Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,620 --> 00:00:01,380
Oh
2
00:00:18,820 --> 00:00:20,560
Amistoso é nove horas
3
00:00:23,380 --> 00:00:28,060
Meu, meu, vamos voar, vá embora, não, venha, mulheres muito fortes, gostam de força
4
00:00:30,960 --> 00:00:34,580
A equipe do MFA tinha sete anos oferecendo uma escolta voadora
5
00:00:36,700 --> 00:00:44,910
Nós não namoramos pepitas, pepitas que ganhamos com caras e cobras, pilotos de verdade, somos pilotos de verdade, certo? Sim
6
00:00:45,500 --> 00:00:46,620
Ligue para nós
7
00:00:50,920 --> 00:00:56,300
Merda contada mais solo amanhã, sugerindo que mostremos alguma força, tenente
8
00:01:02,580 --> 00:01:03,020
Oh
9
00:02:18,310 --> 00:02:18,770
Você
10
00:03:37,200 --> 00:03:39,260
Concluído para voos familiares com instrutores
11
00:03:39,940 --> 00:03:42,740
Isso significa que você conquistou o direito para seu primeiro solo de Hornet
12
00:03:43,680 --> 00:03:45,700
Você vai voar a bola quando pousar
13
00:03:46,220 --> 00:03:51,040
Isso significa que você manterá a almôndega âmbar projetada na lateral da pista entre as luzes verdes de referência
14
00:03:51,920 --> 00:03:59,540
Se você voar a bola corretamente, você manterá a rampa de planeio ideal em sua aproximação final, alguém me diga por que fazemos isso
15
00:04:00,340 --> 00:04:03,980
Esta bola de gelo é nosso principal dispositivo de pouso em um porta-aviões, senhor.
16
00:04:03,980 --> 00:04:10,140
E nós voamos a bola para praticar pousos de porta-aviões, trem como se lutássemos, você vai para a guerra em um vespão, estará fora de um barco
17
00:04:11,300 --> 00:04:11,760
agora pergunta de
18
00:04:11,760 --> 00:04:13,620
emergência do dia
19
00:04:14,460 --> 00:04:18,940
Qual é o procedimento da OTAN para pousar um Hornet em pista molhada?
20
00:04:20,399 --> 00:04:21,140
Queime isto
21
00:04:22,160 --> 00:04:25,000
Você se preocupa em nos esclarecer. EU
22
00:04:25,000 --> 00:04:27,940
Não tenho a resposta em mãos, senhor
23
00:04:28,940 --> 00:04:31,060
Parece que você está passando muitas horas na praia
24
00:04:34,490 --> 00:04:39,670
boom, reduzi o rollout na área do hidroavião pousando com pesos brutos mais baixos e
25
00:04:40,930 --> 00:04:43,390
Quebre e não aceite abordagem na direção do vento
26
00:04:44,510 --> 00:04:45,030
correto
27
00:04:46,250 --> 00:04:49,530
Senhoras e senhores, este é o seu primeiro salto solo. Lembrar
28
00:04:50,650 --> 00:04:54,590
Concentre-se no trabalho padrão e nas aterrissagens táteis. Nada chique
29
00:04:56,330 --> 00:04:56,730
demitido
30
00:05:13,240 --> 00:05:16,920
Então, estamos com falta de equipes de manutenção para os solos familiares, com medo
31
00:05:17,340 --> 00:05:21,420
Coloque todos eles em um horário de folga de 12 horas por dia, o que torna o dia de volta longo
32
00:05:21,880 --> 00:05:24,680
Ou é que se nos alistarmos mais isso não vai acontecer
33
00:05:25,360 --> 00:05:28,480
Muito em breve. Nós vamos passar o chapéu para pagar o combustível do avião
34
00:05:30,180 --> 00:05:33,220
Os fuzileiros navais podem lidar com um capitão. Tenho medo do trabalho duro
35
00:05:50,840 --> 00:05:51,300
Lindo
36
00:05:53,540 --> 00:06:00,240
Aproxime-se de uma senhora, querida. Desculpe por isso, Kate, mas você não vai fugir comigo. Ah, então eu tenho que ser seu admirador secreto
37
00:06:01,500 --> 00:06:06,710
O que você tem aí saiu do homem da embarcação a 25 nós. Hum-hmm
38
00:06:09,160 --> 00:06:11,040
Vamos ver, ah
39
00:06:11,800 --> 00:06:12,000
Oh
40
00:06:15,000 --> 00:06:22,600
Aqui está o queimador do medidor, não vá ao cirurgião de vôo. Hum-hmm. Eles não querem folhetos feridos. É um perigo para o hardware deles
41
00:06:25,560 --> 00:06:27,380
Fixe você em seus cem por cento
42
00:06:28,200 --> 00:06:33,580
Você quer dizer que 100% você tem alguma cura milagrosa? Sim, tire sua camisa
43
00:06:34,120 --> 00:06:34,940
minha camisa
44
00:06:35,720 --> 00:06:36,880
O que você quer dizer aqui?
