All language subtitles for Pensacola Wings of Gold - S02E01 - Nuggets

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,010 --> 00:00:07,910 Este é o atirador 0-1. Voo de dois Hornets fazendo check-in para treinamento em baixa altitude. 2 00:00:08,950 --> 00:00:13,610 Rogério, arremessador 0-1. Você está autorizado a trabalhar em Dixie Valley. Baixo, médio e alto. 3 00:00:14,190 --> 00:00:16,190 Obrigado, Controle do Deserto. Já faz um tempo. 4 00:00:16,510 --> 00:00:20,790 Vamos fazer uma verificação antes da aterrissagem, Srta. Badger. Altímetro radar ajustado em 180 pés. 5 00:00:21,370 --> 00:00:23,990 Rogério. Conjunto de radares. Verifique seus trajes G conectados. 6 00:00:24,730 --> 00:00:26,370 Rogério. Fatos G conectados. 7 00:00:27,190 --> 00:00:32,770 Máscara colocada. Radar para o HUD. Verificação pré-pouso concluída. Aqui vamos nós. Descendo para 280 pés. 8 00:00:34,150 --> 00:00:37,930 Não desça por sua vez, Texugo. Mantenha o nariz erguido e observe sua altitude. 9 00:00:38,570 --> 00:00:40,930 Estou bem, Martelo. Eu já fiz isso antes, você sabe. 10 00:00:47,330 --> 00:00:50,910 Você está indo para a esquerda, é claro, Badger. Você tem o Waypoint 6 à vista? 11 00:00:51,210 --> 00:00:52,470 Ainda não. Eu estou olhando. 12 00:00:53,950 --> 00:00:58,350 Está à direita, Badger. O waypoint é 2 horas e meia milha. 13 00:00:59,270 --> 00:01:00,030 Acho que conseguimos. 14 00:01:01,230 --> 00:01:01,710 OK. 15 00:01:07,190 --> 00:01:08,150 Atenção, Texugo. 16 00:01:13,770 --> 00:01:15,030 Terreno! Terreno! 17 00:01:15,150 --> 00:01:16,330 Sair! Sair! 18 00:03:00,530 --> 00:03:01,690 Pentágono na terça-feira. 19 00:03:01,690 --> 00:03:04,650 Vai ao jantar do Departamento de Estado para o General Zimmer? 20 00:03:05,850 --> 00:03:08,630 Yeah, ótimo. Bem, podemos jogar golfe. 21 00:03:10,570 --> 00:03:12,010 Conta. Bom te ver. 22 00:03:14,600 --> 00:03:16,280 Que coisa incrível sobre os Dragões do Mar. 23 00:03:17,800 --> 00:03:18,560 Desculpe, Bill. 24 00:03:20,080 --> 00:03:23,780 Senhor, disseram-me que a unidade estava desativada. Eu não entendi. 25 00:03:24,260 --> 00:03:27,860 Washington. Cortaram o financiamento para o laboratório de guerra. 26 00:03:28,220 --> 00:03:30,060 Bem, tenho certeza que você lutou muito por isso, senhor. 27 00:03:32,710 --> 00:03:33,510 Prioridades, Bill. 28 00:03:34,110 --> 00:03:35,250 Prioridades ou política? 29 00:03:36,610 --> 00:03:40,950 Você me pediu para assumir esta unidade porque era importante. Agora você está me dizendo que não é importante? 30 00:03:41,510 --> 00:03:42,710 Tem algo em mente, Bill? 31 00:03:43,270 --> 00:03:46,510 Ok, deixe-me disparar uma bala de prata. Isto tudo fede. 32 00:03:46,850 --> 00:03:48,990 A decisão foi tomada. Você tem que colocar isso no passado. 33 00:03:49,750 --> 00:03:51,330 Talvez seja hora de olhar para o meu futuro. 34 00:03:52,750 --> 00:03:59,200 É por isso que pedi para você vir aqui. Suponho que você já ouviu falar de Badger Wilson. 35 00:04:00,060 --> 00:04:03,660 Sim eu fiz. Ele estava se requalificando em navegação de baixa altitude. 36 00:04:05,120 --> 00:04:07,120 VMFAT-107 precisa de um CO, Bill. 37 00:04:08,020 --> 00:04:09,780 Esse é o esquadrão de treinamento F-18. 38 00:04:10,160 --> 00:04:12,340 Quanto tempo de vôo você ainda tem? Uns anos? 39 00:04:13,780 --> 00:04:15,400 Esta é sua última chance como piloto. 40 00:04:16,680 --> 00:04:23,180 Voar em missões de combate sobre a Bósnia é uma coisa, mas ser babá de um bando de jatos tipo A não estava na minha lista, senhor. 41 00:06:00,880 --> 00:06:07,120 Bem-vindos, chegando Classe 998, VMFAT-107, esquadrão chamado Sharp Shooters. 42 00:06:07,640 --> 00:06:09,580 Treinamos pilotos de caça de ataque com atitude. 43 00:06:10,860 --> 00:06:14,280 Agora você terminou OCS, TBS, escola de aviação. 44 00:06:14,900 --> 00:06:17,680 Os próximos oito meses da sua vida serão passados ​​aqui mesmo, comigo. 45 00:06:18,400 --> 00:06:21,000 Diretor Executivo Major MacArthur Lewis, Jr. 46 00:06:22,120 --> 00:06:25,060 Indicativo de chamada Hammer, porque vocês são pepitas. 47 00:06:28,060 --> 00:06:35,180 Uma pepita é um aviador neófito, ocupante do estrato mais baixo da hierarquia da aviação. 48 00:06:35,840 --> 00:06:38,540 Cabo Martinez, quanto tempo trabalhou para o Coronel Wilson? 49 00:06:39,000 --> 00:06:41,400 Quatro anos, senhor. O capitão era um bom homem. 50 00:06:41,600 --> 00:06:42,180 Sim ele era. 51 00:06:42,860 --> 00:06:45,460 Ele também era um grande jogador de colheita. Campeão do esquadrão. 52 00:06:46,140 --> 00:06:50,700 Acho que é melhor ligar para o general e dizer-lhe que não posso assumir o comando do esquadrão. 53 00:06:50,700 --> 00:06:52,460 Crud é um jogo que sempre perco. 54 00:06:52,940 --> 00:06:53,480 Sim senhor. 55 00:06:53,800 --> 00:06:56,260 Ah, espere um minuto, espere um minuto. Volte aqui, cabo. 56 00:06:59,040 --> 00:07:01,000 Você não tem muito senso de humor, não é? 57 00:07:01,300 --> 00:07:01,800 Não senhor. 58 00:07:02,740 --> 00:07:05,680 Você quer entrar em um dos meus Hornets? Você tem que ganhar o direito. 59 00:07:07,020 --> 00:07:08,300 Tenho suas asas douradas. 60 00:07:09,820 --> 00:07:11,140 Terminou no topo de suas aulas. 61 00:07:13,300 --> 00:07:16,780 Derrotando seus colegas de classe que agora são helicópteros voadores presos em helicópteros. 62 00:07:18,020 --> 00:07:19,460 Esqueça o que você viu no Top Gun. 63 00:07:20,380 --> 00:07:21,540 Porque isso é real. 64 00:07:24,210 --> 00:07:25,210 Oficiais, atenção! 65 00:07:30,570 --> 00:07:33,730 O seu novo capitão, o tenente-coronel Bill Kelly. 66 00:07:36,160 --> 00:07:37,400 Bem-vindo ao 107, senhor. 