Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,010 --> 00:00:07,910
Este é o atirador 0-1. Voo de dois Hornets fazendo check-in para treinamento em baixa altitude.
2
00:00:08,950 --> 00:00:13,610
Rogério, arremessador 0-1. Você está autorizado a trabalhar em Dixie Valley. Baixo, médio e alto.
3
00:00:14,190 --> 00:00:16,190
Obrigado, Controle do Deserto. Já faz um tempo.
4
00:00:16,510 --> 00:00:20,790
Vamos fazer uma verificação antes da aterrissagem, Srta. Badger. Altímetro radar ajustado em 180 pés.
5
00:00:21,370 --> 00:00:23,990
Rogério. Conjunto de radares. Verifique seus trajes G conectados.
6
00:00:24,730 --> 00:00:26,370
Rogério. Fatos G conectados.
7
00:00:27,190 --> 00:00:32,770
Máscara colocada. Radar para o HUD. Verificação pré-pouso concluída. Aqui vamos nós. Descendo para 280 pés.
8
00:00:34,150 --> 00:00:37,930
Não desça por sua vez, Texugo. Mantenha o nariz erguido e observe sua altitude.
9
00:00:38,570 --> 00:00:40,930
Estou bem, Martelo. Eu já fiz isso antes, você sabe.
10
00:00:47,330 --> 00:00:50,910
Você está indo para a esquerda, é claro, Badger. Você tem o Waypoint 6 à vista?
11
00:00:51,210 --> 00:00:52,470
Ainda não. Eu estou olhando.
12
00:00:53,950 --> 00:00:58,350
Está à direita, Badger. O waypoint é 2 horas e meia milha.
13
00:00:59,270 --> 00:01:00,030
Acho que conseguimos.
14
00:01:01,230 --> 00:01:01,710
OK.
15
00:01:07,190 --> 00:01:08,150
Atenção, Texugo.
16
00:01:13,770 --> 00:01:15,030
Terreno! Terreno!
17
00:01:15,150 --> 00:01:16,330
Sair! Sair!
18
00:03:00,530 --> 00:03:01,690
Pentágono na terça-feira.
19
00:03:01,690 --> 00:03:04,650
Vai ao jantar do Departamento de Estado para o General Zimmer?
20
00:03:05,850 --> 00:03:08,630
Yeah, ótimo. Bem, podemos jogar golfe.
21
00:03:10,570 --> 00:03:12,010
Conta. Bom te ver.
22
00:03:14,600 --> 00:03:16,280
Que coisa incrível sobre os Dragões do Mar.
23
00:03:17,800 --> 00:03:18,560
Desculpe, Bill.
24
00:03:20,080 --> 00:03:23,780
Senhor, disseram-me que a unidade estava desativada. Eu não entendi.
25
00:03:24,260 --> 00:03:27,860
Washington. Cortaram o financiamento para o laboratório de guerra.
26
00:03:28,220 --> 00:03:30,060
Bem, tenho certeza que você lutou muito por isso, senhor.
27
00:03:32,710 --> 00:03:33,510
Prioridades, Bill.
28
00:03:34,110 --> 00:03:35,250
Prioridades ou política?
29
00:03:36,610 --> 00:03:40,950
Você me pediu para assumir esta unidade porque era importante. Agora você está me dizendo que não é importante?
30
00:03:41,510 --> 00:03:42,710
Tem algo em mente, Bill?
31
00:03:43,270 --> 00:03:46,510
Ok, deixe-me disparar uma bala de prata. Isto tudo fede.
32
00:03:46,850 --> 00:03:48,990
A decisão foi tomada. Você tem que colocar isso no passado.
33
00:03:49,750 --> 00:03:51,330
Talvez seja hora de olhar para o meu futuro.
34
00:03:52,750 --> 00:03:59,200
É por isso que pedi para você vir aqui. Suponho que você já ouviu falar de Badger Wilson.
35
00:04:00,060 --> 00:04:03,660
Sim eu fiz. Ele estava se requalificando em navegação de baixa altitude.
36
00:04:05,120 --> 00:04:07,120
VMFAT-107 precisa de um CO, Bill.
37
00:04:08,020 --> 00:04:09,780
Esse é o esquadrão de treinamento F-18.
38
00:04:10,160 --> 00:04:12,340
Quanto tempo de vôo você ainda tem? Uns anos?
