Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,850 --> 00:00:45,690
Meio competitivo, é como dizer que os pousos em porta-aviões são meio difíceis.
2
00:00:46,070 --> 00:00:48,730
Isso é tão bom, eu adoro esse jogo, você é tão bom.
3
00:00:48,730 --> 00:00:49,670
Obrigado amigo.
4
00:00:49,790 --> 00:00:50,930
Você vai me ensinar a jogar algum dia?
5
00:00:52,410 --> 00:00:56,650
Vou te contar uma coisa, amanhã, no mesmo lugar, na mesma hora, certo?
6
00:00:57,350 --> 00:00:57,950
Certo, ótimo.
7
00:00:58,370 --> 00:00:58,910
Vejo você então.
8
00:01:00,190 --> 00:01:01,250
Ei, vamos, vamos.
9
00:01:01,570 --> 00:01:03,790
Você tem sorte, fomos fáceis com você.
10
00:01:03,830 --> 00:01:04,650
Sim mas...
11
00:01:04,650 --> 00:01:07,290
Mas vamos lá, todas aquelas ligações que fizemos para você.
12
00:01:07,310 --> 00:01:09,530
Não nos deu nada, nós vencemos você.
13
00:01:09,710 --> 00:01:12,290
Ha, este é o agradecimento que recebemos por agirmos como cavalheiros.
14
00:01:12,310 --> 00:01:13,330
Eu sei, sem respeito.
15
00:01:13,890 --> 00:01:14,610
Ei, quem está se movendo?
16
00:01:15,010 --> 00:01:16,130
Parece que estamos.
17
00:01:16,650 --> 00:01:19,230
Ei, ei, ei, espere amigo, você está no lugar errado.
18
00:01:19,370 --> 00:01:20,290
Ei, não pedimos um sofá.
19
00:01:20,670 --> 00:01:22,010
Vou contar para a senhora de lá.
20
00:01:22,190 --> 00:01:22,710
Que senhora?
21
00:01:24,930 --> 00:01:26,650
Avestruz branqueada, você não adora?
22
00:01:34,870 --> 00:01:35,270
Bebê.
23
00:01:36,210 --> 00:01:36,810
Olá mãe.
24
00:01:41,230 --> 00:01:42,510
Eu senti sua falta.
25
00:02:47,730 --> 00:02:52,990
Sempre imaginei pilotos de caça sendo caídos, lindos e charmosos, assim como vocês.
26
00:02:53,390 --> 00:02:54,690
Ah, bem, obrigado Lauren.
27
00:02:55,350 --> 00:03:00,350
Vou te dizer uma coisa, ser piloto de caça é o maior desafio para mim, é apenas uma correria.
28
00:03:00,690 --> 00:03:02,310
Não entendo por que Alex está fazendo isso.
29
00:03:03,050 --> 00:03:05,250
Há tantas outras coisas que ela poderia estar fazendo na vida.
30
00:03:05,630 --> 00:03:10,430
Ah, fatias mais finas, você tem que conseguir ver através delas.
31
00:03:10,570 --> 00:03:11,330
OK, desculpe.
32
00:03:11,850 --> 00:03:13,490
Este é um prato que comprei em Marrocos.
33
00:03:14,190 --> 00:03:16,350
Que lugar magnífico, Marrocos.
34
00:03:16,850 --> 00:03:18,030
É incrivelmente sensual.
35
00:03:19,270 --> 00:03:21,670
O ar lá é como perfume.
36
00:03:26,700 --> 00:03:28,540
Pensei que estávamos tendo costeletas de lâmpada.
37
00:03:32,470 --> 00:03:36,590
Ei, Ice, quantos avestruzes você acha que entraram naquele sofá que sua mãe acabou de comprar lá?
38
00:03:36,950 --> 00:03:40,210
Você sabe, querido, você tem uma figura tão fofa, não sei por que você esconde isso.
39
00:03:41,130 --> 00:03:41,630
Você não concorda?
40
00:03:42,490 --> 00:03:43,790
Sim, sim, definitivamente.
41
00:03:44,690 --> 00:03:47,790
Então, mãe, isso não é como se você simplesmente aparecesse.
42
00:03:48,270 --> 00:03:49,950
Bem, eu estava esperando por um convite.
43
00:03:51,130 --> 00:03:52,310
Tenho estado muito ocupado.
44
00:03:53,910 --> 00:03:54,830
Claro que você era querido.
45
00:03:54,830 --> 00:03:56,290
Então, como está Ricardo?
46
00:03:57,190 --> 00:04:02,130
Ah, você sabe, ele está em um daqueles países que pertenciam à Rússia, comprando arrendamentos de petróleo ou algo assim.
47
00:04:02,610 --> 00:04:03,350
Quem é Ricardo?
48
00:04:03,750 --> 00:04:04,330
Meu marido.
49
00:04:04,850 --> 00:04:05,770
Não meu pai.
50
00:04:06,390 --> 00:04:08,250
Eu o conheci na Piazza San Marco.
51
00:04:09,090 --> 00:04:12,890
Ele é extremamente brilhante e fala sete línguas, infelizmente é um câncer.
52
00:04:13,290 --> 00:04:14,550
Realmente, o que significa o quê?
53
00:04:14,930 --> 00:04:17,029
Ah, que alguns homens nunca cresçam.
54
00:04:18,850 --> 00:04:21,209
Mas essa é a chance de tremer quando você se casa com um homem mais jovem.
55
00:04:24,300 --> 00:04:27,920
Bem, vou lhe dizer que a combinação pode funcionar muito bem.
56
00:04:28,520 --> 00:04:29,920
Ah, tem algumas vantagens.
57
00:04:30,780 --> 00:04:32,020
Acho que preciso de um pouco de ar.
58
00:04:43,630 --> 00:04:44,630
Gelo, há algo errado?
59
00:04:46,150 --> 00:04:47,250
Não, não é você.
60
00:04:49,550 --> 00:04:54,170
Nós, hum, temos um relacionamento meio difícil.
61
00:04:55,850 --> 00:04:57,310
Qualquer coisa que você quer falar?
62
00:04:58,230 --> 00:04:58,850
Posso fazer alguma coisa?
63
00:05:01,670 --> 00:05:02,150
Não.
64
00:05:07,720 --> 00:05:10,760
CM. Manobras de Combate Aéreo.
65
00:05:10,940 --> 00:05:13,860
101. Lutador contra lutador.
66
00:05:14,860 --> 00:05:16,140
Costumava ser chamado de briga de cães.
67
00:05:17,040 --> 00:05:21,280
Algumas das táticas não mudaram desde os dias de Rickenbacker e do Barão Vermelho.
68
00:05:22,140 --> 00:05:26,760
O que mudou, agora seu inimigo pode se aproximar de você a 1.600 pés por segundo.
69
00:05:27,160 --> 00:05:30,260
Ele tem radar, mísseis e armas, assim como você.
70
00:05:30,620 --> 00:05:33,860
E ele está lá por uma razão: para matar você antes que você o mate.
71
00:05:34,580 --> 00:05:38,180
Para evitar isso, você precisa conhecer as táticas de combate modernas.
72
00:05:38,580 --> 00:05:40,320
E é disso que se trata esta fase de treinamento.
73
00:05:40,540 --> 00:05:41,160
Para aprender isso.
74
00:05:41,740 --> 00:05:43,120
Ioiôs altos e baixos.
75
00:05:43,580 --> 00:05:44,980
Tesouras rolantes e planas.
76
00:05:45,580 --> 00:05:46,360
Lag rola.
77
00:05:46,760 --> 00:05:48,020
Todas as táticas do livro.
78
00:05:48,880 --> 00:05:50,760
Então você pode pegá-lo antes que ele te pegue.
79
00:05:52,520 --> 00:05:56,360
Começaremos voando contra um IP em uma série de manobras pré-planejadas.
80
00:05:56,720 --> 00:05:57,700
Confira no quadro a programação.
81
00:05:58,600 --> 00:05:59,640
Ah, sim, um último item.
82
00:05:59,640 --> 00:06:02,180
Isto é bem-vindo a bordo do Tenente Stanley Landon.
83
00:06:02,460 --> 00:06:03,700
Indicativo de chamada, Pântano.