67 00:07:37,880 --> 00:07:38,460 Obrigado, major. 68 00:07:40,620 --> 00:07:42,900 Lembro-me de estar onde você está agora. 69 00:07:43,500 --> 00:07:45,720 Não ouvi nada do que o comandante disse. 70 00:07:46,040 --> 00:07:47,700 Fiquei olhando para aquele jato. 71 00:07:48,780 --> 00:07:50,740 Claro, naquela época era um F-4. 72 00:07:51,900 --> 00:07:52,640 À vontade. 73 00:07:54,840 --> 00:07:56,260 Meu indicativo é Raider. 74 00:07:56,760 --> 00:08:00,040 Minha formação é em combate e operações de frota. 75 00:08:00,500 --> 00:08:04,360 Então, eu nunca fui professor e você nunca esteve num F-18. 76 00:08:05,580 --> 00:08:08,700 Isto é, uh, bem, como o baile de formatura. 77 00:08:09,400 --> 00:08:12,040 Nenhum de nós nunca fez isso antes, mas... 78 00:08:12,040 --> 00:08:14,300 nós dois estamos tentando agir como se soubéssemos o que estamos fazendo. 79 00:08:15,240 --> 00:08:16,980 Mas eu sei sobre voar. 80 00:08:17,680 --> 00:08:21,560 Se você matar um MiG, mas perder seu ala, você falhou. 81 00:08:22,120 --> 00:08:25,120 Agora, um bom piloto de caça... 82 00:08:25,800 --> 00:08:27,820 ele garante que todos voltem para casa. 83 00:08:33,630 --> 00:08:34,870 Bebé bebé. 84 00:08:35,350 --> 00:08:37,390 Eu estou aqui. Estou realmente aqui. 85 00:08:38,190 --> 00:08:38,370 Uau! 86 00:08:43,230 --> 00:08:45,390 Butch Barnes. Eles me chamam de Queimador. 87 00:08:50,350 --> 00:08:53,210 Vamos tomar uma cerveja, trocar histórias. Recebemos nosso indicativo. 88 00:08:53,690 --> 00:08:55,210 Não vamos, e eu vou te contar o meu. 89 00:08:56,430 --> 00:08:56,830 Gelo. 90 00:08:57,630 --> 00:09:00,610 Ah. Ele cai em chamas. 91 00:09:00,610 --> 00:09:05,860 Conehead está incomodando você? 92 00:09:06,340 --> 00:09:06,780 Não. 93 00:09:08,580 --> 00:09:08,960 Hondo. 94 00:09:09,960 --> 00:09:10,320 Gelo. 95 00:09:11,220 --> 00:09:11,740 Gelo? 96 00:09:13,400 --> 00:09:16,600 Terminei aqui mês passado, indo para o 323, o Snanks. 97 00:09:17,040 --> 00:09:18,080 O verdadeiro esquadrão, hein? 98 00:09:19,120 --> 00:09:20,700 Ei, então qual é o gadget do 107? 99 00:09:21,540 --> 00:09:23,620 Nas primeiras semanas, as caixas estão ficando verdes. 100 00:09:24,200 --> 00:09:25,640 Depois o Sim, depois os voos dos fãs. 101 00:09:26,260 --> 00:09:27,820 A diversão realmente começa quando você está sozinho. 102 00:09:29,020 --> 00:09:30,820 Sim, ouvi dizer que seu último selo comprou. 103 00:09:33,830 --> 00:09:35,690 Você está respirando no meu avião, Tenente. 104 00:09:38,230 --> 00:09:39,970 Vejo você por aí, Tenente Jensen. 105 00:09:45,830 --> 00:09:46,550 Cara legal. 106 00:09:50,080 --> 00:09:51,280 Vamos, Parker! 107 00:09:53,760 --> 00:09:54,840 Boa tentativa. 108 00:09:55,280 --> 00:09:57,040 Coloque isso aí. 109 00:09:57,880 --> 00:09:59,520 Vamos lá, isso é um ponto. 110 00:10:01,140 --> 00:10:02,480 Boa tentativa. 111 00:10:02,960 --> 00:10:03,460 Vamos! Vamos. 112 00:10:10,860 --> 00:10:12,280 Tudo bem, cara. 113 00:10:14,140 --> 00:10:14,840 Ei, ei, ei. 114 00:10:15,800 --> 00:10:17,120 Ei ei. 115 00:10:18,100 --> 00:10:19,560 Ei, é o Camaro. 116 00:10:21,000 --> 00:10:22,540 Oh, Deus, que pena. 117 00:10:22,640 --> 00:10:23,860 Acordo errado sobre aquele policial. 118 00:10:24,100 --> 00:10:25,040 Sim, que pena. 119 00:10:25,320 --> 00:10:26,620 Eu estava prestes a prender você. 120 00:10:27,020 --> 00:10:28,080 Nos seus sonhos. 121 00:10:28,800 --> 00:10:30,260 Sempre que quiser tentar novamente. 122 00:10:33,810 --> 00:10:34,270 Oh sim. 123 00:10:34,570 --> 00:10:35,370 O nome dela é Kate. 124 00:10:35,910 --> 00:10:38,810 Dizem que ela ocasionalmente adota uma pepita. 125 00:10:39,270 --> 00:10:40,710 Bem, eu poderia usar um pouco de maternidade. 126 00:10:41,110 --> 00:10:42,330 Dois Cuervos chegando. 127 00:10:42,830 --> 00:10:44,090 Bem-vindos ao meu balde, senhores. 128 00:10:45,030 --> 00:10:46,870 Primeira e última bebida pela casa. 129 00:10:46,870 --> 00:10:48,730 Esperamos que eles tenham oito meses de diferença. 130 00:10:49,090 --> 00:10:49,790 De baixo para cima. 131 00:10:54,360 --> 00:10:55,740 Obrigada Senhora. 132 00:10:56,280 --> 00:10:57,820 Meus amigos me chamam de Burner. 133 00:10:58,220 --> 00:10:59,180 Coisas quentes, hein? 134 00:11:00,160 --> 00:11:01,780 Tucker Henry, colher. 135 00:11:02,540 --> 00:11:03,520 Colher? Queimador? 136 00:11:04,080 --> 00:11:05,680 Vocês parecem pilotos de caça para mim. 137 00:11:07,240 --> 00:11:07,800 Boa sorte. 138 00:11:09,040 --> 00:11:09,820 Obrigado. 139 00:11:10,940 --> 00:11:12,240 Ei, Charlie, qual é o seu prazer esta noite? 140 00:11:13,680 --> 00:11:14,880 Aldrava da Marinha, hein? 141 00:11:15,380 --> 00:11:17,020 Então você é um punk da academia. 142 00:11:17,020 --> 00:11:19,060 Essa é a sua idéia de um pedido de desculpas? 143 00:11:19,580 --> 00:11:20,820 Apenas fazendo conversa? 144 00:11:24,410 --> 00:11:25,890 Bem, bem, bem, ela parece solitária. 145 00:11:26,010 --> 00:11:26,970 Talvez eu vá me juntar a ela. 146 00:11:27,210 --> 00:11:28,350 Não, ela é uma de nós. 147 00:11:29,490 --> 00:11:30,710 O indicativo dela é Ice. 148 00:11:31,330 --> 00:11:34,090 Ah, isso explica porque ela está sozinha. 149 00:11:35,110 --> 00:11:36,870 Ah, aqui vamos nós. Tem um amistoso ali. 150 00:11:36,990 --> 00:11:37,250 Uau. 151 00:11:38,510 --> 00:11:38,930 Droga. 152 00:11:39,930 --> 00:11:41,070 Cara, ela quer você. 153 00:11:41,770 --> 00:11:42,250 Não. 154 00:11:42,470 --> 00:11:42,830 Sim. 155 00:11:43,690 --> 00:11:44,430 Você pensa? 156 00:11:44,890 --> 00:11:45,810 O quê, você ainda está aqui? 157 00:11:46,030 --> 00:11:46,530 Vamos. 158 00:11:47,050 --> 00:11:47,430 Deixa para lá. 159 00:12:09,410 --> 00:12:10,170 Olá, Nuggets. 