39
00:04:13,780 --> 00:04:15,400
Esta é sua última chance como piloto.
40
00:04:16,680 --> 00:04:23,180
Voar em missões de combate sobre a Bósnia é uma coisa, mas ser babá de um bando de jatos tipo A não estava na minha lista, senhor.
41
00:06:00,880 --> 00:06:07,120
Bem-vindos, chegando Classe 998, VMFAT-107, esquadrão chamado Sharp Shooters.
42
00:06:07,640 --> 00:06:09,580
Treinamos pilotos de caça de ataque com atitude.
43
00:06:10,860 --> 00:06:14,280
Agora você terminou OCS, TBS, escola de aviação.
44
00:06:14,900 --> 00:06:17,680
Os próximos oito meses da sua vida serão passados aqui mesmo, comigo.
45
00:06:18,400 --> 00:06:21,000
Diretor Executivo Major MacArthur Lewis, Jr.
46
00:06:22,120 --> 00:06:25,060
Indicativo de chamada Hammer, porque vocês são pepitas.
47
00:06:28,060 --> 00:06:35,180
Uma pepita é um aviador neófito, ocupante do estrato mais baixo da hierarquia da aviação.
48
00:06:35,840 --> 00:06:38,540
Cabo Martinez, quanto tempo trabalhou para o Coronel Wilson?
49
00:06:39,000 --> 00:06:41,400
Quatro anos, senhor. O capitão era um bom homem.
50
00:06:41,600 --> 00:06:42,180
Sim ele era.
51
00:06:42,860 --> 00:06:45,460
Ele também era um grande jogador de colheita. Campeão do esquadrão.
52
00:06:46,140 --> 00:06:50,700
Acho que é melhor ligar para o general e dizer-lhe que não posso assumir o comando do esquadrão.
53
00:06:50,700 --> 00:06:52,460
Crud é um jogo que sempre perco.
54
00:06:52,940 --> 00:06:53,480
Sim senhor.
55
00:06:53,800 --> 00:06:56,260
Ah, espere um minuto, espere um minuto. Volte aqui, cabo.
56
00:06:59,040 --> 00:07:01,000
Você não tem muito senso de humor, não é?
57
00:07:01,300 --> 00:07:01,800
Não senhor.
58
00:07:02,740 --> 00:07:05,680
Você quer entrar em um dos meus Hornets? Você tem que ganhar o direito.
59
00:07:07,020 --> 00:07:08,300
Tenho suas asas douradas.
60
00:07:09,820 --> 00:07:11,140
Terminou no topo de suas aulas.
61
00:07:13,300 --> 00:07:16,780
Derrotando seus colegas de classe que agora são helicópteros voadores presos em helicópteros.
62
00:07:18,020 --> 00:07:19,460
Esqueça o que você viu no Top Gun.
63
00:07:20,380 --> 00:07:21,540
Porque isso é real.
64
00:07:24,210 --> 00:07:25,210
Oficiais, atenção!
65
00:07:30,570 --> 00:07:33,730
O seu novo capitão, o tenente-coronel Bill Kelly.
66
00:07:36,160 --> 00:07:37,400
Bem-vindo ao 107, senhor.
67
00:07:37,880 --> 00:07:38,460
Obrigado, major.
68
00:07:40,620 --> 00:07:42,900
Lembro-me de estar onde você está agora.
69
00:07:43,500 --> 00:07:45,720
Não ouvi nada do que o comandante disse.
70
00:07:46,040 --> 00:07:47,700
Fiquei olhando para aquele jato.
71
00:07:48,780 --> 00:07:50,740
Claro, naquela época era um F-4.
72
00:07:51,900 --> 00:07:52,640
À vontade.
73
00:07:54,840 --> 00:07:56,260
Meu indicativo é Raider.
74
00:07:56,760 --> 00:08:00,040
Minha formação é em combate e operações de frota.
75
00:08:00,500 --> 00:08:04,360
Então, eu nunca fui professor e você nunca esteve num F-18.
76
00:08:05,580 --> 00:08:08,700
Isto é, uh, bem, como o baile de formatura.
77
00:08:09,400 --> 00:08:12,040
Nenhum de nós nunca fez isso antes, mas...
78
00:08:12,040 --> 00:08:14,300
nós dois estamos tentando agir como se soubéssemos o que estamos fazendo.
79
00:08:15,240 --> 00:08:16,980
Mas eu sei sobre voar.
