All language subtitles for Pensacola Wings of Gold - S02E03 - Solo Flight

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,620 --> 00:00:01,380 Oh 2 00:00:18,820 --> 00:00:20,560 Amistoso é nove horas 3 00:00:23,380 --> 00:00:28,060 Meu, meu, vamos voar, vá embora, não, venha, mulheres muito fortes, gostam de força 4 00:00:30,960 --> 00:00:34,580 A equipe do MFA tinha sete anos oferecendo uma escolta voadora 5 00:00:36,700 --> 00:00:44,910 Nós não namoramos pepitas, pepitas que ganhamos com caras e cobras, pilotos de verdade, somos pilotos de verdade, certo? Sim 6 00:00:45,500 --> 00:00:46,620 Ligue para nós 7 00:00:50,920 --> 00:00:56,300 Merda contada mais solo amanhã, sugerindo que mostremos alguma força, tenente 8 00:01:02,580 --> 00:01:03,020 Oh 9 00:02:18,310 --> 00:02:18,770 Você 10 00:03:37,200 --> 00:03:39,260 Concluído para voos familiares com instrutores 11 00:03:39,940 --> 00:03:42,740 Isso significa que você conquistou o direito para seu primeiro solo de Hornet 12 00:03:43,680 --> 00:03:45,700 Você vai voar a bola quando pousar 13 00:03:46,220 --> 00:03:51,040 Isso significa que você manterá a almôndega âmbar projetada na lateral da pista entre as luzes verdes de referência 14 00:03:51,920 --> 00:03:59,540 Se você voar a bola corretamente, você manterá a rampa de planeio ideal em sua aproximação final, alguém me diga por que fazemos isso 15 00:04:00,340 --> 00:04:03,980 Esta bola de gelo é nosso principal dispositivo de pouso em um porta-aviões, senhor. 16 00:04:03,980 --> 00:04:10,140 E nós voamos a bola para praticar pousos de porta-aviões, trem como se lutássemos, você vai para a guerra em um vespão, estará fora de um barco 17 00:04:11,300 --> 00:04:11,760 agora pergunta de 18 00:04:11,760 --> 00:04:13,620 emergência do dia 19 00:04:14,460 --> 00:04:18,940 Qual é o procedimento da OTAN para pousar um Hornet em pista molhada? 20 00:04:20,399 --> 00:04:21,140 Queime isto 21 00:04:22,160 --> 00:04:25,000 Você se preocupa em nos esclarecer. EU 22 00:04:25,000 --> 00:04:27,940 Não tenho a resposta em mãos, senhor 23 00:04:28,940 --> 00:04:31,060 Parece que você está passando muitas horas na praia 24 00:04:34,490 --> 00:04:39,670 boom, reduzi o rollout na área do hidroavião pousando com pesos brutos mais baixos e 25 00:04:40,930 --> 00:04:43,390 Quebre e não aceite abordagem na direção do vento 26 00:04:44,510 --> 00:04:45,030 correto 27 00:04:46,250 --> 00:04:49,530 Senhoras e senhores, este é o seu primeiro salto solo. Lembrar 28 00:04:50,650 --> 00:04:54,590 Concentre-se no trabalho padrão e nas aterrissagens táteis. Nada chique 29 00:04:56,330 --> 00:04:56,730 demitido 30 00:05:13,240 --> 00:05:16,920 Então, estamos com falta de equipes de manutenção para os solos familiares, com medo 31 00:05:17,340 --> 00:05:21,420 Coloque todos eles em um horário de folga de 12 horas por dia, o que torna o dia de volta longo 32 00:05:21,880 --> 00:05:24,680 Ou é que se nos alistarmos mais isso não vai acontecer 33 00:05:25,360 --> 00:05:28,480 Muito em breve. Nós vamos passar o chapéu para pagar o combustível do avião 34 00:05:30,180 --> 00:05:33,220 Os fuzileiros navais podem lidar com um capitão. Tenho medo do trabalho duro 35 00:05:50,840 --> 00:05:51,300 Lindo 36 00:05:53,540 --> 00:06:00,240 Aproxime-se de uma senhora, querida. Desculpe por isso, Kate, mas você não vai fugir comigo. Ah, então eu tenho que ser seu admirador secreto 37 00:06:01,500 --> 00:06:06,710 O que você tem aí saiu do homem da embarcação a 25 nós. Hum-hmm 38 00:06:09,160 --> 00:06:11,040 Vamos ver, ah 39 00:06:11,800 --> 00:06:12,000 Oh 40 00:06:15,000 --> 00:06:22,600 Aqui está o queimador do medidor, não vá ao cirurgião de vôo. Hum-hmm. Eles não querem folhetos feridos. É um perigo para o hardware deles 41 00:06:25,560 --> 00:06:27,380 Fixe você em seus cem por cento 42 00:06:28,200 --> 00:06:33,580 Você quer dizer que 100% você tem alguma cura milagrosa? Sim, tire sua camisa 43 