160 00:12:11,890 --> 00:12:13,190 Você está respirando no meu encontro. 161 00:12:13,690 --> 00:12:14,290 Me desculpe, cara. 162 00:12:15,310 --> 00:12:16,250 Sinto muito, capitão. 163 00:12:18,210 --> 00:12:20,110 Ei, foi um erro honesto, certo? 164 00:12:20,270 --> 00:12:23,250 Esta é a segunda vez hoje que você parece não saber o seu lugar, tenente. 165 00:12:25,110 --> 00:12:30,070 Senhor, se a minha diversão interferiu na sua diversão, este tenente lamenta. 166 00:12:30,670 --> 00:12:31,250 Estamos bem? 167 00:12:32,030 --> 00:12:33,410 É melhor você acreditar que está arrependido. 168 00:12:33,690 --> 00:12:35,850 Olha, cara, eu não vim aqui para mexer com ninguém. 169 00:12:35,850 --> 00:12:39,510 Ei, idiotas, é hora dos IPs comprarem uma cerveja de boas-vindas para os Nuggets. 170 00:12:40,170 --> 00:12:42,270 Isso é $ 9,98. Suba. 171 00:12:48,690 --> 00:12:49,650 Salvo pelo gongo. 172 00:12:58,550 --> 00:13:01,910 Você destruiu seus tanques de lançamento em vez de suas bombas. 173 00:13:02,370 --> 00:13:04,210 CO manteve você hackeado por uma semana. 174 00:13:05,070 --> 00:13:08,370 E você teve quatro ondas consecutivas no navio e no LSO. 175 00:13:09,110 --> 00:13:10,650 Estou dizendo que você está me causando um ataque cardíaco. 176 00:13:10,770 --> 00:13:11,370 O indicativo de chamada. 177 00:13:15,950 --> 00:13:16,930 Para o núcleo. 178 00:13:24,480 --> 00:13:27,620 Olha, Bill, eu não vim à cidade por acaso. 179 00:13:29,260 --> 00:13:30,860 Há uma vaga em nossa empresa. 180 00:13:31,220 --> 00:13:32,680 Desenvolvimento de armas táticas. 181 00:13:33,920 --> 00:13:36,080 Não sei nada sobre o negócio aeroespacial. 182 00:13:37,040 --> 00:13:38,040 Eu apenas voo com eles. 183 00:13:39,160 --> 00:13:41,240 O que eles procuram é liderança. 184 00:13:42,580 --> 00:13:44,180 Bem, obrigado, mas o meu balde está cheio. 185 00:13:44,260 --> 00:13:46,060 Já tive problemas suficientes com a minha transferência. 186 00:13:46,840 --> 00:13:48,680 Sim, eu sei o que você vai. 187 00:13:49,960 --> 00:13:52,520 Ninho vazio, sem esposa. 188 00:13:53,520 --> 00:13:54,560 Perda de propósito. 189 00:13:55,640 --> 00:13:57,200 Você está com menopausa de piloto. 190 00:13:57,760 --> 00:13:58,780 Oh vamos lá. 191 00:13:59,040 --> 00:14:00,620 Vá em frente, você ri. 192 00:14:00,860 --> 00:14:05,120 Mas com a redução do efetivo militar, do jeito que as coisas estão, talvez você nem chegue a ser coronel. 193 00:14:06,360 --> 00:14:07,780 Você triplica seu salário. 194 00:14:09,020 --> 00:14:09,940 Eu sou um fuzileiro naval. 195 00:14:10,820 --> 00:14:12,400 Você ainda seria um fuzileiro naval. 196 00:14:12,480 --> 00:14:14,800 A única diferença é que você teria mais dinheiro, muito mais. 197 00:14:19,420 --> 00:14:21,360 Pelo bem dos velhos tempos, faça-me um favor. 198 00:14:22,380 --> 00:14:24,160 Diga, vou pensar sobre isso, ataque cardíaco. 199 00:14:26,440 --> 00:14:27,580 Pelos bons tempos. 200 00:14:28,540 --> 00:15:14,680 Eu pensei em me deitar para descansar 201 00:15:15,580 --> 00:15:20,020 Em um grande campo de grama alta 202 00:15:21,220 --> 00:15:23,800 Eu deitei lá ao sol 203 00:15:24,520 --> 00:15:27,520 E senti isso acariciando meu rosto 204 00:15:28,720 --> 00:15:30,720 Enquanto eu adormeci 205 00:15:31,700 --> 00:15:33,120 E sonhei 206 00:15:35,640 --> 00:15:39,220 Sonhei que estava em um filme de Hollywood 207 00:15:40,260 --> 00:15:42,160 E que eu era a estrela 208 00:15:42,160 --> 00:15:44,440 Ei, não perca seu tempo, ouvi dizer que já está ocupado. 209 00:15:45,060 --> 00:15:45,620 Olá, Buck. 210 00:15:46,680 --> 00:15:47,080 Oi. 211 00:15:50,560 --> 00:15:51,860 O que você está fazendo aqui? 212 00:15:52,240 --> 00:15:52,860 Casa de praia. 213 00:15:53,160 --> 00:15:54,380 Os homens querem, a mesma coisa que você. 214 00:15:54,540 --> 00:15:56,020 Não, não, não, não, eu vi isso primeiro. 215 00:15:56,300 --> 00:15:57,480 Você quer dizer a melhor vitória da Marinha? 216 00:16:07,430 --> 00:16:08,570 Você ouviu falar do lugar? 217 00:16:09,510 --> 00:16:11,730 Sim, na verdade, acho que ele chegou aqui primeiro. 218 00:16:12,190 --> 00:16:14,190 Eu estava lá? Eu pensei que você fosse. 219 00:16:16,310 --> 00:16:17,190 Entre. 220 00:16:17,190 --> 00:16:19,950 Não sei. 221 00:16:20,490 --> 00:16:21,890 Quer dizer, é tão perto da praia. 222 00:16:22,150 --> 00:16:23,230 Todo aquele barulho. 223 00:16:24,930 --> 00:16:27,250 Sim, é verdade e é brilhante. 224 00:16:27,390 --> 00:16:28,110 É muito brilhante. 225 00:16:29,410 --> 00:16:32,150 Tradução, você não quer ficar com uma piloto mulher. 226 00:16:34,290 --> 00:16:36,750 Ok, bem, tenho alguns estudos para fazer. 227 00:16:43,400 --> 00:16:44,960 Cara, esse é um lugar matador. 228 00:16:45,080 --> 00:16:46,760 Sim, mas morar com uma piloto mulher? 229 00:16:47,360 --> 00:16:50,020 Não pode correr nas gavetas, nem orgias. 230 00:16:50,180 --> 00:16:52,220 E se ela choramingar, cara? E se ela explodir? 231 00:16:52,220 --> 00:16:53,780 E se ela gostar mais de mim do que de você? 232 00:16:54,220 --> 00:16:55,040 Não é uma chance. 233 00:16:55,120 --> 00:16:55,440 Sim. 234 00:16:56,320 --> 00:16:59,160 É um negócio injusto pagar sozinha o aluguel daquela grande e velha casa. 235 00:16:59,840 --> 00:17:02,000 Sim, mas você vê a vista daquele segundo andar? 236 00:17:02,720 --> 00:17:04,119 Também não faz mal aos olhos. 237 00:17:04,720 --> 00:17:06,880 Acho que poderia aguentar até que algo melhor aparecesse. 238 00:17:07,400 --> 00:17:08,720 Eu tenho direito ao quarto do canto. 