80
00:08:17,680 --> 00:08:21,560
Se você matar um MiG, mas perder seu ala, você falhou.
81
00:08:22,120 --> 00:08:25,120
Agora, um bom piloto de caça...
82
00:08:25,800 --> 00:08:27,820
ele garante que todos voltem para casa.
83
00:08:33,630 --> 00:08:34,870
Bebé bebé.
84
00:08:35,350 --> 00:08:37,390
Eu estou aqui. Estou realmente aqui.
85
00:08:38,190 --> 00:08:38,370
Uau!
86
00:08:43,230 --> 00:08:45,390
Butch Barnes. Eles me chamam de Queimador.
87
00:08:50,350 --> 00:08:53,210
Vamos tomar uma cerveja, trocar histórias. Recebemos nosso indicativo.
88
00:08:53,690 --> 00:08:55,210
Não vamos, e eu vou te contar o meu.
89
00:08:56,430 --> 00:08:56,830
Gelo.
90
00:08:57,630 --> 00:09:00,610
Ah. Ele cai em chamas.
91
00:09:00,610 --> 00:09:05,860
Conehead está incomodando você?
92
00:09:06,340 --> 00:09:06,780
Não.
93
00:09:08,580 --> 00:09:08,960
Hondo.
94
00:09:09,960 --> 00:09:10,320
Gelo.
95
00:09:11,220 --> 00:09:11,740
Gelo?
96
00:09:13,400 --> 00:09:16,600
Terminei aqui mês passado, indo para o 323, o Snanks.
97
00:09:17,040 --> 00:09:18,080
O verdadeiro esquadrão, hein?
98
00:09:19,120 --> 00:09:20,700
Ei, então qual é o gadget do 107?
99
00:09:21,540 --> 00:09:23,620
Nas primeiras semanas, as caixas estão ficando verdes.
100
00:09:24,200 --> 00:09:25,640
Depois o Sim, depois os voos dos fãs.
101
00:09:26,260 --> 00:09:27,820
A diversão realmente começa quando você está sozinho.
102
00:09:29,020 --> 00:09:30,820
Sim, ouvi dizer que seu último selo comprou.
103
00:09:33,830 --> 00:09:35,690
Você está respirando no meu avião, Tenente.
104
00:09:38,230 --> 00:09:39,970
Vejo você por aí, Tenente Jensen.
105
00:09:45,830 --> 00:09:46,550
Cara legal.
106
00:09:50,080 --> 00:09:51,280
Vamos, Parker!
107
00:09:53,760 --> 00:09:54,840
Boa tentativa.
108
00:09:55,280 --> 00:09:57,040
Coloque isso aí.
109
00:09:57,880 --> 00:09:59,520
Vamos lá, isso é um ponto.
110
00:10:01,140 --> 00:10:02,480
Boa tentativa.
111
00:10:02,960 --> 00:10:03,460
Vamos! Vamos.
112
00:10:10,860 --> 00:10:12,280
Tudo bem, cara.
113
00:10:14,140 --> 00:10:14,840
Ei, ei, ei.
114
00:10:15,800 --> 00:10:17,120
Ei ei.
115
00:10:18,100 --> 00:10:19,560
Ei, é o Camaro.
116
00:10:21,000 --> 00:10:22,540
Oh, Deus, que pena.
117
00:10:22,640 --> 00:10:23,860
Acordo errado sobre aquele policial.
118
00:10:24,100 --> 00:10:25,040
Sim, que pena.
119
00:10:25,320 --> 00:10:26,620
Eu estava prestes a prender você.
120
00:10:27,020 --> 00:10:28,080
Nos seus sonhos.
121
00:10:28,800 --> 00:10:30,260
Sempre que quiser tentar novamente.
122
00:10:33,810 --> 00:10:34,270
Oh sim.
123
00:10:34,570 --> 00:10:35,370
O nome dela é Kate.
124
00:10:35,910 --> 00:10:38,810
Dizem que ela ocasionalmente adota uma pepita.
125
00:10:39,270 --> 00:10:40,710
Bem, eu poderia usar um pouco de maternidade.
126
00:10:41,110 --> 00:10:42,330
Dois Cuervos chegando.
127
00:10:42,830 --> 00:10:44,090
Bem-vindos ao meu balde, senhores.
128
00:10:45,030 --> 00:10:46,870
Primeira e última bebida pela casa.