00:06:34,120 --> 00:06:34,940 minha camisa 44 00:06:35,720 --> 00:06:36,880 O que você quer dizer aqui? 45 00:06:37,660 --> 00:06:44,680 É uma questão de tiro quente um pouco tímido não, não, não, não, eu não sou, então me mostre o que você tem 46 00:06:47,060 --> 00:06:49,660 O que você está escondendo aí? Não, estou muito curioso 47 00:06:59,420 --> 00:07:04,520 Oh cara, isso fede, o que é essa magia 48 00:07:06,580 --> 00:07:07,040 Magia 49 00:07:16,850 --> 00:07:20,430 Mm-hmm receita secreta, ok 50 00:07:23,070 --> 00:07:32,600 Quero que você também consulte meu fisioterapeuta. O nome dela é Dorta. Ela é dinamarquesa. Oh sim 51 00:07:33,520 --> 00:07:36,640 Você tem um número? Eu vou ligar para ela por você 52 00:07:37,480 --> 00:07:38,040 OK 53 00:07:39,680 --> 00:07:40,800 Pronto, tudo bem 54 00:07:42,300 --> 00:07:49,280 Então, quando você subir amanhã às 14:00 horas, apenas um céu para mim 55 00:07:51,560 --> 00:07:58,400 Vou alinhar os dados de seleção do INS no H I e verificar o waypoint zero e a variação magnética 56 00:07:59,020 --> 00:08:02,580 Verifique o ajuste executando uma longa viagem para a esquerda 57 00:08:02,580 --> 00:08:04,880 e para a direita nos estabilizadores para cima e para baixo 58 00:08:07,620 --> 00:08:10,140 Geralmente confirme a resposta do trim 59 00:08:13,780 --> 00:08:15,340 Ola Senhora. Reynolds 60 00:08:17,060 --> 00:08:17,780 Sim 61 00:08:21,260 --> 00:08:22,100 Tudo bem, pai 62 00:08:23,560 --> 00:08:27,700 Não, não, não, não, estou acordado. Eu sempre acordo às cinco 63 00:08:30,400 --> 00:08:32,100 Almoço no hotel 64 00:08:34,539 --> 00:08:36,980 Não, eu tenho um sim para eles 65 00:08:37,720 --> 00:08:38,159 rápido 66 00:08:38,740 --> 00:08:40,580 Sim, que tal tomar café da manhã? 67 00:08:43,120 --> 00:08:45,680 Não, eu sei que entendo sua hora do chá. Claro 68 00:08:48,420 --> 00:08:49,840 Ok, não, sem problemas 69 00:08:51,400 --> 00:08:52,840 Ótimo te ver então 70 00:09:09,780 --> 00:09:11,720 Bom dia, cabo Eddie Williams, seu cobertor 71 00:09:11,720 --> 00:09:16,860 Eu cuidei de todas as uvas do seu avião, substitua a pá do ventilador de chips, solte o botão DDI 72 00:09:16,860 --> 00:09:23,460 Você remove potes de lula na cabine. Este era um jato da Marinha. Oh, sim, senhora, mas é doce. Eu assinei seguro para o voo 73 00:09:24,180 --> 00:09:30,740 Você programou para 13h. Isso mesmo. É um pouco cedo para andar, cara. A prontidão é uma arma. Sim, senhora 74 00:10:06,850 --> 00:10:10,410 Este aqui 75 00:10:16,110 --> 00:10:25,740 Ótimo começo, primeiro vôo solo, cara. Sim, acontece o tempo todo 76 00:10:54,980 --> 00:10:56,640 Rock and roll 77 00:11:21,610 --> 00:11:28,130 A vitória do atirador 311 por 0 4 0 aos 8 minutos foi liberada para decolagem trocada no controle de partida 78 00:11:53,890 --> 00:11:54,730 Oh 79 00:11:54,730 --> 00:11:57,450 3-1-1 para liberação na área de advertência 80 00:11:59,210 --> 00:12:02,770 Caminhada 0 4 4 1 aprovada conforme solicitado 81 00:12:16,180 --> 00:12:17,720 Ei ei 82 00:12:18,980 --> 00:12:31,640 Mãe, durma bem o suficiente. Você sabe o que é esse cheiro? Oh 83 00:12:33,560 --> 00:12:34,500 Isso é mau 84 00:12:55,470 --> 00:12:57,450 Nós copiamos esse 3-1-1 85 00:12:58,490 --> 00:13:03,970 Você chegará com uma emergência quando estiver pronto. Vou orientar você no procedimento 86 00:13:07,090 --> 00:13:12,330 Luz de incêndio do motor direito, empurre o extintor 87 00:13:13,550 --> 00:13:14,110 Telescópio 88 00:13:15,430 --> 00:13:16,650 Verifique tudo isso 89 00:13:18,550 --> 00:13:19,810 Estamos descendo 90 00:13:19,810 --> 00:13:25,970 Agora lembre-se que perdemos um sistema hidráulico número dois. Você fará uma abordagem de motor único, certo? 