Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:05,240
Tudo bem, agora que você domina a sobrevivência na selva e os primeiros socorros,
2
00:00:05,860 --> 00:00:08,220
vamos ensinar-lhe habilidades de navegação.
3
00:00:08,700 --> 00:00:12,480
E se você fizer isso direito, vamos assar marshmallows.
4
00:00:12,980 --> 00:00:13,420
Sim!
5
00:00:14,580 --> 00:00:17,020
Tudo bem, quero que todos escolham um fuzileiro naval como parceiro.
6
00:00:17,420 --> 00:00:20,200
Eles vão te ensinar como encontrar o caminho até aqui sem um mapa.
7
00:00:20,360 --> 00:00:23,560
Temos muitos cachorros-quentes e brownies, pessoal, então abram o apetite.
8
00:00:23,900 --> 00:00:24,340
Sim!
9
00:00:25,180 --> 00:00:25,920
Tudo bem vamos lá.
10
00:00:28,260 --> 00:00:28,720
Qual o seu nome?
11
00:00:29,120 --> 00:00:30,100
Ei, qual é o seu nome?
12
00:00:30,100 --> 00:00:30,460
Jared.
13
00:00:30,780 --> 00:00:31,300
Olá, Jared.
14
00:00:32,020 --> 00:00:36,720
Ahhh, péssima atitude aí às 2 horas, né?
15
00:00:37,200 --> 00:00:39,100
Ah, sim, você sabe, ele ficou esperando a manhã toda.
16
00:00:39,440 --> 00:00:41,500
Bem, talvez ele simplesmente não goste de receber ordens.
17
00:00:41,800 --> 00:00:42,960
Meio solitário, você quer dizer, né?
18
00:00:43,100 --> 00:00:44,820
Chip no ombro, mal-humorado.
19
00:00:45,120 --> 00:00:46,560
Tem certeza de que não tem um irmão mais novo, Berner?
20
00:00:46,820 --> 00:00:48,120
É muito engraçado, pessoal.
21
00:00:50,040 --> 00:00:50,680
Você está pronto?
22
00:00:50,840 --> 00:00:51,440
Tudo bem vamos lá.
23
00:00:53,500 --> 00:00:55,480
Ei, parceiro, você está pronto para alguma navegação terrestre?
24
00:00:55,900 --> 00:00:58,220
De jeito nenhum, cara. Isso é apenas coisa.
25
00:00:58,220 --> 00:01:01,540
Tudo bem, então o que você gosta, combate corpo a corpo e explodir coisas?
26
00:01:01,860 --> 00:01:02,260
Sim.
27
00:01:02,520 --> 00:01:02,760
Sim?
28
00:01:02,760 --> 00:01:03,360
Agora você está falando.
29
00:01:10,560 --> 00:01:11,000
Peguei vocês.
30
00:01:12,020 --> 00:01:15,380
Primeira regra do combate corpo a corpo, aborde a vítima com extremo cuidado.
31
00:01:16,080 --> 00:01:17,480
Agora você é meu prisioneiro, March.
32
00:01:19,560 --> 00:01:20,620
Então qual é o teu nome?
33
00:01:20,960 --> 00:01:21,340
Ronnie.
34
00:01:22,080 --> 00:01:22,480
Ronnie.
35
00:01:23,080 --> 00:01:25,420
Você acha que tem o que é preciso para ser um fuzileiro naval, Ronnie?
36
00:01:26,060 --> 00:01:27,360
Uma máquina pode explodir coisas?
37
00:01:27,960 --> 00:01:30,800
Bem, um fuzileiro naval precisa aprender primeiro a navegar em terra.
38
00:01:30,800 --> 00:01:32,100
Você pode me chamar de Berner.
39
00:01:32,420 --> 00:01:33,920
Eu quero um nome legal como esse.
40
00:01:34,140 --> 00:01:35,160
Tudo bem, e quanto ao Rocky?
41
00:01:36,500 --> 00:01:37,220
Sim, Rocky.
42
00:01:37,620 --> 00:01:38,760
Tudo bem, Rocky, março.
43
00:01:45,180 --> 00:01:48,020
Ok, coloquei a agulha norte apontada entre essas linhas.
44
00:01:48,200 --> 00:01:49,280
Tudo bem, ótimo, ótimo.
45
00:01:49,880 --> 00:01:52,860
Agora, quando você chegar até aquela árvore, quero que você vire a bússola,
46
00:01:53,260 --> 00:01:55,740
mantenha a agulha voltada para o sul dentro dessas linhas.
47
00:01:55,980 --> 00:01:56,260
Rogério?
48
00:01:56,560 --> 00:01:56,900
Rogério.
49
00:01:57,440 --> 00:02:00,500
Tudo bem, Rocky, cara, você vai até aquela árvore e volta, e eu espero aqui por você, certo?
50
00:02:00,820 --> 00:02:01,340
Sim senhor.
51
00:02:01,980 --> 00:02:02,340
Ir.
52
00:02:07,990 --> 00:02:08,710
Ha-ha.
53
00:02:14,880 --> 00:02:15,580
Você é louco.
54
00:02:25,680 --> 00:02:27,100
Ei, alguém quer segundos?
55
00:02:27,200 --> 00:02:27,660
Vamos.
56
00:02:28,700 --> 00:02:30,520
É melhor você se apressar antes que o gelo coma tudo.
57
00:02:31,100 --> 00:02:32,420
Afaste esses ciganos de mim, por favor.
58
00:02:32,420 --> 00:02:33,420
Ei, vocês viram o Ronnie?
59
00:02:34,340 --> 00:02:35,440
Ele ainda não voltou?
60
00:02:35,620 --> 00:02:38,220
Não, eu mostrei a ele como definir o rumo da bússola para uma árvore na floresta.
61
00:02:38,280 --> 00:02:41,380
Não foi tão longe, mas ele não voltou, então fui procurá-lo.
62
00:02:41,740 --> 00:02:42,460
Não se preocupe, cara.
63
00:02:42,500 --> 00:02:43,520
Você sabe, ele vai aparecer.
64
00:02:44,580 --> 00:02:46,040
Mel, vamos, precisamos encontrá-lo, pessoal.
65
00:02:46,160 --> 00:02:46,740
Vocês, vamos lá.
66
00:02:46,920 --> 00:02:47,240
Tudo bem.
67
00:02:48,540 --> 00:02:48,900
Ronnie!
68
00:02:49,900 --> 00:02:50,260
Ronnie!
69
00:02:51,240 --> 00:02:53,080
Ele provavelmente está apenas brincando.
70
00:02:53,700 --> 00:02:54,140
Rochoso!
71
00:02:54,940 --> 00:02:56,040
Hora do almoço, Berner!
72
00:03:01,640 --> 00:04:14,900
O nome desse menino é Ronnie Lewis.
73
00:04:15,220 --> 00:04:16,320
Berner, dê-lhe a descrição.
74
00:04:16,899 --> 00:04:19,880
Ok, Ronnie é alto, com cabelo redondo e magro.
75
00:04:20,260 --> 00:04:21,700
Ele está vestindo uma camisa azul e jeans.
76
00:04:22,000 --> 00:04:24,880
Cada minuto conta, então seja rápido, mas minucioso.
77
00:04:25,340 --> 00:04:28,020
Se tivermos sorte, ele simplesmente se afastou e não foi muito longe.
78
00:04:28,200 --> 00:04:29,680
Ok, lembre-se, ele é apenas uma criança, certo?
79
00:04:29,680 --> 00:04:31,860
Então, quanto mais tempo ele ficar lá, mais medo ele ficará.
80
00:04:31,860 --> 00:04:33,700
Todos vocês têm suas áreas atribuídas.
81
00:04:34,800 --> 00:04:37,240
Fale com o Cabo Martinez a cada 30 minutos.
82
00:04:38,080 --> 00:04:39,580
Eu coordenarei a busca a partir daqui,
83
00:04:40,320 --> 00:04:42,920
e mude as unidades conforme encontrar algo.
84
00:04:44,260 --> 00:04:46,620
Eu sei que não foi por isso que todos vocês vieram aqui,
85
00:04:47,000 --> 00:04:48,320
mas Ronnie é nossa responsabilidade.
86
00:04:49,160 --> 00:04:51,480
Ninguém descansa até o trazermos de volta em segurança.
87
00:04:52,160 --> 00:04:52,540
Vamos.
88
00:04:52,940 --> 00:04:54,100
Vamos lá, pessoal. Vamos.
89
00:05:01,850 --> 00:05:04,570
Diga ao coronel que assumirei
total responsabilidade, mas
90
00:05:04,570 --> 00:05:07,030
preciso daquele helicóptero
no ar o mais rápido possível.
91
00:05:08,130 --> 00:05:09,690
Você acompanha isso, Martinez.
92
00:05:09,950 --> 00:05:10,530
Sim senhor.
93
00:05:11,090 --> 00:05:12,810
Manhã. Tenente Gibbs.
94
00:05:13,490 --> 00:05:14,870
Gabinete do Xerife do Condado de Sweet Ridge.
95
00:05:14,990 --> 00:05:16,090
Recebi sua ligação sobre uma criança desaparecida.
96
00:05:16,290 --> 00:05:17,770
Sim, Tenente Coronel Bill Kelly.
97
00:05:17,890 --> 00:05:19,330
Obrigado por ter vindo tão rápido, xerife.
98
00:05:19,530 --> 00:05:20,470
Há quanto tempo ele se foi?
99
00:05:20,850 --> 00:05:22,210
Ah, cerca de 35 minutos.
100
00:05:22,590 --> 00:05:24,730
Ele deve ter saído do nosso piquenique juvenil.
