Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,110 --> 00:00:09,910
A luta começou.
2
00:00:10,530 --> 00:00:11,250
A luta começou.
3
00:00:29,040 --> 00:00:29,800
Manobras de caça.
4
00:00:30,620 --> 00:00:31,580
Capitão versus Pântano.
5
00:00:32,180 --> 00:00:35,520
Você deve ser capaz de ler o monitor e analisar as manobras à medida que elas acontecem.
6
00:00:36,300 --> 00:00:36,600
Vamos embora.
7
00:00:36,780 --> 00:00:38,040
Ok, eles estão em uma luta de dois círculos.
8
00:00:40,540 --> 00:00:41,420
Mergulho do capitão.
9
00:00:42,200 --> 00:00:44,420
Ele está usando a gravidade para atravessar a ponte.
10
00:00:46,240 --> 00:00:47,240
Do outro lado de você, Skipper.
11
00:00:47,780 --> 00:00:48,640
Estou lá embaixo.
12
00:00:50,600 --> 00:00:51,840
Você deveria ter contado meus movimentos.
13
00:00:53,040 --> 00:00:53,580
Estou lá embaixo.
14
00:00:55,120 --> 00:00:57,960
Veja, agora o Skipper está interceptando o Pântano.
15
00:00:58,800 --> 00:01:00,560
O pântano está tentando fugir.
16
00:01:11,320 --> 00:01:12,400
Tarde demais, pântano.
17
00:01:14,020 --> 00:01:15,340
Você está morto, pântano.
18
00:01:22,160 --> 00:01:23,720
Configurando novamente.
19
00:01:24,280 --> 00:01:24,580
Corredor.
20
00:01:24,860 --> 00:01:26,480
É uma carta de roadrunner para nós, senhor.
21
00:01:26,920 --> 00:01:27,360
Como é isso?
22
00:01:27,760 --> 00:01:32,820
Pântano, ele é o coiote e está correndo a toda velocidade atrás do roadrunner.
23
00:01:33,160 --> 00:01:34,060
Esse é o capitão.
24
00:01:34,740 --> 00:01:35,680
Acho que peguei você, Capitão.
25
00:01:36,220 --> 00:01:40,240
E Roadrunner nunca dá errado, então ele faz o que sempre faz.
26
00:01:40,640 --> 00:01:41,880
Pisos no freio.
27
00:01:42,420 --> 00:01:44,620
O coiote não pode parar, cara.
28
00:01:46,360 --> 00:01:47,360
X2, você está morto.
29
00:01:50,820 --> 00:01:51,640
Roadrunner vence.
30
00:01:52,180 --> 00:01:52,780
Eu, eu.
31
00:02:08,550 --> 00:02:09,490
Ei, pântano.
32
00:02:10,289 --> 00:02:11,670
Você não entendeu o lado dele, não é?
33
00:02:12,150 --> 00:02:12,450
Não.
34
00:02:12,890 --> 00:02:14,370
Acho que o Skipper está desistindo de mim.
35
00:02:14,750 --> 00:02:16,610
Ele diz que não tenho consciência situacional.
36
00:02:17,010 --> 00:02:18,150
Não se preocupe com isso, cara.
37
00:02:18,210 --> 00:02:19,690
Você pegará o jeito com bastante prática.
38
00:02:19,690 --> 00:02:21,310
Bem, até agora não o fiz.
39
00:02:21,830 --> 00:02:25,390
É por isso que fui empurrado para trás na aula e é por isso que estou afundando agora.
40
00:02:27,030 --> 00:02:28,690
Uau. Falando em afundar...
41
00:02:34,930 --> 00:02:36,170
O mar ruim flutua.
42
00:02:38,590 --> 00:02:39,710
Santo Senhor.
43
00:02:40,690 --> 00:02:41,690
O que eu estava dizendo?
44
00:02:41,690 --> 00:02:44,670
Aqui vamos nós.
45
00:02:45,470 --> 00:02:48,910
Como disse Skipper, consciência situacional.
46
00:02:53,810 --> 00:02:54,570
Sagrado...
47
00:03:54,870 --> 00:03:58,990
Alguns de vocês estão perdendo seus bandidos de vista, como Swamp fez esta manhã.
48
00:03:59,750 --> 00:04:00,510
É a morte.
49
00:04:01,270 --> 00:04:02,750
Mantenha seus olhos naquele jato.
50
00:04:04,490 --> 00:04:05,370
Tensão no convés.
51
00:04:06,790 --> 00:04:07,230
Papais.
52
00:04:07,750 --> 00:04:08,010
Senhor.
53
00:04:08,490 --> 00:04:11,110
Achei que seria um bom momento para apresentar o novo IP.
54
00:04:11,550 --> 00:04:11,970
Vá em frente.
55
00:04:12,670 --> 00:04:15,850
Esta é a minha escolha número um no draft, Capitão Morgan Hickman.
56
00:04:16,290 --> 00:04:17,329
Indicativo de chamada Rush.
57
00:04:17,769 --> 00:04:19,350
O melhor da sua classe no Top Gun.
58
00:04:19,709 --> 00:04:21,730
Vou ao Top Gun um dia desses, cara.
59
00:04:21,810 --> 00:04:23,550
Sim, bem, vou falar bem de você enquanto estiver lá.
60
00:04:23,730 --> 00:04:24,290
Okay, certo.
61
00:04:24,290 --> 00:04:28,970
Ele vai ensinar manobras de combate aéreo, então vocês o verão muito nas próximas semanas.
62
00:04:29,610 --> 00:04:31,230
Com licença senhor. Como você conseguiu seu indicativo?
63
00:04:32,030 --> 00:04:33,370
É a abreviação de Monte Rushmore.
64
00:04:34,250 --> 00:04:35,790
Está em fase de pedra.
65
00:04:44,980 --> 00:04:46,860
Você estará acordado amanhã, se é isso que deseja saber.
66
00:04:47,360 --> 00:04:49,860
Mais ou menos, sim. Você já emparelhou Rush com alguém?
67
00:04:50,120 --> 00:04:51,380
Você não pode escolher seu IP.
68
00:04:51,880 --> 00:04:54,860
Eu sei. Só pensei que se você quisesse mostrar o melhor da turma...
69
00:04:54,860 --> 00:04:56,520
É uma boa ideia, Burner.
70
00:04:57,380 --> 00:04:58,180
Boa ideia.
71
00:05:00,380 --> 00:05:02,420
Atirar. Não posso fazer isso. Ice está de licença.
72
00:05:03,420 --> 00:05:05,260
Ha, isso é engraçado.
73
00:05:06,400 --> 00:05:09,240
Burner, você tem que esperar e ver como todo mundo, ok?
74
00:05:10,540 --> 00:05:10,880
Sim.
75
00:05:18,140 --> 00:05:19,040
Ei pessoal.
76
00:05:21,980 --> 00:05:22,500
Oi!
77
00:05:24,280 --> 00:05:25,020
Ei, ei, ei.
78
00:05:25,380 --> 00:05:25,940
Olá, Psicopata.
79
00:05:26,640 --> 00:05:27,160
Olá, Queimador.
80
00:05:27,160 --> 00:05:27,780
Sim?
81
00:05:28,100 --> 00:05:29,460
É hora de jogar Jeopardy.
82
00:05:30,280 --> 00:05:33,160
Ok, tudo bem. A resposta é...
83
00:05:33,880 --> 00:05:36,560
O melhor tipo de garra que uma certa pepita quer impressionar.
84
00:05:37,040 --> 00:05:38,400
Com quem Burner voará amanhã?
85
00:05:38,460 --> 00:05:40,000
Quem você pega isso a cada duplo, querido.
86
00:05:40,300 --> 00:05:40,780
Sim!
87
00:05:43,040 --> 00:05:45,380
Ok, minha vez. Minha vez.
88
00:05:45,600 --> 00:05:45,860
Estou pronto.
89
00:05:46,080 --> 00:05:48,260
A resposta é...
90
00:05:49,500 --> 00:05:49,980
Muito...
91
00:05:49,980 --> 00:05:50,560
... Queda de água.
92
00:05:50,900 --> 00:05:52,080
Fique ali perto do judeu.
93
00:05:53,280 --> 00:05:55,260
Quem é Holly de Hollywood?
94
00:05:55,620 --> 00:05:56,040
Uh-uh.
95
00:05:57,500 --> 00:05:58,380
Você me deve.
96
00:05:58,420 --> 00:05:58,940
Obrigado, querido.
97
00:06:03,240 --> 00:06:07,380
Olá, como você está?
98
00:06:07,660 --> 00:06:10,760
Ótimo. Eles têm meus clássicos favoritos na jukebox.
99
00:06:11,080 --> 00:06:11,320
Sim.
100
00:06:12,140 --> 00:06:13,200
Você tem alguma mudança?
101
00:06:13,600 --> 00:06:13,880
Sim.
102
00:06:14,200 --> 00:06:14,800
Ah, obrigado.
103
00:06:16,580 --> 00:06:17,400
Eu sou Holly.
104
00:06:17,760 --> 00:06:19,340
Azevinho? Meu nome é Queimador.
105
00:06:19,660 --> 00:06:20,400
Olá, Queimador.
106
00:06:20,500 --> 00:06:20,600
Oi.
107
00:06:21,540 --> 00:06:23,180
Então, como você conseguiu esse nome?