129
00:10:46,870 --> 00:10:48,730
Esperamos que eles tenham oito meses de diferença.
130
00:10:49,090 --> 00:10:49,790
De baixo para cima.
131
00:10:54,360 --> 00:10:55,740
Obrigada Senhora.
132
00:10:56,280 --> 00:10:57,820
Meus amigos me chamam de Burner.
133
00:10:58,220 --> 00:10:59,180
Coisas quentes, hein?
134
00:11:00,160 --> 00:11:01,780
Tucker Henry, colher.
135
00:11:02,540 --> 00:11:03,520
Colher? Queimador?
136
00:11:04,080 --> 00:11:05,680
Vocês parecem pilotos de caça para mim.
137
00:11:07,240 --> 00:11:07,800
Boa sorte.
138
00:11:09,040 --> 00:11:09,820
Obrigado.
139
00:11:10,940 --> 00:11:12,240
Ei, Charlie, qual é o seu prazer esta noite?
140
00:11:13,680 --> 00:11:14,880
Aldrava da Marinha, hein?
141
00:11:15,380 --> 00:11:17,020
Então você é um punk da academia.
142
00:11:17,020 --> 00:11:19,060
Essa é a sua idéia de um pedido de desculpas?
143
00:11:19,580 --> 00:11:20,820
Apenas fazendo conversa?
144
00:11:24,410 --> 00:11:25,890
Bem, bem, bem, ela parece solitária.
145
00:11:26,010 --> 00:11:26,970
Talvez eu vá me juntar a ela.
146
00:11:27,210 --> 00:11:28,350
Não, ela é uma de nós.
147
00:11:29,490 --> 00:11:30,710
O indicativo dela é Ice.
148
00:11:31,330 --> 00:11:34,090
Ah, isso explica porque ela está sozinha.
149
00:11:35,110 --> 00:11:36,870
Ah, aqui vamos nós. Tem um amistoso ali.
150
00:11:36,990 --> 00:11:37,250
Uau.
151
00:11:38,510 --> 00:11:38,930
Droga.
152
00:11:39,930 --> 00:11:41,070
Cara, ela quer você.
153
00:11:41,770 --> 00:11:42,250
Não.
154
00:11:42,470 --> 00:11:42,830
Sim.
155
00:11:43,690 --> 00:11:44,430
Você pensa?
156
00:11:44,890 --> 00:11:45,810
O quê, você ainda está aqui?
157
00:11:46,030 --> 00:11:46,530
Vamos.
158
00:11:47,050 --> 00:11:47,430
Deixa para lá.
159
00:12:09,410 --> 00:12:10,170
Olá, Nuggets.
160
00:12:11,890 --> 00:12:13,190
Você está respirando no meu encontro.
161
00:12:13,690 --> 00:12:14,290
Me desculpe, cara.
162
00:12:15,310 --> 00:12:16,250
Sinto muito, capitão.
163
00:12:18,210 --> 00:12:20,110
Ei, foi um erro honesto, certo?
164
00:12:20,270 --> 00:12:23,250
Esta é a segunda vez hoje que você parece não saber o seu lugar, tenente.
165
00:12:25,110 --> 00:12:30,070
Senhor, se a minha diversão interferiu na sua diversão, este tenente lamenta.
166
00:12:30,670 --> 00:12:31,250
Estamos bem?
167
00:12:32,030 --> 00:12:33,410
É melhor você acreditar que está arrependido.
168
00:12:33,690 --> 00:12:35,850
Olha, cara, eu não vim aqui para mexer com ninguém.
169
00:12:35,850 --> 00:12:39,510
Ei, idiotas, é hora dos IPs comprarem uma cerveja de boas-vindas para os Nuggets.
170
00:12:40,170 --> 00:12:42,270
Isso é $ 9,98. Suba.
171
00:12:48,690 --> 00:12:49,650
Salvo pelo gongo.
172
00:12:58,550 --> 00:13:01,910
Você destruiu seus tanques de lançamento em vez de suas bombas.
173
00:13:02,370 --> 00:13:04,210
CO manteve você hackeado por uma semana.
174
00:13:05,070 --> 00:13:08,370
E você teve quatro ondas consecutivas no navio e no LSO.
175
00:13:09,110 --> 00:13:10,650
Estou dizendo que você está me causando um ataque cardíaco.
176
00:13:10,770 --> 00:13:11,370
O indicativo de chamada.