101
00:05:25,470 --> 00:05:27,610
Eu tenho cinco equipes de três homens espalhadas
102
00:05:27,610 --> 00:05:29,230
desde o momento em que vimos o menino pela última vez.
103
00:05:29,530 --> 00:05:30,570
É um bom trabalho, Coronel.
104
00:05:30,610 --> 00:05:31,830
Vamos precisar de toda a ajuda possível.
105
00:05:31,870 --> 00:05:32,630
Você sabe o nome do menino?
106
00:05:33,390 --> 00:05:34,190
Ronnie Lewis.
107
00:05:34,930 --> 00:05:35,730
Ronnie Lewis?
108
00:05:36,230 --> 00:05:36,490
Hum-hmm.
109
00:05:37,450 --> 00:05:37,850
Ronnie!
110
00:05:38,450 --> 00:05:39,910
Vá devagar, cara. Podemos perder alguma coisa.
111
00:05:40,170 --> 00:05:41,450
A culpa não é sua, Berner.
112
00:05:41,710 --> 00:05:43,630
Olha, fui eu quem o mandou para a floresta, certo?
113
00:05:43,630 --> 00:05:44,330
Ele estava comigo.
114
00:05:44,530 --> 00:05:46,730
Estamos todos envolvidos, então não se culpe, ok?
115
00:05:47,110 --> 00:05:47,510
Ronnie!
116
00:05:48,610 --> 00:05:50,210
Recon, Snoop e Poop.
117
00:05:50,670 --> 00:05:51,850
Parece que estou de volta ao básico.
118
00:05:52,230 --> 00:05:53,610
Vamos. Continue andando. Vamos.
119
00:05:54,110 --> 00:05:55,750
Eu sabia que havia uma razão para me tornar piloto.
120
00:05:57,850 --> 00:05:59,150
Aqui. Quer uma xícara de café?
121
00:05:59,730 --> 00:06:00,470
Não, obrigado.
122
00:06:02,490 --> 00:06:04,330
Ótimo. Aí vêm os abutres.
123
00:06:05,430 --> 00:06:07,810
Martinez, você cumpre suas funções de relações públicas, hein?
124
00:06:11,070 --> 00:06:12,050
Tudo bem, volte para mim.
125
00:06:14,050 --> 00:06:16,630
Bem, bem, Ann Krause, Notícias do Canal 7.
126
00:06:16,650 --> 00:06:17,430
Quem te avisou?
127
00:06:19,070 --> 00:06:21,750
Você sabe que não deve me perguntar isso, xerife Gibbs.
128
00:06:22,230 --> 00:06:23,010
Você está no comando aqui?
129
00:06:23,290 --> 00:06:24,010
Sim, senhora, estou.
130
00:06:26,150 --> 00:06:28,050
Estou aqui conversando com o Xerife Gibbs,
131
00:06:28,250 --> 00:06:30,710
o homem que lidera a busca pelo pequeno Ronnie Lewis.
132
00:06:31,230 --> 00:06:32,510
Você pode nos dizer o que você tem sobre ele?
133
00:06:32,950 --> 00:06:34,290
Nada neste momento,
senhora, mas com a
134
00:06:34,390 --> 00:06:36,270
gentil ajuda dos
fuzileiros navais locais,
135
00:06:36,410 --> 00:06:37,190
estamos vasculhando a área.
136
00:06:37,310 --> 00:06:38,990
É apenas uma questão de tempo até encontrarmos o menino.
137
00:06:39,790 --> 00:06:41,490
E este é o mesmo Ronnie
Lewis que perdeu os pais
138
00:06:41,490 --> 00:06:44,510
em um acidente de carro
no Natal, há dois anos?
139
00:06:44,550 --> 00:06:45,530
Parece que sim.
140
00:06:46,070 --> 00:06:46,790
Onde está Ronnie?
141
00:06:47,530 --> 00:06:48,710
O que aconteceu com meu Ronnie?
142
00:06:49,030 --> 00:06:51,130
Senhora, estamos procurando por ele agora.
143
00:06:51,310 --> 00:06:53,410
Bem, é melhor você encontrá-lo. Vocês são responsáveis.
144
00:06:53,710 --> 00:06:55,650
Se alguém pode encontrá-lo, são os fuzileiros navais.
145
00:06:56,070 --> 00:06:57,390
Como você o perdeu?
146
00:06:57,630 --> 00:06:59,330
Com licença, senhora, qual é a sua relação com o menino?
147
00:06:59,750 --> 00:07:01,590
Meu nome é Joy Daly. Eu sou sua tia.
148
00:07:01,590 --> 00:07:03,850
Tenho cuidado dele desde que seus pais foram mortos.
149
00:07:03,870 --> 00:07:05,990
Muito bem, sou o Xerife Gibbs. Estou liderando a busca.
150
00:07:06,170 --> 00:07:07,750
Agora, vamos encontrá-lo. Você tem minha palavra.
151
00:07:07,890 --> 00:07:09,810
Eu não quero sua palavra. Eu quero Ronnie.
152
00:07:09,910 --> 00:07:10,830
Com licença, Sra. Daly.
153
00:07:11,770 --> 00:07:13,210
Anne Krause, Notícias do Canal 7.
154
00:07:13,510 --> 00:07:15,710
Se pudéssemos divulgar sua
história para a comunidade, isso
155
00:07:15,790 --> 00:07:17,690
poderia ajudar a trazer seu
sobrinho de volta em segurança.
156
00:07:18,430 --> 00:07:19,630
Eu sou apenas uma mãe solteira.
157
00:07:19,850 --> 00:07:21,350
Eu tenho dois filhos.
158
00:07:21,470 --> 00:07:22,930
Você sabe, eu não posso lidar com isso.
159
00:07:23,430 --> 00:07:25,870
Isso trouxe de volta
lembranças do acidente
160
00:07:25,870 --> 00:07:27,110
de Natal que tirou
a vida de seus pais?
161
00:07:27,130 --> 00:07:28,130
Tudo bem, com licença.
162
00:07:28,290 --> 00:07:30,670
Sra. Krause, quer saber? Podemos deixar esta pobre senhora em paz?
163
00:07:30,670 --> 00:07:33,830
Agora, se algum dos seus telespectadores
tiver alguma informação sobre o
164
00:07:33,830 --> 00:07:37,350
paradeiro de Ronnie, peço-lhes que
entrem em contato com o gabinete do xerife.
165
00:07:38,050 --> 00:07:38,850
Com licença.
166
00:07:38,870 --> 00:07:39,170
Obrigado, xerife.
167
00:07:39,250 --> 00:07:40,310
Sra. Daly, mais uma pergunta.
168
00:07:42,920 --> 00:07:43,580
Vamos.
169
00:07:44,660 --> 00:07:47,260
Você se lembra de alguma coisa sobre o acidente de que eles estavam falando?
170
00:07:47,680 --> 00:07:48,340
Eu com certeza faço.
171
00:07:49,640 --> 00:07:51,720
Ronnie e seus pais estavam voltando da igreja.
172
00:07:52,100 --> 00:07:53,340
Eles foram atropelados por um motorista bêbado.
173
00:07:53,960 --> 00:07:54,360
De cabeça erguida.
174
00:07:55,700 --> 00:07:57,020
Matou seus pais.
175
00:07:57,560 --> 00:07:59,660
Por um tempo, eles nem tinham certeza se Ronnie conseguiria sobreviver.
176
00:08:01,040 --> 00:08:02,320
E nós destruímos as pessoas.
177
00:08:03,100 --> 00:08:04,600
O público se reuniu atrás dele, no entanto.
178
00:08:06,700 --> 00:08:07,380
Pobre garoto.
179
00:08:15,210 --> 00:08:16,690
De jeito nenhum ele passou por aqui.
180
00:08:16,810 --> 00:08:17,830
Ok, temos que dar uma olhada.
181
00:08:18,050 --> 00:08:20,650
Vamos, Bernie. Você realmente acha que um menino de nove anos poderia vir até aqui?
182
00:08:20,670 --> 00:08:21,810
Colher, ele poderia ter caído.
183
00:08:22,110 --> 00:08:23,850
Olha, essa camisa não é dele?
184
00:08:24,510 --> 00:08:25,210
Ali.
185
00:08:25,410 --> 00:08:25,710
Ronnie!
186
00:08:25,990 --> 00:08:26,290
Ronnie!
187
00:08:27,690 --> 00:08:29,090
Olha, eu tenho que ir até lá.
188
00:08:29,710 --> 00:08:31,550
Vocês continuem procurando, certo? Eu estou descendo.
189
00:08:32,890 --> 00:08:34,130
Você não está fazendo isso sozinho.
190
00:08:34,130 --> 00:08:35,130
Sem chance.
191
00:08:36,070 --> 00:08:37,970
Certo, amarre esta corda na árvore.
192
00:08:38,070 --> 00:08:39,530
Vou trabalhar para montar um arnês com isso.
193
00:08:46,170 --> 00:08:47,110
Alguma boa notícia, Coronel?
194
00:08:47,630 --> 00:08:48,250
Ainda não.
195
00:08:49,110 --> 00:08:51,050
A tia dele diz que Ronnie tem agido mal ultimamente.
196
00:08:51,150 --> 00:08:52,290
É possível que ele tenha fugido.
197
00:08:53,310 --> 00:08:54,590
Ainda precisamos encontrá-lo.
198
00:08:55,730 --> 00:08:57,570
Sabe, estive pensando que talvez devêssemos chamar suas equipes.
199
00:08:58,790 --> 00:08:59,490
Pelo que?
200
00:08:59,970 --> 00:09:02,430
Quero redesenhar a área de busca, concentrar a nossa mão-de-obra.
201
00:09:02,930 --> 00:09:04,890
Ligarei de volta depois que terminarem a varredura.
