:30:14,000 --> 00:30:15,080 Он устал, наверное. 298 00:30:15,780 --> 00:30:18,920 Пускай пойдет в гараж, отдохнет, поскучает. 299 00:30:20,020 --> 00:30:21,020 Ведите его. 300 00:30:22,080 --> 00:30:26,900 Нет, нет, нет. Так, ну -ка, тихо. Ну, вы что -то... Великаш, ну, убери. Ну, вы в 301 00:30:26,900 --> 00:30:30,480 гостях у меня. Так не надо себя вести. Тише будь. 302 00:30:38,020 --> 00:30:39,020 Красиво? 303 00:30:39,720 --> 00:30:40,720 Нравится? 304 00:30:41,440 --> 00:30:42,440 Мне вот очень. 305 00:30:46,670 --> 00:30:47,670 Все сам. 306 00:30:50,330 --> 00:30:51,330 Кровью и потом. 307 00:30:53,270 --> 00:30:54,630 Вот этими руками. 308 00:30:55,350 --> 00:30:57,150 А вот представляешь, как получается? 309 00:30:58,850 --> 00:31:01,210 Один человек хочет у меня это все отобрать. 310 00:31:03,610 --> 00:31:04,610 Нечестно, да? 311 00:31:05,030 --> 00:31:06,310 Что я должен сделать? 312 00:31:06,710 --> 00:31:08,410 А ты пораньше это спросил. 313 00:31:08,650 --> 00:31:11,870 Ты побежал как дурачок. Мы же друзья. 314 00:31:13,090 --> 00:31:14,850 Хорошо, что я не злопамятный. 315 00:31:17,580 --> 00:31:18,580 У меня мечта есть. 316 00:31:19,800 --> 00:31:23,120 Вот хочу, чтобы вот это сыну досталось. 317 00:31:24,040 --> 00:31:26,200 Но не кровью и потом, как мне. 318 00:31:27,580 --> 00:31:31,040 А по -честному. По наследству, понимаешь, все перешло. 319 00:31:31,240 --> 00:31:34,720 Что мне надо? Кто ж за люди -то такие, а? 320 00:31:35,880 --> 00:31:39,740 Я с тобой по -хорошему. Я тебе про мечту свою рассказываю. 321 00:31:40,600 --> 00:31:42,440 А ты все одно и то же. 322 00:31:43,780 --> 00:31:45,500 Мы знаешь, как это мы сделаем? 323 00:31:49,000 --> 00:31:50,000 Сейчас поедешь домой. 324 00:31:52,120 --> 00:31:54,020 Отдохнешь, набегался, наверное, да? 325 00:31:55,340 --> 00:31:57,800 А потом великан приедет, все тебе расскажет. 326 00:32:04,900 --> 00:32:05,900 Или... 327 00:32:37,900 --> 00:32:40,140 выполнил просьбу Ригеля. 328 00:32:42,000 --> 00:32:43,060 Иначе... 329 00:32:43,060 --> 00:32:51,380 Да 330 00:32:51,380 --> 00:32:58,320 не трясись ты, пацан. Не трясись. 331 00:32:58,760 --> 00:33:02,140 Есть еще время пожить. 332 00:33:02,800 --> 00:33:03,860 Пойдем. 333 00:33:26,270 --> 00:33:30,210 или ты сама ответишь мне 334 00:33:51,720 --> 00:33:54,040 Время наподумать, ты пекло. 335 00:34:04,340 --> 00:34:06,680 Но ты сделаешь это. 336 00:34:09,280 --> 00:34:15,980 Ты убьешь этого минута. Или Ригель прикажет мне убить твоего 337 00:34:15,980 --> 00:34:16,980 брата. 338 00:34:42,380 --> 00:34:44,360 Субтитры сделал 339 00:34:44,360 --> 00:34:53,699 DimaTorzok 340 00:35:13,509 --> 00:35:15,630 Субтитры сделал 341 00:35:15,630 --> 00:35:24,370 DimaTorzok 342 00:35:44,840 --> 00:35:45,840 С Ригель прислал? 343 00:35:46,420 --> 00:35:47,420 Нет. 344 00:35:47,800 --> 00:35:50,380 Сав, я здесь, потому что я твой друг. 345 00:35:50,840 --> 00:35:52,080 Друг? Да. 346 00:36:02,360 --> 00:36:03,360 Нормально. 347 00:36:03,900 --> 00:36:04,900 Полегчало? 348 00:36:09,700 --> 00:36:13,340 Сав, мне кажется, ты не станешь убивать мента. 349 00:36:14,440 --> 00:36:15,440 Не сможет. 350 00:36:16,520 --> 00:36:18,720 Ты же у нас правильный. 351 00:36:33,760 --> 00:36:35,020 Я не смогу. 352 00:36:37,840 --> 00:36:39,400 Он же нормальный человек. 353 00:36:56,970 --> 00:36:57,970 А что ты задумал? 354 00:36:58,670 --> 00:37:00,910 На кого с отцовской ракетницы собрался? 355 00:37:07,870 --> 00:37:10,190 Сав, ты можешь мне доверить? 