177
00:13:15,950 --> 00:13:16,930
Para o núcleo.
178
00:13:24,480 --> 00:13:27,620
Olha, Bill, eu não vim à cidade por acaso.
179
00:13:29,260 --> 00:13:30,860
Há uma vaga em nossa empresa.
180
00:13:31,220 --> 00:13:32,680
Desenvolvimento de armas táticas.
181
00:13:33,920 --> 00:13:36,080
Não sei nada sobre o negócio aeroespacial.
182
00:13:37,040 --> 00:13:38,040
Eu apenas voo com eles.
183
00:13:39,160 --> 00:13:41,240
O que eles procuram é liderança.
184
00:13:42,580 --> 00:13:44,180
Bem, obrigado, mas o meu balde está cheio.
185
00:13:44,260 --> 00:13:46,060
Já tive problemas suficientes com a minha transferência.
186
00:13:46,840 --> 00:13:48,680
Sim, eu sei o que você vai.
187
00:13:49,960 --> 00:13:52,520
Ninho vazio, sem esposa.
188
00:13:53,520 --> 00:13:54,560
Perda de propósito.
189
00:13:55,640 --> 00:13:57,200
Você está com menopausa de piloto.
190
00:13:57,760 --> 00:13:58,780
Oh vamos lá.
191
00:13:59,040 --> 00:14:00,620
Vá em frente, você ri.
192
00:14:00,860 --> 00:14:05,120
Mas com a redução do efetivo militar, do jeito que as coisas estão, talvez você nem chegue a ser coronel.
193
00:14:06,360 --> 00:14:07,780
Você triplica seu salário.
194
00:14:09,020 --> 00:14:09,940
Eu sou um fuzileiro naval.
195
00:14:10,820 --> 00:14:12,400
Você ainda seria um fuzileiro naval.
196
00:14:12,480 --> 00:14:14,800
A única diferença é que você teria mais dinheiro, muito mais.
197
00:14:19,420 --> 00:14:21,360
Pelo bem dos velhos tempos, faça-me um favor.
198
00:14:22,380 --> 00:14:24,160
Diga, vou pensar sobre isso, ataque cardíaco.
199
00:14:26,440 --> 00:14:27,580
Pelos bons tempos.
200
00:14:28,540 --> 00:15:14,680
Eu pensei em me deitar para descansar
201
00:15:15,580 --> 00:15:20,020
Em um grande campo de grama alta
202
00:15:21,220 --> 00:15:23,800
Eu deitei lá ao sol
203
00:15:24,520 --> 00:15:27,520
E senti isso acariciando meu rosto
204
00:15:28,720 --> 00:15:30,720
Enquanto eu adormeci
205
00:15:31,700 --> 00:15:33,120
E sonhei
206
00:15:35,640 --> 00:15:39,220
Sonhei que estava em um filme de Hollywood
207
00:15:40,260 --> 00:15:42,160
E que eu era a estrela
208
00:15:42,160 --> 00:15:44,440
Ei, não perca seu tempo, ouvi dizer que já está ocupado.
209
00:15:45,060 --> 00:15:45,620
Olá, Buck.
210
00:15:46,680 --> 00:15:47,080
Oi.
211
00:15:50,560 --> 00:15:51,860
O que você está fazendo aqui?
212
00:15:52,240 --> 00:15:52,860
Casa de praia.
213
00:15:53,160 --> 00:15:54,380
Os homens querem, a mesma coisa que você.
214
00:15:54,540 --> 00:15:56,020
Não, não, não, não, eu vi isso primeiro.
215
00:15:56,300 --> 00:15:57,480
Você quer dizer a melhor vitória da Marinha?
216
00:16:07,430 --> 00:16:08,570
Você ouviu falar do lugar?
217
00:16:09,510 --> 00:16:11,730
Sim, na verdade, acho que ele chegou aqui primeiro.
218
00:16:12,190 --> 00:16:14,190
Eu estava lá? Eu pensei que você fosse.
219
00:16:16,310 --> 00:16:17,190
Entre.
220
00:16:17,190 --> 00:16:19,950
Não sei.
221
00:16:20,490 --> 00:16:21,890
Quer dizer, é tão perto da praia.
222
00:16:22,150 --> 00:16:23,230
Todo aquele barulho.
223
00:16:24,930 --> 00:16:27,250
Sim, é verdade e é brilhante.