108
00:06:23,600 --> 00:06:25,520
Eu pedi um indicativo. Eu sou um piloto de caça.
109
00:06:25,520 --> 00:06:26,160
Realmente?
110
00:06:27,080 --> 00:06:28,900
Você sabe, ouvi dizer que havia pilotos aqui.
111
00:06:29,840 --> 00:06:31,300
Mas você foi o primeiro que conheci.
112
00:06:31,660 --> 00:06:32,040
Realmente?
113
00:06:32,780 --> 00:06:35,220
Este lugar está escorregando porque está cheio de pilotos.
114
00:06:36,860 --> 00:06:38,200
É um lindo vestido que você está usando.
115
00:06:38,320 --> 00:06:39,000
Ah, obrigado.
116
00:06:39,400 --> 00:06:40,020
O que você conseguiu?
117
00:06:41,280 --> 00:06:44,040
É como o capitão disse. Consciência situacional.
118
00:06:44,240 --> 00:06:45,780
Você tem que saber o que o outro cara está fazendo.
119
00:06:46,400 --> 00:06:48,200
Parece que ele quer conseguir um número de telefone.
120
00:06:51,200 --> 00:06:52,460
Ei pessoal.
121
00:06:52,840 --> 00:06:54,980
Ok, quem está comprando? Quem está comprando? Quem está comprando?
122
00:06:54,980 --> 00:06:56,840
Essa é uma garota da praia.
123
00:06:57,020 --> 00:06:57,980
O nome dela é Holly.
124
00:06:58,740 --> 00:07:00,220
Meio que me lembra uma garota lá em casa.
125
00:07:00,380 --> 00:07:01,740
Eles são assim em casa?
126
00:07:02,520 --> 00:07:03,960
Por que você saiu do pântano?
127
00:07:04,240 --> 00:07:04,600
Pântano?
128
00:07:05,800 --> 00:07:08,020
Você quer conhecê-la? Ela gosta de pilotos de caça. Não é você?
129
00:07:08,900 --> 00:07:10,600
Uh, eu acho que eu, uh...
130
00:07:10,600 --> 00:07:11,680
Acho que você não quer falar comigo.
131
00:07:11,860 --> 00:07:12,720
Vamos lá, cara.
132
00:07:13,420 --> 00:07:15,100
Parece que minha conversa estimulante não lhe fez bem.
133
00:07:16,340 --> 00:07:18,420
Bem, parece que precisamos de uma abordagem diferente, não é?
134
00:07:19,500 --> 00:07:20,760
Você quer dar uma surra nisso?
135
00:07:30,220 --> 00:07:30,600
Sim!
136
00:07:32,520 --> 00:07:32,760
Sim!
137
00:07:35,360 --> 00:07:36,400
Vamos lá, cara.
138
00:07:36,700 --> 00:07:38,040
Consciência situacional, certo?
139
00:07:38,260 --> 00:07:39,300
Eu me sinto como um gancho de esquerda.
140
00:07:39,480 --> 00:07:41,160
Bem, isso é porque você não estava assistindo, certo?
141
00:07:41,220 --> 00:07:42,260
Você estava olhando para a minha direita.
142
00:07:42,340 --> 00:07:43,820
Mas você tem que sentir minha esquerda.
143
00:07:47,880 --> 00:07:48,640
Vamos!
144
00:07:48,680 --> 00:07:50,520
Bem, isso não significa que você está à minha direita, cara.
145
00:07:51,060 --> 00:07:52,900
Você tem que antecipar meus movimentos, ok?
146
00:07:53,620 --> 00:07:54,220
Pronto, pântano?
147
00:07:57,600 --> 00:07:58,440
Vamos, pântano.
148
00:07:58,920 --> 00:07:59,060
Sim!
149
00:08:01,100 --> 00:08:03,280
Tudo bem, sim, essa é a ideia, Swamp.
150
00:08:04,060 --> 00:08:04,980
Essa é a ideia.
151
00:08:09,000 --> 00:08:10,380
Attaboy, pântano. Aí garoto.
152
00:08:10,740 --> 00:08:12,600
Tudo bem. Olha, você tem manutenção. Liga para mim.
153
00:08:16,210 --> 00:08:16,650
Burleigh!
154
00:08:17,130 --> 00:08:17,390
Ei.
155
00:08:18,330 --> 00:08:19,310
Bom te ver.
156
00:08:19,370 --> 00:08:19,890
Você também.
157
00:08:20,110 --> 00:08:21,490
Tudo bem. O que te segurou?
158
00:08:21,710 --> 00:08:24,130
Companhias aéreas comerciais. Os trens de vagões eram mais rápidos.
159
00:08:24,410 --> 00:08:25,230
Bem, não vá bater neles.
160
00:08:25,530 --> 00:08:26,790
Talvez todos estejam trabalhando para eles algum dia.
161
00:08:27,750 --> 00:08:29,770
É muito engraçado ver você como o XO.
162
00:08:29,770 --> 00:08:32,010
Especialmente depois do hediondo XO que tive.
163
00:08:32,450 --> 00:08:32,830
Hediondo?
164
00:08:33,110 --> 00:08:33,590
Isso está certo.
165
00:08:33,710 --> 00:08:38,250
Meu amigo, você ainda estaria contando bolas de basquete no ginásio da base se eu não tivesse salvado seu traseiro.
166
00:08:38,370 --> 00:08:39,530
Eu apenas fiz você se sentir necessário.
167
00:08:39,809 --> 00:08:43,490
Sim, como naquela vez em que você enfrentou aqueles três bêbados da cidade?
168
00:08:43,809 --> 00:08:46,170
Não, você tinha um peso real em seu ombro.
169
00:08:46,410 --> 00:08:47,930
Você poderia dizer que sou um idiota de classe mundial.
170
00:08:48,290 --> 00:08:50,690
Este esquadrão não é grande o suficiente para dois tenentes-coronéis.
171
00:08:51,050 --> 00:08:52,590
Raider, seu filho da puta.
172
00:08:52,610 --> 00:08:55,270
Bem-vindo a bordo, Burleigh. Ouvi dizer que você vai voar conosco.
173
00:08:55,450 --> 00:08:58,210
Sim. Consegui o comando de um esquadrão da frota.
174
00:08:58,210 --> 00:09:00,290
Tudo o que preciso fazer é me qualificar novamente no Hornet.
175
00:09:00,490 --> 00:09:01,670
Quanto tempo faz que você não se levanta?
176
00:09:01,870 --> 00:09:05,150
Um pouco mais de dois anos. Durante todo esse tempo eu estava pilotando uma mesa no Pentágono.
177
00:09:05,410 --> 00:09:06,890
Bem, tenho certeza que você não terá nenhum problema.
178
00:09:07,770 --> 00:09:08,510
Ele não vai deixar você.
179
00:09:16,390 --> 00:09:22,690
Em uma escala de um a cinco, sendo cinco o meu melhor, começarei no nível dez.
180
00:09:22,910 --> 00:09:25,270
Ei, você sabe, eu não vou aprender se você pegar leve comigo.
181
00:09:26,430 --> 00:09:27,490
Como quiser, Burleigh.
182
00:09:34,630 --> 00:09:41,300
Bem, ela tinha dezesseis anos.
183
00:09:42,080 --> 00:09:43,200
Já se passou um ano.
184
00:09:43,480 --> 00:09:46,060
A mãe dela pensou, mas me disse, agora você pode namorar com ela.
185
00:09:46,060 --> 00:09:47,260
Ela é uma mulher adulta.
186
00:09:47,680 --> 00:09:48,660
Ela parece muito bem.
187
00:09:48,900 --> 00:09:51,540
Com uma mãe adolescente sob o capô.
188
00:09:51,900 --> 00:09:54,400
Muitos artistas aqui andam de jeans.
189
00:09:54,540 --> 00:09:56,000
Estou entrando na sua vez.
190
00:09:56,360 --> 00:09:57,160
O que você vai fazer, Queimador?
191
00:09:57,920 --> 00:09:58,920
Não sei.
192
00:09:59,300 --> 00:10:00,200
Estou pensando nisso, Russo.
193
00:10:01,240 --> 00:10:02,220
Pensa rápido.
194
00:10:09,220 --> 00:10:10,540
O queimador está na vertical.
195
00:10:11,400 --> 00:10:12,520
Alguém me diga por quê.
196
00:10:14,060 --> 00:10:15,000
Que horas são?
197
00:10:15,840 --> 00:10:16,780
São dez e meia.
198
00:10:17,320 --> 00:10:18,020
O que é que isso te diz?
199
00:10:19,360 --> 00:10:20,440
Tudo bem, muito inteligente.
200
00:10:20,520 --> 00:10:23,100
Isso significa que o sol está quarenta e cinco graus no leste, certo?
201
00:10:24,040 --> 00:10:25,980
Ok, Burner está se expondo ao sol.
202
00:10:26,820 --> 00:10:28,840
Rush não pode vê-lo. Ele recebeu um sinal.
203
00:10:30,100 --> 00:10:31,020
Você tem dezessete anos.
204
00:10:31,640 --> 00:10:32,500
Eu sou cego.
205
00:10:32,920 --> 00:10:34,180
Essa é a ideia. Continuar.
206
00:10:34,180 --> 00:10:38,000
Vejo um Burner dizendo que você pode vê-lo, então, graças a ele.
