All language subtitles for Pensacola Wings of Gold - S02E14 - Mishap

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,850 --> 00:00:45,690 Meio competitivo, é como dizer que os pousos em porta-aviões são meio difíceis. 2 00:00:46,070 --> 00:00:48,730 Isso é tão bom, eu adoro esse jogo, você é tão bom. 3 00:00:48,730 --> 00:00:49,670 Obrigado amigo. 4 00:00:49,790 --> 00:00:50,930 Você vai me ensinar a jogar algum dia? 5 00:00:52,410 --> 00:00:56,650 Vou te contar uma coisa, amanhã, no mesmo lugar, na mesma hora, certo? 6 00:00:57,350 --> 00:00:57,950 Certo, ótimo. 7 00:00:58,370 --> 00:00:58,910 Vejo você então. 8 00:01:00,190 --> 00:01:01,250 Ei, vamos, vamos. 9 00:01:01,570 --> 00:01:03,790 Você tem sorte, fomos fáceis com você. 10 00:01:03,830 --> 00:01:04,650 Sim mas... 11 00:01:04,650 --> 00:01:07,290 Mas vamos lá, todas aquelas ligações que fizemos para você. 12 00:01:07,310 --> 00:01:09,530 Não nos deu nada, nós vencemos você. 13 00:01:09,710 --> 00:01:12,290 Ha, este é o agradecimento que recebemos por agirmos como cavalheiros. 14 00:01:12,310 --> 00:01:13,330 Eu sei, sem respeito. 15 00:01:13,890 --> 00:01:14,610 Ei, quem está se movendo? 16 00:01:15,010 --> 00:01:16,130 Parece que estamos. 17 00:01:16,650 --> 00:01:19,230 Ei, ei, ei, espere amigo, você está no lugar errado. 18 00:01:19,370 --> 00:01:20,290 Ei, não pedimos um sofá. 19 00:01:20,670 --> 00:01:22,010 Vou contar para a senhora de lá. 20 00:01:22,190 --> 00:01:22,710 Que senhora? 21 00:01:24,930 --> 00:01:26,650 Avestruz branqueada, você não adora? 22 00:01:34,870 --> 00:01:35,270 Bebê. 23 00:01:36,210 --> 00:01:36,810 Olá mãe. 24 00:01:41,230 --> 00:01:42,510 Eu senti sua falta. 25 00:02:47,730 --> 00:02:52,990 Sempre imaginei pilotos de caça sendo caídos, lindos e charmosos, assim como vocês. 26 00:02:53,390 --> 00:02:54,690 Ah, bem, obrigado Lauren. 27 00:02:55,350 --> 00:03:00,350 Vou te dizer uma coisa, ser piloto de caça é o maior desafio para mim, é apenas uma correria. 28 00:03:00,690 --> 00:03:02,310 Não entendo por que Alex está fazendo isso. 29 00:03:03,050 --> 00:03:05,250 Há tantas outras coisas que ela poderia estar fazendo na vida. 30 00:03:05,630 --> 00:03:10,430 Ah, fatias mais finas, você tem que conseguir ver através delas. 31 00:03:10,570 --> 00:03:11,330 OK, desculpe. 32 00:03:11,850 --> 00:03:13,490 Este é um prato que comprei em Marrocos. 33 00:03:14,190 --> 00:03:16,350 Que lugar magnífico, Marrocos. 34 00:03:16,850 --> 00:03:18,030 É incrivelmente sensual. 35 00:03:19,270 --> 00:03:21,670 O ar lá é como perfume. 36 00:03:26,700 --> 00:03:28,540 Pensei que estávamos tendo costeletas de lâmpada. 37 00:03:32,470 --> 00:03:36,590 Ei, Ice, quantos avestruzes você acha que entraram naquele sofá que sua mãe acabou de comprar lá? 38 00:03:36,950 --> 00:03:40,210 Você sabe, querido, você tem uma figura tão fofa, não sei por que você esconde isso. 39 00:03:41,130 --> 00:03:41,630 Você não concorda? 40 00:03:42,490 --> 00:03:43,790 Sim, sim, definitivamente. 41 00:03:44,690 --> 00:03:47,790 Então, mãe, isso não é como se você simplesmente aparecesse. 42 00:03:48,270 --> 00:03:49,950 Bem, eu estava esperando por um convite. 43 00:03:51,130 --> 00:03:52,310 Tenho estado muito ocupado. 44 00:03:53,910 --> 00:03:54,830 Claro que você era querido. 45 00:03:54,830 --> 00:03:56,290 Então, como está Ricardo? 46 00:03:57,190 --> 00:04:02,130 Ah, você sabe, ele está em um daqueles países que pertenciam à Rússia, comprando arrendamentos de petróleo ou algo assim. 47 00:04:02,610 --> 00:04:03,350 Quem é Ricardo? 48 00:04:03,750 --> 00:04:04,330 Meu marido. 49 00:04:04,850 --> 00:04:05,770 Não meu pai. 50 00:04:06,390 --> 00:04:08,250 Eu o conheci na Piazza San Marco. 51 00:04:09,090 --> 00:04:12,890 Ele é extremamente brilhante e fala sete línguas, infelizmente é um câncer. 52 00:04:13,290 --> 00:04:14,550 Realmente, o que significa o quê? 53 00:04:14,930 --> 00:04:17,029 Ah, que alguns homens nunca cresçam. 54 00:04:18,850 --> 00:04:21,209 Mas essa é a chance de tremer quando você se casa com um homem mais jovem. 55 00:04:24,300 --> 00:04:27,920 Bem, vou lhe dizer que a combinação pode funcionar muito bem. 56 00:04:28,520 --> 00:04:29,920 Ah, tem algumas vantagens. 57 00:04:30,780 --> 00:04:32,020 Acho que preciso de um pouco de ar. 58 00:04:43,630 --> 00:04:44,630 Gelo, há algo errado? 59 00:04:46,150 --> 00:04:47,250 Não, não é você. 60 00:04:49,550 --> 00:04:54,170 Nós, hum, temos um relacionamento meio difícil. 61 00:04:55,850 --> 00:04:57,310 Qualquer coisa que você quer falar? 62 00:04:58,230 --> 00:04:58,850 Posso fazer alguma coisa? 63 00:05:01,670 --> 00:05:02,150 Não. 64 00:05:07,720 --> 00:05:10,760 CM. Manobras de Combate Aéreo. 65 00:05:10,940 --> 00:05:13,860 101. Lutador contra lutador. 66 00:05:14,860 --> 00:05:16,140 Costumava ser chamado de briga de cães. 67 00:05:17,040 --> 00:05:21,280 Algumas das táticas não mudaram desde os dias de Rickenbacker e do Barão Vermelho. 68 00:05:22,140 --> 00:05:26,760 O que mudou, agora seu inimigo pode se aproximar de você a 1.600 pés por segundo. 69 00:05:27,160 --> 00:05:30,260 Ele tem radar, mísseis e armas, assim como você. 70 00:05:30,620 --> 00:05:33,860 E ele está lá por uma razão: para matar você antes que você o mate. 71 00:05:34,580 --> 00:05:38,180 Para evitar isso, você precisa conhecer as táticas de combate modernas. 72 00:05:38,580 --> 00:05:40,320 E é disso que se trata esta fase de treinamento. 73 00:05:40,540 --> 00:05:41,160 Para aprender isso. 74 00:05:41,740 --> 00:05:43,120 Ioiôs altos e baixos. 75 00:05:43,580 --> 00:05:44,980 Tesouras rolantes e planas. 76 00:05:45,580 --> 00:05:46,360 Lag rola. 77 00:05:46,760 --> 00:05:48,020 Todas as táticas do livro. 78 00:05:48,880 --> 00:05:50,760 Então você pode pegá-lo antes que ele te pegue. 79 00:05:52,520 --> 00:05:56,360 Começaremos voando contra um IP em uma série de manobras pré-planejadas. 80 00:05:56,720 --> 00:05:57,700 Confira no quadro a programação. 81 00:05:58,600 --> 00:05:59,640 Ah, sim, um último item. 82 00:05:59,640 --> 00:06:02,180 Isto é bem-vindo a bordo do Tenente Stanley Landon. 