202
00:09:05,610 --> 00:09:06,110
Faça isso agora.
203
00:09:07,130 --> 00:09:11,090
Aquele garoto era um convidado do meu esquadrão. Sinto a responsabilidade de encontrá-lo.
204
00:09:11,510 --> 00:09:13,750
Coronel, sei que se sente responsável, mas esta é a minha jurisdição.
205
00:09:15,630 --> 00:09:16,550
Sim, é, xerife.
206
00:09:17,570 --> 00:09:18,950
Bem, estou feliz por concordarmos com isso.
207
00:09:21,600 --> 00:09:22,280
Cabo Martinez.
208
00:09:22,760 --> 00:09:23,160
Senhor.
209
00:09:25,730 --> 00:09:27,690
Notifique as equipes de busca para retornar ao acampamento.
210
00:09:28,510 --> 00:09:29,630
O que há com isso, senhor?
211
00:09:32,000 --> 00:09:32,600
Ordens do xerife.
212
00:09:33,740 --> 00:09:34,320
Sim senhor.
213
00:09:54,540 --> 00:09:55,540
Entendi?
214
00:09:55,600 --> 00:09:56,380
Vamos.
215
00:09:57,100 --> 00:10:10,460
Tudo bem.
216
00:10:19,740 --> 00:10:20,700
Bom e lento.
217
00:10:21,480 --> 00:10:22,000
Calma, amigo.
218
00:10:22,880 --> 00:10:24,260
Calma, cuidado com o pé.
219
00:10:25,120 --> 00:10:25,480
OK.
220
00:10:26,440 --> 00:10:27,100
Fique com isso.
221
00:10:27,640 --> 00:10:29,000
Veja, é isso.
222
00:10:32,380 --> 00:10:42,080
Você está bem?
223
00:10:42,840 --> 00:10:44,880
Sim, ainda estou respirando.
224
00:10:45,900 --> 00:10:47,820
Apenas mais do que posso dizer sobre um rádio.
225
00:10:48,160 --> 00:10:49,440
Tudo bem, há algum sinal da criança?
226
00:10:52,550 --> 00:10:53,130
Ronnie!
227
00:10:53,950 --> 00:10:56,350
Deus, se continuarmos assim, eles vão ter que vir nos procurar.
228
00:10:56,370 --> 00:10:56,970
Sim, sem brincadeira.
229
00:11:00,430 --> 00:11:01,410
Qual é a coisa azul?
230
00:11:01,910 --> 00:11:03,390
É apenas um pedaço de lixo.
231
00:11:04,870 --> 00:11:06,050
Pessoal, tirem-me daqui.
232
00:11:06,230 --> 00:11:06,530
OK.
233
00:11:07,430 --> 00:11:08,030
Vamos.
234
00:11:08,310 --> 00:11:08,810
Se apresse.
235
00:11:09,050 --> 00:11:09,470
Aguentar.
236
00:11:26,200 --> 00:11:26,880
Ei cara.
237
00:11:27,780 --> 00:11:29,880
Esse é o garoto desaparecido de quem ouvi falar no rádio?
238
00:11:30,240 --> 00:11:31,540
Não, esse garoto não está desaparecido.
239
00:11:31,860 --> 00:11:32,680
Ele está jogando um jogo.
240
00:11:33,080 --> 00:11:34,460
Eu não gosto mais desse jogo.
241
00:11:35,060 --> 00:11:35,860
Onde se encontra Burner?
242
00:11:36,320 --> 00:11:36,700
Ei, garoto.
243
00:11:37,200 --> 00:11:38,240
Seu nome Ronnie alguma coisa?
244
00:11:39,000 --> 00:11:40,220
Sim, como você sabia?
245
00:11:40,760 --> 00:11:41,880
O que está acontecendo aqui, cara?
246
00:11:46,140 --> 00:11:46,540
Tiroteio.
247
00:11:46,720 --> 00:11:47,080
Por aqui.
248
00:11:49,240 --> 00:11:50,860
O que você está fazendo com a arma, Bonnie?
249
00:11:50,900 --> 00:11:52,320
Você não disse nada sobre armas.
250
00:11:52,660 --> 00:11:54,260
Idiota, não diga meu nome.
251
00:11:54,420 --> 00:11:55,020
O que aconteceu?
252
00:11:55,220 --> 00:11:55,880
O que você fez?
253
00:11:57,700 --> 00:11:59,120
Cale a boca e ande, garoto.
254
00:12:01,340 --> 00:12:02,080
Oh cara.
255
00:12:05,440 --> 00:12:36,050
Ele acabou de nos pegar.
256
00:12:36,150 --> 00:12:37,050
Tiro uma vez nas costas.
257
00:12:37,150 --> 00:12:38,270
Orgulhoso Winks, incline-se.
258
00:12:41,530 --> 00:12:42,350
Dê-lhe espaço.
259
00:12:50,210 --> 00:12:50,670
EU...
260
00:12:50,670 --> 00:12:53,440
Eu vi ele.
261
00:12:53,780 --> 00:12:54,880
Não tente conversar, filho.
262
00:12:55,280 --> 00:12:56,160
Quem? Quem você viu?
263
00:12:56,700 --> 00:12:57,540
O garoto.
264
00:12:59,500 --> 00:12:59,980
Seqüestrado.
265
00:13:00,320 --> 00:13:01,380
Você viu quem estava com ele?
266
00:13:01,580 --> 00:13:03,340
Salve as perguntas até que ele esteja corrigido.
267
00:13:03,860 --> 00:13:05,060
Diga-me quem atirou em você.
268
00:13:08,240 --> 00:13:09,140
Um deles.
269
00:13:55,800 --> 00:13:56,280
Droga!
270
00:13:56,280 --> 00:13:57,320
Eu estou perdido.
271
00:13:57,500 --> 00:13:58,200
Onde estamos?
272
00:13:58,300 --> 00:13:59,220
Para onde você está me levando?
273
00:13:59,400 --> 00:14:00,640
Cale a boca, seu pirralho.
274
00:14:00,800 --> 00:14:01,600
Onde se encontra Burner?
275
00:14:01,780 --> 00:14:03,140
Eu falei cala a boca.
276
00:14:03,240 --> 00:14:04,080
Eu quero ir.
277
00:14:04,460 --> 00:14:05,240
Me deixar ir.
278
00:14:05,380 --> 00:14:05,600
Tudo bem.
279
00:14:06,520 --> 00:14:06,880
Não!
280
00:14:07,140 --> 00:14:08,600
Então pare de choramingar, garoto.
281
00:14:08,740 --> 00:14:10,220
Agora fique quieto, não é, Ronnie?
282
00:14:11,000 --> 00:14:13,540
Você sabe, você teve
algumas ideias realmente
283
00:14:13,600 --> 00:14:14,720
estúpidas no passado,
mas esta leva a melhor.
284
00:14:15,280 --> 00:14:17,200
Você o tirou de um piquenique de couro.
285
00:14:17,760 --> 00:14:19,580
Bem, se você não estivesse
atrasado para chegar ao pátio
286
00:14:19,620 --> 00:14:21,340
da escola, poderíamos
tê-lo apanhado lá, seu idiota.
287
00:14:21,420 --> 00:14:22,440
Não me chame disso.
288
00:14:22,700 --> 00:14:24,140
Não acredito que você atirou no cara.
289
00:14:24,140 --> 00:14:25,860
Não acredito que você nos perdeu.
290
00:14:29,680 --> 00:14:30,320
Ok, fácil.
291
00:14:32,800 --> 00:14:33,620
Você entendeu?
292
00:14:33,620 --> 00:14:34,080
Eu entendi.
293
00:14:36,770 --> 00:14:37,850
Acho que temos que voltar.
294
00:14:38,070 --> 00:14:38,910
Não, continuamos procurando.
295
00:14:39,150 --> 00:14:40,630
Burner, e se eles já encontraram esse garoto?
296
00:14:40,710 --> 00:14:42,190
Esta é uma perseguição inútil.
297
00:14:42,490 --> 00:14:44,030
E estamos ferrados sem esse rádio.
298
00:14:44,350 --> 00:14:46,650
Ok, por que não tentamos nos juntar a outro time?
299
00:14:46,770 --> 00:14:47,990
Pelo menos podemos ter contato por rádio.
300
00:14:48,870 --> 00:14:49,510
Vamos fazê-lo.
301
00:14:49,890 --> 00:14:50,370
Eu peguei a chave.
302
00:14:51,030 --> 00:14:51,470
Vamos.
303
00:14:51,490 --> 00:14:51,850
Vamos.
304
00:14:52,790 --> 00:14:53,770
Eu vou fazer a ligação.
305
00:15:00,100 --> 00:15:01,260
Sim, Krauss, Notícias do Canal Sete.
306
00:15:01,820 --> 00:15:03,220
Ouça e ouça com atenção.
307
00:15:04,240 --> 00:15:05,460
Estamos atrás de Lewis.
308
00:15:05,680 --> 00:15:06,840
Isto é o que precisa acontecer.
309
00:15:07,140 --> 00:15:08,140
Se alguém perguntar, nós perguntaremos.
310
00:15:09,900 --> 00:15:10,840
Ok, estou com você. Vá em frente.
311
00:15:12,600 --> 00:15:15,320
Vi marcas de pneus vindo de trás daquelas árvores.
312
00:15:15,800 --> 00:15:17,160
Vou levar alguns homens e segui-los.
313
00:15:17,300 --> 00:15:17,500
Não.
314
00:15:19,260 --> 00:15:20,440
Eles poderiam nos liderar na corrida.
315
00:15:20,840 --> 00:15:22,760
Estamos investigando tentativa de homicídio e sequestro, Coronel.
316
00:15:22,860 --> 00:15:24,240
Um de seus funcionários pode ser o perpetrador.