84
00:06:04,420 --> 00:06:07,440
Ele está vindo da classe 798 para completar seu treinamento Hornet.
85
00:06:07,900 --> 00:06:09,880
O que significa que ele deve ter estragado tudo muito mal.
86
00:06:24,640 --> 00:06:25,720
Roger, Senhor do Mar.
87
00:06:26,140 --> 00:06:27,160
Esperando no seu queimador.
88
00:06:28,140 --> 00:06:28,940
Diga aspecto alvo.
89
00:06:29,680 --> 00:06:31,520
Tudo bem, alvo do aspecto 20 certo.
90
00:06:31,800 --> 00:06:32,340
Entendido.
91
00:06:33,480 --> 00:06:34,040
Luzes acesas.
92
00:06:51,630 --> 00:06:53,170
Agora mantenha sua velocidade no ar.
93
00:06:53,430 --> 00:06:54,350
Você deveria estar em sua perseguição.
94
00:07:07,010 --> 00:07:08,570
Tudo bem, o tiro está bloqueado.
95
00:07:10,310 --> 00:07:11,090
Encaixote-o.
96
00:07:17,050 --> 00:07:18,990
Oh, parece que peguei você, senhor.
97
00:07:19,350 --> 00:07:20,110
Bom trabalho, queimador.
98
00:07:22,290 --> 00:07:23,230
Fora da bordo por um segundo.
99
00:07:55,470 --> 00:07:56,410
Oh inferno.
100
00:07:58,720 --> 00:07:59,360
Com licença.
101
00:08:00,800 --> 00:08:02,120
Eu conheço o sentimento.
102
00:08:03,320 --> 00:08:06,260
Não sei por que alguém considera isso relaxante.
103
00:08:06,260 --> 00:08:07,560
Isso só me deixa frustrado.
104
00:08:08,500 --> 00:08:09,600
Você se importa com uma sugestão?
105
00:08:10,300 --> 00:08:12,520
Oh, por favor. Eu preciso de algo.
106
00:08:12,960 --> 00:08:14,220
Bem, você está torcendo os ombros.
107
00:08:14,440 --> 00:08:16,060
Você se mantém reto durante o putt.
108
00:08:16,820 --> 00:08:18,860
Eu nem percebi que estava fazendo isso.
109
00:08:19,820 --> 00:08:21,520
Posso mostrar do que estou falando?
110
00:08:22,380 --> 00:08:23,160
Claro.
111
00:08:29,320 --> 00:08:30,560
Ok, agora tente.
112
00:08:36,990 --> 00:08:37,470
Aí, viu?
113
00:08:38,610 --> 00:08:39,990
Você é um mestre.
114
00:08:41,210 --> 00:08:43,809
Não, é mais fácil ver os erros dos outros do que os seus.
115
00:08:44,670 --> 00:08:46,210
Um jogador de golfe e um filósofo?
116
00:08:46,970 --> 00:08:48,930
Talvez pudéssemos trabalhar no resto do meu dia.
117
00:08:54,350 --> 00:08:55,070
Vamos.
118
00:08:57,310 --> 00:08:57,830
Bom tiro.
119
00:09:10,060 --> 00:09:10,420
Campeão!
120
00:09:12,880 --> 00:09:13,640
Este é o nosso corpo.
121
00:09:14,000 --> 00:09:14,720
Eu vou pegar as bebidas.
122
00:09:14,940 --> 00:09:16,240
Sim, só a cerveja para mim, estou bem.
123
00:09:16,400 --> 00:09:16,620
Tudo bem.
124
00:09:16,820 --> 00:09:17,380
Cerveja também.
125
00:09:18,680 --> 00:09:20,500
Então é aqui que tudo acontece, né?
126
00:09:21,200 --> 00:09:22,700
Bem, não tudo, Lauren.
127
00:09:24,860 --> 00:09:26,460
Há muitas mulheres bonitas aqui.
128
00:09:26,560 --> 00:09:28,160
Imagino que vocês dois tenham que lutar contra eles.
129
00:09:28,620 --> 00:09:30,840
Bem, devo dizer que não lutamos tanto.
130
00:09:34,180 --> 00:09:36,700
Então, qual de vocês dois está dormindo com minha filha?
131
00:09:40,980 --> 00:09:42,100
Ei, pântano, certo?
132
00:09:42,860 --> 00:09:43,620
Sim, senhora.
133
00:09:44,120 --> 00:09:45,320
Desculpe por terminar suas ligações.
134
00:09:46,020 --> 00:09:48,080
Bem, eu sou da região de Bayou, senhora.
135
00:09:48,080 --> 00:09:49,780
Papaloosas, Louisiana.
136
00:09:51,060 --> 00:09:52,720
Eu sinto que estou em um faroeste.
137
00:09:53,020 --> 00:09:54,260
Você liga para todo mundo, senhora?
138
00:09:54,940 --> 00:09:55,880
Sim, senhora.
139
00:09:57,400 --> 00:09:59,660
Então, por que você se juntou à nossa turma?
140
00:10:00,520 --> 00:10:03,820
Bem, eu meio que estraguei tudo com armas de caça.
141
00:10:04,740 --> 00:10:06,680
Eles disseram que eu não era agressivo o suficiente.
142
00:10:07,400 --> 00:10:12,080
Bem, dizem que sou muito agressivo, então talvez eu possa te ajudar.
143
00:10:14,300 --> 00:10:15,420
Eu apreciaria.
144
00:10:15,640 --> 00:10:15,920
Claro.
145
00:10:22,120 --> 00:10:22,560
OK.
146
00:10:23,300 --> 00:10:23,660
Sente-se aqui.
147
00:10:24,100 --> 00:10:24,880
Obrigado.
148
00:10:25,440 --> 00:10:26,400
Obrigado, Gelo.
149
00:10:27,140 --> 00:10:28,660
Então, como foi seu dia, querido?
150
00:10:28,880 --> 00:10:30,660
Ótimo. Iniciamos manobras de caça.
151
00:10:30,900 --> 00:10:34,820
É aí que você abate o inimigo, e é isso que todos nós esperávamos.
152
00:10:34,940 --> 00:10:35,240
Você já?
153
00:10:35,500 --> 00:10:35,800
Sim.
154
00:10:36,760 --> 00:10:39,460
Bem, eu também tive um dia muito bom.
155
00:10:40,460 --> 00:10:43,140
Conheci o homem mais interessante enquanto jogava golfe.
156
00:10:43,280 --> 00:10:44,600
Me deu algumas dicas sobre meu jogo.
157
00:10:44,760 --> 00:10:47,160
Mãe, você é uma pessoa com três deficiências. Você poderia estar dando aulas.
158
00:10:47,860 --> 00:10:50,920
Bem, a ideia era conhecê-lo, querido, não assustá-lo.
159
00:10:52,160 --> 00:10:53,060
Então, o que ele faz?
160
00:10:54,220 --> 00:10:56,480
Ele é um oficial da sua base. Um piloto, eu acho.
161
00:10:56,640 --> 00:10:58,480
Realmente? Ele é o mesmo esquadrão com o qual está?
162
00:10:59,480 --> 00:11:02,520
Não, mas saberei mais na quinta-feira. Vou encontrá-lo para almoçar. O nome dele é Bill Kelly.
163
00:11:04,960 --> 00:11:07,060
Ele é meu comandante. Ele é nosso comandante.
164
00:11:07,880 --> 00:11:08,940
Bem, isso não é uma coincidência?
165
00:11:09,700 --> 00:11:10,820
Você não pode ir, mãe.
166
00:11:11,540 --> 00:11:12,960
Por que não? É só um almoço.
167
00:11:13,600 --> 00:11:17,580
Porque você não pode. Quero dizer, o que todo mundo vai pensar se você sair com meu comandante?
168
00:11:17,580 --> 00:11:18,140
Quero dizer, ele...
169
00:11:18,140 --> 00:11:19,940
Tudo bem, tudo bem. Acalmar. Está bem.
170
00:11:20,880 --> 00:11:21,820
Vou cancelar.
171
00:11:22,600 --> 00:11:23,280
Promessa?
172
00:11:24,380 --> 00:11:25,540
Eu prometo.