91 00:13:26,270 --> 00:13:31,310 Roger, isso significa que você terá que fazer uma extensão do equipamento de emergência e um pouso preso 92 00:13:32,990 --> 00:13:35,850 Skip está descendo a passarela, agora copie isso 93 00:13:42,830 --> 00:13:49,930 Atirador 3-1-1. Este é o Raider. Você vai fazer isso exatamente como praticamos com seu primeiro leque 94 00:13:51,290 --> 00:13:53,010 Meio flaps de abordagem estabilizada 95 00:13:54,430 --> 00:13:55,910 Lembre-se, sim, senhor 96 00:13:55,910 --> 00:14:01,570 Agora você não terá direção no nariz ou freios normais. Vou convencê-lo a fazer um desembarque preso 97 00:14:02,130 --> 00:14:06,050 OK. Sim senhor. Eu consigo aguentar isso. Vamos baixar a marcha 98 00:14:06,570 --> 00:14:11,830 Bom, verifique sua velocidade abaixo de 180 velocidades. Ok, alavanca de câmbio para baixo 99 00:14:12,330 --> 00:14:17,010 Gire-o e puxe-o até o batente. Você está descendo agora 100 00:14:18,670 --> 00:14:24,270 Engrenar para baixo e travado, cabe a você agora olhos fáceis com o lançamento da bola 101 00:14:24,930 --> 00:14:26,830 Fique calmo. entendido 102 00:14:26,830 --> 00:14:30,490 Não se aproxime de mim, coloque o leme esquerdo para dentro 103 00:14:33,330 --> 00:14:35,350 Bom pouco poder 104 00:14:36,650 --> 00:14:38,850 Isso é bom o que você tem 105 00:14:43,090 --> 00:14:44,530 Boa aparência 106 00:15:09,140 --> 00:15:10,460 Tudo bem aí 107 00:15:11,200 --> 00:15:17,980 É aí que você começa a se acomodar. Sim, senhor, mas você vê que eu peguei, o capitão pegou, deu-lhe a chamada de energia 108 00:15:19,800 --> 00:15:24,140 A questão é que quando você está em um motor, ele está tentando fazer você girar 109 00:15:24,140 --> 00:15:28,880 Você tem que manter uma abordagem estabilizada e fazer a bola voar 110 00:15:29,700 --> 00:15:30,640 Estou limpo? 111 00:15:31,660 --> 00:15:32,580 Sim senhor 112 00:15:34,340 --> 00:15:36,000 exceto para o 113 00:15:36,000 --> 00:15:41,800 Vendendo no ritmo e estragando muito qualquer dúvida 114 00:15:46,240 --> 00:15:47,360 Não senhor 115 00:15:50,060 --> 00:15:50,620 Suficiente 116 00:15:53,100 --> 00:16:01,230 Todos nós já ouvimos que acabei de pegar fogo no motor dela no primeiro solo dela. Ela fez um ótimo trabalho 117 00:16:01,890 --> 00:16:04,170 Ela voou forte e ela voou inteligente 118 00:16:05,470 --> 00:16:06,990 Esse é um bom fuzileiro naval 119 00:16:08,190 --> 00:16:08,930 Zoológico de escombros 120 00:16:13,880 --> 00:16:14,860 Ai está 121 00:16:17,060 --> 00:16:24,200 Você está bem, sim, estou bem, quebrei uma unha bem, estou feliz que tenha sido tudo que você quebrou. Estou fora daqui 122 00:16:24,760 --> 00:16:26,380 Hum, que cheiro é esse? 123 00:16:50,420 --> 00:16:51,920 Dobre aqui 124 00:16:54,360 --> 00:17:02,450 Terry, onde o papai está preso em uma reunião de novo? 125 00:17:03,530 --> 00:17:08,410 Teria sido bom se você me ligasse, eu deveria, sinto muito 126 00:17:09,550 --> 00:17:13,810 Não tenho tempo para ser sacudido por ele. Com licença. Sinto muito. Não, você não está, você está entediado 127 00:17:14,550 --> 00:17:16,250 Não, não tenho certeza se você está 128 00:17:16,250 --> 00:17:21,230 Ele ignora você por semanas a fio e depois lhe dá todos esses lindos presentes porque se sente culpado. Estou certo? 129 00:17:22,970 --> 00:17:24,849 Seu pai me trata 130 00:17:25,849 --> 00:17:28,710 Qual é, Terry, ele nem sabe como se importar 131 00:17:30,190 --> 00:17:33,290 Sinto muito. Eu incomodei você, eu deveria ter ligado 132 00:17:37,410 --> 00:17:38,210 Espere, Terry 133 00:17:43,960 --> 00:17:45,040 Que tal aquele almoço? 134 00:17:47,580 --> 00:17:51,160 Tem certeza de que eu poderia pensar em coisas piores para fazer na minha tarde? 135 00:17:59,560 --> 00:18:07,440 Boa tarde, senhor, Williams, como vai? Espere, senhor. Algo que eu possa fazer por você. Estou investigando o incêndio no motor número dois do Tenente Jensen 136 00:18:08,820 --> 00:18:10,680 Parece que pode ter sido um vazamento de combustível, senhor 137 00:18:12,560 --> 00:18:15,780 A culpa é minha, Coronel, eu deveria ter pegado, eu deveria ter derrubado aquele avião 138 00:18:16,300 --> 00:18:19,540 Por que não termino de investigar antes que você caia sobre sua espada? 