224
00:16:27,390 --> 00:16:28,110
É muito brilhante.
225
00:16:29,410 --> 00:16:32,150
Tradução, você não quer ficar com uma piloto mulher.
226
00:16:34,290 --> 00:16:36,750
Ok, bem, tenho alguns estudos para fazer.
227
00:16:43,400 --> 00:16:44,960
Cara, esse é um lugar matador.
228
00:16:45,080 --> 00:16:46,760
Sim, mas morar com uma piloto mulher?
229
00:16:47,360 --> 00:16:50,020
Não pode correr nas gavetas, nem orgias.
230
00:16:50,180 --> 00:16:52,220
E se ela choramingar, cara? E se ela explodir?
231
00:16:52,220 --> 00:16:53,780
E se ela gostar mais de mim do que de você?
232
00:16:54,220 --> 00:16:55,040
Não é uma chance.
233
00:16:55,120 --> 00:16:55,440
Sim.
234
00:16:56,320 --> 00:16:59,160
É um negócio injusto pagar sozinha o aluguel daquela grande e velha casa.
235
00:16:59,840 --> 00:17:02,000
Sim, mas você vê a vista daquele segundo andar?
236
00:17:02,720 --> 00:17:04,119
Também não faz mal aos olhos.
237
00:17:04,720 --> 00:17:06,880
Acho que poderia aguentar até que algo melhor aparecesse.
238
00:17:07,400 --> 00:17:08,720
Eu tenho direito ao quarto do canto.
239
00:17:09,020 --> 00:17:09,740
Vou correr com você por isso.
240
00:17:10,060 --> 00:17:10,560
Ei, vá!
241
00:17:22,869 --> 00:17:25,630
Hoje começa às 8h, visão geral do programa.
242
00:17:26,369 --> 00:17:29,370
Seguido de introdução ao treinamento assistido por computador.
243
00:17:29,970 --> 00:17:32,030
Às 09h00, depois para o simulador.
244
00:17:32,730 --> 00:17:36,770
Se você tem algum tempo livre disponível, você está fazendo algo errado.
245
00:17:38,130 --> 00:17:40,930
A aula começa às 09h00. Agora são 09h01.
246
00:17:41,010 --> 00:17:41,810
Você está atrasado, Burner.
247
00:17:43,210 --> 00:17:43,950
Desculpe senhor.
248
00:17:44,230 --> 00:17:46,290
Se você queimar alguma coisa, Burner, é melhor que seja óleo da meia-noite.
249
00:17:47,550 --> 00:17:48,510
Atenção no convés!
250
00:17:50,090 --> 00:17:50,970
Bom Dia senhor.
251
00:17:51,170 --> 00:17:51,410
Manhã.
252
00:17:52,010 --> 00:17:54,530
Pensei em dar uma volta e aprender um pouco mais sobre cada um de vocês.
253
00:17:55,490 --> 00:17:56,270
À vontade.
254
00:17:58,030 --> 00:17:59,530
Você está de pé. Por que você não começa?
255
00:18:01,150 --> 00:18:02,910
Senhor, meu nome é Butch Barnes.
256
00:18:03,310 --> 00:18:05,190
Minha mãe me deu o nome de Butch Cassidy.
257
00:18:05,710 --> 00:18:07,490
Não o fora-da-lei, a estrela de cinema.
258
00:18:08,010 --> 00:18:10,730
E cresci em uma fazenda com uma forte ética de trabalho.
259
00:18:11,210 --> 00:18:14,610
Recebi meu indicativo Burner porque fumei todo mundo e tudo que se mexia.
260
00:18:15,270 --> 00:18:16,190
Ele é um verdadeiro cowboy.
261
00:18:18,690 --> 00:18:19,630
Obrigado, Queimador.
262
00:18:20,050 --> 00:18:20,450
Senhor.
263
00:18:20,530 --> 00:18:21,850
Estamos todos devidamente impressionados.
264
00:18:25,230 --> 00:18:25,490
Você.
265
00:18:28,150 --> 00:18:28,590
Senhor.
266
00:18:29,310 --> 00:18:30,610
Tucker Henrique III, senhor.
267
00:18:30,850 --> 00:18:32,290
Meu avô era vice-almirante.
268
00:18:32,770 --> 00:18:34,070
Meu pai era coronel da Marinha.
269
00:18:34,430 --> 00:18:36,650
Sou formado pela Phillips Exeter e pela Academia Naval.