239 00:17:09,020 --> 00:17:09,740 Vou correr com você por isso. 240 00:17:10,060 --> 00:17:10,560 Ei, vá! 241 00:17:22,869 --> 00:17:25,630 Hoje começa às 8h, visão geral do programa. 242 00:17:26,369 --> 00:17:29,370 Seguido de introdução ao treinamento assistido por computador. 243 00:17:29,970 --> 00:17:32,030 Às 09h00, depois para o simulador. 244 00:17:32,730 --> 00:17:36,770 Se você tem algum tempo livre disponível, você está fazendo algo errado. 245 00:17:38,130 --> 00:17:40,930 A aula começa às 09h00. Agora são 09h01. 246 00:17:41,010 --> 00:17:41,810 Você está atrasado, Burner. 247 00:17:43,210 --> 00:17:43,950 Desculpe senhor. 248 00:17:44,230 --> 00:17:46,290 Se você queimar alguma coisa, Burner, é melhor que seja óleo da meia-noite. 249 00:17:47,550 --> 00:17:48,510 Atenção no convés! 250 00:17:50,090 --> 00:17:50,970 Bom Dia senhor. 251 00:17:51,170 --> 00:17:51,410 Manhã. 252 00:17:52,010 --> 00:17:54,530 Pensei em dar uma volta e aprender um pouco mais sobre cada um de vocês. 253 00:17:55,490 --> 00:17:56,270 À vontade. 254 00:17:58,030 --> 00:17:59,530 Você está de pé. Por que você não começa? 255 00:18:01,150 --> 00:18:02,910 Senhor, meu nome é Butch Barnes. 256 00:18:03,310 --> 00:18:05,190 Minha mãe me deu o nome de Butch Cassidy. 257 00:18:05,710 --> 00:18:07,490 Não o fora-da-lei, a estrela de cinema. 258 00:18:08,010 --> 00:18:10,730 E cresci em uma fazenda com uma forte ética de trabalho. 259 00:18:11,210 --> 00:18:14,610 Recebi meu indicativo Burner porque fumei todo mundo e tudo que se mexia. 260 00:18:15,270 --> 00:18:16,190 Ele é um verdadeiro cowboy. 261 00:18:18,690 --> 00:18:19,630 Obrigado, Queimador. 262 00:18:20,050 --> 00:18:20,450 Senhor. 263 00:18:20,530 --> 00:18:21,850 Estamos todos devidamente impressionados. 264 00:18:25,230 --> 00:18:25,490 Você. 265 00:18:28,150 --> 00:18:28,590 Senhor. 266 00:18:29,310 --> 00:18:30,610 Tucker Henrique III, senhor. 267 00:18:30,850 --> 00:18:32,290 Meu avô era vice-almirante. 268 00:18:32,770 --> 00:18:34,070 Meu pai era coronel da Marinha. 269 00:18:34,430 --> 00:18:36,650 Sou formado pela Phillips Exeter e pela Academia Naval. 270 00:18:37,270 --> 00:18:38,930 Acho que os militares estão no meu sangue, senhor. 271 00:18:39,670 --> 00:18:41,030 Qual é o seu indicativo, filho? 272 00:18:41,730 --> 00:18:42,530 Colher, senhor. 273 00:18:42,970 --> 00:18:43,790 Como em prata? 274 00:18:51,490 --> 00:18:52,650 Alexandra Jensen, senhor. 275 00:18:53,230 --> 00:18:56,270 Cresci em Zug, na Suíça, e vim para cá com minha família quando os 276 00:18:56,270 --> 00:18:59,030 negócios do meu pai o transferiram de volta para os Estados Unidos. 277 00:18:59,610 --> 00:19:03,910 Tenho dois irmãos mais velhos que costumavam implicar comigo até me tornar fuzileiro naval. 278 00:19:04,250 --> 00:19:05,630 Meu indicativo é Ice. 279 00:19:06,590 --> 00:19:07,150 Bem, Gelo. 280 00:19:07,910 --> 00:19:09,270 Você faz jus a esse nome. 281 00:19:09,830 --> 00:19:11,710 Você vai ser um ótimo piloto de caça. 282 00:19:12,370 --> 00:19:12,770 Senhor. 283 00:19:18,880 --> 00:19:20,900 Antes que eu deixe vocês pepitas perto de um dos meus aviões, vocês 284 00:19:20,980 --> 00:19:24,500 vão sentar e transformar cada uma dessas caixas vermelhas em verdes. 285 00:19:33,100 --> 00:19:34,600 As caixas ainda estão vermelhas, disjuntor. 286 00:19:35,280 --> 00:19:36,680 O que, você está sonhando com algum namorado? 287 00:19:38,300 --> 00:19:39,000 Não senhor. 288 00:19:39,780 --> 00:19:40,880 Eu não tenho um namorado. 289 00:19:41,660 --> 00:19:43,160 Você não conseguiria esse, hein? 290 00:19:45,180 --> 00:19:48,460 Talvez se você tivesse passado seu tempo estudando esta manhã em vez de secar o cabelo. 291 00:19:50,020 --> 00:19:51,260 Vou usar uma toalha, senhor. 292 00:19:52,660 --> 00:19:54,620 Você vai chorar naquela toalha se tomar banho, quebradeira. 293 00:19:56,800 --> 00:19:58,200 Como você conseguiu esse indicativo? 294 00:20:00,040 --> 00:20:02,120 Alguns caras sexistas da escola de aviação. 295 00:20:03,300 --> 00:20:06,100 Eles pensaram que eu era uma ameaça à anatomia deles, senhor. 296 00:20:11,200 --> 00:20:12,200 Você disse alguma coisa, irmão? 297 00:20:12,600 --> 00:20:13,040 Não senhor. 298 00:20:20,320 --> 00:20:21,200 Sem suor. 299 00:20:21,200 --> 00:20:21,540 Não se preocupe, Bill. 300 00:20:22,320 --> 00:20:23,120 Esse será o seu mulligan. 301 00:20:23,500 --> 00:20:25,320 Não não não. Vá em frente e conte os golpes. 302 00:20:26,060 --> 00:20:28,220 Fuzileiros navais, tudo conforme as regras? 303 00:20:33,290 --> 00:20:34,810 Tem certeza que não querem jogar boliche? 304 00:20:43,760 --> 00:20:45,800 Bill, deixe-me ir direto ao verbo. 305 00:20:46,620 --> 00:20:47,140 Desafio. 306 00:20:48,340 --> 00:20:50,700 Armas táticas no século XXI. 307 00:20:51,260 --> 00:20:54,120 Bill Rader Kelly, diretor executivo. 308 00:20:54,580 --> 00:20:56,280 Chame-me de idiota à moda antiga, 309 00:20:56,380 --> 00:21:01,180 mas não vejo o que os pousos de porta-aviões e os bombardeios têm a ver com o cargo de diretor executivo. 310 00:21:01,180 --> 00:21:03,000 Estamos falando de muito dinheiro aqui. 311 00:21:03,480 --> 00:21:09,140 Opções de ações, carro da empresa, super benefícios médicos e até empréstimo para faculdade. 312 00:21:09,660 --> 00:21:12,280 Vamos lá pessoal. Estou tentando jogar golfe aqui. 313 00:21:12,500 --> 00:21:14,500 Apenas as vantagens habituais, é claro. 314 00:21:15,800 --> 00:21:19,220 Seria uma grande mudança ter congressistas me implorando por dinheiro. 315 00:21:31,180 --> 00:21:31,640 Conta! 316 00:22:05,980 --> 00:22:07,160 Perdão. 317 00:22:15,530 --> 00:22:16,690 Fala algum inglês? 