139 00:18:20,220 --> 00:18:25,760 Eu poderia ter custado a vida da tenente Jensen. Faça-me um favor Williams. Por que você não tira o dia de folga e me reporta em 140 00:18:25,760 --> 00:18:28,760 1800 até então saberemos onde estamos 141 00:18:29,820 --> 00:18:31,360 Vamos descansar um pouco 142 00:18:39,120 --> 00:18:46,400 Bata na mesa e use uma base para copos. Eu conhecia o Sr. Boa limpeza. Não me lembro de ter visto você fazendo tarefas domésticas como sempre 143 00:18:47,100 --> 00:18:51,300 Põe desta forma. O nome dela é Thorpe e ela é uma 144 00:18:51,560 --> 00:18:53,420 ha-ha-ha 145 00:18:57,180 --> 00:18:59,080 Hum-hmm Oh 146 00:19:10,830 --> 00:19:11,270 Queimador 147 00:19:18,900 --> 00:19:26,960 Ouro fresco, capitão. Oh, obrigado, qualquer sorte. Não sobrou nenhum Williams depois que vocês dois conversaram em um hangar e nunca mais voltaram para a base 148 00:19:26,960 --> 00:19:28,980 Ele deveria voltar há três horas 149 00:19:28,980 --> 00:19:32,360 Quando eu encontrar aquele garoto, vou tirar a dúvida de que significa alguma coisa para você, Mac 150 00:19:32,360 --> 00:19:37,040 Não há desculpa para um cabo faltar a um encontro com o CEO. Bem, vamos encontrá-lo. Eu vou tirar daí 151 00:19:45,710 --> 00:19:46,670 Uau 152 00:20:01,250 --> 00:20:02,210 Ei 153 00:20:02,210 --> 00:20:09,070 Você está bem, claro, por que nada de colocar açúcar em seus brócolis 154 00:20:17,200 --> 00:20:18,580 Desabamento 155 00:20:20,100 --> 00:20:24,040 Tchau, muito obrigado. Eu alimento uma vergonha 156 00:20:24,880 --> 00:20:25,420 Oh 157 00:20:28,440 --> 00:20:31,460 Droga, acho que ela quebrou minha outra maldita costela 158 00:20:37,390 --> 00:20:42,330 Uau, é aquela receita suíça pequena de açúcar com brócolis 159 00:20:51,710 --> 00:20:53,010 Fale comigo. Você está bem? 160 00:20:53,890 --> 00:20:56,290 Por que vocês continuam dizendo que não pareço bem? 161 00:20:57,190 --> 00:20:57,730 Não 162 00:20:58,570 --> 00:21:04,310 Você não disse duas palavras desde seu voo solo, apenas tentando manter o foco, não há problema em ser um pouco chato 163 00:21:04,310 --> 00:21:06,230 Essa foi uma experiência cabeluda que você tentou 164 00:21:23,380 --> 00:21:26,140 Bom dia, Sra. Willians. Oh 165 00:21:26,140 --> 00:21:26,580 Deus 166 00:21:27,200 --> 00:21:28,300 algo aconteceu com Eddie 167 00:21:29,380 --> 00:21:33,540 Por favor, diga não. Não não. Não, não quero assustar você. Eu só preciso falar com seu marido 168 00:21:36,120 --> 00:21:37,600 Eddie não voltou para casa ontem à noite 169 00:21:40,000 --> 00:21:43,860 E ele sempre quis voar até fez exame para escola de oficiais 170 00:21:44,780 --> 00:21:45,180 fez 171 00:21:46,100 --> 00:21:49,840 Tem que fazer muito bem, mas nunca dissemos a aplicação 172 00:21:50,860 --> 00:21:56,820 Disse que era mais importante adquirir algumas habilidades para nossa família. Este é Willians. Você tem alguma ideia de onde Eddie pode ter ido? 173 00:21:59,720 --> 00:22:00,120 OK 174 00:22:02,380 --> 00:22:03,180 Ainda não 175 00:22:04,800 --> 00:22:06,060 Tenho certeza que Eddie está bem 176 00:22:07,460 --> 00:22:09,060 Tudo ficará bem 177 00:22:44,690 --> 00:22:48,270 Crescer com meu pai foi um ótimo treinamento para o exército 178 00:22:48,270 --> 00:22:50,870 Aceite pedidos e não faça perguntas 179 00:22:50,870 --> 00:22:52,830 Alguns padrões são difíceis de quebrar 180 00:22:52,830 --> 00:22:54,910 Vai nos dois sentidos, você sabe 181 00:22:55,470 --> 00:22:56,450 que significa 182 00:22:57,090 --> 00:22:58,250 que significa 183 00:22:59,790 --> 00:23:05,150 Talvez seu pai não goste de quem ele é e talvez esteja tentando mudá-lo 184 00:23:05,670 --> 00:23:08,650 Tuck, você deveria estar aberto a isso 185 00:23:09,730 --> 00:23:13,250 Faça-me um favor, me chame de colher 186 00:23:14,110 --> 00:23:18,870 Você não gosta de ser chamado de Tucker Henry, o terceiro, não particularmente, não 187 00:23:20,230 --> 00:23:21,810 Você não gosta disso. Você? 188 00:23:23,730 --> 00:23:29,870 Eu tive uma ótima ideia. O que você diz? Não falamos mais sobre ele. Então, sobre o que você quer conversar? 