173
00:11:32,540 --> 00:11:34,120
Atirador, diga aspecto do alvo.
174
00:11:34,980 --> 00:11:36,560
Aspecto alvo 35 restante.
175
00:11:37,120 --> 00:11:37,580
Faixa?
176
00:11:38,100 --> 00:11:39,440
Faixa 10.
177
00:11:40,160 --> 00:11:40,720
Lutas continuam.
178
00:11:41,400 --> 00:11:42,560
Entendido. Lutas continuam.
179
00:11:57,690 --> 00:11:59,630
Tenho uma fechadura.
180
00:12:01,890 --> 00:12:02,670
Raposa 2.
181
00:12:05,510 --> 00:12:06,790
Bom trabalho, atirador.
182
00:12:12,550 --> 00:12:16,190
Não tenha medo, querido. Você está seguro. Ninguém vai te machucar.
183
00:12:16,530 --> 00:12:19,730
Você apenas descansa aqui e eu estarei de volta antes que você perceba.
184
00:12:20,310 --> 00:12:22,630
É um pouco cedo para falar sozinho.
185
00:12:23,010 --> 00:12:23,370
Uau!
186
00:12:23,870 --> 00:12:26,430
Está bem. Esta aqui é Julieta. Ela é uma píton bola.
187
00:12:27,330 --> 00:12:27,750
Droga!
188
00:12:28,950 --> 00:12:30,450
O que diabos ela está fazendo aqui?
189
00:12:30,990 --> 00:12:34,550
Eu tive que trazê-la. Quebrei o vidro da gaiola dela limpando-o ontem à noite.
190
00:12:34,810 --> 00:12:37,430
Achei que ela poderia dormir no meu armário até eu comprar um novo para ela.
191
00:12:37,950 --> 00:12:40,330
Bem, se eu fosse você, tiraria ela daqui antes que Hammer te pegue.
192
00:12:40,710 --> 00:12:41,470
Você quer beijá-la?
193
00:12:42,710 --> 00:12:43,490
Okay, certo.
194
00:12:44,030 --> 00:12:44,690
Isso é queimador.
195
00:12:45,710 --> 00:12:46,670
É sim.
196
00:12:47,870 --> 00:12:50,670
Torre Sherman, Atirador 206.
197
00:12:50,670 --> 00:12:54,230
Voo de dois, cinco para leste e com destino ao intervalo.
198
00:12:55,030 --> 00:12:59,350
Atirador 206, Torre Sherman. O tráfego é feito de aeronaves leves, sem rádio.
199
00:12:59,790 --> 00:13:02,350
Relatado pela última vez três milhas a sudoeste no campo de 1500.
200
00:13:03,110 --> 00:13:05,030
Livre para o intervalo. Relate o tráfego à vista.
201
00:13:05,530 --> 00:13:10,950
Voo de atirador, Roger. O atirador 206 é uma trave, voltada para baixo, ponto final.
202
00:13:11,390 --> 00:13:13,330
Atirador 206, autorizado a pousar.
203
00:13:20,150 --> 00:13:23,010
Atirador 208, trave, voltado para baixo, ponto final.
204
00:13:23,410 --> 00:13:27,310
Atirador 208, autorizado a pousar, número dois. Você tem um visual do símbolo de luz?
205
00:13:27,850 --> 00:13:30,130
O tráfego foi relatado pela última vez a 1,6 km ao sul de Sherman.
206
00:13:31,970 --> 00:13:35,190
Negativo, Torre. 208, autorizado para pousar, número dois.
207
00:13:43,470 --> 00:14:26,760
Vocês deveriam estar lá. Contato por rádio?
208
00:14:28,180 --> 00:14:29,360
Não foi sua culpa, Spoon.
209
00:14:32,100 --> 00:14:33,340
Então o que acontece agora?
210
00:14:34,560 --> 00:14:36,400
Eles vão convocar uma investigação de acidente.
211
00:14:37,640 --> 00:14:41,760
Acidente? Duas pessoas morreram e chamam isso de acidente.
212
00:14:42,080 --> 00:14:43,320
É assim que é chamado.
213
00:14:46,040 --> 00:14:48,060
E se descobrir que sou o responsável?
214
00:14:48,080 --> 00:14:48,680
Você não estava.
215
00:14:49,820 --> 00:14:52,300
Só vou fazer algumas perguntas e obter os fatos. Isso é tudo que eles fazem.
216
00:14:52,300 --> 00:14:53,360
Boa tarde senhor.
217
00:14:55,160 --> 00:14:57,500
Major Swinton, pessoal do grupo, como você era.
218
00:14:57,800 --> 00:14:58,140
Sim, major.
219
00:14:58,740 --> 00:15:00,800
Este é o piloto envolvido no acidente?
220
00:15:00,940 --> 00:15:04,540
Sim, Tenente Henry. Ele estava em sua abordagem final quando o Avião Civil chegou.
221
00:15:04,540 --> 00:15:07,400
Não estamos prontos para tirar conclusões sobre o que aconteceu lá fora, Major.
222
00:15:08,380 --> 00:15:11,940
Bem, o Tenente Henry não está familiarizado com este tipo de investigação, Major, então...
223
00:15:11,940 --> 00:15:14,560
Então explicarei a ele os direitos do Tenente Henry.
224
00:15:15,860 --> 00:15:16,980
Obrigado, Major Lewis.
225
00:15:17,860 --> 00:15:20,930
Estarei no meu escritório, Spoon.
226
00:15:23,750 --> 00:15:28,650
Agora, quero uma declaração completa por escrito.
227
00:15:29,050 --> 00:15:30,350
Tudo o que aconteceu lá fora.
228
00:15:31,010 --> 00:15:35,730
O que você estava fazendo, quão alto, rápido, qualquer coisa que você fez que contribuiu para o acidente.
229
00:15:37,550 --> 00:15:38,850
Contribuiu para o acidente.
230
00:15:39,110 --> 00:15:39,890
Com licença senhor.
231
00:15:40,790 --> 00:15:43,630
Isso não significa concluir que fiz algo errado?
232
00:15:49,690 --> 00:15:52,770
É procedimento padrão o cirurgião de vôo aparecer, senhor?
233
00:15:56,520 --> 00:15:58,500
Acredito que você conheça o Tenente Romano.
234
00:15:58,900 --> 00:15:59,480
Como você era.
235
00:16:00,080 --> 00:16:00,740
Sim senhor.
236
00:16:00,980 --> 00:16:02,340
Preciso examiná-lo, Tenente.
237
00:16:03,740 --> 00:16:04,700
Por que? Pelo que?
238
00:16:04,960 --> 00:16:08,300
Para determinar se algum fator fisiológico contribuiu para o incidente.
239
00:16:08,660 --> 00:16:12,460
Começaremos com uma amostra de urina e um exame de sangue para verificar se há drogas ou álcool em seu sistema.
240
00:16:12,840 --> 00:16:13,860
Você está procurando drogas?
241
00:16:16,100 --> 00:16:17,260
Vou acompanhá-lo até a cabeça.
242
00:16:33,580 --> 00:16:34,460
O que você está fazendo?
243
00:16:35,380 --> 00:16:37,820
Oh, pensei que isso ficaria ótimo sobre a lareira.
244
00:16:38,380 --> 00:16:39,920
É uma edição limitada. Você ama isso?
245
00:16:40,300 --> 00:16:41,160
Você está me perguntando?
246
00:16:41,720 --> 00:16:42,240
Claro.
247
00:16:43,380 --> 00:16:45,780
Porque seria legal, já que esta é a minha casa.
248
00:16:48,920 --> 00:16:51,900
Bem, pensei que você gostaria disso, porque é apenas o seu gosto.
249
00:16:52,300 --> 00:16:53,760
Não, mãe, é o seu gosto.
250
00:16:54,460 --> 00:16:56,680
É tão difícil para você me deixar fazer algo de bom?
251
00:16:57,100 --> 00:16:58,340
Bem, eu já tive escolha?
252
00:16:59,200 --> 00:17:02,220
Quero dizer, isso é o que você sempre faz. Ou é demais ou nada.
253
00:17:02,440 --> 00:17:04,440
Só uma vez, gostaria de ouvir as palavras, obrigado.