317
00:15:24,400 --> 00:15:25,640
Você está errado. Eu conheço meus fuzileiros navais.
318
00:15:25,740 --> 00:15:26,780
Eles não tiveram nada a ver com isso.
319
00:15:26,940 --> 00:15:28,060
Bem, isso cabe a mim decidir.
320
00:15:28,060 --> 00:15:30,200
Vou querer questionar todos eles no acampamento.
321
00:15:49,100 --> 00:15:50,940
Droga, os fuzileiros navais pousaram.
322
00:16:00,220 --> 00:16:01,960
Não vá me verificar agora.
323
00:16:02,680 --> 00:16:03,980
Volte, canse.
324
00:16:04,440 --> 00:16:06,660
Bem, coloque o sobressalente.
325
00:16:06,840 --> 00:16:08,040
Esse foi o sobressalente.
326
00:16:16,320 --> 00:16:17,680
Você sabe, Pop estava certo.
327
00:16:17,940 --> 00:16:19,200
Você é um idiota.
328
00:16:19,380 --> 00:16:21,580
Eu disse para não me chamar assim.
329
00:16:21,640 --> 00:16:22,600
Agora veja o que você fez.
330
00:16:23,240 --> 00:16:23,720
Carol!
331
00:16:23,720 --> 00:16:25,060
Esse não é meu nome.
332
00:16:26,060 --> 00:16:27,180
Ok, tudo bem.
333
00:16:27,300 --> 00:16:28,140
Nada demais.
334
00:16:28,620 --> 00:16:30,020
Vamos apenas para a cabana.
335
00:16:30,300 --> 00:16:30,960
Nada demais.
336
00:16:31,520 --> 00:16:33,380
Estas florestas estão cheias de idiotas.
337
00:16:33,440 --> 00:16:34,760
Bem, o que você quer que eu faça?
338
00:16:35,560 --> 00:16:39,040
Irmãozinho, não acredito que venhamos do mesmo pool genético.
339
00:16:41,700 --> 00:16:42,920
Ok, garoto, acalme-se.
340
00:16:44,920 --> 00:16:47,080
Não tire essa venda ou eu vou te matar.
341
00:16:47,280 --> 00:16:48,760
Ei, não olhe para mim.
342
00:16:48,960 --> 00:16:50,160
Eu não sou. Eu não sou.
343
00:16:50,600 --> 00:16:53,320
Olha, Wayne, ele agora é uma testemunha ocular de qualquer maneira.
344
00:16:53,820 --> 00:16:55,180
Você sabe o que isso significa.
345
00:16:57,220 --> 00:16:58,480
Você está bem?
346
00:17:00,260 --> 00:17:01,300
Desculpe por isso.
347
00:17:05,400 --> 00:17:06,839
Ela tem uma atitude ruim.
348
00:17:18,770 --> 00:17:20,430
Acho que estamos fora da nossa área de busca.
349
00:17:20,910 --> 00:17:21,410
Sim, estamos.
350
00:17:22,730 --> 00:17:23,490
Temos que estar lá.
351
00:17:24,010 --> 00:17:24,510
Vamos.
352
00:17:26,630 --> 00:17:29,210
Duzentos e cinquenta mil em notas sem identificação.
353
00:17:29,630 --> 00:17:31,910
Se eu vir algum policial lá, esse garoto está morto.
354
00:17:33,030 --> 00:17:35,230
Eu não entendi. Por que sequestrar uma pobre criança?
355
00:17:35,770 --> 00:17:36,870
Bem, ele não é tão pobre, Coronel.
356
00:17:37,470 --> 00:17:40,950
Quando seus pais foram mortos, a comunidade criou para ele um fundo fiduciário, arrecadando trezentos mil.
357
00:17:41,330 --> 00:17:42,550
E eles estão se recuperando novamente.
358
00:17:42,810 --> 00:17:45,970
Estou recebendo relatos de que o dinheiro da recompensa por seu retorno seguro está chegando.
359
00:17:46,110 --> 00:17:49,510
Caramba. Agora todos os malucos do estado da Flórida estarão vagando por aqui.
360
00:17:49,630 --> 00:17:51,310
Eu sugiro que você configure obstáculos.
361
00:17:51,750 --> 00:17:52,730
Limite quem entra aqui.
362
00:17:53,750 --> 00:17:54,410
Isso é uma boa ideia.
363
00:18:09,090 --> 00:18:10,110
Você tem filhos, Kate?
364
00:18:10,630 --> 00:18:11,030
Não.
365
00:18:11,510 --> 00:18:12,290
Eu desejo.
366
00:18:13,730 --> 00:18:15,130
Então você tem muita sorte.
367
00:18:17,920 --> 00:18:21,620
Oh Deus. Sinto muito. Sinto muito. Isso deve ter parecido terrível.
368
00:18:23,100 --> 00:18:25,160
Max e eu teríamos quatro filhos.
369
00:18:25,600 --> 00:18:26,480
Duas meninas, dois meninos.
370
00:18:27,560 --> 00:18:28,800
Eles até escolheram seus nomes.
371
00:18:31,740 --> 00:18:32,440
Então o que aconteceu?
372
00:18:33,620 --> 00:18:35,560
Ele, ah, faleceu.
373
00:18:36,980 --> 00:18:37,680
Sinto muito.
374
00:18:39,440 --> 00:18:40,040
Acontece.
375
00:18:43,840 --> 00:18:45,460
A grama é sempre mais verde.
376
00:18:46,220 --> 00:18:46,820
Sim.
377
00:18:48,920 --> 00:18:54,660
Eu tenho três filhos. Eu tenho Ronnie e meu ex-marido.
378
00:18:54,880 --> 00:18:55,920
Nunca fiz nada para ajudar.
379
00:18:56,860 --> 00:18:57,820
Como você sobrevive, então?
380
00:19:02,970 --> 00:19:04,010
Eu só faço.
381
00:19:05,090 --> 00:19:08,650
Você sabe, desde que minha irmã morreu, tem sido muito, muito difícil.
382
00:19:08,790 --> 00:19:14,990
Mas, uh, estou trabalhando em dois empregos, e todo o meu salário vai para cuidar dos filhos.
383
00:19:15,210 --> 00:19:16,710
Quero dizer, como eu deveria...
384
00:19:16,710 --> 00:19:19,560
O que eu estou fazendo?
385
00:19:20,600 --> 00:19:22,380
Você não quer ouvir isso. O que eu estou fazendo?
386
00:19:22,660 --> 00:19:25,900
Não. Vamos. Você precisa conversar, Júlia. Isso vai fazer você se sentir melhor.
387
00:19:26,100 --> 00:19:26,680
Vamos.
388
00:19:29,380 --> 00:19:30,060
Você não se importa?
389
00:19:30,700 --> 00:19:33,580
Não. Estou acostumado com isso. Eu sou um barman.
390
00:19:35,500 --> 00:19:38,260
Com licença, senhora. Sra. Daly, preciso conversar com você, por favor.
391
00:19:41,440 --> 00:19:45,200
Certo. Obrigado, cara. Pode apostar.
392
00:19:45,480 --> 00:19:45,660
Sim.
393
00:19:50,920 --> 00:19:53,640
Embora não tenha havido mais nenhuma palavra dos sequestradores,
394
00:19:53,940 --> 00:19:56,680
a comunidade continua a estender a mão ao jovem Ronnie Lewis.
395
00:19:57,080 --> 00:20:02,780
A onda de orações e doações lembra
o trágico acidente há dois anos, em
396
00:20:02,780 --> 00:20:07,320
que US$ 300 mil foram doados a um
fundo fiduciário em nome de Ronnie.
397
00:20:07,900 --> 00:20:10,920
Esta é Anne Kraus, WJVY News.
398
00:20:14,200 --> 00:20:17,020
Senhor, todo o nosso pessoal é responsável pela Equipe 5.
399
00:20:17,480 --> 00:20:20,720
Tenentes Barnes, Jensen e Henry, parecem estar sem contacto via rádio.
400
00:20:21,340 --> 00:20:24,380
Um homem baleado nas costas, uma criança e três fuzileiros navais desaparecidos.
401
00:20:24,640 --> 00:20:26,240
É o pior momento para recuar.
402
00:20:26,980 --> 00:20:28,240
Cabo Martinez, vá até Huey.
403
00:20:28,420 --> 00:20:29,000
Sim senhor.
404
00:20:34,160 --> 00:20:35,600
Uau, dê uma olhada nisso.
405
00:20:38,170 --> 00:20:38,970
Ainda quente.
406
00:20:40,090 --> 00:20:40,570
Quem é?
407
00:20:41,030 --> 00:20:41,850
Deve ser do Ronnie.
408
00:20:42,330 --> 00:20:43,170
Ele deixou a força.
409
00:20:44,010 --> 00:20:44,410
Ronnie!
410
00:20:45,130 --> 00:20:45,670
Vamos.
411
00:20:45,870 --> 00:20:46,030
Merda.
412
00:20:46,990 --> 00:20:47,410
Vamos.
413
00:20:51,550 --> 00:20:53,070
Ronnie, você pode me ouvir?
414
00:20:53,670 --> 00:20:55,490
Você está aí, amigo? Sou eu, Berner.
415
00:20:57,650 --> 00:20:58,870
Quem diabos é Berner?
416
00:20:59,670 --> 00:21:01,030
Ei, garoto, volte aqui!
417
00:21:02,850 --> 00:21:03,210
Berner!
418
00:21:03,950 --> 00:21:04,310
Berner!
419
00:21:04,650 --> 00:21:05,410
Por aqui!
420
00:21:09,700 --> 00:21:10,820
Ei, volte aqui, garoto!