189 00:23:32,230 --> 00:23:38,910 Conhecerei algo muito mais intrigante, muito mais fascinante 190 00:23:42,090 --> 00:23:42,690 EU 191 00:23:42,690 --> 00:23:54,230 Fala não, estou brincando. Vamos conversar sobre você. Então, o que é essa coisa com meu pai? EU 192 00:23:54,230 --> 00:23:55,410 Não sei, quero dizer 193 00:23:56,450 --> 00:24:01,610 Sempre me senti atraída por homens como ele. Ah, você quer dizer que todos os caras não 194 00:24:02,290 --> 00:24:09,530 Mas você é um homem. Você tem sucesso e tem tempo para aproveitar a vida. Sim, caras como meu pai 195 00:24:11,640 --> 00:24:17,040 Podemos mudar de assunto, desculpe, você está certo, não dance mais 196 00:24:20,280 --> 00:24:21,760 Ok, sim 197 00:24:27,780 --> 00:24:29,440 Deus é lindo 198 00:24:30,780 --> 00:24:31,520 Sim 199 00:24:37,550 --> 00:24:38,870 Vamos entrar 200 00:24:40,030 --> 00:24:40,470 Sim 201 00:24:43,090 --> 00:24:46,630 Caminhões nele, você sabe, eu sei, mas é que eu não sei 202 00:24:48,610 --> 00:24:51,750 Não, não posso, ok 203 00:25:19,370 --> 00:25:22,650 Oh 204 00:25:22,650 --> 00:25:29,370 Espere, me desculpe 205 00:25:47,250 --> 00:25:51,990 Sou uma Maria que está segurando a chuva aí, senhor. Bom 206 00:25:53,490 --> 00:26:02,170 Contando com você. Eu não sei sobre ondas adequadas. Você não espera 36 horas? 207 00:26:05,830 --> 00:26:07,150 Longo ele é o caminho onde vai ser 208 00:26:07,830 --> 00:26:10,710 Você quer ajudar seu amigo? É melhor você me dizer onde posso encontrar isso. Desculpe, mas 209 00:26:20,630 --> 00:26:21,030 Excel 210 00:26:24,840 --> 00:26:29,200 Talvez dê uma olhada em um lugar no salão de bilhar Slims 11 a 12th Avenue 211 00:26:30,740 --> 00:26:32,320 O cabo Williams gosta de ficar lá, senhor. 212 00:26:34,600 --> 00:26:35,100 Oh 213 00:26:41,340 --> 00:26:43,460 Atrasado cabo e ele agarra meu jato 214 00:26:43,460 --> 00:26:49,320 Sim, o DDI está em branco, senhor, para desligar o sistema. Mike switch stick, às vezes, o sistema de radar ar-solo precisa de ajustes. 215 00:26:49,320 --> 00:26:50,500 rock and roll 216 00:26:56,560 --> 00:26:57,560 Decolar 217 00:27:04,640 --> 00:27:06,780 Para limpar um e dois mil 218 00:27:11,240 --> 00:27:11,680 EU 219 00:27:11,680 --> 00:27:14,540 Droga, olhe para todo mundo, aí vem o rei do mundo 220 00:27:26,090 --> 00:27:27,350 302 você quer alguma companhia 221 00:27:28,510 --> 00:27:32,770 Vá em frente, remos de operações, você não estará no padrão o mais tardar às 13h30? 222 00:27:33,470 --> 00:27:36,510 Planeje seu combustível para que você possa fazer pelo menos quatro cópias de pousos rápidos 223 00:27:41,950 --> 00:27:43,510 Como 224 00:27:49,120 --> 00:27:52,480 Livre como a grama 225 00:27:53,240 --> 00:27:58,740 Nascido livre para seguir seu coração 226 00:28:03,010 --> 00:28:04,180 Livre 227 00:28:05,390 --> 00:28:07,420 Beleza senhor 228 00:28:09,170 --> 00:28:10,940 O mundo 229 00:28:15,580 --> 00:28:17,400 Você olha para 230 00:28:20,760 --> 00:28:25,020 Obrigado, obrigado, muito obrigado 231 00:28:37,120 --> 00:28:43,040 Finalmente fazendo uma pausa. Oh, eu estava pensando em incêndios corretos no motor 232 00:28:44,720 --> 00:28:48,220 Existe alguma coisa que você não ouve, nada que valha a pena saber 233 00:28:49,560 --> 00:28:51,980 Bem, não é grande coisa 234 00:28:52,420 --> 00:28:58,160 Você sabe o que eu acho, acho que você está com medo e acho que você tem ainda mais medo de demonstrar isso 235 00:29:00,180 --> 00:29:05,500 Então todos os caras vão dizer que lá se vai aquela garota piloto tão emocionada 236 00:29:07,040 --> 00:29:10,500 Então você guarda tudo dentro de você, não é, querido? Você não dá nada a ele 237 00:29:13,020 --> 00:29:13,740 Encare isso, querido 238 00:29:14,520 --> 00:29:15,260 Você está sozinho 239 00:29:15,940 --> 00:29:19,120 Você nunca será um dos garotos. O que eu deveria fazer? 