207
00:10:38,580 --> 00:10:39,920
Bem, Burner tem a vantagem.
208
00:10:40,260 --> 00:10:41,140
Estou fazendo a jogada dele.
209
00:10:56,540 --> 00:10:58,520
Olá, Rush. Verifique seis.
210
00:11:00,400 --> 00:11:01,060
Caramba.
211
00:11:01,280 --> 00:11:02,460
Ha-ha. Peguei vocês.
212
00:11:03,060 --> 00:11:04,160
Oh sim. Vá, Queimador.
213
00:11:04,160 --> 00:11:04,720
Bom trabalho.
214
00:11:06,860 --> 00:11:07,800
Agora, Rush está em apuros.
215
00:11:08,640 --> 00:11:10,340
O que ele deveria fazer neste momento, Swamp?
216
00:11:11,680 --> 00:11:12,660
Mergulhe e saia.
217
00:11:12,840 --> 00:11:14,220
Rony, alguém pode me dizer por quê?
218
00:11:14,620 --> 00:11:16,380
Sim, eles estão muito perto de três mil pés.
219
00:11:16,440 --> 00:11:18,360
Se descerem abaixo disso, vão destruir o convés dos carros, senhor.
220
00:11:19,800 --> 00:11:20,940
Pronto para cancelar, Burner?
221
00:11:21,840 --> 00:11:23,200
Não, a decisão é sua, Rush.
222
00:11:23,620 --> 00:11:25,520
O que acontece se eles quebrarem o baralho, Swamp?
223
00:11:25,700 --> 00:11:28,300
É uma precaução de segurança. O deck representa o nível do solo.
224
00:11:32,220 --> 00:11:34,700
Senhor, Rush está fazendo exatamente isso.
225
00:11:35,240 --> 00:11:36,620
Passe-me para Rush e Burner.
226
00:11:39,510 --> 00:11:42,330
Atiradores, dois-dois-um, dois-dois-zero. Este é o Raider.
227
00:11:43,230 --> 00:11:45,690
Você quebrou o baralho. Pare com isso.
228
00:11:46,150 --> 00:11:48,230
Roger, capitão. Entendido.
229
00:11:49,990 --> 00:11:52,530
A batalha acabou. A guerra apenas começou.
230
00:11:53,670 --> 00:11:54,790
Indo para casa.
231
00:11:56,690 --> 00:11:57,610
Continue assim, Rush.
232
00:11:57,610 --> 00:11:57,750
Correr.
233
00:12:07,740 --> 00:12:09,520
Sim, bem, Top Gun deve
tê-lo deixado arrogante, porque
234
00:12:09,580 --> 00:12:11,700
aquele garoto estava se
esforçando ao máximo, cara.
235
00:12:11,780 --> 00:12:13,480
Como você descobriu isso, cara?
236
00:12:13,480 --> 00:12:14,380
Isso foi inspirado.
237
00:12:14,700 --> 00:12:17,100
Dennis Morgan, pessoal, meu copiloto em 1945.
238
00:12:17,520 --> 00:12:19,380
Devo tê-lo visto uma dúzia de vezes.
239
00:12:19,580 --> 00:12:22,580
Achei que talvez, você sabe, Rush pudesse estar pegando leve com você.
240
00:12:22,620 --> 00:12:24,780
Claro que não, cara. Aquele garoto estava se esforçando ao máximo.
241
00:12:24,820 --> 00:12:25,840
Aqui, interrogatório, Tenente.
242
00:12:36,740 --> 00:12:39,480
Agora, um movimento de sorte não faz de você um hot stick.
243
00:12:39,480 --> 00:12:40,520
Bem, eu não chamo isso de sorte.
244
00:12:41,820 --> 00:12:43,220
Você tem muito que aprender, Burner.
245
00:12:43,260 --> 00:12:44,620
E é para isso que estou aqui, senhor.
246
00:12:46,340 --> 00:12:48,020
Você tem alguns movimentos, mas é desleixado.
247
00:12:48,520 --> 00:12:49,620
E você mergulha abaixo do convés.
248
00:12:49,820 --> 00:12:52,180
Você sabe, você é o IP. Cabe a você dizer que a luta acabou.
249
00:12:52,200 --> 00:12:53,060
Verifique você mesmo, Tenente.
250
00:12:54,060 --> 00:12:56,580
Eu sou o instrutor, você é o aluno. Vou fazer este interrogatório.
251
00:12:56,660 --> 00:12:58,000
Vejo você em meu escritório, capitão.
252
00:13:02,660 --> 00:13:05,100
O convés de 10.000 pés é o nível do solo, Tenente.
253
00:13:05,340 --> 00:13:06,480
Você não vai abaixo disso.
254
00:13:06,900 --> 00:13:09,800
Bem, isso não é desculpa, senhor, mas eu estava seguindo o exemplo do IP.
255
00:13:09,920 --> 00:13:11,300
Bem, você está certo. Não há desculpa.
256
00:13:11,540 --> 00:13:12,560
Mas quem está pilotando seu jato?
257
00:13:12,560 --> 00:13:13,620
Estou, senhor.
258
00:13:13,760 --> 00:13:15,620
Então você assume a responsabilidade por isso.
259
00:13:15,920 --> 00:13:16,580
Sim senhor.
260
00:13:19,630 --> 00:13:26,370
Em grandes altitudes acima de 10.000 pés, a pressão atmosférica não é grande o suficiente para manter o sangue saturado de oxigênio.
261
00:13:26,870 --> 00:13:31,970
Para sobreviver, sua cabine deve ser pressurizada ou você deve usar uma máscara de oxigênio.
262
00:13:32,450 --> 00:13:36,290
Caso contrário, você sofrerá hipóxia, que é uma perda de oxigênio para o cérebro.
263
00:13:36,830 --> 00:13:43,750
Este teste serve para alertá-lo sobre os sintomas de hipóxia, para que você possa corrigir o problema antes de desmaiar.
264
00:13:44,390 --> 00:13:46,150
Preparada para começar a agir como estúpida, Pearlie?
265
00:13:46,370 --> 00:13:52,030
Ei escute. Se eu começar a falar mal com aquele paramédico, prometa não contar à sua esposa.
266
00:13:55,730 --> 00:13:59,950
Agora estou bombeando ar para dentro de suas máscaras e para fora da câmara.
267
00:14:00,450 --> 00:14:01,970
Fique de olho no medidor de altitude.
268
00:14:02,310 --> 00:14:06,210
Comece a subir acima de 10.000 pés e veja um vazamento na cabine. Isso reduzirá sua pressão de ar.
269
00:14:06,390 --> 00:14:09,090
Ei, eu já estive aqui antes, lembra?
270
00:14:09,690 --> 00:14:10,390
Entendido.
271
00:14:10,390 --> 00:14:15,150
A pressão atmosférica da cabine é agora equivalente a 25.000 pés.
272
00:14:16,010 --> 00:14:18,330
Piloto à direita, tire a máscara.
273
00:14:22,770 --> 00:14:23,210
Você está bem?
274
00:14:23,650 --> 00:14:23,950
Sim.
275
00:14:24,570 --> 00:14:27,070
Tudo bem, vamos fazer uma pitada de refrigerante e bolo. Preparar?
276
00:14:31,810 --> 00:14:32,290
Mais rápido!
277
00:14:38,240 --> 00:14:39,660
Ei, ei, agora ouça.
278
00:14:40,440 --> 00:14:43,580
Se os ovos custam 12 centavos a dúzia, quantos você consegue por um dólar?
279
00:14:43,580 --> 00:14:45,960
Uh, hum...
280
00:14:45,960 --> 00:14:50,120
Uh... 18... dezenas... algo assim.
281
00:14:50,680 --> 00:14:51,920
Você está certo, sim, sim, você está certo.
282
00:14:52,200 --> 00:14:54,580
Tudo bem, agora olhe, olhe. Pegue seu dedo indicador.
283
00:14:55,520 --> 00:14:57,040
Toque seu nariz.
284
00:15:00,800 --> 00:15:02,960
Coloque esta máscara de volta antes que ele desmaie.
285
00:15:06,980 --> 00:15:09,580
Sinto que estou prestes a nascer de novo.
286
00:15:10,700 --> 00:15:11,860
Leve o tempo que precisar.
287
00:15:12,560 --> 00:15:16,160
Vou jogar com os movimentos padrão e trazê-lo de volta para um toque e pronto.
288
00:15:16,380 --> 00:15:19,020
Bom. Sim, mas não tão cedo. Quero um tempo livre disso.
289
00:15:19,360 --> 00:15:20,860
Use-me de volta à cidade e me pague o almoço.
290
00:15:22,500 --> 00:15:23,200
Tenham um bom vôo, pessoal.
291
00:15:24,880 --> 00:15:27,440
Agora, o que funciona no Top Gun não funciona aqui.
292
00:15:27,840 --> 00:15:28,180
Senhor?
293
00:15:28,500 --> 00:15:32,000
Estou falando do seu ego, capitão. Você não suporta ser derrotado.
294
00:15:32,320 --> 00:15:32,840
Não senhor.
295
00:15:33,180 --> 00:15:38,760
Você está em IP agora. Você sabe, se um aluno saltar sobre você, isso é bom. Estamos aqui para ensiná-los.
296
00:15:39,200 --> 00:15:39,720
Eu entendo.