45
00:06:37,660 --> 00:06:44,680
É uma questão de tiro quente um pouco tímido não, não, não, não, eu não sou, então me mostre o que você tem
46
00:06:47,060 --> 00:06:49,660
O que você está escondendo aí? Não, estou muito curioso
47
00:06:59,420 --> 00:07:04,520
Oh cara, isso fede, o que é essa magia
48
00:07:06,580 --> 00:07:07,040
Magia
49
00:07:16,850 --> 00:07:20,430
Mm-hmm receita secreta, ok
50
00:07:23,070 --> 00:07:32,600
Quero que você também consulte meu fisioterapeuta. O nome dela é Dorta. Ela é dinamarquesa. Oh sim
51
00:07:33,520 --> 00:07:36,640
Você tem um número? Eu vou ligar para ela por você
52
00:07:37,480 --> 00:07:38,040
OK
53
00:07:39,680 --> 00:07:40,800
Pronto, tudo bem
54
00:07:42,300 --> 00:07:49,280
Então, quando você subir amanhã às 14:00 horas, apenas um céu para mim
55
00:07:51,560 --> 00:07:58,400
Vou alinhar os dados de seleção do INS no H I e verificar o waypoint zero e a variação magnética
56
00:07:59,020 --> 00:08:02,580
Verifique o ajuste executando
uma longa viagem para a esquerda
57
00:08:02,580 --> 00:08:04,880
e para a direita nos estabilizadores
para cima e para baixo
58
00:08:07,620 --> 00:08:10,140
Geralmente confirme a resposta do trim
59
00:08:13,780 --> 00:08:15,340
Ola Senhora. Reynolds
60
00:08:17,060 --> 00:08:17,780
Sim
61
00:08:21,260 --> 00:08:22,100
Tudo bem, pai
62
00:08:23,560 --> 00:08:27,700
Não, não, não, não, estou acordado. Eu sempre acordo às cinco
63
00:08:30,400 --> 00:08:32,100
Almoço no hotel
64
00:08:34,539 --> 00:08:36,980
Não, eu tenho um sim para eles
65
00:08:37,720 --> 00:08:38,159
rápido
66
00:08:38,740 --> 00:08:40,580
Sim, que tal tomar café da manhã?
67
00:08:43,120 --> 00:08:45,680
Não, eu sei que entendo sua hora do chá. Claro
68
00:08:48,420 --> 00:08:49,840
Ok, não, sem problemas
69
00:08:51,400 --> 00:08:52,840
Ótimo te ver então
70
00:09:09,780 --> 00:09:11,720
Bom dia, cabo Eddie Williams, seu cobertor
71
00:09:11,720 --> 00:09:16,860
Eu cuidei de todas as uvas do seu avião, substitua a pá do ventilador de chips, solte o botão DDI
72
00:09:16,860 --> 00:09:23,460
Você remove potes de lula na cabine. Este era um jato da Marinha. Oh, sim, senhora, mas é doce. Eu assinei seguro para o voo
73
00:09:24,180 --> 00:09:30,740
Você programou para 13h. Isso mesmo. É um pouco cedo para andar, cara. A prontidão é uma arma. Sim, senhora
74
00:10:06,850 --> 00:10:10,410
Este aqui
75
00:10:16,110 --> 00:10:25,740
Ótimo começo, primeiro vôo solo, cara. Sim, acontece o tempo todo
76
00:10:54,980 --> 00:10:56,640
Rock and roll
77
00:11:21,610 --> 00:11:28,130
A vitória do atirador 311 por 0 4 0 aos 8 minutos foi liberada para decolagem trocada no controle de partida
78
00:11:53,890 --> 00:11:54,730
Oh
79
00:11:54,730 --> 00:11:57,450
3-1-1 para liberação na área de advertência
80
00:11:59,210 --> 00:12:02,770
Caminhada 0 4 4 1 aprovada conforme solicitado
81
00:12:16,180 --> 00:12:17,720
Ei ei
82
00:12:18,980 --> 00:12:31,640
Mãe, durma bem o suficiente. Você sabe o que é esse cheiro? Oh
83
00:12:33,560 --> 00:12:34,500
Isso é mau
84
00:12:55,470 --> 00:12:57,450
Nós copiamos esse 3-1-1
85
00:12:58,490 --> 00:13:03,970
Você chegará com uma emergência quando estiver pronto. Vou orientar você no procedimento
86
00:13:07,090 --> 00:13:12,330
Luz de incêndio do motor direito, empurre o extintor
87
00:13:13,550 --> 00:13:14,110
Telescópio
88
00:13:15,430 --> 00:13:16,650
Verifique tudo isso
89
00:13:18,550 --> 00:13:19,810
Estamos descendo
90
00:13:19,810 --> 00:13:25,970
Agora lembre-se que perdemos um sistema hidráulico número dois. Você fará uma abordagem de motor único, certo?