83 00:06:02,460 --> 00:06:03,700 Indicativo de chamada, Pântano. 84 00:06:04,420 --> 00:06:07,440 Ele está vindo da classe 798 para completar seu treinamento Hornet. 85 00:06:07,900 --> 00:06:09,880 O que significa que ele deve ter estragado tudo muito mal. 86 00:06:24,640 --> 00:06:25,720 Roger, Senhor do Mar. 87 00:06:26,140 --> 00:06:27,160 Esperando no seu queimador. 88 00:06:28,140 --> 00:06:28,940 Diga aspecto alvo. 89 00:06:29,680 --> 00:06:31,520 Tudo bem, alvo do aspecto 20 certo. 90 00:06:31,800 --> 00:06:32,340 Entendido. 91 00:06:33,480 --> 00:06:34,040 Luzes acesas. 92 00:06:51,630 --> 00:06:53,170 Agora mantenha sua velocidade no ar. 93 00:06:53,430 --> 00:06:54,350 Você deveria estar em sua perseguição. 94 00:07:07,010 --> 00:07:08,570 Tudo bem, o tiro está bloqueado. 95 00:07:10,310 --> 00:07:11,090 Encaixote-o. 96 00:07:17,050 --> 00:07:18,990 Oh, parece que peguei você, senhor. 97 00:07:19,350 --> 00:07:20,110 Bom trabalho, queimador. 98 00:07:22,290 --> 00:07:23,230 Fora da bordo por um segundo. 99 00:07:55,470 --> 00:07:56,410 Oh inferno. 100 00:07:58,720 --> 00:07:59,360 Com licença. 101 00:08:00,800 --> 00:08:02,120 Eu conheço o sentimento. 102 00:08:03,320 --> 00:08:06,260 Não sei por que alguém considera isso relaxante. 103 00:08:06,260 --> 00:08:07,560 Isso só me deixa frustrado. 104 00:08:08,500 --> 00:08:09,600 Você se importa com uma sugestão? 105 00:08:10,300 --> 00:08:12,520 Oh, por favor. Eu preciso de algo. 106 00:08:12,960 --> 00:08:14,220 Bem, você está torcendo os ombros. 107 00:08:14,440 --> 00:08:16,060 Você se mantém reto durante o putt. 108 00:08:16,820 --> 00:08:18,860 Eu nem percebi que estava fazendo isso. 109 00:08:19,820 --> 00:08:21,520 Posso mostrar do que estou falando? 110 00:08:22,380 --> 00:08:23,160 Claro. 111 00:08:29,320 --> 00:08:30,560 Ok, agora tente. 112 00:08:36,990 --> 00:08:37,470 Aí, viu? 113 00:08:38,610 --> 00:08:39,990 Você é um mestre. 114 00:08:41,210 --> 00:08:43,809 Não, é mais fácil ver os erros dos outros do que os seus. 115 00:08:44,670 --> 00:08:46,210 Um jogador de golfe e um filósofo? 116 00:08:46,970 --> 00:08:48,930 Talvez pudéssemos trabalhar no resto do meu dia. 117 00:08:54,350 --> 00:08:55,070 Vamos. 118 00:08:57,310 --> 00:08:57,830 Bom tiro. 119 00:09:10,060 --> 00:09:10,420 Campeão! 120 00:09:12,880 --> 00:09:13,640 Este é o nosso corpo. 121 00:09:14,000 --> 00:09:14,720 Eu vou pegar as bebidas. 122 00:09:14,940 --> 00:09:16,240 Sim, só a cerveja para mim, estou bem. 123 00:09:16,400 --> 00:09:16,620 Tudo bem. 124 00:09:16,820 --> 00:09:17,380 Cerveja também. 125 00:09:18,680 --> 00:09:20,500 Então é aqui que tudo acontece, né? 126 00:09:21,200 --> 00:09:22,700 Bem, não tudo, Lauren. 127 00:09:24,860 --> 00:09:26,460 Há muitas mulheres bonitas aqui. 128 00:09:26,560 --> 00:09:28,160 Imagino que vocês dois tenham que lutar contra eles. 129 00:09:28,620 --> 00:09:30,840 Bem, devo dizer que não lutamos tanto. 130 00:09:34,180 --> 00:09:36,700 Então, qual de vocês dois está dormindo com minha filha? 131 00:09:40,980 --> 00:09:42,100 Ei, pântano, certo? 132 00:09:42,860 --> 00:09:43,620 Sim, senhora. 133 00:09:44,120 --> 00:09:45,320 Desculpe por terminar suas ligações. 134 00:09:46,020 --> 00:09:48,080 Bem, eu sou da região de Bayou, senhora. 135 00:09:48,080 --> 00:09:49,780 Papaloosas, Louisiana. 136 00:09:51,060 --> 00:09:52,720 Eu sinto que estou em um faroeste. 137 00:09:53,020 --> 00:09:54,260 Você liga para todo mundo, senhora? 138 00:09:54,940 --> 00:09:55,880 Sim, senhora. 139 00:09:57,400 --> 00:09:59,660 Então, por que você se juntou à nossa turma? 140 00:10:00,520 --> 00:10:03,820 Bem, eu meio que estraguei tudo com armas de caça. 141 00:10:04,740 --> 00:10:06,680 Eles disseram que eu não era agressivo o suficiente. 142 00:10:07,400 --> 00:10:12,080 Bem, dizem que sou muito agressivo, então talvez eu possa te ajudar. 143 00:10:14,300 --> 00:10:15,420 Eu apreciaria. 144 00:10:15,640 --> 00:10:15,920 Claro. 145 00:10:22,120 --> 00:10:22,560 OK. 146 00:10:23,300 --> 00:10:23,660 Sente-se aqui. 147 00:10:24,100 --> 00:10:24,880 Obrigado. 148 00:10:25,440 --> 00:10:26,400 Obrigado, Gelo. 149 00:10:27,140 --> 00:10:28,660 Então, como foi seu dia, querido? 150 00:10:28,880 --> 00:10:30,660 Ótimo. Iniciamos manobras de caça. 151 00:10:30,900 --> 00:10:34,820 É aí que você abate o inimigo, e é isso que todos nós esperávamos. 152 00:10:34,940 --> 00:10:35,240 Você já? 153 00:10:35,500 --> 00:10:35,800 Sim. 154 00:10:36,760 --> 00:10:39,460 Bem, eu também tive um dia muito bom. 155 00:10:40,460 --> 00:10:43,140 Conheci o homem mais interessante enquanto jogava golfe. 156 00:10:43,280 --> 00:10:44,600 Me deu algumas dicas sobre meu jogo. 157 00:10:44,760 --> 00:10:47,160 Mãe, você é uma pessoa com três deficiências. Você poderia estar dando aulas. 158 00:10:47,860 --> 00:10:50,920 Bem, a ideia era conhecê-lo, querido, não assustá-lo. 159 00:10:52,160 --> 00:10:53,060 Então, o que ele faz? 160 00:10:54,220 --> 00:10:56,480 Ele é um oficial da sua base. Um piloto, eu acho. 161 00:10:56,640 --> 00:10:58,480 Realmente? Ele é o mesmo esquadrão com o qual está? 162 00:10:59,480 --> 00:11:02,520 Não, mas saberei mais na quinta-feira. Vou encontrá-lo para almoçar. O nome dele é Bill Kelly. 163 00:11:04,960 --> 00:11:07,060 Ele é meu comandante. Ele é nosso comandante. 164 00:11:07,880 --> 00:11:08,940 Bem, isso não é uma coincidência? 165 00:11:09,700 --> 00:11:10,820 Você não pode ir, mãe. 166 00:11:11,540 --> 00:11:12,960 Por que não? É só um almoço. 167 00:11:13,600 --> 00:11:17,580 Porque você não pode. Quero dizer, o que todo mundo vai pensar se você sair com meu comandante? 168 00:11:17,580 --> 00:11:18,140 Quero dizer, ele... 169 00:11:18,140 --> 00:11:19,940 Tudo bem, tudo bem. Acalmar. Está bem. 170 00:11:20,880 --> 00:11:21,820 Vou cancelar. 171 00:11:22,600 --> 00:11:23,280 Promessa? 172 00:11:24,380 --> 00:11:25,540 Eu prometo. 173 00:11:32,540 --> 00:11:34,120 Atirador, diga aspecto do alvo. 174 00:11:34,980 --> 00:11:36,560 Aspecto alvo 35 restante. 