318 00:22:31,580 --> 00:22:33,340 Ainda deixa suas caixas verdes, hein? 319 00:22:33,420 --> 00:22:35,120 Sim, minha segunda vez. 320 00:22:35,340 --> 00:22:36,060 Segundo tempo? 321 00:22:37,120 --> 00:22:40,120 Deixe-me dar-lhe a goivada. Tenho 107 anos. Não aborreço a visão. 322 00:22:41,500 --> 00:22:43,720 Conversa de combate por se preocupar com pequenas coisas. 323 00:22:44,680 --> 00:22:46,320 Só estou tentando me levantar em uma vespa. 324 00:23:28,980 --> 00:23:30,160 Você está bem aí atrás? 325 00:23:30,900 --> 00:23:31,740 Céu, céu. 326 00:23:31,740 --> 00:23:33,520 Você nunca esquece sua primeira vez. 327 00:23:33,960 --> 00:23:35,200 Principalmente se for comigo. 328 00:23:36,020 --> 00:23:37,380 Ei, eu estava pensando... 329 00:23:37,380 --> 00:23:38,560 Eu não namoro pilotos. 330 00:23:39,660 --> 00:23:40,020 Oh. 331 00:23:40,760 --> 00:23:42,680 Bem, nesse caso, espere. 332 00:23:54,140 --> 00:23:55,480 Ainda comigo? 333 00:23:56,200 --> 00:23:57,240 Faça isso novamente. 334 00:23:57,580 --> 00:23:59,360 Eu tenho uma ideia melhor. Pegue o bastão. 335 00:23:59,680 --> 00:24:00,000 Meu? 336 00:24:00,000 --> 00:24:00,280 Sim. 337 00:24:00,600 --> 00:24:01,700 Ninguém mais lá atrás. 338 00:24:03,800 --> 00:24:04,240 Sim! 339 00:24:14,120 --> 00:24:30,280 Tenente Willis, quero vê-lo, senhor. 340 00:24:30,960 --> 00:24:31,880 Mande-a entrar. 341 00:24:32,260 --> 00:24:34,200 A propósito, gostaria que eu desempacotasse suas caixas, senhor? 342 00:24:35,560 --> 00:24:36,300 Ainda não. 343 00:24:40,820 --> 00:24:41,840 Sente-se, disjuntor. 344 00:24:42,880 --> 00:24:44,600 Não, obrigado, senhor. Prefiro ficar de pé. 345 00:24:45,320 --> 00:24:46,060 Como tá indo? 346 00:24:47,060 --> 00:24:47,900 Não é fantástico, senhor. 347 00:24:49,580 --> 00:24:50,680 É o Major Lewis, senhor. 348 00:24:50,840 --> 00:24:52,420 Ele tem problemas com pilotos mulheres. 349 00:24:53,840 --> 00:24:55,660 Ele faz, ou essa é a sua percepção? 350 00:24:56,080 --> 00:24:59,060 É a maneira como ele trata o Tenente Jensen e eu, senhor. 351 00:25:00,060 --> 00:25:01,240 Ele tem tudo para nós. 352 00:25:02,740 --> 00:25:04,820 Ok, bem, não vamos falar de generalidades. 353 00:25:04,980 --> 00:25:07,480 Existe alguma ação específica que faz você pensar dessa forma? 354 00:25:08,120 --> 00:25:09,220 É a atitude dele, senhor. 355 00:25:10,040 --> 00:25:11,880 Você não está sendo sensível a isso. 356 00:25:12,580 --> 00:25:16,420 Quero dizer, por que você acha que o XO estaria tratando você de maneira diferente de qualquer outra pessoa? 357 00:25:17,040 --> 00:25:18,740 Esse é o tipo de coisa que ele diz, senhor. 358 00:25:19,560 --> 00:25:22,380 Que ele está mais interessado em nos ver falhar do que ter sucesso. 359 00:25:23,240 --> 00:25:24,900 Ok, bem, vou lhe contar como funciona. 360 00:25:25,560 --> 00:25:29,780 Nossa responsabilidade é garantir que você tenha o mesmo número de pousos e decolagens. 361 00:25:32,840 --> 00:25:33,980 Mas eu ouço o que você está dizendo. 362 00:25:35,100 --> 00:25:36,220 E vou investigar isso. 363 00:25:36,800 --> 00:25:37,360 Obrigado, senhor. 364 00:25:38,760 --> 00:25:39,720 Eu agradeço. 365 00:25:48,860 --> 00:25:52,440 Eu não posso acreditar nisso. Chegamos aqui há menos de uma semana e ela fica no banco de trás do Hornet. 366 00:25:52,620 --> 00:25:52,980 Sim. 367 00:25:53,080 --> 00:25:54,400 Então, como foi? Você apertou? 368 00:25:54,940 --> 00:25:55,840 Sim, uma vez. 369 00:25:56,060 --> 00:25:59,240 Eu nao quero ouvir isso. Você é louco. Eu quero sair. 370 00:26:01,360 --> 00:26:04,380 Acabei de dizer ao capitão que o martelo estava sobre as fêmeas. 371 00:26:05,980 --> 00:26:08,200 Veja, essa é a diferença entre você e eu, Breaker. 372 00:26:08,720 --> 00:26:12,300 Você é uma piloto de caça. Eu sou um piloto de caça naval. 373 00:26:14,100 --> 00:26:15,320 O que isto quer dizer? 374 00:26:15,620 --> 00:26:17,680 Você quer causar problemas? Você está por sua conta. 375 00:26:19,680 --> 00:26:21,020 Esta é uma faixa de impostos. 376 00:26:21,020 --> 00:26:26,020 Quando você crescer, comece a praticar ACM, comumente conhecido como briga de cães. 377 00:26:26,940 --> 00:26:29,500 Monitoraremos e registraremos todos os exercícios aqui mesmo. 378 00:26:29,960 --> 00:26:31,920 Então eles nos arrastaram de volta para cá para o replay feio. 379 00:26:32,280 --> 00:26:33,740 No seu caso, será feio. 380 00:26:34,200 --> 00:26:34,860 Atenção no convés! 381 00:26:37,560 --> 00:26:40,300 Hammer, sei que estou interrompendo, mas acho que isso é importante. 382 00:26:40,900 --> 00:26:41,560 Você é o capitão, senhor. 383 00:26:42,680 --> 00:26:43,480 Ensinem-se. 384 00:26:47,280 --> 00:26:51,900 A missão é a navegação em baixa altitude. O local é o Strike Training Center em Fallon, Nevada. 385 00:26:52,460 --> 00:26:57,200 O avião líder está a 300 metros do convés. O avião perseguidor está vigiando seus seis. 386 00:26:58,260 --> 00:27:03,360 Agora o avião líder está a 200 pés. Seu ala está na mesma altitude, monitorando a altura do líder. 387 00:27:04,400 --> 00:27:06,560 Observe o terreno montanhoso a sudeste. 388 00:27:07,440 --> 00:27:10,340 O avião líder sobe em uma encosta íngreme, indo para a curva que errou. 389 00:27:11,080 --> 00:27:11,780 Acho que entendi. 390 00:27:12,140 --> 00:27:15,340 Mas ele não faz isso. Em vez de manter a cabeça erguida, ele olha para a tela. 391 00:27:15,720 --> 00:27:17,220 E o jato está indo em direção às rochas. 392 00:27:17,720 --> 00:27:18,140 Altitude. 393 00:27:19,460 --> 00:27:20,240 Atenção, Texugo. 394 00:27:21,080 --> 00:27:22,360 Terreno. Terreno. 395 00:27:22,480 --> 00:27:23,700 Suba. Suba. 396 00:27:24,080 --> 00:27:24,760 Suba, Texugo. 