91
00:13:26,270 --> 00:13:31,310
Roger, isso significa que você terá que fazer uma extensão do equipamento de emergência e um pouso preso
92
00:13:32,990 --> 00:13:35,850
Skip está descendo a passarela, agora copie isso
93
00:13:42,830 --> 00:13:49,930
Atirador 3-1-1. Este é o Raider. Você vai fazer isso exatamente como praticamos com seu primeiro leque
94
00:13:51,290 --> 00:13:53,010
Meio flaps de abordagem estabilizada
95
00:13:54,430 --> 00:13:55,910
Lembre-se, sim, senhor
96
00:13:55,910 --> 00:14:01,570
Agora você não terá direção no nariz ou freios normais. Vou convencê-lo a fazer um desembarque preso
97
00:14:02,130 --> 00:14:06,050
OK. Sim senhor. Eu consigo aguentar isso. Vamos baixar a marcha
98
00:14:06,570 --> 00:14:11,830
Bom, verifique sua velocidade abaixo de 180 velocidades. Ok, alavanca de câmbio para baixo
99
00:14:12,330 --> 00:14:17,010
Gire-o e puxe-o até o batente. Você está descendo agora
100
00:14:18,670 --> 00:14:24,270
Engrenar para baixo e travado, cabe a você agora olhos fáceis com o lançamento da bola
101
00:14:24,930 --> 00:14:26,830
Fique calmo. entendido
102
00:14:26,830 --> 00:14:30,490
Não se aproxime de mim, coloque o leme esquerdo para dentro
103
00:14:33,330 --> 00:14:35,350
Bom pouco poder
104
00:14:36,650 --> 00:14:38,850
Isso é bom o que você tem
105
00:14:43,090 --> 00:14:44,530
Boa aparência
106
00:15:09,140 --> 00:15:10,460
Tudo bem aí
107
00:15:11,200 --> 00:15:17,980
É aí que você começa a se acomodar. Sim, senhor, mas você vê que eu peguei, o capitão pegou, deu-lhe a chamada de energia
108
00:15:19,800 --> 00:15:24,140
A questão é que quando você está em um motor, ele está tentando fazer você girar
109
00:15:24,140 --> 00:15:28,880
Você tem que manter uma abordagem estabilizada e fazer a bola voar
110
00:15:29,700 --> 00:15:30,640
Estou limpo?
111
00:15:31,660 --> 00:15:32,580
Sim senhor
112
00:15:34,340 --> 00:15:36,000
exceto para o
113
00:15:36,000 --> 00:15:41,800
Vendendo no ritmo e estragando muito qualquer dúvida
114
00:15:46,240 --> 00:15:47,360
Não senhor
115
00:15:50,060 --> 00:15:50,620
Suficiente
116
00:15:53,100 --> 00:16:01,230
Todos nós já ouvimos que acabei de pegar fogo no motor dela no primeiro solo dela. Ela fez um ótimo trabalho
117
00:16:01,890 --> 00:16:04,170
Ela voou forte e ela voou inteligente
118
00:16:05,470 --> 00:16:06,990
Esse é um bom fuzileiro naval
119
00:16:08,190 --> 00:16:08,930
Zoológico de escombros
120
00:16:13,880 --> 00:16:14,860
Ai está
121
00:16:17,060 --> 00:16:24,200
Você está bem, sim, estou bem, quebrei uma unha bem, estou feliz que tenha sido tudo que você quebrou. Estou fora daqui
122
00:16:24,760 --> 00:16:26,380
Hum, que cheiro é esse?
123
00:16:50,420 --> 00:16:51,920
Dobre aqui
124
00:16:54,360 --> 00:17:02,450
Terry, onde o papai está preso em uma reunião de novo?
125
00:17:03,530 --> 00:17:08,410
Teria sido bom se você me ligasse, eu deveria, sinto muito
126
00:17:09,550 --> 00:17:13,810
Não tenho tempo para ser sacudido por ele. Com licença. Sinto muito. Não, você não está, você está entediado
127
00:17:14,550 --> 00:17:16,250
Não, não tenho certeza se você está
128
00:17:16,250 --> 00:17:21,230
Ele ignora você por semanas a fio e depois lhe dá todos esses lindos presentes porque se sente culpado. Estou certo?
129
00:17:22,970 --> 00:17:24,849
Seu pai me trata
130
00:17:25,849 --> 00:17:28,710
Qual é, Terry, ele nem sabe como se importar
131
00:17:30,190 --> 00:17:33,290
Sinto muito. Eu incomodei você, eu deveria ter ligado
132
00:17:37,410 --> 00:17:38,210
Espere, Terry
133
00:17:43,960 --> 00:17:45,040
Que tal aquele almoço?
134
00:17:47,580 --> 00:17:51,160
Tem certeza de que eu poderia pensar em coisas piores para fazer na minha tarde?
135
00:17:59,560 --> 00:18:07,440
Boa tarde, senhor, Williams, como vai? Espere, senhor. Algo que eu possa fazer por você. Estou investigando o incêndio no motor número dois do Tenente Jensen
136
00:18:08,820 --> 00:18:10,680
Parece que pode ter sido um vazamento de combustível, senhor
137
00:18:12,560 --> 00:18:15,780
A culpa é minha, Coronel, eu deveria ter pegado, eu deveria ter derrubado aquele avião
138
00:18:16,300 --> 00:18:19,540
Por que não termino de investigar antes que você caia sobre sua espada?