175 00:11:37,120 --> 00:11:37,580 Faixa? 176 00:11:38,100 --> 00:11:39,440 Faixa 10. 177 00:11:40,160 --> 00:11:40,720 Lutas continuam. 178 00:11:41,400 --> 00:11:42,560 Entendido. Lutas continuam. 179 00:11:57,690 --> 00:11:59,630 Tenho uma fechadura. 180 00:12:01,890 --> 00:12:02,670 Raposa 2. 181 00:12:05,510 --> 00:12:06,790 Bom trabalho, atirador. 182 00:12:12,550 --> 00:12:16,190 Não tenha medo, querido. Você está seguro. Ninguém vai te machucar. 183 00:12:16,530 --> 00:12:19,730 Você apenas descansa aqui e eu estarei de volta antes que você perceba. 184 00:12:20,310 --> 00:12:22,630 É um pouco cedo para falar sozinho. 185 00:12:23,010 --> 00:12:23,370 Uau! 186 00:12:23,870 --> 00:12:26,430 Está bem. Esta aqui é Julieta. Ela é uma píton bola. 187 00:12:27,330 --> 00:12:27,750 Droga! 188 00:12:28,950 --> 00:12:30,450 O que diabos ela está fazendo aqui? 189 00:12:30,990 --> 00:12:34,550 Eu tive que trazê-la. Quebrei o vidro da gaiola dela limpando-o ontem à noite. 190 00:12:34,810 --> 00:12:37,430 Achei que ela poderia dormir no meu armário até eu comprar um novo para ela. 191 00:12:37,950 --> 00:12:40,330 Bem, se eu fosse você, tiraria ela daqui antes que Hammer te pegue. 192 00:12:40,710 --> 00:12:41,470 Você quer beijá-la? 193 00:12:42,710 --> 00:12:43,490 Okay, certo. 194 00:12:44,030 --> 00:12:44,690 Isso é queimador. 195 00:12:45,710 --> 00:12:46,670 É sim. 196 00:12:47,870 --> 00:12:50,670 Torre Sherman, Atirador 206. 197 00:12:50,670 --> 00:12:54,230 Voo de dois, cinco para leste e com destino ao intervalo. 198 00:12:55,030 --> 00:12:59,350 Atirador 206, Torre Sherman. O tráfego é feito de aeronaves leves, sem rádio. 199 00:12:59,790 --> 00:13:02,350 Relatado pela última vez três milhas a sudoeste no campo de 1500. 200 00:13:03,110 --> 00:13:05,030 Livre para o intervalo. Relate o tráfego à vista. 201 00:13:05,530 --> 00:13:10,950 Voo de atirador, Roger. O atirador 206 é uma trave, voltada para baixo, ponto final. 202 00:13:11,390 --> 00:13:13,330 Atirador 206, autorizado a pousar. 203 00:13:20,150 --> 00:13:23,010 Atirador 208, trave, voltado para baixo, ponto final. 204 00:13:23,410 --> 00:13:27,310 Atirador 208, autorizado a pousar, número dois. Você tem um visual do símbolo de luz? 205 00:13:27,850 --> 00:13:30,130 O tráfego foi relatado pela última vez a 1,6 km ao sul de Sherman. 206 00:13:31,970 --> 00:13:35,190 Negativo, Torre. 208, autorizado para pousar, número dois. 207 00:13:43,470 --> 00:14:26,760 Vocês deveriam estar lá. Contato por rádio? 208 00:14:28,180 --> 00:14:29,360 Não foi sua culpa, Spoon. 209 00:14:32,100 --> 00:14:33,340 Então o que acontece agora? 210 00:14:34,560 --> 00:14:36,400 Eles vão convocar uma investigação de acidente. 211 00:14:37,640 --> 00:14:41,760 Acidente? Duas pessoas morreram e chamam isso de acidente. 212 00:14:42,080 --> 00:14:43,320 É assim que é chamado. 213 00:14:46,040 --> 00:14:48,060 E se descobrir que sou o responsável? 214 00:14:48,080 --> 00:14:48,680 Você não estava. 215 00:14:49,820 --> 00:14:52,300 Só vou fazer algumas perguntas e obter os fatos. Isso é tudo que eles fazem. 216 00:14:52,300 --> 00:14:53,360 Boa tarde senhor. 217 00:14:55,160 --> 00:14:57,500 Major Swinton, pessoal do grupo, como você era. 218 00:14:57,800 --> 00:14:58,140 Sim, major. 219 00:14:58,740 --> 00:15:00,800 Este é o piloto envolvido no acidente? 220 00:15:00,940 --> 00:15:04,540 Sim, Tenente Henry. Ele estava em sua abordagem final quando o Avião Civil chegou. 221 00:15:04,540 --> 00:15:07,400 Não estamos prontos para tirar conclusões sobre o que aconteceu lá fora, Major. 222 00:15:08,380 --> 00:15:11,940 Bem, o Tenente Henry não está familiarizado com este tipo de investigação, Major, então... 223 00:15:11,940 --> 00:15:14,560 Então explicarei a ele os direitos do Tenente Henry. 224 00:15:15,860 --> 00:15:16,980 Obrigado, Major Lewis. 225 00:15:17,860 --> 00:15:20,930 Estarei no meu escritório, Spoon. 226 00:15:23,750 --> 00:15:28,650 Agora, quero uma declaração completa por escrito. 227 00:15:29,050 --> 00:15:30,350 Tudo o que aconteceu lá fora. 228 00:15:31,010 --> 00:15:35,730 O que você estava fazendo, quão alto, rápido, qualquer coisa que você fez que contribuiu para o acidente. 229 00:15:37,550 --> 00:15:38,850 Contribuiu para o acidente. 230 00:15:39,110 --> 00:15:39,890 Com licença senhor. 231 00:15:40,790 --> 00:15:43,630 Isso não significa concluir que fiz algo errado? 232 00:15:49,690 --> 00:15:52,770 É procedimento padrão o cirurgião de vôo aparecer, senhor? 233 00:15:56,520 --> 00:15:58,500 Acredito que você conheça o Tenente Romano. 234 00:15:58,900 --> 00:15:59,480 Como você era. 235 00:16:00,080 --> 00:16:00,740 Sim senhor. 236 00:16:00,980 --> 00:16:02,340 Preciso examiná-lo, Tenente. 237 00:16:03,740 --> 00:16:04,700 Por que? Pelo que? 238 00:16:04,960 --> 00:16:08,300 Para determinar se algum fator fisiológico contribuiu para o incidente. 239 00:16:08,660 --> 00:16:12,460 Começaremos com uma amostra de urina e um exame de sangue para verificar se há drogas ou álcool em seu sistema. 240 00:16:12,840 --> 00:16:13,860 Você está procurando drogas? 241 00:16:16,100 --> 00:16:17,260 Vou acompanhá-lo até a cabeça. 242 00:16:33,580 --> 00:16:34,460 O que você está fazendo? 243 00:16:35,380 --> 00:16:37,820 Oh, pensei que isso ficaria ótimo sobre a lareira. 244 00:16:38,380 --> 00:16:39,920 É uma edição limitada. Você ama isso? 245 00:16:40,300 --> 00:16:41,160 Você está me perguntando? 246 00:16:41,720 --> 00:16:42,240 Claro. 247 00:16:43,380 --> 00:16:45,780 Porque seria legal, já que esta é a minha casa. 248 00:16:48,920 --> 00:16:51,900 Bem, pensei que você gostaria disso, porque é apenas o seu gosto. 249 00:16:52,300 --> 00:16:53,760 Não, mãe, é o seu gosto. 250 00:16:54,460 --> 00:16:56,680 É tão difícil para você me deixar fazer algo de bom? 251 00:16:57,100 --> 00:16:58,340 Bem, eu já tive escolha? 252 00:16:59,200 --> 00:17:02,220 Quero dizer, isso é o que você sempre faz. Ou é demais ou nada. 253 00:17:02,440 --> 00:17:04,440 Só uma vez, gostaria de ouvir as palavras, obrigado. 254 00:17:05,040 --> 00:17:06,200 Isso é pedir demais? 