240 00:29:20,440 --> 00:29:22,660 Não há nada que eu queira mais do que isso 241 00:29:25,180 --> 00:29:28,900 Você pode começar relaxando um pouco, você foi tão duro consigo mesmo 242 00:29:29,580 --> 00:29:30,280 Você é humano 243 00:29:31,140 --> 00:29:33,800 E você é uma garota. Foi uma diferença, você sabe 244 00:29:35,520 --> 00:29:38,360 Isso é uma coisa boa, me dê uma vantagem 245 00:29:39,840 --> 00:29:40,240 OK 246 00:29:42,380 --> 00:29:44,000 Como você sabe tanto sobre isso 247 00:29:54,650 --> 00:29:59,910 Você queria me ver, senhor? Ah, Martinez. Eu entendo. Você conhece o cabo Eddie Williams 248 00:30:00,450 --> 00:30:06,050 Ele é um excelente senhor da Marinha e um excelente jogador de sinuca. Ouvi dizer que ele tirou algumas horas extras para cobrir seus homens 249 00:30:06,050 --> 00:30:07,990 Esse é o tipo de fuzileiro naval que ele é, senhor 250 00:30:08,430 --> 00:30:14,430 Todo mundo gosta dele, uma vez, quando estávamos com falta de mão de obra, ele cortou as férias para poder nos ajudar a pintar o hangar 251 00:30:14,970 --> 00:30:17,370 bem, então como você explica o fato de que ele simplesmente 252 00:30:18,410 --> 00:30:18,810 desaparecido 253 00:30:22,010 --> 00:30:27,550 Câncer, eu mesmo estive procurando por ele. Ele já mencionou se tornar um oficial. Ele uma vez teve esse sonho, senhor 254 00:30:30,480 --> 00:30:33,560 Haverá mais alguma coisa, senhor? Oh 255 00:30:34,160 --> 00:30:38,520 Sim, Martinez, você conhece uma pequena disputa doméstica, senhor 256 00:30:39,340 --> 00:30:44,800 Pais. Sim senhor. Oliver sentiu que eu estava favorecendo Hardy. Então ele me mordeu 257 00:30:45,660 --> 00:30:47,080 Bem, você sabe 258 00:30:48,160 --> 00:30:52,780 O favoritismo não é bom para o moral. Sim senhor. Eu sei disso agora senhor 259 00:30:54,700 --> 00:31:00,160 Você me disse para encontrar senso de humor, senhor, continuarei procurando, sim, senhor 260 00:31:13,090 --> 00:31:13,530 Huh 261 00:31:30,130 --> 00:31:37,660 Obrigado, obrigado 262 00:31:49,720 --> 00:31:52,820 Ei mãe, sim, eu, butch 263 00:31:54,620 --> 00:31:55,240 EU 264 00:31:55,240 --> 00:32:03,000 Conheça inteligente para a mãe solteira próxima. Eu sei, eu sei, eu sei, já faz muito tempo. Eu tenho estado muito ocupado 265 00:32:03,920 --> 00:32:06,080 Adivinha? EU? 266 00:32:06,180 --> 00:32:08,560 Fiz meu primeiro solo f18? 267 00:32:09,520 --> 00:32:13,120 Sim, você pode acreditar? Eu sou um verdadeiro piloto de caça. Sim 268 00:32:14,480 --> 00:32:16,900 Você sabe, hum, eu 269 00:32:17,920 --> 00:32:21,740 Eu não estaria aqui se não fosse por você. EU 270 00:32:21,740 --> 00:32:26,620 Quer dizer que você estava lá para mim. Você me levou quando ninguém mais me queria e agora me fez continuar na escola 271 00:32:26,620 --> 00:32:29,760 Lembre-se daquele tutor que você me deu. Deus. eu o odeio 272 00:32:32,510 --> 00:32:34,270 Você manteve meu sonho vivo 273 00:32:34,870 --> 00:32:37,170 Porque você 274 00:32:37,170 --> 00:32:38,350 acreditou em mim e eu 275 00:32:41,270 --> 00:32:42,530 Só quero te agradecer 276 00:32:43,370 --> 00:32:45,870 Ok, só obrigado. Tudo bem 277 00:32:47,210 --> 00:32:49,630 Sim, olha, eu te amo. eu tenho que ir agora 278 00:32:50,390 --> 00:32:50,870 OK 279 00:32:55,420 --> 00:33:00,760 Ele é um capitão de avião, xerife, muito popular entre os pilotos, eles parecem desgrudar 280 00:33:01,240 --> 00:33:03,560 Bem, ele teve uma agenda difícil e tudo 281 00:33:04,080 --> 00:33:08,080 Longas horas o pegaram em uma escola estreita na 12ª Avenida 282 00:33:08,700 --> 00:33:10,880 Ele tem uma linda esposa muito grávida 283 00:33:12,760 --> 00:33:16,140 O relatório diz que ele perdeu alguns jogos de bola e depois se recusou a desocupar a mesa 284 00:33:17,180 --> 00:33:19,020 Gerente pediu que ele renunciasse 285 00:33:19,020 --> 