139
00:18:20,220 --> 00:18:25,760
Eu poderia ter custado a vida da tenente Jensen. Faça-me um favor Williams. Por que você não tira o dia de folga e me reporta em
140
00:18:25,760 --> 00:18:28,760
1800 até então saberemos onde estamos
141
00:18:29,820 --> 00:18:31,360
Vamos descansar um pouco
142
00:18:39,120 --> 00:18:46,400
Bata na mesa e use uma base para copos. Eu conhecia o Sr. Boa limpeza. Não me lembro de ter visto você fazendo tarefas domésticas como sempre
143
00:18:47,100 --> 00:18:51,300
Põe desta forma. O nome dela é Thorpe e ela é uma
144
00:18:51,560 --> 00:18:53,420
ha-ha-ha
145
00:18:57,180 --> 00:18:59,080
Hum-hmm Oh
146
00:19:10,830 --> 00:19:11,270
Queimador
147
00:19:18,900 --> 00:19:26,960
Ouro fresco, capitão. Oh, obrigado, qualquer sorte. Não sobrou nenhum Williams depois que vocês dois conversaram em um hangar e nunca mais voltaram para a base
148
00:19:26,960 --> 00:19:28,980
Ele deveria voltar há três horas
149
00:19:28,980 --> 00:19:32,360
Quando eu encontrar aquele garoto, vou tirar a dúvida de que significa alguma coisa para você, Mac
150
00:19:32,360 --> 00:19:37,040
Não há desculpa para um cabo faltar a um encontro com o CEO. Bem, vamos encontrá-lo. Eu vou tirar daí
151
00:19:45,710 --> 00:19:46,670
Uau
152
00:20:01,250 --> 00:20:02,210
Ei
153
00:20:02,210 --> 00:20:09,070
Você está bem, claro, por que nada de colocar açúcar em seus brócolis
154
00:20:17,200 --> 00:20:18,580
Desabamento
155
00:20:20,100 --> 00:20:24,040
Tchau, muito obrigado. Eu alimento uma vergonha
156
00:20:24,880 --> 00:20:25,420
Oh
157
00:20:28,440 --> 00:20:31,460
Droga, acho que ela quebrou minha outra maldita costela
158
00:20:37,390 --> 00:20:42,330
Uau, é aquela receita suíça pequena de açúcar com brócolis
159
00:20:51,710 --> 00:20:53,010
Fale comigo. Você está bem?
160
00:20:53,890 --> 00:20:56,290
Por que vocês continuam dizendo que não pareço bem?
161
00:20:57,190 --> 00:20:57,730
Não
162
00:20:58,570 --> 00:21:04,310
Você não disse duas palavras desde seu voo solo, apenas tentando manter o foco, não há problema em ser um pouco chato
163
00:21:04,310 --> 00:21:06,230
Essa foi uma experiência cabeluda que você tentou
164
00:21:23,380 --> 00:21:26,140
Bom dia, Sra. Willians. Oh
165
00:21:26,140 --> 00:21:26,580
Deus
166
00:21:27,200 --> 00:21:28,300
algo aconteceu com Eddie
167
00:21:29,380 --> 00:21:33,540
Por favor, diga não. Não não. Não, não quero assustar você. Eu só preciso falar com seu marido
168
00:21:36,120 --> 00:21:37,600
Eddie não voltou para casa ontem à noite
169
00:21:40,000 --> 00:21:43,860
E ele sempre quis voar até fez exame para escola de oficiais
170
00:21:44,780 --> 00:21:45,180
fez
171
00:21:46,100 --> 00:21:49,840
Tem que fazer muito bem, mas nunca dissemos a aplicação
172
00:21:50,860 --> 00:21:56,820
Disse que era mais importante adquirir algumas habilidades para nossa família. Este é Willians. Você tem alguma ideia de onde Eddie pode ter ido?
173
00:21:59,720 --> 00:22:00,120
OK
174
00:22:02,380 --> 00:22:03,180
Ainda não
175
00:22:04,800 --> 00:22:06,060
Tenho certeza que Eddie está bem
176
00:22:07,460 --> 00:22:09,060
Tudo ficará bem
177
00:22:44,690 --> 00:22:48,270
Crescer com meu pai foi um ótimo treinamento para o exército
178
00:22:48,270 --> 00:22:50,870
Aceite pedidos e não faça perguntas
179
00:22:50,870 --> 00:22:52,830
Alguns padrões são difíceis de quebrar
180
00:22:52,830 --> 00:22:54,910
Vai nos dois sentidos, você sabe
181
00:22:55,470 --> 00:22:56,450
que significa
182
00:22:57,090 --> 00:22:58,250
que significa
183
00:22:59,790 --> 00:23:05,150
Talvez seu pai não goste de quem ele é e talvez esteja tentando mudá-lo
184
00:23:05,670 --> 00:23:08,650
Tuck, você deveria estar aberto a isso
185
00:23:09,730 --> 00:23:13,250
Faça-me um favor, me chame de colher
186
00:23:14,110 --> 00:23:18,870
Você não gosta de ser chamado de Tucker Henry, o terceiro, não particularmente, não
187
00:23:20,230 --> 00:23:21,810
Você não gosta disso. Você?