255 00:17:07,020 --> 00:17:08,700 Você terminou com Richard, não foi? 256 00:17:11,650 --> 00:17:12,050 Quando? 257 00:17:15,000 --> 00:17:16,460 Quando isso realmente aconteceu? 258 00:17:16,460 --> 00:17:21,490 Ou quando ele começou a me contar? 259 00:17:27,400 --> 00:17:28,099 Sinto muito. 260 00:17:30,740 --> 00:17:31,860 Você é tão brega. 261 00:17:32,740 --> 00:17:34,620 A proverbial mulher mais jovem. 262 00:17:35,580 --> 00:17:37,260 Sempre fui a mulher mais jovem. 263 00:17:38,420 --> 00:17:40,480 Você vai ficar bem, mãe. Você vai superar isso. 264 00:17:43,920 --> 00:17:45,900 O cara ficou lá enquanto eu fazia xixi no copo. 265 00:17:47,580 --> 00:17:48,920 Não me deixaria fora de sua vista. 266 00:17:50,080 --> 00:17:51,680 Você sabe o quão humilhante isso é? 267 00:17:52,060 --> 00:17:54,700 Bem, Hammer diz que isso é apenas um procedimento padrão, sabe? 268 00:17:55,200 --> 00:17:58,020 Você só precisa seguir o programa deles, então tudo acabará. 269 00:17:58,680 --> 00:18:00,760 Sim, culpado até que se prove sua inocência. 270 00:18:01,340 --> 00:18:04,300 É mais ou menos como o que aconteceu quando tive que enfrentar Athena. 271 00:18:05,280 --> 00:18:09,760 Você só precisa entrar lá, Spoon, ficar tranquilo, tentar superar isso. 272 00:18:10,520 --> 00:18:13,920 Não se preocupe, colher. Temos um ótimo histórico de robôs para você. 273 00:18:16,250 --> 00:18:18,650 O que você quer dizer? Eles estão falando com você? 274 00:18:21,160 --> 00:18:26,220 Bem, sim. Quero dizer, eles só queriam que fôssemos lá e respondêssemos algumas perguntas, só isso. 275 00:18:26,220 --> 00:18:27,240 Perguntas sobre o quê? 276 00:18:27,940 --> 00:18:28,680 Eles não diriam. 277 00:18:30,020 --> 00:18:32,520 Isso é ótimo. Isso é bom. Com quem mais eles estão conversando? 278 00:18:32,780 --> 00:18:35,720 Eles estão conversando com meus conselheiros do acampamento? Meus professores do ensino fundamental também? 279 00:18:35,780 --> 00:18:39,340 Spoon, não importa com quem eles falem. Não há nada de ruim que alguém possa dizer sobre você. 280 00:18:39,840 --> 00:18:40,780 Foi um acidente. 281 00:18:42,060 --> 00:18:46,460 O cara estava voando em espaço aéreo restrito. Não havia nada que eu pudesse fazer sobre isso. 282 00:18:46,560 --> 00:18:49,580 Eu sei. E é exatamente assim que vai sair. Você verá. 283 00:18:53,260 --> 00:18:54,380 Sim. Veremos. 284 00:19:00,220 --> 00:19:04,260 Foi apenas um exercício de ACM. Spoon se comportou bem. 285 00:19:05,360 --> 00:19:06,260 Tudo bem? 286 00:19:07,340 --> 00:19:08,960 Quero dizer, ele não estragou tudo nem nada. 287 00:19:12,170 --> 00:19:13,730 Ele costuma fazer besteira? 288 00:19:14,550 --> 00:19:17,890 Bem, ele é uma pepita. Às vezes eles fazem. 289 00:19:22,190 --> 00:19:22,970 Você está envolvido? 290 00:19:24,690 --> 00:19:30,950 Não. Não, não é assim. Acabamos de dividir uma casa e somos três. 291 00:19:30,950 --> 00:19:35,630 Então você conhece bem os hábitos pessoais do Tenente Henry. 292 00:19:36,490 --> 00:19:39,810 Bem, quero dizer, um tanto familiar. 293 00:19:40,450 --> 00:19:41,670 Você já o viu usar drogas? 294 00:19:42,210 --> 00:19:46,610 Colher? Você está brincando comigo? A colher pode estar em uma caixa de Wheaties. 295 00:19:47,190 --> 00:19:48,030 E o que isso significa? 296 00:19:49,130 --> 00:19:55,110 Olha, ele é um bom fuzileiro naval segundo as regras, e nunca o vi fazer nada questionável. 297 00:19:56,510 --> 00:19:57,970 Parece bom demais para ser verdade. 298 00:19:59,870 --> 00:20:02,590 Bem, sim, senhor. Nós saímos muito, senhor. 299 00:20:03,170 --> 00:20:05,690 E você estava saindo com ele na noite anterior ao acidente? 300 00:20:06,170 --> 00:20:08,430 Sim senhor. Estávamos naquele balde. 301 00:20:10,070 --> 00:20:10,810 Tendo alguns? 302 00:20:12,450 --> 00:20:16,570 Oh sim. Você sabe, apenas algumas cervejas, senhor. 303 00:20:16,870 --> 00:20:18,550 O que, dois? Três? 304 00:20:19,330 --> 00:20:24,770 Sim. Quero dizer, eu, senhor. Veja, eu não estava voando no dia seguinte, então... 305 00:20:24,770 --> 00:20:27,430 Mas o Tenente Henry estava. Quantos ele tinha? 306 00:20:28,690 --> 00:20:33,090 Um, eu acho. Quero dizer, não é como se eu estivesse contando. Além disso, poderia ter havido mais. 307 00:20:33,930 --> 00:20:35,550 Sim. Eu quero dizer não. 308 00:20:46,750 --> 00:20:48,010 Desculpe pelo atraso, Lauren. 309 00:20:48,310 --> 00:20:49,250 Tudo bem. 310 00:20:49,870 --> 00:20:55,790 Um de nossos pilotos se envolveu em um incidente ontem. Uma aeronave civil voou para o nosso espaço aéreo e caiu. 311 00:20:56,270 --> 00:20:58,810 Sim eu ouvi. Minha filha me contou. 312 00:21:00,190 --> 00:21:04,610 Você sabe, é a coincidência mais engraçada. Ela é piloto do seu esquadrão. 313 00:21:05,910 --> 00:21:06,230 Gelo? 314 00:21:06,810 --> 00:21:08,370 É um mundo pequeno, não é? 315 00:21:09,530 --> 00:21:11,890 Ela é uma ótima jovem. Você deve estar muito orgulhoso. 316 00:21:13,290 --> 00:21:18,370 Eu sou. É que Alex é uma garota tão linda. 317 00:21:19,350 --> 00:21:21,690 Bem, Ice não tenta sobreviver com sua aparência. 318 00:21:22,790 --> 00:21:25,990 Embora agora que você mencionou isso, haja uma semelhança. 319 00:21:27,390 --> 00:21:31,950 Bem, então está tudo bem se ainda almoçarmos? Não estaríamos infringindo nenhum regulamento, não é? 320 00:21:32,770 --> 00:21:34,950 Bem, não acho que seria levado à corte marcial. 321 00:21:36,210 --> 00:21:41,410 Bom. Alex sempre foi muito independente. 322 00:21:42,110 --> 00:21:46,230 Veja o nome dela, por exemplo. Alexandra é um lindo nome feminino. 323 00:21:47,150 --> 00:21:51,370 Mas aos oito anos ela entrou, anunciou que era Alex, não respondia por mais nada. 324 00:21:51,370 --> 00:21:54,030 Ela parece um piloto típico para mim. 325 00:21:54,730 --> 00:21:58,070 Você sabe, temos a reputação de sermos indivíduos. 326 00:21:59,290 --> 00:22:00,910 Então, o que fez você se tornar piloto? 327 00:22:01,150 --> 00:22:02,750 Oh, você não quer ouvir essa velha história. 