00:33:23,380 O capitão do seu avião colocou um banco de bar através de uma janela de vidro 286 00:33:24,240 --> 00:33:26,660 conduta desordeira destruição de propriedade 287 00:33:32,070 --> 00:33:33,870 Olá, é apenas uma janela 288 00:33:35,530 --> 00:33:39,870 Tenha vergonha de uma contravenção desordeira e de dupla propriedade bagunçar sua jaqueta 289 00:33:40,610 --> 00:33:44,550 OK, filho, você pode ir como xerife. Você está dando uma segunda chance a um bom fuzileiro naval 290 00:33:45,810 --> 00:33:46,930 O cabo de Eddie tem orgulho 291 00:33:46,930 --> 00:33:48,930 de ser coronel da Marinha 292 00:33:48,930 --> 00:33:50,090 VMF 333 293 00:33:51,930 --> 00:33:52,690 1966 1968 294 00:33:53,990 --> 00:33:55,810 Estávamos no chão em um Aang 295 00:33:57,590 --> 00:33:58,250 Obrigado xerife 296 00:34:05,950 --> 00:34:10,219 O que você fez foi uma vergonha profunda. Sim senhor. Eu assumo total responsabilidade 297 00:34:11,469 --> 00:34:14,550 Tudo bem. Aqui está o que vamos fazer. Eu quero que você ligue para sua esposa 298 00:34:15,110 --> 00:34:17,670 Diga a ela que você está bem. Ela está muito preocupada com você 299 00:34:18,530 --> 00:34:21,989 Então, quando voltarmos à base, quero que você se vista 300 00:34:27,449 --> 00:34:27,889 EU 301 00:34:37,510 --> 00:34:40,429 Você está fazendo isso aí atrás, ok, senhor 302 00:34:42,130 --> 00:34:43,090 Mas se eu puder 303 00:34:43,850 --> 00:34:50,670 Por que estou aqui? Bem, você trabalha com esses pássaros. Você pode muito bem voar em um deles, você sabe, o tenente Jensen deu uma volta 304 00:35:07,170 --> 00:35:08,210 Assim 305 00:35:08,210 --> 00:35:11,430 Ela se estabilizou exatamente quando o incêndio no motor começou 306 00:35:13,510 --> 00:35:16,570 Confirme o que causou o vazamento de combustível 307 00:35:22,990 --> 00:35:27,170 Viramos aquele jato do avesso, Williams, o vazamento aconteceu depois que ele decolou 308 00:35:27,170 --> 00:35:32,090 O que isso significa, senhor? Isso significa que o vazamento teria acontecido de qualquer maneira, mas eu fui o responsável 309 00:35:32,610 --> 00:35:36,110 E eu assumirei a culpa, tenho uma ideia melhor, pegue o bastão 310 00:35:36,650 --> 00:35:38,450 O que eu? 311 00:35:38,490 --> 00:35:41,450 Quer dizer, senhor, fique à vontade para obedecer à ordem, filho 312 00:35:45,810 --> 00:35:47,050 Uau gentilmente 313 00:35:49,170 --> 00:35:51,150 Isso é um aperto firme 314 00:35:54,510 --> 00:35:55,650 É isso 315 00:36:03,970 --> 00:36:04,450 EU 316 00:36:04,450 --> 00:36:08,210 Ouvi dizer que você iniciou uma inscrição para um programa de oficial. EU 317 00:36:08,210 --> 00:36:11,330 Decidi não ir, senhor. Suas pontuações nos testes foram muito altas 318 00:36:11,330 --> 00:36:18,270 Você provavelmente teria obtido a nota que sua esposa também me disse 319 00:36:18,270 --> 00:36:18,870 que demorou 60 horas para cobrir seus homens. Eu pensei que inferno 320 00:36:19,730 --> 00:36:25,130 Esse é um bom material para oficial. Sim, não posso prejudicar o seu sonho, senhor, mas faça mais do que sonha, filho 321 00:36:25,830 --> 00:36:26,750 Torne isso real 322 00:36:34,990 --> 00:36:35,870 EU 323 00:36:51,410 --> 00:36:53,590 Aqui está capitão 324 00:36:55,190 --> 00:36:59,510 Estou recomendando-o para o programa de comissionamento e educação 325 00:37:00,050 --> 00:37:04,410 Isso é uma punição por jogar um banco de bar pela janela. Peço que ele peça desculpas e pague pelos danos 326 00:37:04,410 --> 00:37:08,010 Mas é isso. Os fuzileiros navais poderiam fazer dele um ótimo oficial 327 00:37:10,220 --> 00:37:15,800 Senhor, falando francamente, eu não gostaria de Williams na minha ala. EU 328 00:37:15,800 --> 00:37:18,020 Quer dizer, a primeira vez que ele recebe um pouco de pressão, você derrete 329 00:37:18,520 --> 00:37:25,780 Pense no que ele faria numa situação de combate. Ele reservou horas extras para cobrir sua equipe, que mostra bom potencial de liderança 330 