188
00:23:23,730 --> 00:23:29,870
Eu tive uma ótima ideia. O que você diz? Não falamos mais sobre ele. Então, sobre o que você quer conversar?
189
00:23:32,230 --> 00:23:38,910
Conhecerei algo muito mais intrigante, muito mais fascinante
190
00:23:42,090 --> 00:23:42,690
EU
191
00:23:42,690 --> 00:23:54,230
Fala não, estou brincando. Vamos conversar sobre você. Então, o que é essa coisa com meu pai? EU
192
00:23:54,230 --> 00:23:55,410
Não sei, quero dizer
193
00:23:56,450 --> 00:24:01,610
Sempre me senti atraída por homens como ele. Ah, você quer dizer que todos os caras não
194
00:24:02,290 --> 00:24:09,530
Mas você é um homem. Você tem sucesso e tem tempo para aproveitar a vida. Sim, caras como meu pai
195
00:24:11,640 --> 00:24:17,040
Podemos mudar de assunto, desculpe, você está certo, não dance mais
196
00:24:20,280 --> 00:24:21,760
Ok, sim
197
00:24:27,780 --> 00:24:29,440
Deus é lindo
198
00:24:30,780 --> 00:24:31,520
Sim
199
00:24:37,550 --> 00:24:38,870
Vamos entrar
200
00:24:40,030 --> 00:24:40,470
Sim
201
00:24:43,090 --> 00:24:46,630
Caminhões nele, você sabe, eu sei, mas é que eu não sei
202
00:24:48,610 --> 00:24:51,750
Não, não posso, ok
203
00:25:19,370 --> 00:25:22,650
Oh
204
00:25:22,650 --> 00:25:29,370
Espere, me desculpe
205
00:25:47,250 --> 00:25:51,990
Sou uma Maria que está segurando a chuva aí, senhor. Bom
206
00:25:53,490 --> 00:26:02,170
Contando com você. Eu não sei sobre ondas adequadas. Você não espera 36 horas?
207
00:26:05,830 --> 00:26:07,150
Longo ele é o caminho onde vai ser
208
00:26:07,830 --> 00:26:10,710
Você quer ajudar seu amigo? É melhor você me dizer onde posso encontrar isso. Desculpe, mas
209
00:26:20,630 --> 00:26:21,030
Excel
210
00:26:24,840 --> 00:26:29,200
Talvez dê uma olhada em um lugar no salão de bilhar Slims 11 a 12th Avenue
211
00:26:30,740 --> 00:26:32,320
O cabo Williams gosta de ficar lá, senhor.
212
00:26:34,600 --> 00:26:35,100
Oh
213
00:26:41,340 --> 00:26:43,460
Atrasado cabo e ele agarra meu jato
214
00:26:43,460 --> 00:26:49,320
Sim, o DDI está em branco, senhor, para desligar o sistema. Mike switch stick, às vezes, o sistema de radar ar-solo precisa de ajustes.
215
00:26:49,320 --> 00:26:50,500
rock and roll
216
00:26:56,560 --> 00:26:57,560
Decolar
217
00:27:04,640 --> 00:27:06,780
Para limpar um e dois mil
218
00:27:11,240 --> 00:27:11,680
EU
219
00:27:11,680 --> 00:27:14,540
Droga, olhe para todo mundo, aí vem o rei do mundo
220
00:27:26,090 --> 00:27:27,350
302 você quer alguma companhia
221
00:27:28,510 --> 00:27:32,770
Vá em frente, remos de operações, você não estará no padrão o mais tardar às 13h30?
222
00:27:33,470 --> 00:27:36,510
Planeje seu combustível para que você possa fazer pelo menos quatro cópias de pousos rápidos
223
00:27:41,950 --> 00:27:43,510
Como
224
00:27:49,120 --> 00:27:52,480
Livre como a grama
225
00:27:53,240 --> 00:27:58,740
Nascido livre para seguir seu coração
226
00:28:03,010 --> 00:28:04,180
Livre
227
00:28:05,390 --> 00:28:07,420
Beleza senhor
228
00:28:09,170 --> 00:28:10,940
O mundo
229
00:28:15,580 --> 00:28:17,400
Você olha para
230
00:28:20,760 --> 00:28:25,020
Obrigado, obrigado, muito obrigado
231
00:28:37,120 --> 00:28:43,040
Finalmente fazendo uma pausa. Oh, eu estava pensando em incêndios corretos no motor
232
00:28:44,720 --> 00:28:48,220
Existe alguma coisa que você não ouve, nada que valha a pena saber
233
00:28:49,560 --> 00:28:51,980
Bem, não é grande coisa
234
00:28:52,420 --> 00:28:58,160
Você sabe o que eu acho, acho que você está com medo e acho que você tem ainda mais medo de demonstrar isso
235
00:29:00,180 --> 00:29:05,500
Então todos os caras vão dizer que lá se vai aquela garota piloto tão emocionada
236
00:29:07,040 --> 00:29:10,500
Então você guarda tudo dentro de você, não é, querido? Você não dá nada a ele
237
00:29:13,020 --> 00:29:13,740
Encare isso, querido
238
00:29:14,520 --> 00:29:15,260
Você está sozinho
239
00:29:15,940 --> 00:29:19,120
Você nunca será um dos garotos. O que eu deveria fazer?