297
00:15:39,720 --> 00:15:41,560
Então por que você quebrou o baralho?
298
00:15:41,900 --> 00:15:43,140
Não pensei que ele me seguiria, senhor.
299
00:15:43,420 --> 00:15:46,900
Bem, se um aluno descer abaixo de 10.000 pés, ele pode não conseguir se recuperar.
300
00:15:47,020 --> 00:15:50,000
E se ele não seguir as regras, poderá ser morto.
301
00:15:50,460 --> 00:15:52,940
Não é seu papel colocar um aluno nessa posição.
302
00:15:53,480 --> 00:15:56,080
Acho que temos opiniões diferentes sobre o ensino de ACM, senhor.
303
00:15:57,460 --> 00:16:00,560
Eu não desisto. Eu também não quero que meus alunos o façam.
304
00:16:00,620 --> 00:16:02,580
É a minha opinião que conta, Capitão.
305
00:16:04,400 --> 00:16:05,000
Sim senhor.
306
00:16:05,520 --> 00:16:08,920
Vou transformá-lo em um IP decente, goste você ou não.
307
00:16:08,920 --> 00:16:10,320
Ele Ele.
308
00:16:26,850 --> 00:16:27,630
Fora isso, psicopata.
309
00:16:43,000 --> 00:16:43,360
Oh!
310
00:16:44,060 --> 00:16:44,540
Oh!
311
00:16:47,200 --> 00:16:47,680
Sim!
312
00:16:48,060 --> 00:16:48,560
Bom tiro!
313
00:16:49,300 --> 00:16:51,140
É isso que acontece quando você trabalha no Pentágono, né?
314
00:16:51,320 --> 00:16:53,380
Sim. Você fica bom no golfe.
315
00:16:54,040 --> 00:16:57,100
O que é bom, porque ajuda a aliviar a dor.
316
00:16:57,340 --> 00:16:58,340
De que? Muita política?
317
00:16:58,780 --> 00:17:00,100
Ah, por não voar.
318
00:17:00,980 --> 00:17:03,520
Voltar para aquela cabine e ter meu próprio esquadrão.
319
00:17:04,520 --> 00:17:06,480
Deus, Hammer, isso é tudo que eu esperava.
320
00:17:07,640 --> 00:17:09,020
O que aconteceu com o velho Razorback?
321
00:17:10,300 --> 00:17:12,020
Coronel Sean McDougal.
322
00:17:12,579 --> 00:17:16,680
Agora, esse foi um filho da mãe cruel. Ele se aposentou em algum lugar do Arizona.
323
00:17:17,020 --> 00:17:18,359
Combina perfeitamente com o maldito cacto.
324
00:17:19,760 --> 00:17:22,640
Sim, nós batemos de frente. Ele era um CO difícil de trabalhar.
325
00:17:23,260 --> 00:17:25,260
Matou algumas carreiras em sua época, isso é certo.
326
00:17:26,140 --> 00:17:28,700
Quase tive suas asas. Mais de uma vez.
327
00:17:29,800 --> 00:17:30,160
Sim.
328
00:17:31,580 --> 00:17:32,500
E eu devo a você.
329
00:17:40,080 --> 00:17:42,900
Então, Hammer, quando terei meu voo solo?
330
00:17:44,600 --> 00:17:45,960
Psico disse que você teve alguns problemas.
331
00:17:46,720 --> 00:17:49,620
Sacudiu um pouco de ferrugem. Estou pilotando uma mesa há dois anos.
332
00:17:50,080 --> 00:17:50,940
Isso é o que eu imaginei.
333
00:17:51,980 --> 00:17:53,320
Provavelmente deveria passar algum tempo em um sim.
334
00:17:54,120 --> 00:17:55,680
Não tenho tempo para isso, Mac.
335
00:17:58,080 --> 00:18:01,180
Pearlie, o Hornet não é o mesmo avião que você aprendeu a pilotar. Ele tem muitos softwares novos.
336
00:18:01,400 --> 00:18:04,660
Ouça, ficarei bem no meu próximo salto.
337
00:18:07,310 --> 00:18:08,330
Pearlie, quero que você se qualifique.
338
00:18:09,750 --> 00:18:10,890
Mas você vai ter que fazer do meu jeito.
339
00:18:14,640 --> 00:18:15,320
Ok, amigo.
340
00:18:17,460 --> 00:18:18,520
O que você quiser.
341
00:18:45,940 --> 00:18:51,070
Ela é.
342
00:18:53,230 --> 00:18:53,830
Uau.
343
00:18:54,630 --> 00:18:56,330
Amigo, ela está apaixonada por você.
344
00:18:58,410 --> 00:18:59,830
Ela estava olhando para você.
345
00:19:00,390 --> 00:19:01,730
Não, ela não estava.
346
00:19:02,430 --> 00:19:06,110
Sim, bem, ela provavelmente estava. Mas ouça, esta não é minha surtida, meu amigo.
347
00:19:06,610 --> 00:19:07,350
É tudo você.
348
00:19:10,430 --> 00:19:12,030
Eu não saberia por onde começar.
349
00:19:12,910 --> 00:19:13,990
Vamos, pântano.
350
00:19:14,510 --> 00:19:16,270
Vejo um padrão se formando aqui.
351
00:19:16,910 --> 00:19:18,550
Você não tem confiança para se envolver.
352
00:19:19,670 --> 00:19:22,190
Eu simplesmente faço papel de idiota.
353
00:19:22,470 --> 00:19:24,550
Vamos lá, você vê um alvo, você vai em frente.
354
00:19:26,350 --> 00:19:28,950
Tudo bem, olhe. Aqui está o que você vai fazer.
355
00:19:29,450 --> 00:19:32,530
Você chega perto, certo? Está tudo nos olhos.
356
00:19:33,490 --> 00:19:36,530
Se o olhar dela persistir, você trava, cara.
357
00:19:36,630 --> 00:19:39,730
Você gira, chega perto, mira com o sidewinder aqui.
358
00:19:40,230 --> 00:19:42,070
Vá em frente, saia daqui. Vá em frente.
359
00:19:42,970 --> 00:19:43,670
Tudo bem.
360
00:19:44,090 --> 00:19:45,570
Raposa 2, cara. Saia daqui.
361
00:19:47,070 --> 00:19:48,190
Com licença, senhora.
362
00:19:49,890 --> 00:19:51,510
Seu nome é Holly, certo?
363
00:19:51,870 --> 00:19:52,870
Sim, como você sabia disso?
364
00:19:53,270 --> 00:19:55,350
Bem, eu vi você ontem à noite no balde.
365
00:19:55,630 --> 00:19:55,850
Oh.
366
00:19:57,950 --> 00:19:59,150
As pessoas me chamam de Pântano.
367
00:19:59,530 --> 00:19:59,970
Uh-huh.
368
00:20:01,190 --> 00:20:02,950
Isso porque sou piloto de caça.
369
00:20:04,190 --> 00:20:04,830
Oh sério?
370
00:20:05,150 --> 00:20:08,130
Sim, eu vôo F-18. Eles são o jato mais quente em movimento.
371
00:20:09,350 --> 00:20:10,750
Você se importa se eu me sentar?
372
00:20:10,890 --> 00:20:11,330
Claro.
373
00:20:14,990 --> 00:20:16,930
Então, como você conseguiu um nome engraçado como esse?
374
00:20:17,610 --> 00:20:19,850
Bem, senhora, sou de Opelousas, Louisiana.
375
00:20:20,190 --> 00:20:21,970
Ah, eu adoro comida Cajun.
376
00:20:22,110 --> 00:20:25,650
Bem, minha mãe faz o melhor peixe envelhecido e lagostim que você já provou.
377
00:20:25,650 --> 00:20:25,690
Obrigado.
378
00:20:27,590 --> 00:20:31,190
Dizem que seus ombros estão ficando meio vermelhos.
379
00:20:31,650 --> 00:20:32,470
Ah, eles são?
380
00:20:32,890 --> 00:20:36,830
Eu ia querer um pouco de loção, se você quiser.
381
00:20:37,050 --> 00:20:38,550
Sim, talvez um pouco. Você se importaria?
382
00:20:38,650 --> 00:20:39,430
Não não não.
383
00:20:46,690 --> 00:20:47,130
Oh!
384
00:20:49,230 --> 00:20:51,530
Oh, seu diabinho pomposo de misericórdia.
385
00:20:54,930 --> 00:20:57,370
Então, seja bem-vindo ao meu balde, Rush. Eu sou Kate.
386
00:20:57,610 --> 00:20:58,630
Ah, ouvi falar de você.
387
00:20:59,150 --> 00:20:59,990
Bom ou mal?
388
00:21:00,490 --> 00:21:03,370
Bem, bom e ruim. Mas mesmo as partes ruins são boas.
389
00:21:03,570 --> 00:21:04,270
Sim, eu gosto disso.
390
00:21:05,070 --> 00:21:05,710
Boa cerveja de academia?
391
00:21:05,970 --> 00:21:06,150
Sim.
392
00:21:06,530 --> 00:21:07,950
Eu farei vocês dois. Em mim.
393
00:21:08,110 --> 00:21:09,070
Oh, seu grande gastador.
394
00:21:11,150 --> 00:21:12,550
Olá, Rush. Como tá indo?
395
00:21:13,250 --> 00:21:14,010
Sem queixas.