328 00:22:03,030 --> 00:22:07,330 Sim eu faço. Além disso, isso pode me ajudar a entender Alex. 329 00:22:08,570 --> 00:22:12,690 Bem, eu cresci em Marfa, Texas. Esse é um grande e velho rancho. 330 00:22:13,730 --> 00:22:16,890 Ao longo do Rio, eles cultivavam essas lavouras de alfafa. 331 00:22:16,890 --> 00:22:18,990 E depois do primeiro corte, os insetos iam se instalando. 332 00:22:19,730 --> 00:22:21,510 Então eles traziam os pulverizadores agrícolas. 333 00:22:22,670 --> 00:22:26,290 E eu sentava e observava aqueles biplanos indo e voltando o dia todo. 334 00:22:28,070 --> 00:22:31,130 Garotinho em seu cavalo. Isso é tudo que eu queria fazer. 335 00:22:33,290 --> 00:22:36,790 Então não havia nada que o distraísse no momento do acidente? 336 00:22:37,290 --> 00:22:38,150 Não, senhor, nada. 337 00:22:38,630 --> 00:22:41,850 Sem problemas pessoais, briga com namorada, algo assim? 338 00:22:42,570 --> 00:22:44,210 Não, as coisas eram bastante rotineiras. 339 00:22:44,930 --> 00:22:47,610 Vejo que você trouxe Assad de volta na transição. 340 00:22:48,990 --> 00:22:51,670 Isso também envolveu um problema durante a abordagem final. 341 00:22:53,090 --> 00:22:55,510 Sim, sim, alinhei-me na pista errada. 342 00:22:56,030 --> 00:22:56,970 O que fez você fazer isso? 343 00:22:58,150 --> 00:23:02,330 O que me fez fazer isso? Não sei. 344 00:23:03,950 --> 00:23:07,190 Senhor, eu simplesmente não estava me concentrando adequadamente. 345 00:23:07,890 --> 00:23:09,030 Você estava distraído? 346 00:23:10,810 --> 00:23:12,210 Eu não me lembro. 347 00:23:12,210 --> 00:23:17,690 Vejo que seu pai tentou eliminar Assad de sua ficha. 348 00:23:18,050 --> 00:23:20,090 Sim, e eu não sabia nada sobre isso. 349 00:23:20,910 --> 00:23:23,230 E não sou responsável por suas ações. 350 00:23:24,130 --> 00:23:26,950 Como você caracterizaria seu relacionamento com seu pai? 351 00:23:28,170 --> 00:23:29,370 Com meu pai? 352 00:23:34,700 --> 00:23:35,300 Tenso? 353 00:23:39,100 --> 00:23:40,780 Bem, vamos conversar sobre isso, certo? 354 00:23:50,580 --> 00:23:54,280 Isso é realmente ótimo, Warren. Como isso é chamado? 355 00:23:54,280 --> 00:23:55,460 Coq Au Vin. 356 00:23:56,120 --> 00:23:56,720 Coq Au Vin? 357 00:23:57,580 --> 00:23:59,720 É francês para frango com queimador de vinho. 358 00:24:01,320 --> 00:24:01,720 OK. 359 00:24:02,860 --> 00:24:05,260 E Alex sabe como fazer isso. Ela pode cozinhar para você. 360 00:24:05,480 --> 00:24:06,920 Sim, em todo o meu tempo livre. 361 00:24:07,300 --> 00:24:08,840 Você sabe o que? Quando eu me casei... 362 00:24:08,840 --> 00:24:09,580 Não vá lá. 363 00:24:13,720 --> 00:24:14,100 OK. 364 00:24:15,760 --> 00:24:17,740 Spoon, você deveria experimentar algumas dessas coisas, cara. É matador. 365 00:24:18,320 --> 00:24:18,880 Sim, eu sei. 366 00:24:19,960 --> 00:24:21,900 Sinto muito, Lauren, não estou com muito apetite. 367 00:24:22,480 --> 00:24:22,960 Eu entendo. 368 00:24:25,460 --> 00:24:27,300 Não se preocupe, colher. O pior já passou. 369 00:24:27,920 --> 00:24:29,460 Continue pensando nessas pessoas. 370 00:24:30,120 --> 00:24:31,200 Eu deveria tê-los visto chegando. 371 00:24:32,120 --> 00:24:34,160 Você sabe, Swinton está afetando você, cara. 372 00:24:34,220 --> 00:24:35,940 Você não pode deixá-lo entrar na sua cabeça, Spoon. 373 00:24:35,940 --> 00:24:37,100 O que ele disse para vocês, afinal? 374 00:24:39,360 --> 00:24:39,720 Hum... 375 00:24:39,720 --> 00:24:42,740 Apenas coisas rotineiras, você sabe, como o que você faz no seu tempo livre. 376 00:24:42,860 --> 00:24:44,820 O que diabos isso tem a ver com eu ser piloto? 377 00:24:46,080 --> 00:24:46,820 Nada, colher. 378 00:24:48,340 --> 00:24:48,700 Nada. 379 00:24:51,170 --> 00:24:54,510 Você sabe, Bill acha que tudo ficará esclarecido em alguns dias. 380 00:24:55,190 --> 00:24:55,770 Coronel Kelly? 381 00:24:56,790 --> 00:24:58,230 Como você sabe o que ele pensa? 382 00:25:00,070 --> 00:25:02,090 Você prometeu que não o veria novamente. 383 00:25:02,450 --> 00:25:04,070 Bem, eu não queria ser rude. 384 00:25:06,450 --> 00:25:08,230 Querida, você está dando muita importância ao nada. 385 00:25:08,570 --> 00:25:10,890 Não é nada, mãe. É minha carreira. 386 00:25:11,410 --> 00:25:15,530 Olha, conversei com Bill sobre isso e ele não achou que fosse um problema. 387 00:25:15,730 --> 00:25:19,090 Eu não me importo como ele se sente. Eu te disse como me sinto. Isso conta? 388 00:25:20,630 --> 00:25:21,370 Eu acho que sim. 389 00:25:21,390 --> 00:25:23,270 Não, isso não acontece. Nunca aconteceu. 390 00:25:23,790 --> 00:25:25,750 É sempre o que você quer, o que você acha que eu quero. 391 00:25:25,750 --> 00:25:26,330 Isso é o que eu deveria ser. 392 00:25:37,810 --> 00:25:40,330 Sinto muito por ter feito uma cena ontem à noite. 393 00:25:40,670 --> 00:25:43,270 Eu sou o último cara com quem você precisa se desculpar, Ice. 394 00:25:45,310 --> 00:25:46,610 É sempre assim. 395 00:25:48,210 --> 00:25:51,430 O que quer que ela sinta, o que ela queira... 396 00:25:52,210 --> 00:25:54,170 Você sabe, ela quer que eu seja igual a ela. 397 00:25:56,230 --> 00:25:58,030 Bem, isso é meio triste, você não acha? 398 00:25:58,470 --> 00:25:59,570 Eu acho que é patético. 399 00:26:00,910 --> 00:26:04,010 Quero dizer, você faz todo o seu mundo em torno de um homem e está em sérios apuros. 400 00:26:05,550 --> 00:26:07,470 Ninguém jamais te acusaria disso, Ice. 401 00:26:08,670 --> 00:26:10,070 Ótimo. O que isto quer dizer? 402 00:26:11,090 --> 00:26:15,430 Significa apenas que estamos aqui há muito tempo e nunca vi você saindo com ninguém. 403 00:26:15,670 --> 00:26:18,150 Vamos, Bernardo. Por favor, você também não. Você parece exatamente com ela. 404 00:26:18,370 --> 00:26:22,010 Você sabe, você está com tanto medo de ser como ela que está correndo o mais rápido que pode para o outro lado. 405 00:26:22,970 --> 00:26:24,750 Não estou aqui para encontrar um marido. 406 00:26:25,030 --> 00:26:28,410 Não, você está aqui para ser piloto e está fazendo isso. É isso que estou tentando lhe dizer. 407 00:26:28,410 --> 00:26:30,130 Você é sua própria mulher. 