270
00:18:37,270 --> 00:18:38,930
Acho que os militares estão no meu sangue, senhor.
271
00:18:39,670 --> 00:18:41,030
Qual é o seu indicativo, filho?
272
00:18:41,730 --> 00:18:42,530
Colher, senhor.
273
00:18:42,970 --> 00:18:43,790
Como em prata?
274
00:18:51,490 --> 00:18:52,650
Alexandra Jensen, senhor.
275
00:18:53,230 --> 00:18:56,270
Cresci em Zug, na Suíça, e vim
para cá com minha família quando os
276
00:18:56,270 --> 00:18:59,030
negócios do meu pai o transferiram
de volta para os Estados Unidos.
277
00:18:59,610 --> 00:19:03,910
Tenho dois irmãos mais velhos que costumavam implicar comigo até me tornar fuzileiro naval.
278
00:19:04,250 --> 00:19:05,630
Meu indicativo é Ice.
279
00:19:06,590 --> 00:19:07,150
Bem, Gelo.
280
00:19:07,910 --> 00:19:09,270
Você faz jus a esse nome.
281
00:19:09,830 --> 00:19:11,710
Você vai ser um ótimo piloto de caça.
282
00:19:12,370 --> 00:19:12,770
Senhor.
283
00:19:18,880 --> 00:19:20,900
Antes que eu deixe vocês pepitas
perto de um dos meus aviões, vocês
284
00:19:20,980 --> 00:19:24,500
vão sentar e transformar cada uma
dessas caixas vermelhas em verdes.
285
00:19:33,100 --> 00:19:34,600
As caixas ainda estão vermelhas, disjuntor.
286
00:19:35,280 --> 00:19:36,680
O que, você está sonhando com algum namorado?
287
00:19:38,300 --> 00:19:39,000
Não senhor.
288
00:19:39,780 --> 00:19:40,880
Eu não tenho um namorado.
289
00:19:41,660 --> 00:19:43,160
Você não conseguiria esse, hein?
290
00:19:45,180 --> 00:19:48,460
Talvez se você tivesse passado seu tempo estudando esta manhã em vez de secar o cabelo.
291
00:19:50,020 --> 00:19:51,260
Vou usar uma toalha, senhor.
292
00:19:52,660 --> 00:19:54,620
Você vai chorar naquela toalha se tomar banho, quebradeira.
293
00:19:56,800 --> 00:19:58,200
Como você conseguiu esse indicativo?
294
00:20:00,040 --> 00:20:02,120
Alguns caras sexistas da escola de aviação.
295
00:20:03,300 --> 00:20:06,100
Eles pensaram que eu era uma ameaça à anatomia deles, senhor.
296
00:20:11,200 --> 00:20:12,200
Você disse alguma coisa, irmão?
297
00:20:12,600 --> 00:20:13,040
Não senhor.
298
00:20:20,320 --> 00:20:21,200
Sem suor.
299
00:20:21,200 --> 00:20:21,540
Não se preocupe, Bill.
300
00:20:22,320 --> 00:20:23,120
Esse será o seu mulligan.
301
00:20:23,500 --> 00:20:25,320
Não não não. Vá em frente e conte os golpes.
302
00:20:26,060 --> 00:20:28,220
Fuzileiros navais, tudo conforme as regras?
303
00:20:33,290 --> 00:20:34,810
Tem certeza que não querem jogar boliche?
304
00:20:43,760 --> 00:20:45,800
Bill, deixe-me ir direto ao verbo.
305
00:20:46,620 --> 00:20:47,140
Desafio.
306
00:20:48,340 --> 00:20:50,700
Armas táticas no século XXI.
307
00:20:51,260 --> 00:20:54,120
Bill Rader Kelly, diretor executivo.
308
00:20:54,580 --> 00:20:56,280
Chame-me de idiota à moda antiga,
309
00:20:56,380 --> 00:21:01,180
mas não vejo o que os pousos de porta-aviões e os bombardeios têm a ver com o cargo de diretor executivo.
310
00:21:01,180 --> 00:21:03,000
Estamos falando de muito dinheiro aqui.
311
00:21:03,480 --> 00:21:09,140
Opções de ações, carro da empresa, super benefícios médicos e até empréstimo para faculdade.
312
00:21:09,660 --> 00:21:12,280
Vamos lá pessoal. Estou tentando jogar golfe aqui.