396
00:21:14,510 --> 00:21:15,550
Bom. Bom.
397
00:21:16,630 --> 00:21:20,330
Ah, ouça. Espero que você não tenha tido uma ideia errada sobre Berner.
398
00:21:20,330 --> 00:21:22,130
Você sabe, ele respeita você muito.
399
00:21:22,370 --> 00:21:28,730
Acho que só com a chance de enfrentar um graduado top como você, ele estava dando tudo de si, sabe?
400
00:21:29,650 --> 00:21:30,890
Agora, Berner tem um problema de fala?
401
00:21:32,430 --> 00:21:32,790
O que?
402
00:21:33,130 --> 00:21:34,670
Você me ouviu. Ele precisa de um bocal?
403
00:21:35,450 --> 00:21:38,350
Não senhor. Só não queria que você tivesse uma impressão errada sobre ele.
404
00:21:38,410 --> 00:21:40,370
Tenente, parece que tenho um problema para você?
405
00:21:40,510 --> 00:21:42,910
Não, não estou dizendo isso, senhor. Eu era...
406
00:21:42,910 --> 00:21:43,670
Encontrei a casa, pessoal.
407
00:21:44,690 --> 00:21:45,010
Obrigado.
408
00:21:45,690 --> 00:21:46,410
Só um minuto.
409
00:21:49,160 --> 00:21:52,200
Sobrevivência do piloto, regra número um. Não fale com os instrutores.
410
00:21:54,740 --> 00:21:56,720
Então alcancei Rush no balde.
411
00:21:57,300 --> 00:21:57,420
Sim?
412
00:21:57,640 --> 00:21:59,920
Eu tenho que te contar, cara. O cara tem um grande problema de atitude.
413
00:22:00,040 --> 00:22:02,780
Você sabe, ele muda as regras e eu pego o inferno por isso.
414
00:22:05,700 --> 00:22:06,860
Tem que ficar de olho na bola.
415
00:22:08,280 --> 00:22:08,720
Está tudo bem.
416
00:22:09,840 --> 00:22:12,600
É como se ele simplesmente odiasse o fato de eu tê-lo fumado, só isso.
417
00:22:13,000 --> 00:22:14,580
Bem, talvez você não devesse sair por aí dizendo isso.
418
00:22:14,880 --> 00:22:15,960
Sim, a verdade dói, certo?
419
00:22:15,960 --> 00:22:18,580
Sim, dói, cara. Também pode machucar você.
420
00:22:19,020 --> 00:22:21,340
Quero dizer, esse cara tem muitos
amigos em diferentes esquadrões,
421
00:22:21,400 --> 00:22:23,040
e nossas atribuições na frota
estarão chegando em breve.
422
00:22:23,100 --> 00:22:24,940
Você não quer que esse cara fale mal de você.
423
00:22:25,200 --> 00:22:26,040
Sim Sim Sim.
424
00:22:30,560 --> 00:22:34,220
Você sabe, política é o seu jogo, Spoon. Não é meu.
425
00:22:34,480 --> 00:22:36,040
Bem, é melhor você fazer
disso o seu jogo, amigo, porque
426
00:22:36,140 --> 00:22:38,240
você estará pilotando
helicópteros se não o fizer.
427
00:22:39,360 --> 00:22:40,980
Basta lançar a bola por cima do prato.
428
00:22:52,140 --> 00:22:55,160
Basta voltar alguns dias. Dê a você um pouco mais de tempo para se atualizar.
429
00:22:55,580 --> 00:22:55,860
Não.
430
00:22:55,860 --> 00:22:58,880
Se não me apresentar ao serviço até dia 15, perco.
431
00:22:59,380 --> 00:23:00,880
Ronnie, tenho um pouco de tempo livre.
432
00:23:01,220 --> 00:23:03,920
Se você quiser, podemos sentar e ir até a Natos, cara, se você quiser.
433
00:23:04,280 --> 00:23:07,020
Você acha que não posso fazer isso, Mac? Eu te ensinei a voar.
434
00:23:07,160 --> 00:23:08,160
Ronnie, estou apenas sendo cauteloso.
435
00:23:08,680 --> 00:23:09,880
Se você não se sair bem nesta corrida...
436
00:23:09,880 --> 00:23:11,360
Você parece minha esposa.
437
00:23:12,220 --> 00:23:13,340
Você vai parar de se preocupar?
438
00:23:14,660 --> 00:23:15,660
Eu estarei bem.
439
00:23:28,340 --> 00:23:29,140
Lá no céu?
440
00:23:33,350 --> 00:23:33,710
Uau!
441
00:23:35,170 --> 00:23:35,950
O que foi, Vic?
442
00:23:36,410 --> 00:23:37,430
E aí, bom rapaz?
443
00:23:37,590 --> 00:23:38,350
Ei, pessoal!
444
00:23:41,830 --> 00:23:42,870
Oh senhor.
445
00:23:49,350 --> 00:23:50,170
Olá, Holly.
446
00:23:50,670 --> 00:23:52,150
Olá, Berner. Você está voando hoje?
447
00:23:52,530 --> 00:23:53,350
Isso é negativo.
448
00:23:53,890 --> 00:23:55,710
Ei, este é meu amigo, Spoon.
449
00:23:56,110 --> 00:23:57,430
E isso é, ah...
450
00:23:59,090 --> 00:23:59,950
Esse é o balde.
451
00:24:00,970 --> 00:24:02,990
Sim, eu sei que foi onde nos conhecemos.
452
00:24:03,430 --> 00:24:04,670
Vejo vocês lá dentro.
453
00:24:05,290 --> 00:24:06,110
OK te vejo mais tarde.
454
00:24:07,250 --> 00:24:08,070
Para onde ele foi?
455
00:24:08,270 --> 00:24:08,650
Não sei.
456
00:24:09,970 --> 00:24:10,370
Pântano.
457
00:24:11,230 --> 00:24:12,030
Ei, pântano.
458
00:24:12,110 --> 00:24:13,210
Ei, o que você está fazendo?
459
00:24:13,390 --> 00:24:14,330
Qual é o problema com você, amigo?
460
00:24:14,810 --> 00:24:15,790
Qual é, você não leu o manual?
461
00:24:15,930 --> 00:24:18,050
Esta não é a maneira de um piloto de caça se comportar perto de um amistoso.
462
00:24:18,470 --> 00:24:19,270
Sinto muito, pessoal.
463
00:24:20,210 --> 00:24:23,650
Não posso voar, não posso lutar e...
464
00:24:25,470 --> 00:24:28,190
Não consigo nem bronzear uma garota.
465
00:24:28,970 --> 00:24:30,350
Eu vi você tendo um dia ruim.
466
00:24:32,230 --> 00:24:33,910
Nossos dois, os três.
467
00:24:36,630 --> 00:24:37,430
Você está encrencado.
468
00:24:39,530 --> 00:24:41,410
Ei, você vê o vôo marcado para amanhã?
469
00:24:41,690 --> 00:24:41,870
Não.
470
00:24:42,330 --> 00:24:45,330
Bem, Rush inscreveu-se para outra surtida com Berner.
471
00:24:45,950 --> 00:24:46,810
Acha que ainda é um problema?
472
00:24:47,310 --> 00:24:50,150
Bom, não sei se ele já está com a cabeça no lugar, mas...
473
00:24:50,150 --> 00:24:52,150
Você sabe, sinto falta dos antigos profissionais, como Pearl Eaton.
474
00:24:52,850 --> 00:24:53,690
Sim, ele era o melhor.
475
00:24:54,570 --> 00:24:55,770
Ele me fez passar pelo inferno, mas ele se importava.
476
00:24:56,650 --> 00:24:57,790
Bem, ele será um bom CO.
477
00:24:58,670 --> 00:25:00,050
Não, ele não teria sido um bom CO.
478
00:25:00,850 --> 00:25:01,210
O que?
479
00:25:01,790 --> 00:25:02,630
Ele não pode voar, Capitão.
480
00:25:03,030 --> 00:25:04,170
Tem certeza disso, Mac?
481
00:25:04,330 --> 00:25:06,630
Dois IPs o contrataram e ambos dizem a mesma coisa.
482
00:25:06,630 --> 00:25:07,950
Ele não aguenta isso lá em cima.
483
00:25:10,350 --> 00:25:12,590
Acho que é algo que todos teremos que enfrentar algum dia.
484
00:25:13,570 --> 00:25:14,810
E se alguém lhe dissesse que acabou?
485
00:25:15,090 --> 00:25:16,010
Não há mais tempo para o Hornet.
486
00:25:16,230 --> 00:25:17,170
Eu diria para ir para o inferno.
487
00:25:17,330 --> 00:25:17,870
Sim eu também.
488
00:25:19,070 --> 00:25:20,070
Não, não será fácil.
489
00:25:21,830 --> 00:25:23,610
Eu lhe darei a notícia, Mac. É meu trabalho.
490
00:25:25,010 --> 00:25:26,510
Gostaria de poder, bastardo bugskipper.
491
00:25:27,810 --> 00:25:28,050
OK.
492
00:25:30,760 --> 00:25:33,460
Ok, ele não consegue nem sentar em um cobertor e conversar com uma garota.
493
00:25:33,700 --> 00:25:36,440
Não qualquer garota. Estamos falando de Holly aqui.
494
00:25:36,440 --> 00:25:39,320
E ele estava bem até atacá-la com protetor solar.