408 00:26:30,910 --> 00:26:32,930 Tudo bem? Você nunca será como ela. 409 00:26:33,810 --> 00:26:34,690 Você não vê isso? 410 00:26:40,460 --> 00:26:41,400 Ei, como está indo? 411 00:26:43,580 --> 00:26:44,960 Bem, não tenho tanta certeza, senhor. 412 00:26:46,080 --> 00:26:49,340 Você sabe, eu já passei por isso antes. Eu sei o quão difícil isto é. 413 00:26:51,100 --> 00:26:51,980 Eles falaram com você também? 414 00:26:52,180 --> 00:26:52,500 Sim. 415 00:26:54,660 --> 00:26:56,440 Como está essa coisa, senhor? Você tem alguma ideia? 416 00:26:57,080 --> 00:26:59,400 Estou completamente no escuro, assim como você. 417 00:26:59,400 --> 00:27:02,320 O que eu deveria fazer? 418 00:27:03,280 --> 00:27:06,920 Eu não posso voar. Eles estão interrogando meus amigos. Eles estão me fazendo testes de drogas. 419 00:27:06,940 --> 00:27:11,080 Eu sei que parece a Inquisição, mas esse é o processo. 420 00:27:13,300 --> 00:27:13,820 Sim senhor. 421 00:27:15,560 --> 00:27:16,340 Vou te ver. 422 00:27:16,960 --> 00:27:17,660 Sim senhor. 423 00:27:23,960 --> 00:27:25,000 Mamãe te mandou isso? 424 00:27:25,040 --> 00:27:25,400 Oh sim. 425 00:27:25,880 --> 00:27:26,420 O que você tem? 426 00:27:26,680 --> 00:27:27,840 Pêssego em conserva. 427 00:27:29,740 --> 00:27:31,220 Torta de nozes da mamãe. 428 00:27:31,760 --> 00:27:32,500 Oh sim. 429 00:27:33,500 --> 00:27:35,300 Um pouco de sopa de lagosta. 430 00:27:35,560 --> 00:27:37,960 Oh mãe. Ah, e confira isso. Esse é meu favorito. 431 00:27:38,140 --> 00:27:38,420 O que você tem? 432 00:27:38,580 --> 00:27:38,920 Oh sim. 433 00:27:39,760 --> 00:27:40,720 Chama-se Nutria. 434 00:27:43,390 --> 00:27:43,750 Hum. 435 00:27:44,390 --> 00:27:46,650 Ei, isso é ótimo. Vocês precisam verificar isso. Tente. 436 00:27:47,590 --> 00:27:48,310 O que há nisso? 437 00:27:48,590 --> 00:27:49,170 Aqui você vai. 438 00:27:49,730 --> 00:27:50,750 Chama-se Nutria. 439 00:27:51,330 --> 00:27:51,690 Nutria. 440 00:27:52,630 --> 00:27:53,970 O que é isso, tipo frango ou algo assim? 441 00:27:55,010 --> 00:27:56,310 Bem, isso é um caranguejo do pântano. 442 00:27:56,850 --> 00:27:58,430 Acho que vocês chamariam isso de... 443 00:27:58,430 --> 00:27:59,870 Bem, chame isso de rato. 444 00:28:01,630 --> 00:28:01,990 Sobre... 445 00:28:01,990 --> 00:28:03,190 O A-maior, filho? 446 00:28:03,750 --> 00:28:04,190 Rato. 447 00:28:05,550 --> 00:28:06,250 Tenente Henrique. 448 00:28:09,240 --> 00:28:09,520 Sim. 449 00:28:12,380 --> 00:28:13,520 Um rato de verdade? 450 00:28:13,720 --> 00:28:16,100 Hum-hmm. Rico em proteínas. Eles param bem rápido. 451 00:28:18,250 --> 00:28:21,190 Então você não me contou que saiu para beber na noite anterior ao acidente. 452 00:28:21,830 --> 00:28:22,830 O que você quer dizer com beber? 453 00:28:23,550 --> 00:28:26,010 No balde? Você estava bebendo com seus amigos. 454 00:28:26,510 --> 00:28:28,490 Não senhor. Eu tomei uma cerveja. 455 00:28:28,850 --> 00:28:32,050 E faltavam mais de 12 horas para o voo, então não mencionei. 456 00:28:32,050 --> 00:28:34,430 Sim, bem, quer saber, Tenente? Vamos passar por tudo de novo. 457 00:28:34,870 --> 00:28:36,650 Veja o que mais você deixou de mencionar. 458 00:28:42,620 --> 00:28:43,020 Digitar. 459 00:28:44,740 --> 00:28:45,140 Senhor. 460 00:28:46,320 --> 00:28:47,200 O que você quer, Queimador? 461 00:28:47,680 --> 00:28:48,080 Senhor. 462 00:28:50,580 --> 00:28:52,180 Spoon está sendo enganado. 463 00:28:52,740 --> 00:28:56,320 Senhor, aquele investigador está distorcendo tudo do avesso, tentando fazer com que ele fique mal. 464 00:28:56,720 --> 00:28:59,260 Olha, eu sei que você e Spoon são amigos, mas você fica fora disso. 465 00:28:59,580 --> 00:29:00,540 Não posso, senhor. 466 00:29:00,880 --> 00:29:01,440 Com licença? 467 00:29:02,060 --> 00:29:06,120 Eu disse ao Major Swinton que Spoon e eu estávamos no balde na noite anterior ao acidente. 468 00:29:06,120 --> 00:29:09,420 Agora ele está tentando fazer parecer que Spoon estava bêbado demais ou algo assim. 469 00:29:09,820 --> 00:29:12,660 Não há nada que eu possa fazer sobre isso, Burner. Apenas deixe seguir seu curso. 470 00:29:13,380 --> 00:29:15,040 Você sabe, não é justo, senhor. 471 00:29:15,440 --> 00:29:16,280 Como a vida. 472 00:29:17,100 --> 00:29:19,780 Senhor, Spoon já se sente péssimo com o que aconteceu. 473 00:29:20,300 --> 00:29:21,900 Ele fez tudo o que lhe pediram para fazer. 474 00:29:22,200 --> 00:29:25,600 E agora esse Major vai, o quê, fazê-lo passar pelos mesmos obstáculos de novo? 475 00:29:29,140 --> 00:29:30,500 Ok, queimador. Obrigado pelo aviso. 476 00:29:33,650 --> 00:29:34,030 Sim senhor. 477 00:29:50,850 --> 00:29:51,430 Major Swinton. 478 00:29:52,290 --> 00:29:52,790 Espere um minuto. 479 00:29:54,710 --> 00:29:56,190 Você já terminou sua investigação? 480 00:29:56,690 --> 00:29:58,610 Você será notificado no momento apropriado. 481 00:29:59,370 --> 00:30:02,390 Estamos entrando em outra fase de treinamento. Não quero que o Tenente Henry fique para trás. 482 00:30:03,050 --> 00:30:05,030 Há algo em sua mente, Major? 483 00:30:05,590 --> 00:30:06,790 Sim, não quero perder um bom piloto. 484 00:30:07,490 --> 00:30:09,370 E considero o Tenente Henry um piloto muito bom. 485 00:30:10,070 --> 00:30:11,910 Bem, ainda não cheguei a essa conclusão. 486 00:30:12,250 --> 00:30:13,650 E mais conversa vai te ajudar a fazer isso? 487 00:30:14,570 --> 00:30:15,790 Olha, você está controlando esse garoto. 488 00:30:16,170 --> 00:30:17,530 Essa não é minha preocupação. 489 00:30:18,290 --> 00:30:21,070 Meu dever é expor os fatos por trás desse acidente. 490 00:30:21,070 --> 00:30:24,750 Se Marine foi de alguma forma responsável, ele deve ser responsabilizado. 491 00:30:25,270 --> 00:30:28,970 Agora, se o seu tenente Henry for inocente, ele não tem nada a temer. 492 00:30:29,730 --> 00:30:31,190 Entendo o seu trabalho, major. 493 00:30:32,390 --> 00:30:33,510 Eu só quero fazer o meu. 494 00:30:38,760 --> 00:30:39,860 Aqueles viciados em mesa. 495 00:31:20,040 --> 00:31:23,220 Ei, sinto muito por não estarmos. Deixe uma mensagem após o sinal. Obrigado. 