397 00:27:30,180 --> 00:27:31,240 Oh meu Deus. 398 00:27:32,340 --> 00:27:35,480 E o avião líder voa para o chão. 399 00:27:39,540 --> 00:27:43,120 O piloto era Badger Wilson, o comandante deste esquadrão. 400 00:27:44,360 --> 00:27:46,360 Ele voava há 25 anos. 401 00:27:47,200 --> 00:27:51,320 O que fazemos é perigoso e qualquer um pode cometer um erro fatal. 402 00:27:52,520 --> 00:27:56,020 Seu ala fez tudo que pôde, mas não conseguiu salvá-lo. 403 00:27:56,240 --> 00:27:57,200 Ele está parado bem ali. 404 00:28:00,580 --> 00:28:06,920 O Major Lewis pode ser duro com você, mas é muito melhor do que dar um telefonema para sua mãe. 405 00:28:13,530 --> 00:28:14,070 Isso é tudo. 406 00:28:27,970 --> 00:28:29,470 Estou tentando estudar. 407 00:28:30,010 --> 00:28:32,270 Dois, este é meu aparelho de som. Três! 408 00:28:32,650 --> 00:28:35,170 Intenso, certo? Por que você simplesmente não relaxa? 409 00:28:37,380 --> 00:28:39,000 Como você pode estudar com isso acontecendo? 410 00:28:41,220 --> 00:28:41,680 O que? 411 00:28:42,240 --> 00:28:44,560 Tudo bem. Quero uma reunião em casa. Eu quero isso agora. 412 00:28:45,040 --> 00:28:48,720 Caramba, olha, estamos chegando a uma pequena bola de pêlo aqui, Don. Uma garrafa ali. 413 00:28:49,580 --> 00:28:51,800 Prossiga. Ir. Vá, vá. 414 00:28:52,240 --> 00:28:53,040 O que foi, colher? 415 00:28:54,560 --> 00:28:58,200 Acabamos de ouvir um piloto morrer hoje na área fiscal, Burner. 416 00:28:58,300 --> 00:28:59,620 Como você pode estar brincando? 417 00:29:00,120 --> 00:29:02,060 Cada um tem a sua maneira de lidar com isso, certo? 418 00:29:02,100 --> 00:29:05,060 Se for se lavar, faça isso agora, porque pelo menos vou dormir um pouco. 419 00:29:05,060 --> 00:29:07,660 Por que você não cuida de si mesmo? De qualquer forma, é o que você faz de melhor. 420 00:29:08,440 --> 00:29:09,700 Eu consegui, certo? 421 00:29:09,740 --> 00:29:10,440 Sim, está certo. 422 00:29:10,800 --> 00:29:12,560 Volte para o papai, certo? 423 00:29:13,220 --> 00:29:13,580 Queimador! 424 00:29:13,580 --> 00:29:15,920 Sim, vá em frente, garoto vadia. Ir. 425 00:29:39,820 --> 00:29:41,240 Estamos voando fora disso, senhor. 426 00:29:41,680 --> 00:29:42,660 Esse garoto é um bastão natural. 427 00:29:44,820 --> 00:29:45,900 Uma vara natural, hein? 428 00:29:46,880 --> 00:29:48,380 Dê a ele um problema de despejo de combustível não comandado. 429 00:29:53,650 --> 00:29:55,530 Shooter One Zero tem um... 430 00:29:55,530 --> 00:29:57,130 Vejamos, parece que estou perdendo combustível. 431 00:29:57,670 --> 00:29:58,390 Copie isso, atirador. 432 00:29:59,430 --> 00:30:00,470 O que você vai fazer sobre isso? 433 00:30:00,470 --> 00:30:03,510 Estou, uh... estou voltando para a base. 434 00:30:05,110 --> 00:30:06,190 Idéia perfeita. 435 00:30:07,150 --> 00:30:07,770 O que mais? 436 00:30:09,070 --> 00:30:10,950 Você realizou o checklist de emergência? 437 00:30:13,890 --> 00:30:14,490 Hum... 438 00:30:14,490 --> 00:30:16,210 Altitude. Altitude. 439 00:30:18,310 --> 00:30:19,230 Atirador Um Zero. 440 00:30:19,230 --> 00:30:20,950 Puxar para cima. Puxar para cima. 441 00:30:24,250 --> 00:30:25,870 Parabéns, Atirador Um Zero. 442 00:30:26,390 --> 00:30:28,670 Parece que você ficou sem combustível e bateu o jato. 443 00:30:32,530 --> 00:30:33,810 Prezada Sra. Barnes, 444 00:30:34,250 --> 00:30:37,110 O Corpo de Fuzileiros Navais lamenta informar que seu filho, Burner, está morto. 445 00:30:37,510 --> 00:30:40,750 Porque ele estava muito ocupado perseguindo saias para completar o treinamento CAI. 446 00:30:43,220 --> 00:30:47,840 Se você tivesse terminado no Fab One no CAI, conheceria o procedimento para despejo de combustível não comandado. 447 00:30:49,020 --> 00:30:50,860 Você redefiniu seu bug do bingo. 448 00:30:52,300 --> 00:30:53,800 Tive um lapso de memória, senhor. 449 00:30:53,900 --> 00:30:55,780 Um lapso de memória em combate, você acaba morto. 450 00:30:57,600 --> 00:30:59,360 Para sua sorte, você acabou de ficar insatisfeito. 451 00:31:03,820 --> 00:31:05,060 Spoon é um estudante nato. 452 00:31:05,060 --> 00:31:09,620 Ele foi aprovado no CAI, mas seu trabalho de simulação mostra apenas habilidades adequadas de macaco. 453 00:31:11,040 --> 00:31:12,120 O gelo é bom em todos os sentidos. 454 00:31:12,800 --> 00:31:14,260 Veja se ela tem o que é preciso quando é importante. 455 00:31:14,640 --> 00:31:16,000 Alguma razão para duvidar que ela não o fará? 456 00:31:16,320 --> 00:31:16,820 Ainda não. 457 00:31:17,340 --> 00:31:18,300 Apenas me leve ao Burner. 458 00:31:19,100 --> 00:31:19,960 O garoto é um cachorro-quente. 459 00:31:21,120 --> 00:31:21,520 Indisciplinado. 460 00:31:22,460 --> 00:31:23,480 Nunca conseguiria a nota. 461 00:31:24,840 --> 00:31:27,080 Bem, vou dar uma olhada na jaqueta dele. E o Disjuntor? 462 00:31:28,740 --> 00:31:30,360 Você está em melhor posição para responder a isso, senhor. 463 00:31:30,960 --> 00:31:34,340 Ela parece pensar que você quer que ela fracasse, porque ela é mulher. 464 00:31:36,780 --> 00:31:38,180 Breaker foi o último a finalizar o CAI. 465 00:31:38,840 --> 00:31:40,620 Ela teve que repetir a lição várias vezes. 466 00:31:41,120 --> 00:31:42,600 Seu trabalho de simulação foi hediondo. 467 00:31:43,620 --> 00:31:45,760 Breaker tem um problema, senhor. Ela deveria ter conversado comigo. 468 00:31:46,220 --> 00:31:47,420 Ela deveria ter feito isso, mas não o fez. 469 00:31:48,760 --> 00:31:50,320 Não é assim que fazemos as coisas aqui, senhor. 470 00:31:51,840 --> 00:31:54,120 Permitir que eles passem por cima da minha cabeça aumenta a cadeia de comando. 471 00:31:56,120 --> 00:31:57,240 Badger nunca questiona meu julgamento. 