495
00:25:39,500 --> 00:25:40,860
É um caso perdido.
496
00:25:41,020 --> 00:25:44,080
Também não creio que martelá-lo na academia tenha contribuído muito para sua confiança.
497
00:25:44,400 --> 00:25:45,940
Estamos falando de Pântano aqui.
498
00:25:46,040 --> 00:25:48,440
Quero dizer, você está tentando transformá-lo em um leão.
499
00:25:48,600 --> 00:25:50,640
Ele é mais um cordeiro, sabe?
500
00:25:50,880 --> 00:25:53,180
Não, Burner, as mulheres não optam por uma abordagem suave.
501
00:25:53,360 --> 00:25:55,160
Não é uma colher negativa. Eles fazem.
502
00:25:55,560 --> 00:25:55,860
Oh sim?
503
00:25:56,040 --> 00:25:56,320
Sim.
504
00:25:58,500 --> 00:25:59,220
Ok, Casanova.
505
00:25:59,440 --> 00:26:00,940
Por que você não me mostra como isso é feito?
506
00:26:01,720 --> 00:26:02,540
Com licença, senhora?
507
00:26:03,300 --> 00:26:04,000
Vocês estão prontos?
508
00:26:04,320 --> 00:26:04,580
Hum-hmm.
509
00:26:05,000 --> 00:26:12,460
Sim, senhora. Hum...
510
00:26:12,460 --> 00:26:15,700
Desculpe, eu estava apenas olhando para você. Esqueci o que ia dizer.
511
00:26:16,060 --> 00:26:18,180
Aposto que você tem um sorriso muito sexy, não é?
512
00:26:19,320 --> 00:26:20,300
Vocês não estão prontos.
513
00:26:20,420 --> 00:26:21,680
Não não não. Hum...
514
00:26:21,680 --> 00:26:23,480
Lamento que estejamos tomando seu tempo.
515
00:26:23,560 --> 00:26:26,280
Se estivermos, vou lhe dizer uma coisa. Diga-nos quando você sair e nós compensaremos você.
516
00:26:29,890 --> 00:26:30,590
Eu voltarei.
517
00:26:30,830 --> 00:26:31,710
Não não não não não.
518
00:26:31,990 --> 00:26:34,490
Do que você gosta? O que você sugere no cardápio?
519
00:26:34,750 --> 00:26:36,330
Aposto que consigo descobrir do que você gosta.
520
00:26:37,730 --> 00:26:38,050
Peru.
521
00:26:39,530 --> 00:26:40,030
Perdoe-me?
522
00:26:40,030 --> 00:26:42,450
Especial de hoje, $ 7,95.
523
00:26:43,570 --> 00:26:43,710
Oh.
524
00:26:47,580 --> 00:26:47,940
Kate.
525
00:26:59,260 --> 00:27:01,040
Ok, então quem está com problemas agora?
526
00:27:01,620 --> 00:27:04,100
Ah, vamos lá, Kate. Não faça parecer que o garoto está em apuros.
527
00:27:04,880 --> 00:27:06,460
Ok, então estamos, mas não desta vez.
528
00:27:06,740 --> 00:27:10,020
Olá, Cisne. Cisne. Ele não tem absolutamente nenhuma autoconfiança. Zip, zero.
529
00:27:10,780 --> 00:27:12,100
Você, uh, falando sobre voar?
530
00:27:12,220 --> 00:27:13,520
Não, estamos falando de vida.
531
00:27:13,680 --> 00:27:16,060
Quero dizer, ele está em chamas no ar, ele está em chamas no chão.
532
00:27:16,580 --> 00:27:18,000
Cara, ele nem consegue pegar uma garota.
533
00:27:18,660 --> 00:27:19,420
Alguma garota em particular?
534
00:27:19,740 --> 00:27:20,120
Sim.
535
00:27:20,840 --> 00:27:22,220
Holly, bem ali.
536
00:27:24,080 --> 00:27:24,560
OK.
537
00:27:26,160 --> 00:27:26,960
Certo o que?
538
00:27:27,580 --> 00:27:30,280
Pessoal, qualquer um pode consertar um piloto de caça. Você está olhando para ela.
539
00:27:30,880 --> 00:27:33,160
Você faz parecer que vai seduzi-lo.
540
00:27:35,280 --> 00:27:36,560
Ugh, você não está, está?
541
00:27:37,520 --> 00:27:38,000
Rapazes?
542
00:27:38,900 --> 00:27:40,100
Apenas fazendo o meu trabalho.
543
00:27:42,780 --> 00:27:43,200
Sim.
544
00:27:43,700 --> 00:27:44,680
Importa-se se eu me juntar a você?
545
00:27:45,260 --> 00:27:45,740
Por favor.
546
00:27:47,140 --> 00:27:47,740
Salada de batata?
547
00:27:50,610 --> 00:27:51,250
Então, Mac.
548
00:27:52,550 --> 00:27:55,970
Eu fiz minha passagem nesses dois lugares. Quando vou sozinho?
549
00:27:57,330 --> 00:27:58,330
Este último vôo.
550
00:27:59,630 --> 00:28:00,250
Como você acha que foi?
551
00:28:02,030 --> 00:28:04,430
Alguns pontos difíceis, mas no geral tudo bem.
552
00:28:05,870 --> 00:28:07,170
Alguma coisa errada, Mac?
553
00:28:08,010 --> 00:28:10,050
O IP disse a mesma coisa que Psycho disse.
554
00:28:10,850 --> 00:28:14,370
Bem, ok. Meu voo precisa de um pouco de trabalho. De quem faz isso?
555
00:28:15,170 --> 00:28:16,050
Isso não vai acontecer.
556
00:28:17,870 --> 00:28:20,130
O quê, você está me oferecendo outro IP?
557
00:28:20,130 --> 00:28:21,270
Eu não estou colocando você de jeito nenhum.
558
00:28:23,650 --> 00:28:24,850
Isso não é engraçado, Mac.
559
00:28:25,730 --> 00:28:29,470
Pilotar um Hornet é uma habilidade perecível. Às vezes você simplesmente não consegue recuperá-lo.
560
00:28:31,070 --> 00:28:35,070
Agora, espere um minuto. Eu sei mais sobre voar do que todos esses malditos IPs.
561
00:28:35,110 --> 00:28:36,810
Não é uma questão de saber. Está acontecendo.
562
00:28:37,550 --> 00:28:39,330
Neste momento você está atrás do jato e não está alcançando.
563
00:28:39,890 --> 00:28:40,770
Bem, me dê outra chance.
564
00:28:40,870 --> 00:28:41,850
Eu te dei duas doses, Burley.
565
00:28:45,140 --> 00:28:46,560
Eu não posso acreditar nisso.
566
00:28:47,760 --> 00:28:51,820
Estamos sentados aqui comendo cheeseburgers e você está falando besteira?
567
00:28:52,700 --> 00:28:57,600
Finalmente consegui meu próprio esquadrão para comandar. Você sabe há quanto tempo estou esperando por isso?
568
00:28:58,020 --> 00:28:58,360
Eu sei.
569
00:28:59,540 --> 00:29:03,680
Se você fizer isso comigo, minha carreira acabou. Eu poderia muito bem renunciar.
570
00:29:03,720 --> 00:29:04,900
Bem, você não pode fazer o trabalho.
571
00:29:05,600 --> 00:29:07,540
Como você vai liderar outros pilotos quando não pode voar?
572
00:29:09,740 --> 00:29:13,640
Lembro-me de alguém dizendo a mesma coisa sobre você e eu disse que ele estava errado.
573
00:29:13,860 --> 00:29:15,020
Vamos, não vá lá.
574
00:29:15,120 --> 00:29:18,540
Admita, Mac. Você nem estaria sentado aqui se eu não tivesse enfrentado o velho Razorback.
575
00:29:19,260 --> 00:29:21,600
Porque aquele filho da puta fanático iria acabar com você.
576
00:29:21,600 --> 00:29:22,680
Tudo bem, sim, eu devo a você.
577
00:29:24,120 --> 00:29:27,220
Então, como faço para pagar? Deixar você ir lá e se matar?
578
00:29:33,780 --> 00:29:38,100
Mais um tiro. Mais uma chance, Mac. Isso é tudo que estou perguntando.
579
00:29:41,790 --> 00:29:45,300
Tudo bem. Eu levo você para cima.
580
00:29:46,400 --> 00:29:47,440
Aí eu digo que acabou.
581
00:29:48,900 --> 00:29:49,580
Acabou.
582
00:30:06,260 --> 00:30:07,660
Não me deixe impedi-lo, capitão.
583
00:30:13,860 --> 00:30:15,580
Há um rosto que você está vendo naquela bolsa.
584
00:30:20,640 --> 00:30:22,100
Eu vi o cronograma.
585
00:30:22,860 --> 00:30:26,500
Vejo que você se inscreveu para outro 1v1 com Berner.
586
00:30:27,680 --> 00:30:28,400
Isso é um problema?
587
00:30:28,700 --> 00:30:30,100
Não, a menos que seja uma disputa de rancor.
588
00:30:35,440 --> 00:30:36,560
Você não me conhece, senhor.
589
00:30:36,940 --> 00:30:40,880
Não, não sei, mas conheço caras como você. Tivemos um piloto de F-4 em Da Nang.