254
00:17:05,040 --> 00:17:06,200
Isso é pedir demais?
255
00:17:07,020 --> 00:17:08,700
Você terminou com Richard, não foi?
256
00:17:11,650 --> 00:17:12,050
Quando?
257
00:17:15,000 --> 00:17:16,460
Quando isso realmente aconteceu?
258
00:17:16,460 --> 00:17:21,490
Ou quando ele começou a me contar?
259
00:17:27,400 --> 00:17:28,099
Sinto muito.
260
00:17:30,740 --> 00:17:31,860
Você é tão brega.
261
00:17:32,740 --> 00:17:34,620
A proverbial mulher mais jovem.
262
00:17:35,580 --> 00:17:37,260
Sempre fui a mulher mais jovem.
263
00:17:38,420 --> 00:17:40,480
Você vai ficar bem, mãe. Você vai superar isso.
264
00:17:43,920 --> 00:17:45,900
O cara ficou lá enquanto eu fazia xixi no copo.
265
00:17:47,580 --> 00:17:48,920
Não me deixaria fora de sua vista.
266
00:17:50,080 --> 00:17:51,680
Você sabe o quão humilhante isso é?
267
00:17:52,060 --> 00:17:54,700
Bem, Hammer diz que isso é apenas um procedimento padrão, sabe?
268
00:17:55,200 --> 00:17:58,020
Você só precisa seguir o programa deles, então tudo acabará.
269
00:17:58,680 --> 00:18:00,760
Sim, culpado até que se prove sua inocência.
270
00:18:01,340 --> 00:18:04,300
É mais ou menos como o que aconteceu quando tive que enfrentar Athena.
271
00:18:05,280 --> 00:18:09,760
Você só precisa entrar lá, Spoon, ficar tranquilo, tentar superar isso.
272
00:18:10,520 --> 00:18:13,920
Não se preocupe, colher. Temos um ótimo histórico de robôs para você.
273
00:18:16,250 --> 00:18:18,650
O que você quer dizer? Eles estão falando com você?
274
00:18:21,160 --> 00:18:26,220
Bem, sim. Quero dizer, eles só queriam que fôssemos lá e respondêssemos algumas perguntas, só isso.
275
00:18:26,220 --> 00:18:27,240
Perguntas sobre o quê?
276
00:18:27,940 --> 00:18:28,680
Eles não diriam.
277
00:18:30,020 --> 00:18:32,520
Isso é ótimo. Isso é bom. Com quem mais eles estão conversando?
278
00:18:32,780 --> 00:18:35,720
Eles estão conversando com meus conselheiros do acampamento? Meus professores do ensino fundamental também?
279
00:18:35,780 --> 00:18:39,340
Spoon, não importa com quem eles falem. Não há nada de ruim que alguém possa dizer sobre você.
280
00:18:39,840 --> 00:18:40,780
Foi um acidente.
281
00:18:42,060 --> 00:18:46,460
O cara estava voando em espaço aéreo restrito. Não havia nada que eu pudesse fazer sobre isso.
282
00:18:46,560 --> 00:18:49,580
Eu sei. E é exatamente assim que vai sair. Você verá.
283
00:18:53,260 --> 00:18:54,380
Sim. Veremos.
284
00:19:00,220 --> 00:19:04,260
Foi apenas um exercício de ACM. Spoon se comportou bem.
285
00:19:05,360 --> 00:19:06,260
Tudo bem?
286
00:19:07,340 --> 00:19:08,960
Quero dizer, ele não estragou tudo nem nada.
287
00:19:12,170 --> 00:19:13,730
Ele costuma fazer besteira?
288
00:19:14,550 --> 00:19:17,890
Bem, ele é uma pepita. Às vezes eles fazem.
289
00:19:22,190 --> 00:19:22,970
Você está envolvido?
290
00:19:24,690 --> 00:19:30,950
Não. Não, não é assim. Acabamos de dividir uma casa e somos três.
291
00:19:30,950 --> 00:19:35,630
Então você conhece bem os hábitos pessoais do Tenente Henry.
292
00:19:36,490 --> 00:19:39,810
Bem, quero dizer, um tanto familiar.
293
00:19:40,450 --> 00:19:41,670
Você já o viu usar drogas?
294
00:19:42,210 --> 00:19:46,610
Colher? Você está brincando comigo? A colher pode estar em uma caixa de Wheaties.
295
00:19:47,190 --> 00:19:48,030
E o que isso significa?
296
00:19:49,130 --> 00:19:55,110
Olha, ele é um bom fuzileiro naval segundo as regras, e nunca o vi fazer nada questionável.
297
00:19:56,510 --> 00:19:57,970
Parece bom demais para ser verdade.
298
00:19:59,870 --> 00:20:02,590
Bem, sim, senhor. Nós saímos muito, senhor.
299
00:20:03,170 --> 00:20:05,690
E você estava saindo com ele na noite anterior ao acidente?
300
00:20:06,170 --> 00:20:08,430
Sim senhor. Estávamos naquele balde.
301
00:20:10,070 --> 00:20:10,810
Tendo alguns?
302
00:20:12,450 --> 00:20:16,570
Oh sim. Você sabe, apenas algumas cervejas, senhor.
303
00:20:16,870 --> 00:20:18,550
O que, dois? Três?
304
00:20:19,330 --> 00:20:24,770
Sim. Quero dizer, eu, senhor. Veja, eu não estava voando no dia seguinte, então...
305
00:20:24,770 --> 00:20:27,430
Mas o Tenente Henry estava. Quantos ele tinha?
306
00:20:28,690 --> 00:20:33,090
Um, eu acho. Quero dizer, não é como se eu estivesse contando. Além disso, poderia ter havido mais.
307
00:20:33,930 --> 00:20:35,550
Sim. Eu quero dizer não.
308
00:20:46,750 --> 00:20:48,010
Desculpe pelo atraso, Lauren.
309
00:20:48,310 --> 00:20:49,250
Tudo bem.
310
00:20:49,870 --> 00:20:55,790
Um de nossos pilotos se envolveu em um incidente ontem. Uma aeronave civil voou para o nosso espaço aéreo e caiu.
311
00:20:56,270 --> 00:20:58,810
Sim eu ouvi. Minha filha me contou.
312
00:21:00,190 --> 00:21:04,610
Você sabe, é a coincidência mais engraçada. Ela é piloto do seu esquadrão.
313
00:21:05,910 --> 00:21:06,230
Gelo?
314
00:21:06,810 --> 00:21:08,370
É um mundo pequeno, não é?
315
00:21:09,530 --> 00:21:11,890
Ela é uma ótima jovem. Você deve estar muito orgulhoso.
316
00:21:13,290 --> 00:21:18,370
Eu sou. É que Alex é uma garota tão linda.
317
00:21:19,350 --> 00:21:21,690
Bem, Ice não tenta sobreviver com sua aparência.
318
00:21:22,790 --> 00:21:25,990
Embora agora que você mencionou isso, haja uma semelhança.
319
00:21:27,390 --> 00:21:31,950
Bem, então está tudo bem se ainda almoçarmos? Não estaríamos infringindo nenhum regulamento, não é?
320
00:21:32,770 --> 00:21:34,950
Bem, não acho que seria levado à corte marcial.
321
00:21:36,210 --> 00:21:41,410
Bom. Alex sempre foi muito independente.
322
00:21:42,110 --> 00:21:46,230
Veja o nome dela, por exemplo. Alexandra é um lindo nome feminino.
323
00:21:47,150 --> 00:21:51,370
Mas aos oito anos ela entrou, anunciou que era Alex, não respondia por mais nada.
324
00:21:51,370 --> 00:21:54,030
Ela parece um piloto típico para mim.
325
00:21:54,730 --> 00:21:58,070
Você sabe, temos a reputação de sermos indivíduos.
326
00:21:59,290 --> 00:22:00,910
Então, o que fez você se tornar piloto?
327
00:22:01,150 --> 00:22:02,750
Oh, você não quer ouvir essa velha história.
328
00:22:03,030 --> 00:22:07,330
Sim eu faço. Além disso, isso pode me ajudar a entender Alex.