421
00:21:37,240 --> 00:21:37,940
Oh meu Deus.
422
00:21:42,140 --> 00:21:42,860
Abaixe-se!
423
00:21:43,160 --> 00:21:43,520
Você foi atingido!
424
00:21:44,500 --> 00:21:45,740
Eles o pegaram em algum lugar no ombro.
425
00:21:46,100 --> 00:21:46,460
Mochila.
426
00:21:47,620 --> 00:21:49,400
Ok, vejo que você o traz de volta. Eu vou atrás do Ronnie.
427
00:21:49,400 --> 00:21:50,120
Ei, ei, ei, negativo.
428
00:21:50,800 --> 00:21:52,140
Não vá sozinho, cara. Eu vi dois deles.
429
00:21:52,500 --> 00:21:53,120
Ambos estavam armados?
430
00:21:53,380 --> 00:21:54,080
Eu não sabia.
431
00:21:54,700 --> 00:21:56,100
Ouça, vou contornar o flanco esquerdo.
432
00:21:56,320 --> 00:21:57,220
Vocês vão para o lado direito.
433
00:21:57,220 --> 00:21:59,060
Não, colher, você levou um tiro, certo? Você precisa de alguma ajuda.
434
00:21:59,200 --> 00:22:00,060
Precisamos pegar Ronnie.
435
00:22:00,400 --> 00:22:01,120
Eu vou levá-lo de volta.
436
00:22:01,120 --> 00:22:02,380
Eu não vou voltar, Ice.
437
00:22:02,420 --> 00:22:03,300
Ouça, ouça, ouça.
438
00:22:03,560 --> 00:22:04,780
Ninguém sabe que estamos aqui, certo?
439
00:22:04,940 --> 00:22:05,920
Alguém tem que contar a eles.
440
00:22:06,180 --> 00:22:07,040
Então você vai voltar?
441
00:22:07,400 --> 00:22:09,840
OK, tudo bem, mas vocês dois fiquem aqui.
442
00:22:09,880 --> 00:22:10,500
Eu irei sozinho.
443
00:22:10,640 --> 00:22:11,540
Vamos, estamos perdendo ele.
444
00:22:11,620 --> 00:22:12,040
Precisamos pegar Ronnie.
445
00:22:12,040 --> 00:22:13,140
Ei, vocês me fazem um favor.
446
00:22:13,360 --> 00:22:14,960
Não chegue muito perto. Esses caras são loucos.
447
00:22:15,060 --> 00:22:15,600
Gelo, vamos.
448
00:22:16,800 --> 00:22:17,520
Tome cuidado.
449
00:22:33,080 --> 00:22:34,040
Sim, esse é um dos nossos.
450
00:22:34,400 --> 00:22:35,620
O seu homem encontrou-o perto do desfiladeiro.
451
00:22:36,200 --> 00:22:37,360
Pertence à equipe cinco.
452
00:22:37,580 --> 00:22:38,800
Não admira que não tenhamos notícias dele.
453
00:22:38,920 --> 00:22:39,720
Preciso lhe dizer, Coronel,
454
00:22:39,740 --> 00:22:41,780
Não me sinto muito bem por eles ainda estarem desaparecidos.
455
00:22:42,080 --> 00:22:42,520
Com licença.
456
00:22:43,040 --> 00:22:43,380
Gibbs.
457
00:22:43,380 --> 00:22:45,380
O que diabos vamos fazer com esse garoto estúpido?
458
00:22:46,300 --> 00:22:46,700
Martinez.
459
00:22:47,040 --> 00:22:47,260
Senhor.
460
00:22:47,900 --> 00:22:49,500
Não sei quando voltarei para casa, querido.
461
00:22:49,780 --> 00:22:50,860
Estou no meio de algo muito terrível.
462
00:22:50,880 --> 00:22:51,440
Vejo você na equipe cinco.
463
00:22:51,500 --> 00:22:52,740
Tarde, estou com medo, sério.
464
00:22:53,420 --> 00:22:53,920
Tudo bem.
465
00:22:54,580 --> 00:22:56,200
Não desligue na minha cara, droga.
466
00:22:56,800 --> 00:22:58,520
Tente proteger a esposa de tudo isso.
467
00:23:00,980 --> 00:23:02,560
Atenda esse telefone, Lamont.
468
00:23:16,030 --> 00:23:19,310
As contribuições continuam chegando para o retorno seguro de Ronnie Lewis.
469
00:23:19,950 --> 00:23:22,850
Quase US$ 100 mil já foram prometidos,
470
00:23:23,130 --> 00:23:26,890
com uma oferta generosa de um cidadão comum para igualar cada dólar.
471
00:23:28,110 --> 00:23:30,650
E assim, às 16h30, ainda não
472
00:23:30,650 --> 00:23:32,290
há notícias dos sequestradores.
473
00:23:33,010 --> 00:23:35,430
Esta é Anne Krauss, WJVY News.
474
00:23:38,860 --> 00:23:39,900
Eu tenho que sair daqui.
475
00:23:40,100 --> 00:23:41,780
Querida, você tem que aguentar firme, Joy.
476
00:23:42,920 --> 00:23:45,060
Você sabe, isso já deveria ter acabado.
477
00:23:45,200 --> 00:23:45,920
Eu sei, vai ficar tudo bem.
478
00:23:46,500 --> 00:23:47,220
Tem certeza?
479
00:23:47,600 --> 00:23:48,660
Você só precisa acreditar.
480
00:23:49,680 --> 00:23:51,080
Vamos pegar um café para você, hein?
481
00:23:51,440 --> 00:23:51,780
Vamos.
482
00:23:51,780 --> 00:23:54,200
As autoridades responsáveis pela aplicação da lei declararam agora
483
00:23:54,200 --> 00:23:56,920
aquele garoto desaparecido de 11 anos, Ronnie Lewis...
484
00:23:56,920 --> 00:23:58,840
Temos que seguir o plano.
485
00:23:59,040 --> 00:24:00,560
Esqueça o plano, Wayne.
486
00:24:00,880 --> 00:24:02,300
Temos que esperar aqui por ele.
487
00:24:02,380 --> 00:24:04,440
Essa é a única maneira pela qual ele disse que conseguiríamos o dinheiro do resgate.
488
00:24:04,980 --> 00:24:06,700
Você nunca consegue pensar sozinho, hein?
489
00:24:07,100 --> 00:24:08,920
E se a polícia chegar aqui primeiro?
490
00:24:09,200 --> 00:24:11,080
Bem, ele não deveria permitir, certo?
491
00:24:11,200 --> 00:24:12,160
Não foi isso que você disse?
492
00:24:13,980 --> 00:24:16,280
Tudo bem, vamos dar-lhe um pouco mais de tempo.
493
00:24:16,880 --> 00:24:17,320
Olá?
494
00:24:17,980 --> 00:24:19,320
O que você quer, pirralho?
495
00:24:19,320 --> 00:24:21,620
Você sabe o que? Você sempre tem que ser tão cruel com ele, hein?
496
00:24:21,880 --> 00:24:22,960
Você é igual ao nosso velho.
497
00:24:25,680 --> 00:24:26,580
O que você quer, garoto?
498
00:24:27,680 --> 00:24:28,780
Posso ir à casa-de-banho?
499
00:25:01,820 --> 00:25:02,460
Por aqui.
500
00:25:06,740 --> 00:25:07,960
Ah, ótimo. O que agora?
501
00:25:09,200 --> 00:25:10,520
Bem, eles não criaram asas.
502
00:25:12,180 --> 00:25:13,180
Por aqui, por aqui.
503
00:25:28,000 --> 00:25:30,800
Chegamos a US$ 300.000 com uma promessa correspondente?
504
00:25:31,560 --> 00:25:33,060
Deus, aquele garoto é um imã de dinheiro.
505
00:25:33,660 --> 00:25:34,620
Sim, assim que você conseguir.
506
00:25:34,620 --> 00:25:35,000
OK.
507
00:25:35,600 --> 00:25:35,820
Sim.
508
00:25:36,500 --> 00:25:39,520
Eu vi você rodando uma fita de quando Ronnie recebeu aquele grande cheque há alguns anos.
509
00:25:39,860 --> 00:25:41,340
Você se importaria se eu desse outra olhada nisso?
510
00:25:41,920 --> 00:25:42,800
Claro, eu diria por que não.
511
00:25:43,320 --> 00:25:43,680
Obrigado.
512
00:26:06,000 --> 00:26:06,820
Você tem uma irmã?
513
00:26:09,440 --> 00:26:09,800
Sortudo.
514
00:26:11,160 --> 00:26:12,820
Você sabe, eu gostava da minha irmã.
515
00:26:13,200 --> 00:26:15,520
Mas então ela assistiu a este filme, Bonnie e Clyde.
516
00:26:15,940 --> 00:26:17,640
Agora ela pensa que é algum tipo de fora-da-lei.
517
00:26:18,720 --> 00:26:20,260
Ela até mudou de nome.
518
00:26:21,060 --> 00:26:23,880
Você sabe, se você me perguntar, ela simplesmente se transformou em uma espécie de vadia.
519
00:26:25,000 --> 00:26:26,640
Ei, volte aqui!
520
00:26:29,320 --> 00:26:30,740
Vamos. Vamos.
521
00:26:32,160 --> 00:26:33,740
Você deve ser o Burner.
522
00:26:42,480 --> 00:26:48,560
A onda de orações e doações lembra
o trágico acidente há dois anos, em
523
00:26:48,560 --> 00:26:53,040
que US$ 300 mil foram doados a um
fundo fiduciário em nome de Ronnie.
524
00:26:53,040 --> 00:26:56,660
Esta é Anne Krause, WJBY News.
525
00:26:56,820 --> 00:26:57,080
Lá.