590
00:30:42,260 --> 00:30:46,720
Ele conseguiu alguns MiGs, então os chefes queriam que ele ensinasse a nova raça.
591
00:30:48,060 --> 00:30:54,680
Mas esse exibicionista não conseguiu se controlar, então ele incentivou o jovem piloto até que o garoto perdesse o controle.
592
00:30:56,040 --> 00:30:56,900
Ele sobreviveu?
593
00:30:57,560 --> 00:31:01,040
Foi ejetado tarde, caiu com força, quebrou as duas pernas e nunca mais voou.
594
00:31:02,760 --> 00:31:05,800
E este IP, ele passou anos vivendo isso.
595
00:31:06,140 --> 00:31:07,860
Olha, entendi, senhor. Eu faço.
596
00:31:08,680 --> 00:31:10,400
Eu agendei esta surtida para mostrar a você, no entanto.
597
00:31:10,820 --> 00:31:12,140
Quero acreditar em você, capitão.
598
00:31:13,640 --> 00:31:14,120
Senhor.
599
00:31:16,260 --> 00:31:18,540
Ben Stratton me contou sobre isso.
600
00:31:18,600 --> 00:31:19,060
Isso é você?
601
00:31:47,180 --> 00:31:49,080
8.300 libras de combustível.
602
00:31:49,840 --> 00:31:53,700
A pressão da cabine mantém-se estável a 10.000 pés.
603
00:31:57,840 --> 00:31:59,060
Dê-me um giro de aileron.
604
00:32:05,180 --> 00:32:08,300
Vou levantar seu nariz e diminuir sua velocidade de rotação até os últimos 150 metros.
605
00:32:08,500 --> 00:32:09,900
Sim, deixe-me tentar de novo.
606
00:32:10,040 --> 00:32:10,260
Mais tarde.
607
00:32:11,600 --> 00:32:12,500
Tudo bem, agora me dê um emblema.
608
00:32:31,880 --> 00:32:33,280
Foi um aquecimento.
609
00:32:33,620 --> 00:32:35,580
Pearlie, quando eu digo para fazer alguma coisa, você tem que fazer.
610
00:32:38,120 --> 00:32:38,780
Agora faça isso.
611
00:32:57,400 --> 00:32:58,020
Meio cubano.
612
00:32:59,700 --> 00:33:01,080
Sim, sinto muito.
613
00:33:02,100 --> 00:33:02,800
Vamos continuar.
614
00:33:03,700 --> 00:33:04,400
Dê-me um S dividido.
615
00:33:08,400 --> 00:33:09,120
Pegue o bastão.
616
00:33:10,740 --> 00:33:11,220
Pérola.
617
00:33:11,280 --> 00:33:12,560
Pegue o bastão. Acabamos.
618
00:33:15,200 --> 00:33:16,160
Acabamos.
619
00:33:39,760 --> 00:33:41,400
Voilá. Por conta de casa.
620
00:33:42,100 --> 00:33:42,960
Obrigada Senhora.
621
00:33:46,040 --> 00:33:49,920
Então, Burner e Spoon disseram que eu deveria praticar minhas falas com você.
622
00:33:50,120 --> 00:33:50,940
Ah, você fez, hein?
623
00:33:51,300 --> 00:33:51,660
Sim.
624
00:33:52,080 --> 00:33:54,660
Veja, o problema com as linhas é que elas soam como linhas.
625
00:33:56,700 --> 00:33:59,440
Ok, então o que você quer fazer?
626
00:34:00,560 --> 00:34:02,520
Que tal experimentar o melhor hambúrguer da praia?
627
00:34:03,760 --> 00:34:04,260
Tudo bem.
628
00:34:08,550 --> 00:34:08,989
Bom?
629
00:34:08,989 --> 00:34:09,110
Bom.
630
00:34:09,409 --> 00:34:10,790
Você se importa?
631
00:34:12,969 --> 00:34:14,690
Então, conte-me sobre você.
632
00:34:16,310 --> 00:34:18,250
Senhora, acho que isso a fez dormir.
633
00:34:18,889 --> 00:34:21,150
Vamos. Você cresceu na Louisiana?
634
00:34:23,230 --> 00:34:24,210
Em uma fazenda.
635
00:34:24,670 --> 00:34:24,870
Bom.
636
00:34:25,389 --> 00:34:30,850
Tínhamos vacas, cavalos, galinhas e até algumas cabras.
637
00:34:31,250 --> 00:34:32,790
Cabras? Isso parece divertido.
638
00:34:33,590 --> 00:34:36,630
Sim, mas também deu muito trabalho.
639
00:34:37,090 --> 00:34:39,630
Meu pai disse que todos os filhos dele tinham que ajudar.
640
00:34:39,710 --> 00:34:40,429
Bom para ele.
641
00:34:40,610 --> 00:34:44,330
Sim, levante-se antes do amanhecer, ordenhe as vacas, alimente o gado.
642
00:34:48,219 --> 00:34:49,920
O que? Isso é algo no meu rosto?
643
00:34:50,719 --> 00:34:54,880
Não Senhora. São apenas seus olhos. Eles se parecem com os da Carla.
644
00:34:55,500 --> 00:34:56,880
Carla é uma antiga namorada?
645
00:34:57,420 --> 00:34:59,640
Não, ela era uma novilha que tínhamos na fazenda.
646
00:35:01,740 --> 00:35:03,740
Oh. Obrigado. Eu penso.
647
00:35:04,400 --> 00:35:06,460
Ela tinha olhos lindos.
648
00:35:07,060 --> 00:35:09,940
Foi como olhar diretamente para sua doce alma.
649
00:35:12,100 --> 00:35:16,710
Então, conte-me mais sobre aquele pântano da fazenda.
650
00:35:17,770 --> 00:35:20,110
Bem, ficava a dezesseis quilômetros ao norte de Bayou Beth.
651
00:35:20,470 --> 00:35:22,790
Sempre que podia, tinha que sair no meu pirou.
652
00:35:23,010 --> 00:35:24,610
Espere, o que é um pirou?
653
00:35:24,730 --> 00:35:28,290
É esta canoa. Eu mesmo esculpi em um velho cipreste.
654
00:35:28,610 --> 00:35:30,290
E você atravessaria um bayou nisso?
655
00:35:30,370 --> 00:35:30,650
Hum-hmm.
656
00:35:30,750 --> 00:35:31,150
Uau.
657
00:35:31,530 --> 00:35:35,590
Veja, o bayou é feito de todos esses pequenos rios que se cruzam.
658
00:35:35,590 --> 00:35:38,970
E lá em cima, há ciprestes centenários,
659
00:35:39,130 --> 00:35:42,090
coberto de musgo, tudo pendurado.
660
00:35:42,470 --> 00:35:44,230
Milímetros. Parece tão lindo.
661
00:35:44,570 --> 00:35:45,750
Sim, sim, sim, é.
662
00:35:46,450 --> 00:35:47,510
Então, também é perigoso.
663
00:35:48,150 --> 00:35:50,570
Algumas pessoas entram e nunca saem.
664
00:35:51,330 --> 00:35:52,990
O quê, você quer dizer que eles simplesmente se perderam lá dentro?
665
00:35:53,430 --> 00:35:53,950
Sim.
666
00:35:54,850 --> 00:35:57,430
Acho que houve uma vez,
um cara da fraternidade,
667
00:35:57,590 --> 00:35:59,250
que levou a garota para
um passeio de canoa.
668
00:35:59,670 --> 00:36:02,110
O amanhecer chegou, nenhum sinal dele em lugar nenhum.
669
00:36:02,110 --> 00:36:04,890
O xerife levou uma equipe
de busca até lá, mas imaginei
670
00:36:04,970 --> 00:36:08,150
que eles poderiam ter
remado em direção à lua cheia.
671
00:36:08,310 --> 00:36:09,830
Você sabe, isso seria meio romântico.
672
00:36:10,690 --> 00:36:14,970
Então peguei meu pirou e fui na direção que dizia.
673
00:36:15,770 --> 00:36:16,590
Então você os encontrou?
674
00:36:16,930 --> 00:36:17,230
Sim.
675
00:36:18,290 --> 00:36:22,550
A canoa deles havia virado e eles estavam amontoados naquele velho tronco de cipreste.
676
00:36:23,430 --> 00:36:26,410
Encharcado, tremendo e muito assustado.
677
00:36:27,430 --> 00:36:29,090
Isso faz de você um herói então, hein?
678
00:36:29,090 --> 00:36:32,390
Lembro-me de como meu pai estava orgulhoso.
679
00:36:32,450 --> 00:36:35,030
Ele disse que eu poderia ter tudo o que quisesse na loja de brinquedos.
680
00:36:35,710 --> 00:36:36,450
Loja de brinquedos?
681
00:36:36,710 --> 00:36:39,430
Sim, bem, eu e eu tínhamos dez anos na época.
682
00:36:41,850 --> 00:36:43,110
Ah, pântano.
683
00:36:45,050 --> 00:36:48,710
Com histórias como essas, querido, acredite, você não precisa de nenhuma fala.
684
00:36:53,860 --> 00:36:54,400
Fugir!
685
00:36:58,330 --> 00:36:59,510
Sair sem se despedir?
686
00:37:00,330 --> 00:37:02,990
Bem, não há nada a dizer que você já não tenha dito.
687
00:37:05,710 --> 00:37:07,110
Cedo, você teve um problema.