472 00:31:57,560 --> 00:31:58,880 Deixe-me esclarecer uma coisa, major. 473 00:31:59,700 --> 00:32:04,440 Não vou comandar este esquadrão atrás de uma mesa só porque foi assim que Badger fez. 474 00:32:06,160 --> 00:32:06,560 Ei! 475 00:32:11,520 --> 00:32:13,040 Sim, isso vai ajudar você a ficar insatisfeito. 476 00:32:14,400 --> 00:32:15,400 O quê, um pouco cara-a-cara? 477 00:32:16,560 --> 00:32:17,600 Para que estamos jogando? 478 00:32:18,660 --> 00:32:19,640 O perdedor sai. 479 00:32:19,960 --> 00:32:20,380 Você está ligado. 480 00:32:51,920 --> 00:32:53,460 Onde você aprendeu a lidar com o trailer, Clark? 481 00:32:53,780 --> 00:32:54,780 Você vai marcar uma falta? 482 00:32:55,060 --> 00:32:56,240 Não, estou te chamando de desastrado. 483 00:32:56,400 --> 00:32:56,820 Pegue. 484 00:32:57,020 --> 00:32:57,720 Eu vou aceitar. 485 00:33:05,500 --> 00:33:06,700 Venha, vamos. 486 00:33:08,220 --> 00:33:09,000 Levantar! 487 00:33:09,620 --> 00:33:10,380 Vamos! 488 00:33:10,900 --> 00:33:12,020 Vamos lá, qual é o problema? 489 00:33:12,160 --> 00:33:13,280 Vamos, levante-se! 490 00:33:13,820 --> 00:33:16,100 Eu estou farto de vocês dois! 491 00:33:16,820 --> 00:33:18,440 Arrume seu lixo e vá! 492 00:33:19,040 --> 00:33:20,280 Continue, Queimador! 493 00:33:21,460 --> 00:33:23,020 Porque eles vão te lavar! 494 00:33:31,720 --> 00:33:33,400 Eu não acho que você possa hackear isso. 495 00:33:33,960 --> 00:33:34,720 Estou bem, senhor. 496 00:33:35,820 --> 00:33:37,040 Eu quero que você desista. 497 00:33:38,900 --> 00:33:39,400 Senhor? 498 00:33:41,000 --> 00:33:44,660 Eu sei que é cedo no jogo, mas mais cedo ou mais tarde você vai desaparecer. 499 00:33:45,540 --> 00:33:46,520 Você tem todos os sinais. 500 00:33:47,140 --> 00:33:48,660 Sinais? Como o que? O que eu fiz? 501 00:33:48,760 --> 00:33:49,820 É o que você não faz. 502 00:33:50,620 --> 00:33:52,240 O quê, você vai ficar em chamas naquele sim? 503 00:33:52,620 --> 00:33:54,280 Só tive um dia ruim, só isso. 504 00:33:54,380 --> 00:33:56,160 Muitos, de acordo com sua jaqueta. 505 00:33:57,520 --> 00:33:59,540 Então você tem talento. Aqui, não é suficiente. 506 00:34:00,960 --> 00:34:02,240 Você tem que treinar como você luta. 507 00:34:02,860 --> 00:34:04,700 E, Tenente, você não treina nada. 508 00:34:05,160 --> 00:34:08,000 Senhor, só vai demorar um pouco para entrar no ritmo, só isso. 509 00:34:08,219 --> 00:34:09,179 Bem, o tempo acabou. 510 00:34:11,659 --> 00:34:13,900 Eu tenho uma responsabilidade para com os outros fuzileiros navais. 511 00:34:14,000 --> 00:34:17,800 Não posso enviar para lá um piloto que não seja confiável ou possivelmente instável. 512 00:34:19,080 --> 00:34:19,860 O que isso significa? 513 00:34:21,120 --> 00:34:22,699 Aquela fazenda onde você foi criado? 514 00:34:23,179 --> 00:34:23,480 Sim. 515 00:34:24,080 --> 00:34:25,580 Era um campo de detenção para meninos. 516 00:34:27,120 --> 00:34:28,760 Você teve uma série de lares adotivos. 517 00:34:29,980 --> 00:34:32,760 Bem, você tem um peso no ombro e é você contra o mundo. 518 00:34:33,480 --> 00:34:36,360 Mas o que devo dizer, pai? Não sei quem é meu velho. 519 00:34:36,920 --> 00:34:39,000 Que minha mãe estava bêbada demais para cuidar de mim. 520 00:34:39,000 --> 00:34:43,480 Que roubei algo uma vez porque era melhor do que aquele inferno em que estava. 521 00:34:43,719 --> 00:34:44,940 Então a vida era difícil. 522 00:34:45,320 --> 00:34:48,880 Agora, toda vez que fica difícil, você fica com medo e se autodestrói. 523 00:34:49,580 --> 00:34:50,980 Oh, entendi. Entendo. 524 00:34:51,060 --> 00:34:56,219 Não sou o brilhante oficial da marinha que viveu a vida do cutelo de castor em Pickett Fenceville. 525 00:34:56,280 --> 00:34:57,560 E você tem um problema com isso. 526 00:34:57,720 --> 00:34:59,620 Não, Berner, você tem um problema com isso. 527 00:34:59,980 --> 00:35:03,100 Se você não acha que é bom o suficiente para este programa, por que diabos eu deveria? 528 00:35:07,060 --> 00:35:08,420 Olha, isso é tudo que tenho. 529 00:35:08,760 --> 00:35:10,180 Não tire isso de mim. 530 00:35:12,970 --> 00:35:23,200 Senhor! Eu preciso... preciso de ajuda. 531 00:35:29,720 --> 00:35:34,080 Senhor, você poderia me ajudar? Por favor. 532 00:35:39,880 --> 00:35:42,780 O simulador. Amanhã. 09:00. 533 00:35:44,540 --> 00:35:45,960 Tudo bem, estarei lá, senhor. 534 00:35:46,980 --> 00:35:48,360 Sem promessas, tenente. 535 00:35:51,360 --> 00:35:52,320 Sim senhor. 536 00:35:54,620 --> 00:35:57,620 O exercício de hoje é uma varredura MiG na Área Operacional Alfa. 537 00:35:58,240 --> 00:36:01,640 Serão quatro V-2. Quatro mocinhos, dois bichos papões. 538 00:36:02,120 --> 00:36:03,220 Hondo é o líder do vôo. 539 00:36:03,660 --> 00:36:07,700 Radar está liderando a segunda seção de Hondo com Ratt e Steamer como alas. 540 00:36:08,160 --> 00:36:11,820 Agora você encontrará um vôo de dois bogeys simulando leitos de peixes MiG-21. 541 00:36:12,260 --> 00:36:13,740 Direção e altitude desconhecidas. 542 00:36:14,300 --> 00:36:17,000 Hondo ligará para os contatos do radar e para as atribuições dos atiradores. 543 00:36:17,760 --> 00:36:21,340 Lembrem-se, senhores, o combate ar-ar é um ambiente dinâmico. 544 00:36:21,340 --> 00:36:23,120 Nada pode acontecer. 545 00:36:24,180 --> 00:36:25,140 Espere surpresas. 546 00:36:26,000 --> 00:36:26,400 Isso é tudo. 547 00:36:30,080 --> 00:36:32,720 Jogue uma dose extra de realidade para eles hoje. 548 00:36:33,760 --> 00:36:36,860 Deixe-me pegar uma segunda seção de bichos-papões vindo do sul. 549 00:36:37,480 --> 00:36:39,460 E mude suas frequências. 550 00:36:39,980 --> 00:36:40,840 Isso é uma boa ideia. 