526
00:26:57,960 --> 00:27:00,000
Huh. Xerife Gibbs.
527
00:27:02,240 --> 00:27:04,140
Essa é uma história e tanto, não é?
528
00:27:04,760 --> 00:27:05,900
Com certeza é.
529
00:27:11,510 --> 00:27:13,390
Isso vai ficar bem, Ronnie, eu juro.
530
00:27:13,770 --> 00:27:14,610
Eu sei, estou com medo.
531
00:27:14,710 --> 00:27:15,070
Eu sei.
532
00:27:17,640 --> 00:27:18,720
Para que serve isso?
533
00:27:19,220 --> 00:27:21,540
Estávamos bem até os fuzileiros navais desembarcarem.
534
00:27:21,940 --> 00:27:22,260
Sim?
535
00:27:22,660 --> 00:27:24,320
Cuidando da vida de todo mundo.
536
00:27:27,220 --> 00:27:29,760
Este idiota está amarrado, você pegou a arma e está com medo.
537
00:27:29,840 --> 00:27:31,020
Não, não estou com medo!
538
00:27:31,100 --> 00:27:32,280
Então o que você está esperando?
539
00:27:37,030 --> 00:27:40,410
Eles expulsaram você do campo de treinamento, agora esse curinga aparece para acabar com nossa peça.
540
00:27:42,350 --> 00:27:43,310
Vamos, Wayne.
541
00:27:44,230 --> 00:27:45,190
Seja um homem.
542
00:27:46,050 --> 00:27:46,410
Não!
543
00:27:46,650 --> 00:27:49,150
Está tudo bem, Rocky. Eles não vão me matar.
544
00:27:49,530 --> 00:27:50,030
Oh não?
545
00:27:50,230 --> 00:27:52,410
Por que você mataria um refém que pode usar como seguro?
546
00:27:52,690 --> 00:27:55,850
Porque esta é a vingança por toda a porcaria que tirei de vocês, fuzileiros navais.
547
00:27:56,130 --> 00:27:57,110
Espere um segundo, Wayne.
548
00:27:58,590 --> 00:27:59,930
Acho que ele tem razão.
549
00:28:04,220 --> 00:28:06,000
Este jarhead pode ser útil.
550
00:28:09,620 --> 00:28:12,760
Eu vi Joey e Gibbs juntos em uma fita de dois anos atrás.
551
00:28:13,400 --> 00:28:16,140
Então, obviamente, eles se conheciam antes, por que fingiram que acabaram de se conhecer?
552
00:28:16,340 --> 00:28:18,640
Bem, isso pode explicar porque é que o Gibbs está a atrasar a busca.
553
00:28:18,680 --> 00:28:20,200
Você acha que eles estão por trás de tudo isso?
554
00:28:21,540 --> 00:28:25,000
Cabo Martinez, já detectou alguma coisa no scanner do Tenente Henry?
555
00:28:25,080 --> 00:28:27,460
Nada senhor. Apenas um monte de tagarelice.
556
00:28:29,500 --> 00:28:31,260
Espere um minuto, volte para a última frequência.
557
00:28:34,610 --> 00:28:36,230
Então, quantos fuzileiros navais você tem aí?
558
00:28:36,830 --> 00:28:38,810
Apenas um. Eu não sei nada sobre os outros dois.
559
00:28:39,090 --> 00:28:41,030
Bem, não o deixe escapar. Você entendeu?
560
00:28:42,590 --> 00:28:43,430
Como vai o menino?
561
00:28:43,790 --> 00:28:45,650
O garoto? E quanto a mim?
562
00:28:46,130 --> 00:28:47,870
Você disse que iria cuidar disso, Lamont.
563
00:28:48,110 --> 00:28:50,090
Você disse que iria facilitar as coisas. Agora entendi.
564
00:28:50,110 --> 00:28:51,890
Você apenas fica sentado. Eu vou tratar disso.
565
00:28:52,670 --> 00:28:53,390
Aquele bastardo.
566
00:28:54,830 --> 00:28:55,930
Isso explica muita coisa.
567
00:28:56,510 --> 00:28:59,190
Ele comete um crime, depois resolve-o, para poder ser o herói.
568
00:28:59,510 --> 00:29:01,270
Então ele recebe a glória e a recompensa.
569
00:29:01,430 --> 00:29:02,770
Senhor, se ele sabe que estamos atrás dele...
570
00:29:02,770 --> 00:29:05,330
Ele pode matar o menino e o refém e sair limpo.
571
00:29:06,650 --> 00:29:07,710
Então, como vamos encontrá-lo?
572
00:29:08,710 --> 00:29:11,210
Talvez a tia enlutada tenha algo a dizer sobre isso.
573
00:29:54,740 --> 00:29:55,620
Foguete, como você está?
574
00:29:56,300 --> 00:29:57,580
Desculpe, você teve que vir me salvar.
575
00:29:58,400 --> 00:29:59,560
É para isso que servem os parceiros.
576
00:30:01,380 --> 00:30:04,040
Tenho que descobrir uma maneira de tirar você daqui e levá-la para casa.
577
00:30:05,040 --> 00:30:06,980
Acho que minha tia não gosta mais de mim.
578
00:30:07,500 --> 00:30:08,900
Isso é muito problemático.
579
00:30:09,220 --> 00:30:10,000
Somos um bando de gente.
580
00:30:11,680 --> 00:30:12,240
Eles estão mortos.
581
00:30:17,070 --> 00:30:20,230
Olha, você me pegou e você pegou os fuzileiros navais, certo?
582
00:30:27,790 --> 00:30:29,570
Tudo bem, preciso que você faça algo por mim.
583
00:30:29,890 --> 00:30:33,950
Quero que você se sente e estique a mão lá atrás e veja se não consegue alcançar aquela borda irregular.
584
00:30:34,370 --> 00:30:35,150
Você pode chegar lá atrás?
585
00:30:35,370 --> 00:30:35,690
Sim.
586
00:30:36,390 --> 00:30:39,350
Tudo bem, veja se você não consegue cortar a fita, mas não se corte.
587
00:30:40,570 --> 00:30:42,470
Ei, que barulho é esse aí, hein?
588
00:30:42,850 --> 00:30:44,710
O garoto está com fome. Ele precisa de algo para comer.
589
00:30:45,290 --> 00:30:46,710
Como é isto, um hotel?
590
00:30:46,950 --> 00:30:49,590
Bem, ele não vai lhe fazer nenhum bem se morrer de fome.
591
00:30:50,430 --> 00:30:52,410
Isso é verdade. Uma criança precisa de nutrição.
592
00:30:55,950 --> 00:30:56,670
Abra, garoto.
593
00:31:01,860 --> 00:31:02,260
Obrigado.
594
00:31:02,420 --> 00:31:02,800
Sem problemas.
595
00:31:05,140 --> 00:31:07,200
Então, conheci Gibbs antes. E daí?
596
00:31:08,500 --> 00:31:10,040
Por que você fingiu que não o conhecia?
597
00:31:10,220 --> 00:31:13,260
O que? Eu estava chateada. Eu só... não me lembrei.
598
00:31:13,440 --> 00:31:16,220
Vamos. Eu vi você na fita. O homem estava com o braço em volta de você.
599
00:31:17,380 --> 00:31:19,080
Você não tem filhos, Kate.
600
00:31:20,820 --> 00:31:23,460
Você não sabe como é lutar tanto.
601
00:31:23,460 --> 00:31:26,740
Todo aquele dinheiro que as pessoas doaram ficou ali, fora de alcance.
602
00:31:26,900 --> 00:31:30,420
Certo. Quero dizer, do que eles esperavam que eu vivesse?
603
00:31:30,700 --> 00:31:33,800
Quem quer que tenha feito Ronnie atirar em um homem pelas costas, poderia fazer o mesmo com ele.
604
00:31:35,380 --> 00:31:37,100
O que? Quer dizer que eles não vão deixá-lo ir?
605
00:31:37,180 --> 00:31:39,460
São pessoas desesperadas. Eles poderiam entrar em pânico e matá-lo.
606
00:31:40,380 --> 00:31:46,480
Oh não. Não. Ah. Não, você sabe, hum, Lamont disse que isso não aconteceria.
607
00:31:46,620 --> 00:31:48,200
O que exatamente Lamont lhe disse?
608
00:31:48,980 --> 00:31:52,040
Ele disse que sabia que as pessoas ajudariam Ronnie como haviam feito antes.
609
00:31:52,220 --> 00:31:56,600
Ele disse que o encontraria e que seria um herói e que dividiríamos a recompensa.
610
00:31:56,920 --> 00:31:58,480
Para onde levaram o seu sobrinho, Sra. Daly?
611
00:31:59,180 --> 00:32:00,700
Vamos. Para onde eles levaram Ronnie?
612
00:32:01,400 --> 00:32:05,220
Eu mereço um pouco desse dinheiro. Do que eu deveria viver?
613
00:32:05,640 --> 00:32:07,360
Como você pôde deixar alguém levar aquela criança?
614
00:32:07,640 --> 00:32:11,800
Não sei onde o encontraram. Lamont disse que seria melhor se eu não soubesse.
615
00:32:16,930 --> 00:32:21,910
Embora a busca pela vítima de sequestro Ronnie Lewis tenha sido suspensa até o amanhecer,
616
00:32:22,250 --> 00:32:26,570
o oficial encarregado da investigação, o xerife do condado de Sweetbridge, L.T. Gibbs,
617
00:32:26,950 --> 00:32:30,630
revelou que os suspeitos são de um esquadrão
da Marinha dos EUA que está realizando
618
00:32:30,630 --> 00:32:35,930
uma missão de extensão comunitária da qual
Ronnie participava no momento de sua prisão.