240
00:29:20,440 --> 00:29:22,660
Não há nada que eu queira mais do que isso
241
00:29:25,180 --> 00:29:28,900
Você pode começar relaxando um pouco, você foi tão duro consigo mesmo
242
00:29:29,580 --> 00:29:30,280
Você é humano
243
00:29:31,140 --> 00:29:33,800
E você é uma garota. Foi uma diferença, você sabe
244
00:29:35,520 --> 00:29:38,360
Isso é uma coisa boa, me dê uma vantagem
245
00:29:39,840 --> 00:29:40,240
OK
246
00:29:42,380 --> 00:29:44,000
Como você sabe tanto sobre isso
247
00:29:54,650 --> 00:29:59,910
Você queria me ver, senhor? Ah, Martinez. Eu entendo. Você conhece o cabo Eddie Williams
248
00:30:00,450 --> 00:30:06,050
Ele é um excelente senhor da Marinha e um excelente jogador de sinuca. Ouvi dizer que ele tirou algumas horas extras para cobrir seus homens
249
00:30:06,050 --> 00:30:07,990
Esse é o tipo de fuzileiro naval que ele é, senhor
250
00:30:08,430 --> 00:30:14,430
Todo mundo gosta dele, uma vez, quando estávamos com falta de mão de obra, ele cortou as férias para poder nos ajudar a pintar o hangar
251
00:30:14,970 --> 00:30:17,370
bem, então como você explica o fato de que ele simplesmente
252
00:30:18,410 --> 00:30:18,810
desaparecido
253
00:30:22,010 --> 00:30:27,550
Câncer, eu mesmo estive procurando por ele. Ele já mencionou se tornar um oficial. Ele uma vez teve esse sonho, senhor
254
00:30:30,480 --> 00:30:33,560
Haverá mais alguma coisa, senhor? Oh
255
00:30:34,160 --> 00:30:38,520
Sim, Martinez, você conhece uma pequena disputa doméstica, senhor
256
00:30:39,340 --> 00:30:44,800
Pais. Sim senhor. Oliver sentiu que eu estava favorecendo Hardy. Então ele me mordeu
257
00:30:45,660 --> 00:30:47,080
Bem, você sabe
258
00:30:48,160 --> 00:30:52,780
O favoritismo não é bom para o moral. Sim senhor. Eu sei disso agora senhor
259
00:30:54,700 --> 00:31:00,160
Você me disse para encontrar senso de humor, senhor, continuarei procurando, sim, senhor
260
00:31:13,090 --> 00:31:13,530
Huh
261
00:31:30,130 --> 00:31:37,660
Obrigado, obrigado
262
00:31:49,720 --> 00:31:52,820
Ei mãe, sim, eu, butch
263
00:31:54,620 --> 00:31:55,240
EU
264
00:31:55,240 --> 00:32:03,000
Conheça inteligente para a mãe solteira próxima. Eu sei, eu sei, eu sei, já faz muito tempo. Eu tenho estado muito ocupado
265
00:32:03,920 --> 00:32:06,080
Adivinha? EU?
266
00:32:06,180 --> 00:32:08,560
Fiz meu primeiro solo f18?
267
00:32:09,520 --> 00:32:13,120
Sim, você pode acreditar? Eu sou um verdadeiro piloto de caça. Sim
268
00:32:14,480 --> 00:32:16,900
Você sabe, hum, eu
269
00:32:17,920 --> 00:32:21,740
Eu não estaria aqui se não fosse por você. EU
270
00:32:21,740 --> 00:32:26,620
Quer dizer que você estava lá para mim. Você me levou quando ninguém mais me queria e agora me fez continuar na escola
271
00:32:26,620 --> 00:32:29,760
Lembre-se daquele tutor que você me deu. Deus. eu o odeio
272
00:32:32,510 --> 00:32:34,270
Você manteve meu sonho vivo
273
00:32:34,870 --> 00:32:37,170
Porque você
274
00:32:37,170 --> 00:32:38,350
acreditou em mim e eu
275
00:32:41,270 --> 00:32:42,530
Só quero te agradecer
276
00:32:43,370 --> 00:32:45,870
Ok, só obrigado. Tudo bem
277
00:32:47,210 --> 00:32:49,630
Sim, olha, eu te amo. eu tenho que ir agora
278
00:32:50,390 --> 00:32:50,870
OK
279
00:32:55,420 --> 00:33:00,760
Ele é um capitão de avião, xerife, muito popular entre os pilotos, eles parecem desgrudar
280
00:33:01,240 --> 00:33:03,560
Bem, ele teve uma agenda difícil e tudo
281
00:33:04,080 --> 00:33:08,080
Longas horas o pegaram em uma escola estreita na 12ª Avenida
282
00:33:08,700 --> 00:33:10,880
Ele tem uma linda esposa muito grávida
283
00:33:12,760 --> 00:33:16,140
O relatório diz que ele perdeu alguns jogos de bola e depois se recusou a desocupar a mesa
284
00:33:17,180 --> 00:33:19,020
Gerente pediu que ele renunciasse
285
00:33:19,020 --> 00:33:23,380
O capitão do seu avião colocou um banco de bar através de uma janela de vidro