551 00:36:41,700 --> 00:36:43,880 Jogando uma surpresa para eles sem informá-los. 552 00:36:44,980 --> 00:36:47,840 Desde quando é que o inimigo nos diz quantos caças nos vão atirar, Skipper? 553 00:36:49,000 --> 00:36:49,980 Este é o mundo real. 554 00:36:59,640 --> 00:37:29,970 Temos dois bandidos a 0-2-0-2-0 milhas. 555 00:37:30,050 --> 00:37:31,090 Anjos 3-3. 556 00:37:31,570 --> 00:37:33,150 Dash 3, você tem uma fechadura? 557 00:37:33,870 --> 00:37:36,750 Dash 3 tem uma fechadura. Configurando para Fox 1. 558 00:37:37,870 --> 00:37:39,230 Eles pegaram os bichos-papões. 559 00:37:39,890 --> 00:37:41,190 Eles estão configurando sua interceptação. 560 00:37:42,190 --> 00:37:43,330 Eles acham que conseguiram. 561 00:37:44,310 --> 00:37:45,130 Observe o que acontece. 562 00:37:45,890 --> 00:37:51,010 Atirador de bandidos voadores marcando 0-3-0. Faixa 13. Anjos ainda 3-3. 563 00:37:51,750 --> 00:37:54,470 Uau, tenho mais bogeys no relógio. Eles nos trancaram. 564 00:37:55,590 --> 00:37:56,790 De onde diabos eles vieram? 565 00:37:58,370 --> 00:38:00,650 Vou subir com esse cara, levando-os na vertical. 566 00:38:12,000 --> 00:38:13,600 Não consigo bloqueá-los. 567 00:38:16,580 --> 00:38:18,500 Estou acertando meu último e estou girando. 568 00:38:19,060 --> 00:38:19,840 Estou girando! 569 00:38:20,660 --> 00:38:23,200 Não tem problema, Hondo. Basta fazer o procedimento de recuperação. 570 00:38:23,800 --> 00:38:27,500 Siga a seta no seu DDI. Alterne um botão de recuperação de rotação. 571 00:38:37,400 --> 00:38:38,600 Acho que o recuperei. 572 00:38:39,900 --> 00:38:42,180 Droga, lá vai de novo. Estou de volta em um giro. 573 00:38:51,310 --> 00:38:52,690 Esse é o chão, Hondo. 574 00:38:53,030 --> 00:38:55,710 Verifique sua altitude. Verifique a altitude. 575 00:38:56,150 --> 00:38:57,830 Altitude. Altitude. 576 00:38:58,230 --> 00:39:00,390 Hondo, fale comigo. Você copia? 577 00:39:01,050 --> 00:39:02,770 Altitude. Altitude. 578 00:39:03,550 --> 00:39:06,510 6.000. Ejetar. Ejetar. 579 00:39:06,790 --> 00:39:09,090 Não. Acalme-se. Acalmar. 580 00:39:12,650 --> 00:39:17,180 Acho que o recuperei. 581 00:39:17,580 --> 00:39:22,840 Você está saindo disso. Não puxe o bastão. Apenas seja suave. Você vai ficar bem. 582 00:39:24,600 --> 00:39:29,760 Bem, agora que cobrimos o controle de rotação, o que você acha de irmos para casa e conversarmos sobre isso? 583 00:39:30,120 --> 00:39:31,520 Sim. Sim. 584 00:39:32,280 --> 00:39:32,880 Capitão. 585 00:39:43,470 --> 00:39:44,150 Hondo. 586 00:40:17,830 --> 00:40:19,590 Eu lhe devo uma cerveja. 587 00:40:20,930 --> 00:40:21,830 Poupe seu dinheiro. 588 00:40:22,970 --> 00:40:24,650 Ok, então lhe devo um pedido de desculpas. 589 00:40:26,030 --> 00:40:27,230 São necessários dois para jogar bola de pêlo. 590 00:40:28,130 --> 00:40:28,710 Pessoal? 591 00:40:29,890 --> 00:40:33,030 Kate, você é a mulher mais perfeita do mundo. 592 00:40:34,110 --> 00:40:35,350 Você quer se casar comigo? 593 00:40:36,210 --> 00:40:40,170 Querida, nunca me casei com um piloto de caça antes de ele ser qualificado como porta-aviões. 594 00:40:41,950 --> 00:40:43,350 Que tal apenas uma lua de mel? 595 00:40:46,930 --> 00:40:48,370 Sonhe, piloto. 596 00:40:54,150 --> 00:40:55,830 Isso foi feio lá em cima hoje. 597 00:40:55,990 --> 00:40:59,970 Sim. Kelly foi legal. Mas pensei que Hondo fosse comprar a fazenda. 598 00:41:00,290 --> 00:41:01,830 Sim, acho que ninguém é à prova de balas. 599 00:41:02,310 --> 00:41:03,310 Exceto talvez o Capitão. 600 00:41:05,650 --> 00:41:07,190 Afinal, onde você dormiu ontem à noite? 601 00:41:08,070 --> 00:41:09,670 Quarto pronto. Você? 602 00:41:10,510 --> 00:41:12,290 Eu estava no Ritz Carlton. 603 00:41:12,910 --> 00:41:13,030 Huh? 604 00:41:13,490 --> 00:41:16,550 Meu pai me disse para ficar lá durante todo o período com 107 anos. 605 00:41:17,350 --> 00:41:19,310 Não gosto de fazer nada que meu pai me diga. 606 00:41:26,680 --> 00:41:27,680 Pense no que estou pensando? 607 00:41:28,560 --> 00:41:28,840 Sim. 608 00:41:31,260 --> 00:41:37,240 Ei, vamos lá. 609 00:41:39,040 --> 00:41:40,320 Com licença, gelo? 610 00:41:42,120 --> 00:41:42,960 Uh... 611 00:41:42,960 --> 00:41:45,540 Ooh, querido, vamos 612 00:41:46,540 --> 00:41:48,740 Vamos ficar juntos 613 00:41:49,820 --> 00:41:51,440 Amar você, seja 614 00:41:51,900 --> 00:41:54,920 Se os tempos são bons ou ruins 615 00:41:54,920 --> 00:41:57,200 Feliz ou triste 616 00:41:57,200 --> 00:41:58,600 Ooh, amor, vamos 617 00:41:58,600 --> 00:42:00,140 Vamos, gelo. Você trabalhou muito bem, querido. 618 00:42:00,780 --> 00:42:02,320 Vamos ficar juntos 619 00:42:03,260 --> 00:42:05,240 Amar você, seja 620 00:42:05,240 --> 00:42:07,500 Os tempos são bons ou ruins 621 00:42:07,500 --> 00:42:09,380 Feliz ou triste 622 00:42:09,380 --> 00:42:10,520 Ooh, amor, vamos 623 00:42:10,520 --> 00:42:11,760 Todos dentro! 624 00:42:12,060 --> 00:42:14,880 O poder, o desafio, a liberdade. 625 00:42:15,960 --> 00:42:16,860 O pagamento também não é ruim. 626 00:42:17,940 --> 00:42:19,740 Mas uma palavra vem à mente. 627 00:42:20,840 --> 00:42:21,160 Crud. 628 00:42:22,180 --> 00:42:23,340 Crud. Você sabe, idiota. 629 00:42:24,020 --> 00:42:25,520 O jogo que vocês, pilotos de caça, jogam. 630 00:42:26,540 --> 00:42:29,800 Veja, não posso jogar como quando era uma pepita, mas ainda estou no jogo. 631 00:42:31,600 --> 00:42:32,760 Claro, é uma decisão difícil. 632 00:42:34,300 --> 00:42:35,840 Mas há um momento em que 633 00:42:36,920 --> 00:42:38,280 Você sabe onde você pertence. 634 00:42:39,600 --> 00:42:41,000 E eu pertenço aqui. 49159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.