329
00:22:08,570 --> 00:22:12,690
Bem, eu cresci em Marfa, Texas. Esse é um grande e velho rancho.
330
00:22:13,730 --> 00:22:16,890
Ao longo do Rio, eles cultivavam essas lavouras de alfafa.
331
00:22:16,890 --> 00:22:18,990
E depois do primeiro corte, os insetos iam se instalando.
332
00:22:19,730 --> 00:22:21,510
Então eles traziam os pulverizadores agrícolas.
333
00:22:22,670 --> 00:22:26,290
E eu sentava e observava aqueles biplanos indo e voltando o dia todo.
334
00:22:28,070 --> 00:22:31,130
Garotinho em seu cavalo. Isso é tudo que eu queria fazer.
335
00:22:33,290 --> 00:22:36,790
Então não havia nada que o distraísse no momento do acidente?
336
00:22:37,290 --> 00:22:38,150
Não, senhor, nada.
337
00:22:38,630 --> 00:22:41,850
Sem problemas pessoais, briga com namorada, algo assim?
338
00:22:42,570 --> 00:22:44,210
Não, as coisas eram bastante rotineiras.
339
00:22:44,930 --> 00:22:47,610
Vejo que você trouxe Assad de volta na transição.
340
00:22:48,990 --> 00:22:51,670
Isso também envolveu um problema durante a abordagem final.
341
00:22:53,090 --> 00:22:55,510
Sim, sim, alinhei-me na pista errada.
342
00:22:56,030 --> 00:22:56,970
O que fez você fazer isso?
343
00:22:58,150 --> 00:23:02,330
O que me fez fazer isso? Não sei.
344
00:23:03,950 --> 00:23:07,190
Senhor, eu simplesmente não estava me concentrando adequadamente.
345
00:23:07,890 --> 00:23:09,030
Você estava distraído?
346
00:23:10,810 --> 00:23:12,210
Eu não me lembro.
347
00:23:12,210 --> 00:23:17,690
Vejo que seu pai tentou eliminar Assad de sua ficha.
348
00:23:18,050 --> 00:23:20,090
Sim, e eu não sabia nada sobre isso.
349
00:23:20,910 --> 00:23:23,230
E não sou responsável por suas ações.
350
00:23:24,130 --> 00:23:26,950
Como você caracterizaria seu relacionamento com seu pai?
351
00:23:28,170 --> 00:23:29,370
Com meu pai?
352
00:23:34,700 --> 00:23:35,300
Tenso?
353
00:23:39,100 --> 00:23:40,780
Bem, vamos conversar sobre isso, certo?
354
00:23:50,580 --> 00:23:54,280
Isso é realmente ótimo, Warren. Como isso é chamado?
355
00:23:54,280 --> 00:23:55,460
Coq Au Vin.
356
00:23:56,120 --> 00:23:56,720
Coq Au Vin?
357
00:23:57,580 --> 00:23:59,720
É francês para frango com queimador de vinho.
358
00:24:01,320 --> 00:24:01,720
OK.
359
00:24:02,860 --> 00:24:05,260
E Alex sabe como fazer isso. Ela pode cozinhar para você.
360
00:24:05,480 --> 00:24:06,920
Sim, em todo o meu tempo livre.
361
00:24:07,300 --> 00:24:08,840
Você sabe o que? Quando eu me casei...
362
00:24:08,840 --> 00:24:09,580
Não vá lá.
363
00:24:13,720 --> 00:24:14,100
OK.
364
00:24:15,760 --> 00:24:17,740
Spoon, você deveria experimentar algumas dessas coisas, cara. É matador.
365
00:24:18,320 --> 00:24:18,880
Sim, eu sei.
366
00:24:19,960 --> 00:24:21,900
Sinto muito, Lauren, não estou com muito apetite.
367
00:24:22,480 --> 00:24:22,960
Eu entendo.
368
00:24:25,460 --> 00:24:27,300
Não se preocupe, colher. O pior já passou.
369
00:24:27,920 --> 00:24:29,460
Continue pensando nessas pessoas.
370
00:24:30,120 --> 00:24:31,200
Eu deveria tê-los visto chegando.
371
00:24:32,120 --> 00:24:34,160
Você sabe, Swinton está afetando você, cara.
372
00:24:34,220 --> 00:24:35,940
Você não pode deixá-lo entrar na sua cabeça, Spoon.
373
00:24:35,940 --> 00:24:37,100
O que ele disse para vocês, afinal?
374
00:24:39,360 --> 00:24:39,720
Hum...
375
00:24:39,720 --> 00:24:42,740
Apenas coisas rotineiras, você sabe, como o que você faz no seu tempo livre.
376
00:24:42,860 --> 00:24:44,820
O que diabos isso tem a ver com eu ser piloto?
377
00:24:46,080 --> 00:24:46,820
Nada, colher.
378
00:24:48,340 --> 00:24:48,700
Nada.
379
00:24:51,170 --> 00:24:54,510
Você sabe, Bill acha que tudo ficará esclarecido em alguns dias.
380
00:24:55,190 --> 00:24:55,770
Coronel Kelly?
381
00:24:56,790 --> 00:24:58,230
Como você sabe o que ele pensa?
382
00:25:00,070 --> 00:25:02,090
Você prometeu que não o veria novamente.
383
00:25:02,450 --> 00:25:04,070
Bem, eu não queria ser rude.
384
00:25:06,450 --> 00:25:08,230
Querida, você está dando muita importância ao nada.
385
00:25:08,570 --> 00:25:10,890
Não é nada, mãe. É minha carreira.
386
00:25:11,410 --> 00:25:15,530
Olha, conversei com Bill sobre isso e ele não achou que fosse um problema.
387
00:25:15,730 --> 00:25:19,090
Eu não me importo como ele se sente. Eu te disse como me sinto. Isso conta?
388
00:25:20,630 --> 00:25:21,370
Eu acho que sim.
389
00:25:21,390 --> 00:25:23,270
Não, isso não acontece. Nunca aconteceu.
390
00:25:23,790 --> 00:25:25,750
É sempre o que você quer, o que você acha que eu quero.
391
00:25:25,750 --> 00:25:26,330
Isso é o que eu deveria ser.
392
00:25:37,810 --> 00:25:40,330
Sinto muito por ter feito uma cena ontem à noite.
393
00:25:40,670 --> 00:25:43,270
Eu sou o último cara com quem você precisa se desculpar, Ice.
394
00:25:45,310 --> 00:25:46,610
É sempre assim.
395
00:25:48,210 --> 00:25:51,430
O que quer que ela sinta, o que ela queira...
396
00:25:52,210 --> 00:25:54,170
Você sabe, ela quer que eu seja igual a ela.
397
00:25:56,230 --> 00:25:58,030
Bem, isso é meio triste, você não acha?
398
00:25:58,470 --> 00:25:59,570
Eu acho que é patético.
399
00:26:00,910 --> 00:26:04,010
Quero dizer, você faz todo o seu mundo em torno de um homem e está em sérios apuros.
400
00:26:05,550 --> 00:26:07,470
Ninguém jamais te acusaria disso, Ice.
401
00:26:08,670 --> 00:26:10,070
Ótimo. O que isto quer dizer?
402
00:26:11,090 --> 00:26:15,430
Significa apenas que estamos aqui há muito tempo e nunca vi você saindo com ninguém.
403
00:26:15,670 --> 00:26:18,150
Vamos, Bernardo. Por favor, você também não. Você parece exatamente com ela.
404
00:26:18,370 --> 00:26:22,010
Você sabe, você está com tanto medo de ser como ela que está correndo o mais rápido que pode para o outro lado.
405
00:26:22,970 --> 00:26:24,750
Não estou aqui para encontrar um marido.
406
00:26:25,030 --> 00:26:28,410
Não, você está aqui para ser piloto e está fazendo isso. É isso que estou tentando lhe dizer.
407
00:26:28,410 --> 00:26:30,130
Você é sua própria mulher.
408
00:26:30,910 --> 00:26:32,930
Tudo bem? Você nunca será como ela.
409
00:26:33,810 --> 00:26:34,690
Você não vê isso?
410
00:26:40,460 --> 00:26:41,400
Ei, como está indo?