619
00:32:35,930 --> 00:32:36,530
Você ouviu isso?
620
00:32:37,090 --> 00:32:40,380
Citando o que ele chamou de gabinete do xerife,
621
00:32:40,680 --> 00:32:43,980
suspeita que os sequestradores ainda estejam escondidos no...
622
00:32:43,980 --> 00:32:46,480
E quando eu disser vá, não corra para a porta.
623
00:32:46,580 --> 00:32:48,980
Há uma senhora do lado de fora da Marinha esperando por você. Entendi?
624
00:32:49,260 --> 00:32:49,720
Entendi.
625
00:32:52,300 --> 00:32:53,760
O que é toda essa conversa, hein?
626
00:32:57,700 --> 00:32:59,220
Ir! Ir! Ir!
627
00:32:59,440 --> 00:32:59,620
Ei!
628
00:33:03,420 --> 00:33:04,220
Pegue ele!
629
00:33:11,460 --> 00:33:12,760
Eu gosto disso por cima.
630
00:33:12,760 --> 00:33:13,720
Oh sim?
631
00:33:14,660 --> 00:33:15,660
Volte, garoto!
632
00:33:19,440 --> 00:33:20,400
Ronnie, pare!
633
00:33:21,120 --> 00:33:21,600
Ronnie!
634
00:33:24,660 --> 00:33:26,240
Pare, Ronnie, está tudo bem!
635
00:33:28,540 --> 00:33:40,120
Está tudo bem, homenzinho. Você está seguro agora.
636
00:33:40,360 --> 00:33:42,520
Rápido, há dois deles lá fora. Eles têm um fuzileiro naval.
637
00:33:43,240 --> 00:33:45,220
Não se preocupe. Eu vou cuidar de tudo.
638
00:33:50,390 --> 00:33:52,530
Se você me matar, você nunca vai sair dessa vivo.
639
00:33:53,490 --> 00:33:54,570
A culpa é tua!
640
00:33:54,670 --> 00:33:55,030
Wayne!
641
00:33:57,130 --> 00:33:59,390
Você arruinou nosso plano! Agora é vingança!
642
00:33:59,810 --> 00:34:03,450
Tudo bem, pare com isso, Wayne, pare com isso! Nosso dinheiro não é bom para nós mortos!
643
00:34:04,210 --> 00:34:05,570
Além disso, é meio fofo.
644
00:34:06,830 --> 00:34:08,469
Também não é muito bom para nós vivos!
645
00:34:08,730 --> 00:34:12,429
Pense nisso, Wayne. Você perdeu um filho. Talvez você possa conseguir algo de mim.
646
00:34:12,730 --> 00:34:14,409
Wayne, onde está o garoto?
647
00:34:14,530 --> 00:34:15,590
Alguma garota o pegou!
648
00:34:15,750 --> 00:34:17,050
Garota? Garota? Que garota?
649
00:34:17,050 --> 00:34:18,409
Alguma garota da Marinha!
650
00:34:23,480 --> 00:34:24,340
Aí está, Ronnie.
651
00:34:24,840 --> 00:34:27,120
Meu nome é Foguete. Berner me deu.
652
00:34:27,760 --> 00:34:29,420
Ele é meu amigo. O refém.
653
00:34:30,300 --> 00:34:31,620
Achei que eram três de vocês.
654
00:34:32,020 --> 00:34:33,980
Mamãe voltou para pedir ajuda. Não foi assim que ele nos encontrou?
655
00:34:40,560 --> 00:34:41,880
Você não o viu no acampamento?
656
00:34:45,199 --> 00:34:47,159
Você disse que a cabana ficava a 200 metros ao sul daqui?
657
00:34:47,980 --> 00:34:49,120
Havia um homem e uma mulher.
658
00:34:49,440 --> 00:34:51,280
Tudo bem, não se preocupe. Eu vou encontrá-los, certo?
659
00:34:53,300 --> 00:34:56,280
Pelo amor de Deus, faça o que fizer, não deixe esse garoto sozinho, certo?
660
00:35:07,380 --> 00:35:09,820
Nenhuma outra comunicação no celular do Gibbs, senhor.
661
00:35:09,960 --> 00:35:11,600
E nenhum dos seus representantes sabe onde ele está.
662
00:35:11,700 --> 00:35:13,820
Podemos obter uma posição sobre isso se ele ligar novamente?
663
00:35:14,720 --> 00:35:15,080
Mais íngreme!
664
00:35:16,440 --> 00:35:16,800
Senhor!
665
00:35:17,800 --> 00:35:18,160
Colher?
666
00:35:21,820 --> 00:35:24,920
Oh meu Deus! Ele foi baleado!
667
00:35:25,720 --> 00:35:26,680
São dois, senhor.
668
00:35:27,120 --> 00:35:28,800
Eles pegaram o garoto, senhor. Eles pegaram Ronnie.
669
00:35:28,800 --> 00:35:30,360
Eles atiraram em nós.
670
00:35:30,860 --> 00:35:32,640
Berner e eu fomos atrás deles. Eles ainda estão por aí, senhor.
671
00:35:32,840 --> 00:35:33,940
Você pode nos levar de volta lá?
672
00:35:34,100 --> 00:35:35,020
Sim senhor. Eu acho que eu posso.
673
00:35:35,320 --> 00:35:36,660
Bom. Vamos consertar você no Yui.
674
00:35:37,360 --> 00:35:37,780
Sim senhor.
675
00:35:38,680 --> 00:35:39,120
Tudo bem.
676
00:35:48,110 --> 00:35:49,210
Oh, Deus, você está com frio.
677
00:35:52,100 --> 00:35:53,200
Coloque isso ao seu redor, sim?
678
00:35:54,980 --> 00:35:59,020
E quando voltarmos, você, eu e Berner iremos ao Kate's Bucket e comeremos o melhor hambúrguer do mundo.
679
00:35:59,600 --> 00:36:00,200
Você gostaria disso?
680
00:36:02,500 --> 00:36:03,320
Ronnie, o que há de errado?
681
00:36:04,140 --> 00:36:04,820
Eu estou nisso.
682
00:36:05,580 --> 00:36:06,400
Sim, ele é o xerife.
683
00:36:06,760 --> 00:36:08,420
Essa é a senhora com quem estávamos conversando ao telefone.
684
00:36:08,840 --> 00:36:09,780
Ela ficava dizendo Lamont.
685
00:36:10,500 --> 00:36:11,200
Tem certeza?
686
00:36:13,040 --> 00:36:15,860
Ok, agora me escute. Eu quero que você fique aqui, não importa o que aconteça. Você entende?
687
00:36:16,180 --> 00:36:16,820
Onde você está indo?
688
00:36:17,080 --> 00:36:17,920
Vou chamar Berner.
689
00:36:18,340 --> 00:36:20,560
Tranque as portas. Não os abra para nada.
690
00:36:33,580 --> 00:36:34,840
E se ele não vier?
691
00:36:34,940 --> 00:36:36,840
Cale a boca, Wayne. Estou tentando pensar.
692
00:36:41,120 --> 00:36:42,340
Onde diabos você estava?
693
00:36:42,600 --> 00:36:43,680
Limpando sua bagunça.
694
00:36:44,880 --> 00:36:48,220
Tudo o que você precisava fazer era sequestrar o garoto e escondê-lo por uma noite.
695
00:36:48,340 --> 00:36:49,860
Não não não não. Você não fez a sua parte.
696
00:36:49,980 --> 00:36:51,860
Você disse que iria manter os idiotas longe.
697
00:36:52,020 --> 00:36:53,600
Sim, isso é muito ruim. Faça-o ir embora.
698
00:36:53,720 --> 00:36:54,340
O prazer é meu.
699
00:36:54,580 --> 00:36:55,560
Você e Barney são os próximos.
700
00:36:56,280 --> 00:36:57,060
O que você está esperando?
701
00:36:57,400 --> 00:36:59,100
É a única maneira de ele sair dessa limpo.
702
00:36:59,160 --> 00:37:00,240
Tira-lo daqui.
703
00:37:00,340 --> 00:37:01,160
Ele vai te matar.
704
00:37:01,320 --> 00:37:03,760
Ele vai encontrar o garoto e trazê-lo de volta à vida. Ele fica com todo o dinheiro.
705
00:37:04,160 --> 00:37:05,720
Vocês são os únicos que podem apontá-lo.
706
00:37:08,680 --> 00:37:09,480
Não não.
707
00:37:10,100 --> 00:37:11,500
Espere, íamos dividir o dinheiro.
708
00:37:12,760 --> 00:37:13,520
Certo, Lamar?
709
00:37:18,720 --> 00:37:20,260
Assim que eu estiver morto, você estará morto.
710
00:37:20,400 --> 00:37:21,480
Ah, já ouvi o suficiente sobre você.
711
00:37:34,000 --> 00:37:34,560
Onde está Ronnie?
712
00:37:35,200 --> 00:37:36,060
Ele conseguiu.
713
00:37:36,340 --> 00:37:37,500
Ele está na estrada contra o carro.
714
00:37:37,620 --> 00:37:38,020
Pegue a arma.
715
00:37:40,740 --> 00:37:41,900
Vá buscar o helicóptero.
716
00:37:41,920 --> 00:37:42,280
Obrigado.
717
00:37:48,900 --> 00:37:54,000
Temos o xerife lá dentro.
718
00:37:54,360 --> 00:37:56,800
Há mais um que fugiu. Acho que ele está armado.
719
00:37:56,960 --> 00:37:57,760
E o garoto?
720
00:37:57,860 --> 00:38:00,000
200 metros ao norte, na estrada.
721
00:38:00,340 --> 00:38:01,180
Na caminhonete de Gabe.