496 00:31:24,800 --> 00:31:26,760 Alex, você está aí? É a mãe. 497 00:31:27,680 --> 00:31:30,820 Olha, querido, estou no hotel e pensei que você gostaria de vir ao spa. 498 00:31:31,940 --> 00:31:33,640 Eu gostaria de te ver. Por favor me ligue. 499 00:31:58,210 --> 00:31:59,110 Ei, Sloan, amigo. 500 00:31:59,110 --> 00:32:01,330 Onde você esteve, cara? Eu estive procurando por você por toda parte. 501 00:32:03,490 --> 00:32:04,670 Fui ao funeral. 502 00:32:07,330 --> 00:32:08,510 E por que você fez isso? 503 00:32:11,940 --> 00:32:15,380 Eu só... pensei que talvez devesse dizer algo a eles. 504 00:32:15,940 --> 00:32:20,660 Você sabe, eu sinto muito. Foi um acidente. Você sabe, algo assim. 505 00:32:22,360 --> 00:32:24,840 Então fiquei sentado no fundo do culto o tempo todo. 506 00:32:27,360 --> 00:32:30,980 E então passei em casa, mas não pude entrar. 507 00:32:32,080 --> 00:32:34,620 Sloan, você tem que parar de se culpar. 508 00:32:36,220 --> 00:32:38,640 Ei, isso só está tornando tudo mais difícil para você. 509 00:32:40,120 --> 00:32:44,560 Tim Jansen e Mary Waters, ambos têm 28 anos. 510 00:32:45,360 --> 00:32:48,700 Ele é consultor de informática, ela foi ilustradora de livros infantis. 511 00:32:48,800 --> 00:32:49,040 Sloan, Sloan. 512 00:32:49,040 --> 00:32:52,680 Eles iam se casar, Bernard. Eles iam se casar no próximo mês. Você sabe, eles eram pessoas reais. 513 00:32:52,840 --> 00:32:55,040 Sim, eles estavam, e é uma pena. 514 00:32:55,640 --> 00:32:57,020 Então, o que você vai fazer sobre isso? 515 00:32:59,680 --> 00:33:02,380 Este é o negócio em que atuamos. Você já pensou nisso? 516 00:33:02,720 --> 00:33:07,360 Todo esse vôo e treinamento. Para que serve tudo isso? Para atacar e matar o inimigo. 517 00:33:07,620 --> 00:33:08,780 E eles também são pessoas reais. 518 00:33:09,920 --> 00:33:12,460 Isso é diferente, cara, porque estes são civis inocentes. 519 00:33:13,120 --> 00:33:17,520 Ah, me desculpe. Devo ter perdido minha aula de história, onde só pessoas más morrem numa guerra. 520 00:33:18,440 --> 00:33:19,500 Isso é muito legal, Bernardo. 521 00:33:20,080 --> 00:33:22,920 Não, Sloan, é real. É real. 522 00:33:23,940 --> 00:33:28,260 Olha, não estou dizendo que você não deveria se sentir mal pelo que aconteceu. 523 00:33:29,420 --> 00:33:32,380 Pessoas morrem e pilotos morrem. 524 00:33:33,500 --> 00:33:36,060 Inferno, eu penso em Breaker o tempo todo. 525 00:33:37,240 --> 00:33:39,200 Lidar com a morte faz parte da nossa formação. 526 00:33:39,560 --> 00:33:42,060 Assim como formulários voadores e interceptações de radar. 527 00:33:42,220 --> 00:33:45,720 Quero dizer, pode não estar no plano de estudos, mas serei amaldiçoado se você puder ser um piloto de caça sem ele. 528 00:34:29,969 --> 00:34:35,100 Oi. Obrigado, Marina. Vou acompanhá-la daqui. 529 00:34:36,500 --> 00:34:38,620 Lamento incomodá-lo, Bill. Eu sei o quão ocupado você está. 530 00:34:38,620 --> 00:34:40,380 Oh, eu não poderia pensar em uma interrupção melhor. 531 00:34:41,620 --> 00:34:44,540 Bem, é sobre Alex e não sei com quem mais conversar. 532 00:34:45,040 --> 00:34:45,760 Qual é o problema? 533 00:34:48,380 --> 00:34:54,179 Você sabe, somos muito diferentes e nunca foi fácil para nós nos comunicarmos. 534 00:34:55,179 --> 00:34:57,840 Bem, eu não sou muito bom nessa coisa de mãe e filha. 535 00:34:57,840 --> 00:34:59,660 Ah, não, não, não, não. É isto. 536 00:35:00,700 --> 00:35:04,320 Este mundo. Alex me excluiu completamente. 537 00:35:05,260 --> 00:35:06,980 E estou com medo por ela, Bill. 538 00:35:07,620 --> 00:35:09,060 Porque ela é piloto de caça? 539 00:35:09,860 --> 00:35:12,720 Não tenho ideia de por que ela está fazendo isso. Nenhum. 540 00:35:13,740 --> 00:35:15,960 E isso é tão perigoso. 541 00:35:16,140 --> 00:35:18,980 Sim, é, mas é o que ela quer. 542 00:35:19,400 --> 00:35:22,000 Mas por que? Isso é o que eu gostaria de descobrir. 543 00:35:22,000 --> 00:35:27,920 É isso mesmo que Alex quer ou ela está apenas se rebelando contra mim? 544 00:35:28,640 --> 00:35:31,380 Você sabe, deixe-me mostrar uma coisa. Vamos. 545 00:35:31,800 --> 00:35:33,460 Faltam quarenta e cinco. Faixa dez. 546 00:35:33,960 --> 00:35:35,060 Você deveria ter uma visão sobre mim, atirador. 547 00:35:35,980 --> 00:35:37,160 Estou procurando, senhor. 548 00:35:38,360 --> 00:35:40,580 Agora, esse é o atirador. Esse é o bicho-papão. 549 00:35:41,120 --> 00:35:43,180 Agora, eles vão se enfrentar de frente. 550 00:35:45,970 --> 00:35:48,370 Você está certo, atirador? A luta começou. 551 00:36:06,750 --> 00:36:07,710 Olhe! 552 00:36:20,810 --> 00:36:21,990 Quão rápido eles estão indo? 553 00:36:22,110 --> 00:36:24,210 Eles estão convergindo a mais de mil milhas por hora. 554 00:36:32,670 --> 00:36:34,050 Que movimento! 555 00:36:34,050 --> 00:36:35,270 Sim, e esse é o aluno. 556 00:36:35,650 --> 00:36:37,750 Boa jogada, atirador. Agora vá para a matança. 557 00:36:47,510 --> 00:36:48,310 Chefe dois. 558 00:36:48,850 --> 00:36:50,730 Entendido. Bom tiro, atirador. 559 00:36:51,290 --> 00:36:51,950 Ele ganhou? 560 00:36:52,310 --> 00:36:55,510 Não, não, ela ganhou. Exceto sua filha lá em cima. 561 00:36:56,810 --> 00:36:59,130 Alex? Meu Alex fez isso? 562 00:36:59,550 --> 00:37:02,270 Lauren, ela é uma ótima piloto e adora voar no Hornet. 563 00:37:02,770 --> 00:37:06,350 Não, isso não é algo que você finge porque está tentando se rebelar contra sua mãe. 564 00:37:07,210 --> 00:37:08,810 Não, não, ela é real. 565 00:37:13,410 --> 00:37:15,350 Ei, veja pelo lado positivo, Spoon. 566 00:37:15,870 --> 00:37:17,430 Ele pode acabar com todo o seu trabalho de simulação. 567 00:37:17,790 --> 00:37:18,610 Estou farto do sim. 568 00:37:19,170 --> 00:37:21,890 Olá, colher. Chamada telefónica. Diretor Jurídico. 569 00:37:23,550 --> 00:37:23,970 Obrigado. 570 00:37:26,170 --> 00:37:27,650 Sim, este é o Tenente Henry. 571 00:37:29,250 --> 00:37:30,450 Sim, senhor, eu entendo. 572 00:37:31,290 --> 00:37:33,550 OK. Obrigado, senhor. 573 00:37:39,180 --> 00:37:39,620 O que? 574 00:37:41,620 --> 00:37:43,080 Eles disseram que eu não tinha culpa. 