411
00:26:43,580 --> 00:26:44,960
Bem, não tenho tanta certeza, senhor.
412
00:26:46,080 --> 00:26:49,340
Você sabe, eu já passei por isso antes. Eu sei o quão difícil isto é.
413
00:26:51,100 --> 00:26:51,980
Eles falaram com você também?
414
00:26:52,180 --> 00:26:52,500
Sim.
415
00:26:54,660 --> 00:26:56,440
Como está essa coisa, senhor? Você tem alguma ideia?
416
00:26:57,080 --> 00:26:59,400
Estou completamente no escuro, assim como você.
417
00:26:59,400 --> 00:27:02,320
O que eu deveria fazer?
418
00:27:03,280 --> 00:27:06,920
Eu não posso voar. Eles estão interrogando meus amigos. Eles estão me fazendo testes de drogas.
419
00:27:06,940 --> 00:27:11,080
Eu sei que parece a Inquisição, mas esse é o processo.
420
00:27:13,300 --> 00:27:13,820
Sim senhor.
421
00:27:15,560 --> 00:27:16,340
Vou te ver.
422
00:27:16,960 --> 00:27:17,660
Sim senhor.
423
00:27:23,960 --> 00:27:25,000
Mamãe te mandou isso?
424
00:27:25,040 --> 00:27:25,400
Oh sim.
425
00:27:25,880 --> 00:27:26,420
O que você tem?
426
00:27:26,680 --> 00:27:27,840
Pêssego em conserva.
427
00:27:29,740 --> 00:27:31,220
Torta de nozes da mamãe.
428
00:27:31,760 --> 00:27:32,500
Oh sim.
429
00:27:33,500 --> 00:27:35,300
Um pouco de sopa de lagosta.
430
00:27:35,560 --> 00:27:37,960
Oh mãe. Ah, e confira isso. Esse é meu favorito.
431
00:27:38,140 --> 00:27:38,420
O que você tem?
432
00:27:38,580 --> 00:27:38,920
Oh sim.
433
00:27:39,760 --> 00:27:40,720
Chama-se Nutria.
434
00:27:43,390 --> 00:27:43,750
Hum.
435
00:27:44,390 --> 00:27:46,650
Ei, isso é ótimo. Vocês precisam verificar isso. Tente.
436
00:27:47,590 --> 00:27:48,310
O que há nisso?
437
00:27:48,590 --> 00:27:49,170
Aqui você vai.
438
00:27:49,730 --> 00:27:50,750
Chama-se Nutria.
439
00:27:51,330 --> 00:27:51,690
Nutria.
440
00:27:52,630 --> 00:27:53,970
O que é isso, tipo frango ou algo assim?
441
00:27:55,010 --> 00:27:56,310
Bem, isso é um caranguejo do pântano.
442
00:27:56,850 --> 00:27:58,430
Acho que vocês chamariam isso de...
443
00:27:58,430 --> 00:27:59,870
Bem, chame isso de rato.
444
00:28:01,630 --> 00:28:01,990
Sobre...
445
00:28:01,990 --> 00:28:03,190
O A-maior, filho?
446
00:28:03,750 --> 00:28:04,190
Rato.
447
00:28:05,550 --> 00:28:06,250
Tenente Henrique.
448
00:28:09,240 --> 00:28:09,520
Sim.
449
00:28:12,380 --> 00:28:13,520
Um rato de verdade?
450
00:28:13,720 --> 00:28:16,100
Hum-hmm. Rico em proteínas. Eles param bem rápido.
451
00:28:18,250 --> 00:28:21,190
Então você não me contou que saiu para beber na noite anterior ao acidente.
452
00:28:21,830 --> 00:28:22,830
O que você quer dizer com beber?
453
00:28:23,550 --> 00:28:26,010
No balde? Você estava bebendo com seus amigos.
454
00:28:26,510 --> 00:28:28,490
Não senhor. Eu tomei uma cerveja.
455
00:28:28,850 --> 00:28:32,050
E faltavam mais de 12 horas para o voo, então não mencionei.
456
00:28:32,050 --> 00:28:34,430
Sim, bem, quer saber, Tenente? Vamos passar por tudo de novo.
457
00:28:34,870 --> 00:28:36,650
Veja o que mais você deixou de mencionar.
458
00:28:42,620 --> 00:28:43,020
Digitar.
459
00:28:44,740 --> 00:28:45,140
Senhor.
460
00:28:46,320 --> 00:28:47,200
O que você quer, Queimador?
461
00:28:47,680 --> 00:28:48,080
Senhor.
462
00:28:50,580 --> 00:28:52,180
Spoon está sendo enganado.
463
00:28:52,740 --> 00:28:56,320
Senhor, aquele investigador está distorcendo tudo do avesso, tentando fazer com que ele fique mal.
464
00:28:56,720 --> 00:28:59,260
Olha, eu sei que você e Spoon são amigos, mas você fica fora disso.
465
00:28:59,580 --> 00:29:00,540
Não posso, senhor.
466
00:29:00,880 --> 00:29:01,440
Com licença?
467
00:29:02,060 --> 00:29:06,120
Eu disse ao Major Swinton que Spoon e eu estávamos no balde na noite anterior ao acidente.
468
00:29:06,120 --> 00:29:09,420
Agora ele está tentando fazer parecer que Spoon estava bêbado demais ou algo assim.
469
00:29:09,820 --> 00:29:12,660
Não há nada que eu possa fazer sobre isso, Burner. Apenas deixe seguir seu curso.
470
00:29:13,380 --> 00:29:15,040
Você sabe, não é justo, senhor.
471
00:29:15,440 --> 00:29:16,280
Como a vida.
472
00:29:17,100 --> 00:29:19,780
Senhor, Spoon já se sente péssimo com o que aconteceu.
473
00:29:20,300 --> 00:29:21,900
Ele fez tudo o que lhe pediram para fazer.
474
00:29:22,200 --> 00:29:25,600
E agora esse Major vai, o quê, fazê-lo passar pelos mesmos obstáculos de novo?
475
00:29:29,140 --> 00:29:30,500
Ok, queimador. Obrigado pelo aviso.
476
00:29:33,650 --> 00:29:34,030
Sim senhor.
477
00:29:50,850 --> 00:29:51,430
Major Swinton.
478
00:29:52,290 --> 00:29:52,790
Espere um minuto.
479
00:29:54,710 --> 00:29:56,190
Você já terminou sua investigação?
480
00:29:56,690 --> 00:29:58,610
Você será notificado no momento apropriado.
481
00:29:59,370 --> 00:30:02,390
Estamos entrando em outra fase de treinamento. Não quero que o Tenente Henry fique para trás.
482
00:30:03,050 --> 00:30:05,030
Há algo em sua mente, Major?
483
00:30:05,590 --> 00:30:06,790
Sim, não quero perder um bom piloto.
484
00:30:07,490 --> 00:30:09,370
E considero o Tenente Henry um piloto muito bom.
485
00:30:10,070 --> 00:30:11,910
Bem, ainda não cheguei a essa conclusão.
486
00:30:12,250 --> 00:30:13,650
E mais conversa vai te ajudar a fazer isso?
487
00:30:14,570 --> 00:30:15,790
Olha, você está controlando esse garoto.
488
00:30:16,170 --> 00:30:17,530
Essa não é minha preocupação.
489
00:30:18,290 --> 00:30:21,070
Meu dever é expor os fatos por trás desse acidente.
490
00:30:21,070 --> 00:30:24,750
Se Marine foi de alguma forma responsável, ele deve ser responsabilizado.
491
00:30:25,270 --> 00:30:28,970
Agora, se o seu tenente Henry for inocente, ele não tem nada a temer.
492
00:30:29,730 --> 00:30:31,190
Entendo o seu trabalho, major.
493
00:30:32,390 --> 00:30:33,510
Eu só quero fazer o meu.
494
00:30:38,760 --> 00:30:39,860
Aqueles viciados em mesa.
495
00:31:20,040 --> 00:31:23,220
Ei, sinto muito por não estarmos. Deixe uma mensagem após o sinal. Obrigado.
496
00:31:24,800 --> 00:31:26,760
Alex, você está aí? É a mãe.