286
00:33:24,240 --> 00:33:26,660
conduta desordeira destruição de propriedade
287
00:33:32,070 --> 00:33:33,870
Olá, é apenas uma janela
288
00:33:35,530 --> 00:33:39,870
Tenha vergonha de uma contravenção desordeira e de dupla propriedade bagunçar sua jaqueta
289
00:33:40,610 --> 00:33:44,550
OK, filho, você pode ir como xerife. Você está dando uma segunda chance a um bom fuzileiro naval
290
00:33:45,810 --> 00:33:46,930
O cabo de Eddie tem orgulho
291
00:33:46,930 --> 00:33:48,930
de ser coronel da Marinha
292
00:33:48,930 --> 00:33:50,090
VMF 333
293
00:33:51,930 --> 00:33:52,690
1966 1968
294
00:33:53,990 --> 00:33:55,810
Estávamos no chão em um Aang
295
00:33:57,590 --> 00:33:58,250
Obrigado xerife
296
00:34:05,950 --> 00:34:10,219
O que você fez foi uma vergonha profunda. Sim senhor. Eu assumo total responsabilidade
297
00:34:11,469 --> 00:34:14,550
Tudo bem. Aqui está o que vamos fazer. Eu quero que você ligue para sua esposa
298
00:34:15,110 --> 00:34:17,670
Diga a ela que você está bem. Ela está muito preocupada com você
299
00:34:18,530 --> 00:34:21,989
Então, quando voltarmos à base, quero que você se vista
300
00:34:27,449 --> 00:34:27,889
EU
301
00:34:37,510 --> 00:34:40,429
Você está fazendo isso aí atrás, ok, senhor
302
00:34:42,130 --> 00:34:43,090
Mas se eu puder
303
00:34:43,850 --> 00:34:50,670
Por que estou aqui? Bem, você trabalha com esses pássaros. Você pode muito bem voar em um deles, você sabe, o tenente Jensen deu uma volta
304
00:35:07,170 --> 00:35:08,210
Assim
305
00:35:08,210 --> 00:35:11,430
Ela se estabilizou exatamente quando o incêndio no motor começou
306
00:35:13,510 --> 00:35:16,570
Confirme o que causou o vazamento de combustível
307
00:35:22,990 --> 00:35:27,170
Viramos aquele jato do avesso, Williams, o vazamento aconteceu depois que ele decolou
308
00:35:27,170 --> 00:35:32,090
O que isso significa, senhor? Isso significa que o vazamento teria acontecido de qualquer maneira, mas eu fui o responsável
309
00:35:32,610 --> 00:35:36,110
E eu assumirei a culpa, tenho uma ideia melhor, pegue o bastão
310
00:35:36,650 --> 00:35:38,450
O que eu?
311
00:35:38,490 --> 00:35:41,450
Quer dizer, senhor, fique à vontade para obedecer à ordem, filho
312
00:35:45,810 --> 00:35:47,050
Uau gentilmente
313
00:35:49,170 --> 00:35:51,150
Isso é um aperto firme
314
00:35:54,510 --> 00:35:55,650
É isso
315
00:36:03,970 --> 00:36:04,450
EU
316
00:36:04,450 --> 00:36:08,210
Ouvi dizer que você iniciou uma inscrição para um programa de oficial. EU
317
00:36:08,210 --> 00:36:11,330
Decidi não ir, senhor. Suas pontuações nos testes foram muito altas
318
00:36:11,330 --> 00:36:18,270
Você provavelmente teria obtido a
nota que sua esposa também me disse
319
00:36:18,270 --> 00:36:18,870
que demorou 60 horas para cobrir
seus homens. Eu pensei que inferno
320
00:36:19,730 --> 00:36:25,130
Esse é um bom material para oficial. Sim, não posso prejudicar o seu sonho, senhor, mas faça mais do que sonha, filho
321
00:36:25,830 --> 00:36:26,750
Torne isso real
322
00:36:34,990 --> 00:36:35,870
EU
323
00:36:51,410 --> 00:36:53,590
Aqui está capitão
324
00:36:55,190 --> 00:36:59,510
Estou recomendando-o para o programa de comissionamento e educação
325
00:37:00,050 --> 00:37:04,410
Isso é uma punição por jogar um banco de bar pela janela. Peço que ele peça desculpas e pague pelos danos
326
00:37:04,410 --> 00:37:08,010
Mas é isso. Os fuzileiros navais poderiam fazer dele um ótimo oficial
327
00:37:10,220 --> 00:37:15,800
Senhor, falando francamente, eu não gostaria de Williams na minha ala. EU
328
00:37:15,800 --> 00:37:18,020
Quer dizer, a primeira vez que ele recebe um pouco de pressão, você derrete
329
00:37:18,520 --> 00:37:25,780
Pense no que ele faria numa situação de combate. Ele reservou horas extras para cobrir sua equipe, que mostra bom potencial de liderança
330
00:37:25,780 --> 00:37:32,120