00:37:25,780 --> 00:37:32,120 Não faz muito bem com pele fina. Bem, ele também assumiu a responsabilidade pelo vazamento de combustível, mesmo sabendo que não era culpa dele 331 00:37:34,400 --> 00:37:36,740 É tudo a mesma coisa, senhor, eu discordo, eu 332 00:37:39,670 --> 00:37:46,330 Respeite a sua opinião, Mac, enquanto isso, no horário 12 às 12, o mais rápido possível. Quero horários mais razoáveis ​​para nossos fuzileiros navais 333 00:37:47,570 --> 00:37:50,350 Não temos escolha. Nós nunca cumpriremos nossa programação 334 00:37:50,350 --> 00:37:57,710 Não, acho que vamos diminuir o foco nas coisas obrigatórias, como polir o hangar, pode esperar 335 00:37:58,610 --> 00:38:01,350 Capitão, preciso de pelo menos quatro equipes de manutenção para colocar nossos jatos no ar 336 00:38:02,110 --> 00:38:04,430 General Hughes está ansioso por algum tempo no Hornet 337 00:38:04,950 --> 00:38:08,610 Aqui podemos dar um ao outro o que precisamos. EU 338 00:38:08,610 --> 00:38:15,390 Acho que temos uma folga aqui. Nenhuma pessoa se perdeu. Nenhum jato caiu na próxima vez. Não teremos tanta sorte 339 00:38:32,830 --> 00:38:33,350 EU 340 00:38:33,350 --> 00:38:39,730 Assim, né? Ok, amanhã Windsor, bom. Ainda estou encharcado. Tudo bem. Você pode pegar algo emprestado para meu colega de quarto 341 00:38:40,490 --> 00:38:43,950 Absolutamente. Ela é totalmente legal. Ótimo. E então o que? 342 00:38:45,910 --> 00:38:48,590 Então leve você para casa, eu vou estudar, vamos lá 343 00:39:01,260 --> 00:39:06,020 Ei, ouvi dizer que você acertou seu hot pure vertical 50.000 344 00:39:06,860 --> 00:39:09,600 Seu primeiro solo. Bem, você disse beije o céu 345 00:39:13,530 --> 00:39:15,030 Obrigado, obrigado 346 00:39:17,550 --> 00:39:20,130 Bem, dê a este piloto um pós-combustor 347 00:39:26,010 --> 00:39:26,570 Sim 348 00:39:28,230 --> 00:39:31,510 O que vai ser, senhorita, um pouco de tônico ou uma Shirley Templer 349 00:39:32,210 --> 00:39:37,670 Seja o que for que o corajoso piloto esteja tendo. Bem, então dê a este piloto um pós-combustor 350 00:39:42,370 --> 00:39:48,690 Você não bebe isso, isso é combustível de aviação. Bem, preciso me abastecer, lembre-se que tive um vazamento 351 00:39:50,330 --> 00:39:50,890 OK 352 00:39:55,630 --> 00:39:56,650 Apenas sozinho 353 00:40:02,490 --> 00:40:14,610 Mas senhor, eu revi sua fita de abraço, está tudo bem, trabalhe em seu solo. Hum 354 00:40:15,450 --> 00:40:19,470 Então, como suas costelas, minhas costelas, senhor, você me ouviu 355 00:40:20,010 --> 00:40:22,010 Veja, eu tenho um problema nas costas 356 00:40:22,870 --> 00:40:26,210 Parece que compartilhamos uma filha fisioterapeuta 357 00:40:29,270 --> 00:40:33,870 Aqui nasceu livre se você se machucou muito e tentou voar até aqui 358 00:40:34,850 --> 00:40:37,430 Mm-hmm, uma grande música maldita 359 00:40:39,750 --> 00:40:40,910 Saia da minha mesa 360 00:40:44,720 --> 00:40:48,180 Onde diabos está a colher? Achei que ele estaria aqui para brindar ao meu papel no Aaron's 361 00:40:48,180 --> 00:40:54,200 Bem, eu estava andando na praia e o vi praticando 362 00:40:54,200 --> 00:40:55,460 bodyboard com uma garota e ela era como você 363 00:40:57,380 --> 00:41:01,160 Bem, o dia acabou, o que significa que o bodyboard acabou 364 00:41:02,040 --> 00:41:03,860 Aquilo só pode significar uma coisa 365 00:41:04,820 --> 00:41:07,640 Hum-hmm. Ah, onde você vai? 366 00:41:10,120 --> 00:41:13,320 Marine nunca deixa seu amigo para trás 367 00:41:29,770 --> 00:41:31,890 Essa criança é você 368 00:41:34,810 --> 00:41:51,870 O mesmo sorriso de menino mau. Eu deveria ter você de volta. Sim, isso vai ser nos hotéis 369 00:41:53,770 --> 00:41:54,130 Sim 370 00:42:39,550 --> 00:42:43,810 Não sei. Não consigo ver nada, só não sei o que está acontecendo 371 00:42:44,510 --> 00:42:50,390 Aqui é a polícia, abaixe a arma e saia com as mãos para cima, desculpe 33974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.