497
00:31:27,680 --> 00:31:30,820
Olha, querido, estou no hotel e pensei que você gostaria de vir ao spa.
498
00:31:31,940 --> 00:31:33,640
Eu gostaria de te ver. Por favor me ligue.
499
00:31:58,210 --> 00:31:59,110
Ei, Sloan, amigo.
500
00:31:59,110 --> 00:32:01,330
Onde você esteve, cara? Eu estive procurando por você por toda parte.
501
00:32:03,490 --> 00:32:04,670
Fui ao funeral.
502
00:32:07,330 --> 00:32:08,510
E por que você fez isso?
503
00:32:11,940 --> 00:32:15,380
Eu só... pensei que talvez devesse dizer algo a eles.
504
00:32:15,940 --> 00:32:20,660
Você sabe, eu sinto muito. Foi um acidente. Você sabe, algo assim.
505
00:32:22,360 --> 00:32:24,840
Então fiquei sentado no fundo do culto o tempo todo.
506
00:32:27,360 --> 00:32:30,980
E então passei em casa, mas não pude entrar.
507
00:32:32,080 --> 00:32:34,620
Sloan, você tem que parar de se culpar.
508
00:32:36,220 --> 00:32:38,640
Ei, isso só está tornando tudo mais difícil para você.
509
00:32:40,120 --> 00:32:44,560
Tim Jansen e Mary Waters, ambos têm 28 anos.
510
00:32:45,360 --> 00:32:48,700
Ele é consultor de informática, ela foi ilustradora de livros infantis.
511
00:32:48,800 --> 00:32:49,040
Sloan, Sloan.
512
00:32:49,040 --> 00:32:52,680
Eles iam se casar, Bernard. Eles iam se casar no próximo mês. Você sabe, eles eram pessoas reais.
513
00:32:52,840 --> 00:32:55,040
Sim, eles estavam, e é uma pena.
514
00:32:55,640 --> 00:32:57,020
Então, o que você vai fazer sobre isso?
515
00:32:59,680 --> 00:33:02,380
Este é o negócio em que atuamos. Você já pensou nisso?
516
00:33:02,720 --> 00:33:07,360
Todo esse vôo e treinamento. Para que serve tudo isso? Para atacar e matar o inimigo.
517
00:33:07,620 --> 00:33:08,780
E eles também são pessoas reais.
518
00:33:09,920 --> 00:33:12,460
Isso é diferente, cara, porque estes são civis inocentes.
519
00:33:13,120 --> 00:33:17,520
Ah, me desculpe. Devo ter perdido minha aula de história, onde só pessoas más morrem numa guerra.
520
00:33:18,440 --> 00:33:19,500
Isso é muito legal, Bernardo.
521
00:33:20,080 --> 00:33:22,920
Não, Sloan, é real. É real.
522
00:33:23,940 --> 00:33:28,260
Olha, não estou dizendo que você não deveria se sentir mal pelo que aconteceu.
523
00:33:29,420 --> 00:33:32,380
Pessoas morrem e pilotos morrem.
524
00:33:33,500 --> 00:33:36,060
Inferno, eu penso em Breaker o tempo todo.
525
00:33:37,240 --> 00:33:39,200
Lidar com a morte faz parte da nossa formação.
526
00:33:39,560 --> 00:33:42,060
Assim como formulários voadores e interceptações de radar.
527
00:33:42,220 --> 00:33:45,720
Quero dizer, pode não estar no plano de estudos, mas serei amaldiçoado se você puder ser um piloto de caça sem ele.
528
00:34:29,969 --> 00:34:35,100
Oi. Obrigado, Marina. Vou acompanhá-la daqui.
529
00:34:36,500 --> 00:34:38,620
Lamento incomodá-lo, Bill. Eu sei o quão ocupado você está.
530
00:34:38,620 --> 00:34:40,380
Oh, eu não poderia pensar em uma interrupção melhor.
531
00:34:41,620 --> 00:34:44,540
Bem, é sobre Alex e não sei com quem mais conversar.
532
00:34:45,040 --> 00:34:45,760
Qual é o problema?
533
00:34:48,380 --> 00:34:54,179
Você sabe, somos muito diferentes e nunca foi fácil para nós nos comunicarmos.
534
00:34:55,179 --> 00:34:57,840
Bem, eu não sou muito bom nessa coisa de mãe e filha.
535
00:34:57,840 --> 00:34:59,660
Ah, não, não, não, não. É isto.
536
00:35:00,700 --> 00:35:04,320
Este mundo. Alex me excluiu completamente.
537
00:35:05,260 --> 00:35:06,980
E estou com medo por ela, Bill.
538
00:35:07,620 --> 00:35:09,060
Porque ela é piloto de caça?
539
00:35:09,860 --> 00:35:12,720
Não tenho ideia de por que ela está fazendo isso. Nenhum.
540
00:35:13,740 --> 00:35:15,960
E isso é tão perigoso.
541
00:35:16,140 --> 00:35:18,980
Sim, é, mas é o que ela quer.
542
00:35:19,400 --> 00:35:22,000
Mas por que? Isso é o que eu gostaria de descobrir.
543
00:35:22,000 --> 00:35:27,920
É isso mesmo que Alex quer ou ela está apenas se rebelando contra mim?
544
00:35:28,640 --> 00:35:31,380
Você sabe, deixe-me mostrar uma coisa. Vamos.
545
00:35:31,800 --> 00:35:33,460
Faltam quarenta e cinco. Faixa dez.
546
00:35:33,960 --> 00:35:35,060
Você deveria ter uma visão sobre mim, atirador.
547
00:35:35,980 --> 00:35:37,160
Estou procurando, senhor.
548
00:35:38,360 --> 00:35:40,580
Agora, esse é o atirador. Esse é o bicho-papão.
549
00:35:41,120 --> 00:35:43,180
Agora, eles vão se enfrentar de frente.
550
00:35:45,970 --> 00:35:48,370
Você está certo, atirador? A luta começou.
551
00:36:06,750 --> 00:36:07,710
Olhe!
552
00:36:20,810 --> 00:36:21,990
Quão rápido eles estão indo?
553
00:36:22,110 --> 00:36:24,210
Eles estão convergindo a mais de mil milhas por hora.
554
00:36:32,670 --> 00:36:34,050
Que movimento!
555
00:36:34,050 --> 00:36:35,270
Sim, e esse é o aluno.
556
00:36:35,650 --> 00:36:37,750
Boa jogada, atirador. Agora vá para a matança.
557
00:36:47,510 --> 00:36:48,310
Chefe dois.
558
00:36:48,850 --> 00:36:50,730
Entendido. Bom tiro, atirador.
559
00:36:51,290 --> 00:36:51,950
Ele ganhou?
560
00:36:52,310 --> 00:36:55,510
Não, não, ela ganhou. Exceto sua filha lá em cima.
561
00:36:56,810 --> 00:36:59,130
Alex? Meu Alex fez isso?
562
00:36:59,550 --> 00:37:02,270
Lauren, ela é uma ótima piloto e adora voar no Hornet.
563
00:37:02,770 --> 00:37:06,350
Não, isso não é algo que você finge porque está tentando se rebelar contra sua mãe.
564
00:37:07,210 --> 00:37:08,810
Não, não, ela é real.
565
00:37:13,410 --> 00:37:15,350
Ei, veja pelo lado positivo, Spoon.
566
00:37:15,870 --> 00:37:17,430
Ele pode acabar com todo o seu trabalho de simulação.
567
00:37:17,790 --> 00:37:18,610
Estou farto do sim.
568
00:37:19,170 --> 00:37:21,890
Olá, colher. Chamada telefónica. Diretor Jurídico.
569
00:37:23,550 --> 00:37:23,970
Obrigado.
570
00:37:26,170 --> 00:37:27,650
Sim, este é o Tenente Henry.
571
00:37:29,250 --> 00:37:30,450
Sim, senhor, eu entendo.
572
00:37:31,290 --> 00:37:33,550
OK. Obrigado, senhor.
573
00:37:39,180 --> 00:37:39,620
O que?
574
00:37:41,620 --> 00:37:43,080
Eles disseram que eu não tinha culpa.
575
00:37:44,280 --> 00:37:48,500
Tudo bem, cara! Eles inocentaram você. Isso é ótimo. Isso é ótimo.