Não faz muito bem com pele fina. Bem, ele também assumiu a responsabilidade pelo vazamento de combustível, mesmo sabendo que não era culpa dele
331
00:37:34,400 --> 00:37:36,740
É tudo a mesma coisa, senhor, eu discordo, eu
332
00:37:39,670 --> 00:37:46,330
Respeite a sua opinião, Mac, enquanto isso, no horário 12 às 12, o mais rápido possível. Quero horários mais razoáveis para nossos fuzileiros navais
333
00:37:47,570 --> 00:37:50,350
Não temos escolha. Nós nunca cumpriremos nossa programação
334
00:37:50,350 --> 00:37:57,710
Não, acho que vamos diminuir o foco nas coisas obrigatórias, como polir o hangar, pode esperar
335
00:37:58,610 --> 00:38:01,350
Capitão, preciso de pelo menos quatro equipes de manutenção para colocar nossos jatos no ar
336
00:38:02,110 --> 00:38:04,430
General Hughes está ansioso por algum tempo no Hornet
337
00:38:04,950 --> 00:38:08,610
Aqui podemos dar um ao outro o que precisamos. EU
338
00:38:08,610 --> 00:38:15,390
Acho que temos uma folga aqui. Nenhuma pessoa se perdeu. Nenhum jato caiu na próxima vez. Não teremos tanta sorte
339
00:38:32,830 --> 00:38:33,350
EU
340
00:38:33,350 --> 00:38:39,730
Assim, né? Ok, amanhã Windsor, bom. Ainda estou encharcado. Tudo bem. Você pode pegar algo emprestado para meu colega de quarto
341
00:38:40,490 --> 00:38:43,950
Absolutamente. Ela é totalmente legal. Ótimo. E então o que?
342
00:38:45,910 --> 00:38:48,590
Então leve você para casa, eu vou estudar, vamos lá
343
00:39:01,260 --> 00:39:06,020
Ei, ouvi dizer que você acertou seu hot pure vertical 50.000
344
00:39:06,860 --> 00:39:09,600
Seu primeiro solo. Bem, você disse beije o céu
345
00:39:13,530 --> 00:39:15,030
Obrigado, obrigado
346
00:39:17,550 --> 00:39:20,130
Bem, dê a este piloto um pós-combustor
347
00:39:26,010 --> 00:39:26,570
Sim
348
00:39:28,230 --> 00:39:31,510
O que vai ser, senhorita, um pouco de tônico ou uma Shirley Templer
349
00:39:32,210 --> 00:39:37,670
Seja o que for que o corajoso piloto esteja tendo. Bem, então dê a este piloto um pós-combustor
350
00:39:42,370 --> 00:39:48,690
Você não bebe isso, isso é combustível de aviação. Bem, preciso me abastecer, lembre-se que tive um vazamento
351
00:39:50,330 --> 00:39:50,890
OK
352
00:39:55,630 --> 00:39:56,650
Apenas sozinho
353
00:40:02,490 --> 00:40:14,610
Mas senhor, eu revi sua fita de abraço, está tudo bem, trabalhe em seu solo. Hum
354
00:40:15,450 --> 00:40:19,470
Então, como suas costelas, minhas costelas, senhor, você me ouviu
355
00:40:20,010 --> 00:40:22,010
Veja, eu tenho um problema nas costas
356
00:40:22,870 --> 00:40:26,210
Parece que compartilhamos uma filha fisioterapeuta
357
00:40:29,270 --> 00:40:33,870
Aqui nasceu livre se você se machucou muito e tentou voar até aqui
358
00:40:34,850 --> 00:40:37,430
Mm-hmm, uma grande música maldita
359
00:40:39,750 --> 00:40:40,910
Saia da minha mesa
360
00:40:44,720 --> 00:40:48,180
Onde diabos está a colher? Achei que ele estaria aqui para brindar ao meu papel no Aaron's
361
00:40:48,180 --> 00:40:54,200
Bem, eu estava andando
na praia e o vi praticando
362
00:40:54,200 --> 00:40:55,460
bodyboard com uma
garota e ela era como você
363
00:40:57,380 --> 00:41:01,160
Bem, o dia acabou, o que significa que o bodyboard acabou
364
00:41:02,040 --> 00:41:03,860
Aquilo só pode significar uma coisa
365
00:41:04,820 --> 00:41:07,640
Hum-hmm. Ah, onde você vai?
366
00:41:10,120 --> 00:41:13,320
Marine nunca deixa seu amigo para trás
367
00:41:29,770 --> 00:41:31,890
Essa criança é você
368
00:41:34,810 --> 00:41:51,870
O mesmo sorriso de menino mau. Eu deveria ter você de volta. Sim, isso vai ser nos hotéis
369
00:41:53,770 --> 00:41:54,130
Sim
370
00:42:39,550 --> 00:42:43,810
Não sei. Não consigo ver nada, só não sei o que está acontecendo
371
00:42:44,510 --> 00:42:50,390
Aqui é a polícia, abaixe a arma e saia com as mãos para cima, desculpe
33974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.