356 00:37:16,690 --> 00:37:18,370 Просто хочу спасти брата. 357 00:37:20,250 --> 00:37:21,250 Как? 358 00:37:22,970 --> 00:37:24,490 Ты же слышал о Ригеле? 359 00:37:27,500 --> 00:37:30,780 Значит, я убью Риделя. 360 00:37:31,540 --> 00:37:32,540 Маска, что ли? 361 00:37:33,460 --> 00:37:34,460 Ракетники, что ли? 362 00:37:35,080 --> 00:37:36,080 Лёх. 363 00:37:37,900 --> 00:37:38,900 Да? 364 00:37:42,420 --> 00:37:43,880 Что ты кому -то скажешь? 365 00:37:49,380 --> 00:37:50,500 Я тебя убью. 366 00:37:54,000 --> 00:37:55,000 Служу. 367 00:37:58,060 --> 00:37:59,060 Молодец, пацан. 368 00:37:59,340 --> 00:38:00,340 Яйца есть. 369 00:38:00,440 --> 00:38:01,900 Хорошо. А мне что делать? 370 00:38:02,620 --> 00:38:03,620 Что -что. 371 00:38:04,580 --> 00:38:05,580 Подсвечай за друга. 372 00:38:06,600 --> 00:38:11,420 Ригель, ты же обещал. Обещаю девочке, мальчикам. А дай себе подумать. Освейте 373 00:38:11,420 --> 00:38:12,420 своей. 374 00:38:12,620 --> 00:38:14,380 Илюша, не надо меня подводить. 375 00:38:14,840 --> 00:38:15,840 Ага. 376 00:38:57,440 --> 00:38:58,440 Открыто! 377 00:39:05,380 --> 00:39:06,620 Собрался. 378 00:39:12,380 --> 00:39:14,000 Это что? 379 00:39:14,520 --> 00:39:15,540 Автомат. 380 00:39:19,920 --> 00:39:22,780 Зачем? За шкафом, Сав. 381 00:39:23,300 --> 00:39:25,980 С ракетницей самоубийство. 382 00:39:27,980 --> 00:39:29,900 Убьешь Ригеля, я плакать не буду. 383 00:39:31,600 --> 00:39:35,340 Если тебя убьют, не страшно. 384 00:39:38,240 --> 00:39:40,160 Но впрягаться не стану. 385 00:39:40,900 --> 00:39:45,280 За Вадимом лучше идти сегодня. 386 00:39:45,500 --> 00:39:46,900 Ригеля нет в городе. 387 00:39:53,680 --> 00:39:54,680 Спасибо. 388 00:40:59,690 --> 00:41:01,650 Вадим! Вадим! 389 00:41:04,690 --> 00:41:06,090 Вадим, ты здесь? 390 00:41:13,320 --> 00:41:14,320 Вадим! 391 00:42:58,150 --> 00:42:59,590 Проверьте в доме и в гараже. 392 00:43:05,630 --> 00:43:06,710 Дом закрыт. 393 00:43:09,930 --> 00:43:11,630 Задудится. Деликат. 394 00:43:12,210 --> 00:43:14,230 А ты уверен, что он здесь был? 395 00:43:14,550 --> 00:43:16,450 Да, на камерах захватил. 396 00:43:18,990 --> 00:43:20,830 Он забрал тело брата. 397 00:43:22,850 --> 00:43:24,010 Молодец, пацан. 398 00:43:24,550 --> 00:43:26,130 Поехать к нему? Да не надо. 399 00:43:27,230 --> 00:43:28,230 Почему? 400 00:43:28,550 --> 00:43:29,650 Он мне нравится. 401 00:43:30,570 --> 00:43:31,570 Смелый. 402 00:43:32,130 --> 00:43:33,430 Пришел ко мне в дом. 403 00:43:33,650 --> 00:43:35,830 Войну мне решил объявить. Герой. 404 00:43:36,110 --> 00:43:37,610 Сейчас таких нет, да? 405 00:43:38,450 --> 00:43:39,650 Может, простить его? 406 00:43:41,250 --> 00:43:42,470 Денег ему заплатить? 407 00:43:42,710 --> 00:43:44,890 Ты в твоего гармана, а? Или каш? 408 00:43:46,330 --> 00:43:49,830 Не увиден. Да ладно, расслабься. Шучу я. Ты чего? 409 00:43:50,270 --> 00:43:51,270 Герой. 410 00:43:51,530 --> 00:43:52,930 Но трогать его не надо. 411 00:43:54,050 --> 00:43:56,790 С людьми говорил, давай менты закроют. 412 00:43:57,770 --> 00:44:02,210 Пускай по сене погорюет дурачок. 413 00:44:10,270 --> 00:44:12,410 Я автомат нашел! 414 00:44:40,110 --> 00:44:42,190 Салматов? Да, что вы хотели? 415 00:44:42,550 --> 00:44:43,550 Говори, что вы. 416 00:44:44,990 --> 00:44:46,790 Гроб пропустите, я не убегу. 417 00:44:48,330 --> 00:44:49,330 Давай. 418 00:45:00,670 --> 00:45:01,750 Руки за спину. 419 00:45:03,450 --> 00:45:04,790 И без сюрпризов. 34603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.