576
00:37:49,040 --> 00:37:49,740
Sim, isso é ótimo.
577
00:37:50,120 --> 00:37:53,160
Vamos, amigo. Você deveria estar feliz. Você está livre agora.
578
00:37:53,340 --> 00:37:55,200
Eles me trataram como se eu fosse um criminoso, Brunner.
579
00:37:56,120 --> 00:37:57,440
Quer dizer, você sabe como é isso, né?
580
00:37:57,780 --> 00:38:02,680
Ser acusado de algo que você não fez, ter pessoas destruindo sua vida, questionando seus amigos.
581
00:38:02,680 --> 00:38:05,020
Você tem ideia de como isso é humilhante?
582
00:38:05,440 --> 00:38:07,760
Sim, eu sei. Foi um negócio injusto.
583
00:38:08,300 --> 00:38:10,120
Acho que Swinton me deve desculpas.
584
00:38:10,580 --> 00:38:12,100
Isso não vai acontecer, Spoon.
585
00:38:12,680 --> 00:38:13,960
Veremos sobre isso.
586
00:38:14,960 --> 00:38:16,960
Colher. Colher!
587
00:38:47,260 --> 00:38:49,920
Mãe. Achei que você tinha ido embora.
588
00:38:51,600 --> 00:38:57,660
Ah, fiz as malas. Saí do meu quarto, mas não podia deixar as coisas assim.
589
00:39:03,350 --> 00:39:06,290
Eu, hum... encontrei isso ontem.
590
00:39:07,450 --> 00:39:09,410
É a primeira vez que monto Dancer.
591
00:39:09,950 --> 00:39:14,270
Ah, eu lembro. Você ganhou a fita azul.
592
00:39:16,810 --> 00:39:20,870
Eu apenas fiquei lá olhando para ele. Olhando para nós.
593
00:39:22,810 --> 00:39:27,430
Tentando lembrar como foi quando você estava realmente orgulhoso de mim.
594
00:39:29,050 --> 00:39:30,190
Oh querido.
595
00:39:32,370 --> 00:39:34,530
Não posso ser o que você quer que eu seja, mãe.
596
00:39:36,790 --> 00:39:38,290
Eu nunca quis.
597
00:39:39,490 --> 00:39:41,430
É um mundo difícil, querido, e...
598
00:39:43,230 --> 00:39:46,850
Uma mulher bonita terá mais facilidade se souber como se cuidar.
599
00:39:46,970 --> 00:39:49,310
Isso é realmente tudo que eu estava tentando te ensinar.
600
00:39:53,490 --> 00:39:55,370
Mas você é mais forte do que eu.
601
00:39:56,090 --> 00:39:59,230
E você não precisa de um homem para cuidar de você como eu.
602
00:40:00,050 --> 00:40:06,120
Mas você não, mãe. Você nunca tem.
603
00:40:06,620 --> 00:40:09,840
Eu não pude acreditar no que você fez hoje.
604
00:40:11,700 --> 00:40:13,360
Bill, deixe-me ouvi-lo aí em cima.
605
00:40:14,140 --> 00:40:15,520
Você estava na faixa de impostos?
606
00:40:16,660 --> 00:40:19,820
Eu estava torcendo por você. Eu nem sabia que você era minha própria filha.
607
00:40:23,340 --> 00:40:26,300
E estou muito orgulhoso de você.
608
00:40:29,500 --> 00:40:29,920
Mãe.
609
00:40:35,270 --> 00:40:36,330
Oh eu te amo.
610
00:40:41,320 --> 00:40:42,220
Eu também te amo.
611
00:40:49,430 --> 00:40:50,230
Com licença.
612
00:40:51,050 --> 00:40:51,470
Principal.
613
00:40:54,530 --> 00:40:56,330
Isso é tudo que recebo? Uma chamada telefônica?
614
00:40:56,710 --> 00:40:57,950
O que você esperava, Tenente?
615
00:40:58,170 --> 00:40:59,450
Que tal algumas considerações básicas?
616
00:41:00,370 --> 00:41:03,050
Que tal, nossa, lamentamos ter arrastado sua vida na lama?
617
00:41:03,870 --> 00:41:05,070
Você estava esperando um pedido de desculpas?
618
00:41:05,310 --> 00:41:07,370
Isso ou uma explicação, senhor?
619
00:41:07,370 --> 00:41:08,890
Isso é pedir muito?
620
00:41:09,130 --> 00:41:10,130
Escute-me, Tenente.
621
00:41:10,470 --> 00:41:13,630
Não gostei mais de fazer essas perguntas do que você de respondê-las.
622
00:41:14,250 --> 00:41:16,070
Eu estava apenas fazendo o que me foi designado.
623
00:41:16,270 --> 00:41:16,990
Bem, isso é...
624
00:41:16,990 --> 00:41:17,530
Isso é bastante, senhor.
625
00:41:18,470 --> 00:41:21,170
Ele está muito feliz, senhor, e estamos todos muito felizes.
626
00:41:21,250 --> 00:41:22,250
Bernardo, fique fora disso.
627
00:41:22,610 --> 00:41:24,330
Você foi claro quanto a este acidente, Tenente.
628
00:41:25,330 --> 00:41:26,950
Não faça algo do qual você se arrependerá.
629
00:41:27,650 --> 00:41:28,650
Não, senhor, ele não vai.
630
00:41:29,170 --> 00:41:29,470
Senhor.
631
00:41:30,410 --> 00:41:31,910
Obrigado, senhor, e tenha um bom dia.
632
00:41:33,170 --> 00:41:33,630
É isso.
633
00:41:34,130 --> 00:41:34,890
Vamos, colher.
634
00:41:35,910 --> 00:41:36,550
Qual é o problema?
635
00:41:36,550 --> 00:41:38,070
Colher, você está se transformando em carne.
636
00:41:40,710 --> 00:41:40,790
Colher.
637
00:41:46,700 --> 00:41:47,260
Obrigado.
638
00:41:47,640 --> 00:41:48,040
Boa caçada.
639
00:41:51,020 --> 00:41:52,060
Você está pronto para mim amanhã?
640
00:41:53,160 --> 00:41:53,960
Sim, eu acho.
641
00:41:54,500 --> 00:41:55,420
Sim, você adivinha.
642
00:41:56,860 --> 00:41:58,600
Tenho uma pepita na minha mira.
643
00:41:59,120 --> 00:42:01,200
Você gosta de tirar dinheiro do bolso de um cego?
644
00:42:02,060 --> 00:42:03,640
Agradeço sua ajuda, XO.
645
00:42:03,680 --> 00:42:05,400
É que eu meio que não estou lá agora.
646
00:42:06,520 --> 00:42:08,440
Ah, sim, você pode ir em frente e chorar na sua cama esta noite.
647
00:42:08,920 --> 00:42:12,180
Porque de manhã, vou chutar seu traseiro até a noite de cama infernal.
648
00:42:12,640 --> 00:42:13,060
Realmente?
649
00:42:14,240 --> 00:42:16,060
Ei, vocês viram Julieta?
650
00:42:16,280 --> 00:42:17,400
Ela fugiu de mim.
651
00:42:17,780 --> 00:42:18,580
O quê, você perdeu seu encontro?
652
00:42:18,780 --> 00:42:19,120
Pântano?
653
00:42:20,240 --> 00:42:21,200
Como ela é?
654
00:42:21,520 --> 00:42:24,280
Ah, ela tem quase, hum, hum, sim, muito tempo.
655
00:42:24,860 --> 00:42:26,200
Marcações pretas e douradas.
656
00:42:26,780 --> 00:42:27,220
Marcações?
657
00:42:27,660 --> 00:42:28,780
Sim, ela é uma píton.
658
00:42:29,640 --> 00:42:30,780
Você quer dizer como uma cobra python?
659
00:42:31,060 --> 00:42:31,820
Sim, ela é uma cobra.
660
00:42:33,040 --> 00:42:33,480
Cobra!
661
00:42:35,180 --> 00:42:36,400
Ah, lá está ela, bem ali.
662
00:42:38,440 --> 00:42:39,460
Ela é uma cobra.
52903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.