688
00:37:08,210 --> 00:37:09,670
E eu me importava demais para deixar isso passar.
689
00:37:10,710 --> 00:37:12,010
Mais cedo ou mais tarde, alguém o teria pego.
690
00:37:19,250 --> 00:37:19,990
Você também, Brian.
691
00:37:25,110 --> 00:37:43,250
Eu não sei cara. Eu não gosto disso.
692
00:37:43,910 --> 00:37:46,090
Talvez você devesse falar com o capitão, o XO.
693
00:37:46,090 --> 00:37:48,590
Eles viram a programação. Eles sabem contra quem estou voando.
694
00:37:49,670 --> 00:37:51,230
O que você está planejando fazer lá em cima?
695
00:37:52,150 --> 00:37:52,910
Depende do Rush.
696
00:37:54,270 --> 00:37:54,610
Sim.
697
00:37:55,250 --> 00:37:55,990
Até mais, cara.
698
00:37:56,950 --> 00:37:57,230
Sim.
699
00:38:07,740 --> 00:38:10,800
Três. Queimador e Rush. Um V. Um.
700
00:38:11,560 --> 00:38:12,120
A luta começou.
701
00:38:12,300 --> 00:38:13,380
Sim, a luta começou.
702
00:38:18,620 --> 00:38:20,280
Ei, Spoon, o que temos aqui?
703
00:38:20,540 --> 00:38:21,580
Parece uma tesoura vertical.
704
00:38:22,200 --> 00:38:25,700
Os pilotos vão na vertical, mergulham e cruzam.
705
00:38:26,780 --> 00:38:28,580
Atravesse para chegar ao fundo e depois volte.
706
00:38:28,840 --> 00:38:32,720
Como uma briga de bar, se você não acertar no primeiro soco, você errará até a morte.
707
00:38:36,560 --> 00:38:38,440
Vire à direita, Burner. Primeiro tiro.
708
00:38:39,080 --> 00:38:40,460
Sim, eu sei. Eu estou tentando.
709
00:38:46,560 --> 00:38:49,120
Não é uma arma de topo, Rush. Você deixaria Burner tentar.
710
00:38:52,000 --> 00:38:53,140
Merda, perdi a visão.
711
00:38:55,100 --> 00:38:56,260
Onde você está, Rush?
712
00:38:56,740 --> 00:38:57,800
Burner, você está prestando atenção?
713
00:38:59,580 --> 00:39:00,580
Ah, sim, aí está você.
714
00:39:02,940 --> 00:39:03,860
Apenas, ah...
715
00:39:04,500 --> 00:39:07,100
Realmente, uh, começando a sentir os Gs.
716
00:39:07,640 --> 00:39:08,680
Tudo bem, estou saindo.
717
00:39:10,300 --> 00:39:11,460
Dê o seu melhor, Burner.
718
00:39:13,280 --> 00:39:14,480
Acho que falei cedo demais.
719
00:39:15,280 --> 00:39:16,560
Rush vai deixar Burner tentar.
720
00:39:21,580 --> 00:39:22,920
Acho que você está em um túnel, Rush.
721
00:39:24,220 --> 00:39:24,940
Algo está errado.
722
00:39:27,560 --> 00:39:30,220
Burner, você tem a oportunidade. Faça sua tentativa.
723
00:39:31,900 --> 00:39:33,640
Não sei, Rush.
724
00:39:34,120 --> 00:39:36,820
Burner, suba no meu seis e atire.
725
00:39:37,020 --> 00:39:37,840
Burner está à deriva.
726
00:39:38,340 --> 00:39:38,640
Ups.
727
00:39:39,040 --> 00:39:39,660
Temos um problema.
728
00:39:39,900 --> 00:39:41,600
Saia da caixa. O que diabos ele está fazendo?
729
00:39:43,720 --> 00:39:44,620
Isso é azul.
730
00:39:50,500 --> 00:39:51,280
Isso é azul.
731
00:39:51,280 --> 00:39:51,520
É tudo azul.
732
00:39:54,580 --> 00:39:55,860
Burner está com hipóxia.
733
00:39:56,560 --> 00:39:58,280
Atirador 220, este é o Raider.
734
00:39:59,440 --> 00:40:01,440
Você está saindo do espaço aéreo militar.
735
00:40:01,780 --> 00:40:02,720
Queimador, volte aqui.
736
00:40:02,940 --> 00:40:03,480
Sim, estou dentro.
737
00:40:03,560 --> 00:40:05,060
Atirador 220, responda.
738
00:40:05,660 --> 00:40:06,060
220.
739
00:40:06,840 --> 00:40:08,120
Temos um pássaro Sard por perto.
740
00:40:08,840 --> 00:40:09,780
Há um vazamento na cabine dele.
741
00:40:10,660 --> 00:40:11,800
Essa cabine não está pressurizada.
742
00:40:11,800 --> 00:40:13,560
Se ele estivesse com a máscara, ele ficaria bem.
743
00:40:13,700 --> 00:40:15,320
Meu palpite é que ele não está usando.
744
00:40:15,700 --> 00:40:17,620
Atirador 221, persiga 220.
745
00:40:17,960 --> 00:40:19,360
Repita, persiga 220.
746
00:40:19,840 --> 00:40:22,120
O queimador pode estar com hipóxia. Chame a atenção dele.
747
00:40:22,360 --> 00:40:24,600
Se ele não estiver usando máscara, faça-o colocá-la.
748
00:40:24,720 --> 00:40:25,900
Faça o que for preciso.
749
00:40:26,300 --> 00:40:30,240
Burner, você se importa se eu pegar uma cerveja e conversar sobre isso?
750
00:40:30,480 --> 00:40:32,960
Eu não me importo. Pelo menos me diga quem diabos...
751
00:40:34,380 --> 00:40:36,160
Queimador, coloque sua máscara.
752
00:40:37,640 --> 00:40:39,020
A máscara, Burner.
753
00:40:39,280 --> 00:40:39,840
Coloque-o.
754
00:40:44,310 --> 00:40:45,830
Vamos, Burner, olhe para mim.
755
00:40:46,410 --> 00:40:48,230
A máscara, você tem que colocar a máscara.
756
00:40:48,390 --> 00:40:50,810
Rush, você tem que fazer melhor. Deixe-o chateado se for preciso.
757
00:40:51,730 --> 00:40:53,010
Ei, lixo de trailer!
758
00:40:53,390 --> 00:40:55,650
Eu não estou falando com você. Você está retirando-o do espigão?
759
00:40:56,250 --> 00:40:57,790
Não há algo que possamos fazer a partir daqui?
760
00:40:57,990 --> 00:40:58,670
Nós apenas temos que nos apressar.
761
00:40:58,830 --> 00:41:00,930
Vamos, Burner, lute comigo, cara. Lutar!
762
00:41:01,530 --> 00:41:01,890
Lutar?
763
00:41:02,250 --> 00:41:04,850
Você pensa que é um bastão quente, mas não passa de um covarde, cara.
764
00:41:06,130 --> 00:41:06,870
Você é um covarde!
765
00:41:07,350 --> 00:41:08,890
Agora faça isso! Coloque sua máscara!
766
00:41:19,450 --> 00:41:22,190
Respirar. Bom, respire. Fale comigo.
767
00:41:23,070 --> 00:41:23,810
Ah, caramba.
768
00:41:25,650 --> 00:41:26,510
O que aconteceu?
769
00:41:27,830 --> 00:41:28,610
Eu ganhei?
770
00:41:45,410 --> 00:41:47,570
Você vai me acalmar da hipóxia.
771
00:41:47,710 --> 00:41:50,190
Acho que lhe devo cerca de 5.000 cervejas, hein?
772
00:41:50,950 --> 00:41:52,750
Não. Eu não vou fazer isso.
773
00:41:54,150 --> 00:41:55,150
Tudo bem, o que você quer que eu faça?
774
00:41:55,150 --> 00:41:57,830
Vai lavar seu carro por cinco anos? Casar com sua irmã feia?
775
00:41:58,390 --> 00:42:00,030
Esqueça, cara. Você já está na escola.
776
00:42:02,540 --> 00:42:03,400
Eu não entendi.
777
00:42:04,320 --> 00:42:05,680
Aprendi algo lá também.
778
00:42:07,560 --> 00:42:07,940
Tudo bem.
779
00:42:10,130 --> 00:42:11,730
Não tão rápido, cara de pedra.
780
00:42:16,770 --> 00:42:18,410
Isso é para salvar meu amigo Six.
781
00:42:19,670 --> 00:42:22,570
Você recebeu um indicativo de juiz de Rush para Blush.
782
00:42:23,630 --> 00:42:24,790
Ei, alguém viu o Swamp?
783
00:42:25,330 --> 00:42:26,530
Você conversou com ele?
784
00:42:26,530 --> 00:42:27,210
Sim.
785
00:42:27,490 --> 00:42:28,010
Como foi?
786
00:42:28,670 --> 00:42:30,610
Olá a todos! Bomba ás!
787
00:42:32,650 --> 00:42:34,410
Eu acho que você fez isso.
788
00:42:34,950 --> 00:42:36,590
Talvez eu tenha exagerado.
789
00:42:39,270 --> 00:42:40,250
Vamos festejar!
790
00:42:41,490 --> 00:42:43,190
Prepare-os para o fogo!
59777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.