575 00:37:44,280 --> 00:37:48,500 Tudo bem, cara! Eles inocentaram você. Isso é ótimo. Isso é ótimo. 576 00:37:49,040 --> 00:37:49,740 Sim, isso é ótimo. 577 00:37:50,120 --> 00:37:53,160 Vamos, amigo. Você deveria estar feliz. Você está livre agora. 578 00:37:53,340 --> 00:37:55,200 Eles me trataram como se eu fosse um criminoso, Brunner. 579 00:37:56,120 --> 00:37:57,440 Quer dizer, você sabe como é isso, né? 580 00:37:57,780 --> 00:38:02,680 Ser acusado de algo que você não fez, ter pessoas destruindo sua vida, questionando seus amigos. 581 00:38:02,680 --> 00:38:05,020 Você tem ideia de como isso é humilhante? 582 00:38:05,440 --> 00:38:07,760 Sim, eu sei. Foi um negócio injusto. 583 00:38:08,300 --> 00:38:10,120 Acho que Swinton me deve desculpas. 584 00:38:10,580 --> 00:38:12,100 Isso não vai acontecer, Spoon. 585 00:38:12,680 --> 00:38:13,960 Veremos sobre isso. 586 00:38:14,960 --> 00:38:16,960 Colher. Colher! 587 00:38:47,260 --> 00:38:49,920 Mãe. Achei que você tinha ido embora. 588 00:38:51,600 --> 00:38:57,660 Ah, fiz as malas. Saí do meu quarto, mas não podia deixar as coisas assim. 589 00:39:03,350 --> 00:39:06,290 Eu, hum... encontrei isso ontem. 590 00:39:07,450 --> 00:39:09,410 É a primeira vez que monto Dancer. 591 00:39:09,950 --> 00:39:14,270 Ah, eu lembro. Você ganhou a fita azul. 592 00:39:16,810 --> 00:39:20,870 Eu apenas fiquei lá olhando para ele. Olhando para nós. 593 00:39:22,810 --> 00:39:27,430 Tentando lembrar como foi quando você estava realmente orgulhoso de mim. 594 00:39:29,050 --> 00:39:30,190 Oh querido. 595 00:39:32,370 --> 00:39:34,530 Não posso ser o que você quer que eu seja, mãe. 596 00:39:36,790 --> 00:39:38,290 Eu nunca quis. 597 00:39:39,490 --> 00:39:41,430 É um mundo difícil, querido, e... 598 00:39:43,230 --> 00:39:46,850 Uma mulher bonita terá mais facilidade se souber como se cuidar. 599 00:39:46,970 --> 00:39:49,310 Isso é realmente tudo que eu estava tentando te ensinar. 600 00:39:53,490 --> 00:39:55,370 Mas você é mais forte do que eu. 601 00:39:56,090 --> 00:39:59,230 E você não precisa de um homem para cuidar de você como eu. 602 00:40:00,050 --> 00:40:06,120 Mas você não, mãe. Você nunca tem. 603 00:40:06,620 --> 00:40:09,840 Eu não pude acreditar no que você fez hoje. 604 00:40:11,700 --> 00:40:13,360 Bill, deixe-me ouvi-lo aí em cima. 605 00:40:14,140 --> 00:40:15,520 Você estava na faixa de impostos? 606 00:40:16,660 --> 00:40:19,820 Eu estava torcendo por você. Eu nem sabia que você era minha própria filha. 607 00:40:23,340 --> 00:40:26,300 E estou muito orgulhoso de você. 608 00:40:29,500 --> 00:40:29,920 Mãe. 609 00:40:35,270 --> 00:40:36,330 Oh eu te amo. 610 00:40:41,320 --> 00:40:42,220 Eu também te amo. 611 00:40:49,430 --> 00:40:50,230 Com licença. 612 00:40:51,050 --> 00:40:51,470 Principal. 613 00:40:54,530 --> 00:40:56,330 Isso é tudo que recebo? Uma chamada telefônica? 614 00:40:56,710 --> 00:40:57,950 O que você esperava, Tenente? 615 00:40:58,170 --> 00:40:59,450 Que tal algumas considerações básicas? 616 00:41:00,370 --> 00:41:03,050 Que tal, nossa, lamentamos ter arrastado sua vida na lama? 617 00:41:03,870 --> 00:41:05,070 Você estava esperando um pedido de desculpas? 618 00:41:05,310 --> 00:41:07,370 Isso ou uma explicação, senhor? 619 00:41:07,370 --> 00:41:08,890 Isso é pedir muito? 620 00:41:09,130 --> 00:41:10,130 Escute-me, Tenente. 621 00:41:10,470 --> 00:41:13,630 Não gostei mais de fazer essas perguntas do que você de respondê-las. 622 00:41:14,250 --> 00:41:16,070 Eu estava apenas fazendo o que me foi designado. 623 00:41:16,270 --> 00:41:16,990 Bem, isso é... 624 00:41:16,990 --> 00:41:17,530 Isso é bastante, senhor. 625 00:41:18,470 --> 00:41:21,170 Ele está muito feliz, senhor, e estamos todos muito felizes. 626 00:41:21,250 --> 00:41:22,250 Bernardo, fique fora disso. 627 00:41:22,610 --> 00:41:24,330 Você foi claro quanto a este acidente, Tenente. 628 00:41:25,330 --> 00:41:26,950 Não faça algo do qual você se arrependerá. 629 00:41:27,650 --> 00:41:28,650 Não, senhor, ele não vai. 630 00:41:29,170 --> 00:41:29,470 Senhor. 631 00:41:30,410 --> 00:41:31,910 Obrigado, senhor, e tenha um bom dia. 632 00:41:33,170 --> 00:41:33,630 É isso. 633 00:41:34,130 --> 00:41:34,890 Vamos, colher. 634 00:41:35,910 --> 00:41:36,550 Qual é o problema? 635 00:41:36,550 --> 00:41:38,070 Colher, você está se transformando em carne. 636 00:41:40,710 --> 00:41:40,790 Colher. 637 00:41:46,700 --> 00:41:47,260 Obrigado. 638 00:41:47,640 --> 00:41:48,040 Boa caçada. 639 00:41:51,020 --> 00:41:52,060 Você está pronto para mim amanhã? 640 00:41:53,160 --> 00:41:53,960 Sim, eu acho. 641 00:41:54,500 --> 00:41:55,420 Sim, você adivinha. 642 00:41:56,860 --> 00:41:58,600 Tenho uma pepita na minha mira. 643 00:41:59,120 --> 00:42:01,200 Você gosta de tirar dinheiro do bolso de um cego? 644 00:42:02,060 --> 00:42:03,640 Agradeço sua ajuda, XO. 645 00:42:03,680 --> 00:42:05,400 É que eu meio que não estou lá agora. 646 00:42:06,520 --> 00:42:08,440 Ah, sim, você pode ir em frente e chorar na sua cama esta noite. 647 00:42:08,920 --> 00:42:12,180 Porque de manhã, vou chutar seu traseiro até a noite de cama infernal. 648 00:42:12,640 --> 00:42:13,060 Realmente? 649 00:42:14,240 --> 00:42:16,060 Ei, vocês viram Julieta? 650 00:42:16,280 --> 00:42:17,400 Ela fugiu de mim. 651 00:42:17,780 --> 00:42:18,580 O quê, você perdeu seu encontro? 652 00:42:18,780 --> 00:42:19,120 Pântano? 653 00:42:20,240 --> 00:42:21,200 Como ela é? 654 00:42:21,520 --> 00:42:24,280 Ah, ela tem quase, hum, hum, sim, muito tempo. 655 00:42:24,860 --> 00:42:26,200 Marcações pretas e douradas. 656 00:42:26,780 --> 00:42:27,220 Marcações? 657 00:42:27,660 --> 00:42:28,780 Sim, ela é uma píton. 658 00:42:29,640 --> 00:42:30,780 Você quer dizer como uma cobra python? 659 00:42:31,060 --> 00:42:31,820 Sim, ela é uma cobra. 660 00:42:33,040 --> 00:42:33,480 Cobra! 661 00:42:35,180 --> 00:42:36,400 Ah, lá está ela, bem ali. 662 00:42:38,440 --> 00:42:39,460 Ela é uma cobra. 52903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.