722
00:38:01,380 --> 00:38:02,820
Burner e eu iremos buscá-lo.
723
00:38:03,060 --> 00:38:04,120
Mantenha-os protegidos.
724
00:38:04,400 --> 00:38:04,980
Tudo bem, senhor.
725
00:38:05,400 --> 00:38:06,340
Senhor, você está bem?
726
00:38:06,740 --> 00:38:08,700
Prefiro estar voando. E você?
727
00:38:08,880 --> 00:38:09,640
Entendido.
728
00:38:09,880 --> 00:38:10,240
Vamos.
729
00:38:17,030 --> 00:38:17,990
Abra a porta!
730
00:38:20,810 --> 00:38:21,530
Venha aqui!
731
00:38:22,730 --> 00:38:24,830
Seu pequeno bastardo, eu protegi você!
732
00:38:24,850 --> 00:38:25,270
Fugir!
733
00:38:26,030 --> 00:38:26,470
Ajuda!
734
00:38:27,730 --> 00:38:28,170
Ajuda!
735
00:38:29,730 --> 00:38:30,450
Vamos!
736
00:38:30,730 --> 00:38:31,170
Ajuda!
737
00:38:32,990 --> 00:38:33,810
Fique atrás!
738
00:38:34,030 --> 00:38:34,350
O que você quer dizer?
739
00:38:34,610 --> 00:38:36,110
Fique para trás ou o garoto morre!
740
00:38:36,210 --> 00:38:37,890
Não faça isso. Se você tocar nele, eu mato você!
741
00:38:37,990 --> 00:38:39,510
Espere, espere, espere. Agora você está no comando.
742
00:38:40,070 --> 00:38:41,470
Não vamos tentar nada.
743
00:38:41,750 --> 00:38:43,550
Sim, está certo. Eu estou no comando.
744
00:38:46,650 --> 00:38:48,250
Você sabe, estou feliz que você esteja no comando.
745
00:38:48,430 --> 00:38:50,950
Quero dizer, se você estivesse no comando antes, nada disso teria acontecido.
746
00:38:51,310 --> 00:38:52,010
Com certeza.
747
00:38:53,130 --> 00:38:56,070
Sim, nada dessa bagunça teria acontecido se eles tivessem apenas ouvido você.
748
00:38:56,370 --> 00:38:57,710
Sim, minha irmã estúpida.
749
00:38:58,090 --> 00:39:00,110
Ela se acha tão inteligente, que sabe tudo.
750
00:39:01,170 --> 00:39:02,530
Ela meteu você nisso, hein?
751
00:39:02,870 --> 00:39:03,870
Sim, ela e Gibbs.
752
00:39:04,130 --> 00:39:05,350
Foi tudo ideia deles.
753
00:39:06,430 --> 00:39:07,450
Sim, foi isso que imaginei.
754
00:39:07,970 --> 00:39:08,490
Você fez?
755
00:39:09,730 --> 00:39:10,090
Sim.
756
00:39:11,050 --> 00:39:11,910
Você sabe como?
757
00:39:13,990 --> 00:39:14,730
Não, como?
758
00:39:17,910 --> 00:39:18,390
Bem...
759
00:39:19,170 --> 00:39:23,850
Você sabe, treinando fuzileiros navais, você meio que fica de olho em um bom homem.
760
00:39:25,070 --> 00:39:29,570
Você não me parece o tipo de homem que gostaria de machucar uma criança ou alguém.
761
00:39:30,350 --> 00:39:31,110
Estou errado?
762
00:39:31,950 --> 00:39:32,590
Não senhor.
763
00:39:33,470 --> 00:39:35,790
Você não quer machucá-lo, quer?
764
00:39:37,730 --> 00:39:38,130
Não.
765
00:39:39,110 --> 00:39:40,390
Veja, foi isso que eu imaginei.
766
00:39:44,780 --> 00:39:46,400
Mas eu vou se você me obrigar!
767
00:39:46,400 --> 00:39:48,020
Não, não vamos obrigar você a fazer nada.
768
00:39:48,280 --> 00:39:50,180
Nós vamos resolver isso aqui mesmo.
769
00:39:50,300 --> 00:39:51,900
Quero dizer, afinal, você está no comando aqui.
770
00:39:53,120 --> 00:39:54,420
Há quanto tempo você é fuzileiro naval?
771
00:39:55,380 --> 00:39:56,340
Oh Deus.
772
00:39:57,340 --> 00:39:58,600
Quase 30 anos.
773
00:39:58,760 --> 00:39:59,860
Eu queria ser fuzileiro naval.
774
00:40:00,920 --> 00:40:01,360
Realmente?
775
00:40:03,000 --> 00:40:03,740
O que aconteceu?
776
00:40:05,120 --> 00:40:06,800
Eles disseram que eu não era inteligente o suficiente.
777
00:40:08,540 --> 00:40:10,160
Então eles me expulsaram do campo de treinamento.
778
00:40:11,480 --> 00:40:12,800
Lamento ouvir isso.
779
00:40:14,280 --> 00:40:16,200
Meu pai me deu uma surra feia.
780
00:40:16,840 --> 00:40:18,480
Eu queria matá-lo por isso.
781
00:40:19,960 --> 00:40:20,760
Ele bateu muito em você?
782
00:40:21,180 --> 00:40:22,020
O tempo todo.
783
00:40:22,700 --> 00:40:23,620
Quando você era pequeno?
784
00:40:23,980 --> 00:40:25,200
Desde que me lembro.
785
00:40:27,870 --> 00:40:29,170
Isso te assustou, não foi?
786
00:40:31,650 --> 00:40:34,430
Porque você não pode pará-lo. Você é muito pequeno.
787
00:40:34,910 --> 00:40:40,410
Tentei me cobrir, mas ele continuava me batendo, me batendo e me batendo.
788
00:40:40,610 --> 00:40:41,550
E você se sentiria impotente.
789
00:40:42,110 --> 00:40:44,330
E é assim que Ronnie se sente agora, sabe?
790
00:40:45,110 --> 00:40:48,070
Você sabe, é engraçado como tudo isso acontece novamente.
791
00:40:48,750 --> 00:40:51,370
Você está assustando Ronnie como seu pai assustou você.
792
00:40:51,510 --> 00:40:52,670
Não não não.
793
00:40:52,770 --> 00:40:56,190
Eu sei que você não quer, mas...
794
00:40:56,190 --> 00:41:00,630
Quero dizer, todos nós temos esses sentimentos terríveis, você sabe, de vez em quando.
795
00:41:01,050 --> 00:41:03,790
Por que você não deixa Ronnie parar de ter medo?
796
00:41:05,920 --> 00:41:06,540
Deixe ele ir.
797
00:41:35,900 --> 00:41:37,520
Com certeza é um dia especial para mim.
798
00:41:37,520 --> 00:41:39,620
Ouvi dizer que você acabou de ser designado para uma família adotiva, hein?
799
00:41:39,980 --> 00:41:40,220
Sim.
800
00:41:40,420 --> 00:41:42,280
Que sabemos que vai ser muito bem cuidado.
801
00:41:42,400 --> 00:41:44,060
Isso está certo. Eu mesmo verifiquei ele.
802
00:41:44,300 --> 00:41:44,820
Você fez?
803
00:41:44,940 --> 00:41:45,460
Claro.
804
00:41:46,040 --> 00:41:50,040
Para garantir que continue assim, todos nós que ajudamos a encontrar você vamos contribuir com nosso dinheiro de recompensa.
805
00:41:50,400 --> 00:41:51,740
Para sua aposentadoria, garotinho divertido.
806
00:41:51,880 --> 00:41:56,340
Mas ainda mais importante do que o dinheiro é algo que ajude Ronnie a lembrar que ele sempre fará parte da nossa família.
807
00:41:56,940 --> 00:41:59,100
Ele agora é um membro honorário do 107.
808
00:42:00,100 --> 00:42:00,820
Atiradores de tiro!
809
00:42:01,980 --> 00:42:03,140
Aperte o cinto, Rocky.
810
00:42:03,480 --> 00:42:03,840
Sim!
811
00:42:05,300 --> 00:42:06,260
Legal! A pedra do verde!
812
00:42:06,260 --> 00:42:08,060
Isso parece bom. Certo, amigo!
813
00:42:08,540 --> 00:42:10,260
Obrigado, Bernardo. Eu nunca vou tirar isso.
814
00:42:10,700 --> 00:42:12,700
Sim, lave de vez em quando, certo?
815
00:42:13,740 --> 00:42:16,040
Você me diz que essa não é a criança mais doce que você já viu.
816
00:42:16,680 --> 00:42:17,880
Além de mim, talvez.
817
00:42:18,660 --> 00:42:19,340
Oh, por favor.
818
00:42:19,340 --> 00:42:20,700
Você tem um pouco de glacê aí.
819
00:42:21,980 --> 00:42:24,360
Você sabe, talvez não seja tarde demais para eu ter um filho, hein?
820
00:42:25,820 --> 00:42:27,340
Mesmo que minha vida seja um pouco louca.
821
00:42:27,960 --> 00:42:28,740
Eu não sou casado.
822
00:42:29,280 --> 00:42:30,280
Nem mesmo vendo ninguém.
823
00:42:31,260 --> 00:42:34,000
Mas, não sei, por que deixar isso me impedir, né, gente?
824
00:42:35,580 --> 00:42:37,780
Tudo que preciso é de uma ajudinha.
825
00:42:37,980 --> 00:42:39,120
Tenho alguns estudos aqui.
826
00:42:39,220 --> 00:42:40,540
Nós fazemos. Vamos sair daqui.
827
00:42:40,620 --> 00:42:40,880
Rochoso!
828
00:42:41,720 --> 00:42:42,660
Verifique o braço.
61539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.