313
00:21:12,500 --> 00:21:14,500
Apenas as vantagens habituais, é claro.
314
00:21:15,800 --> 00:21:19,220
Seria uma grande mudança ter congressistas me implorando por dinheiro.
315
00:21:31,180 --> 00:21:31,640
Conta!
316
00:22:05,980 --> 00:22:07,160
Perdão.
317
00:22:15,530 --> 00:22:16,690
Fala algum inglês?
318
00:22:31,580 --> 00:22:33,340
Ainda deixa suas caixas verdes, hein?
319
00:22:33,420 --> 00:22:35,120
Sim, minha segunda vez.
320
00:22:35,340 --> 00:22:36,060
Segundo tempo?
321
00:22:37,120 --> 00:22:40,120
Deixe-me dar-lhe a goivada. Tenho 107 anos. Não aborreço a visão.
322
00:22:41,500 --> 00:22:43,720
Conversa de combate por se preocupar com pequenas coisas.
323
00:22:44,680 --> 00:22:46,320
Só estou tentando me levantar em uma vespa.
324
00:23:28,980 --> 00:23:30,160
Você está bem aí atrás?
325
00:23:30,900 --> 00:23:31,740
Céu, céu.
326
00:23:31,740 --> 00:23:33,520
Você nunca esquece sua primeira vez.
327
00:23:33,960 --> 00:23:35,200
Principalmente se for comigo.
328
00:23:36,020 --> 00:23:37,380
Ei, eu estava pensando...
329
00:23:37,380 --> 00:23:38,560
Eu não namoro pilotos.
330
00:23:39,660 --> 00:23:40,020
Oh.
331
00:23:40,760 --> 00:23:42,680
Bem, nesse caso, espere.
332
00:23:54,140 --> 00:23:55,480
Ainda comigo?
333
00:23:56,200 --> 00:23:57,240
Faça isso novamente.
334
00:23:57,580 --> 00:23:59,360
Eu tenho uma ideia melhor. Pegue o bastão.
335
00:23:59,680 --> 00:24:00,000
Meu?
336
00:24:00,000 --> 00:24:00,280
Sim.
337
00:24:00,600 --> 00:24:01,700
Ninguém mais lá atrás.
338
00:24:03,800 --> 00:24:04,240
Sim!
339
00:24:14,120 --> 00:24:30,280
Tenente Willis, quero vê-lo, senhor.
340
00:24:30,960 --> 00:24:31,880
Mande-a entrar.
341
00:24:32,260 --> 00:24:34,200
A propósito, gostaria que eu desempacotasse suas caixas, senhor?
342
00:24:35,560 --> 00:24:36,300
Ainda não.
343
00:24:40,820 --> 00:24:41,840
Sente-se, disjuntor.
344
00:24:42,880 --> 00:24:44,600
Não, obrigado, senhor. Prefiro ficar de pé.
345
00:24:45,320 --> 00:24:46,060
Como tá indo?
346
00:24:47,060 --> 00:24:47,900
Não é fantástico, senhor.
347
00:24:49,580 --> 00:24:50,680
É o Major Lewis, senhor.
348
00:24:50,840 --> 00:24:52,420
Ele tem problemas com pilotos mulheres.
349
00:24:53,840 --> 00:24:55,660
Ele faz, ou essa é a sua percepção?
350
00:24:56,080 --> 00:24:59,060
É a maneira como ele trata o Tenente Jensen e eu, senhor.
351
00:25:00,060 --> 00:25:01,240
Ele tem tudo para nós.
352
00:25:02,740 --> 00:25:04,820
Ok, bem, não vamos falar de generalidades.
353
00:25:04,980 --> 00:25:07,480
Existe alguma ação específica que faz você pensar dessa forma?
354
00:25:08,120 --> 00:25:09,220
É a atitude dele, senhor.
355
00:25:10,040 --> 00:25:11,880
Você não está sendo sensível a isso.
356
00:25:12,580 --> 00:25:16,420
Quero dizer, por que você acha que o XO estaria tratando você de maneira diferente de qualquer outra pessoa?
357
00:25:17,040 --> 00:25:18,740
Esse é o tipo de coisa que ele diz, senhor.
358
00:25:19,560 --> 00:25:22,380
Que ele está mais interessado em nos ver falhar do que ter sucesso.
359
00:25:23,240 --> 00:25:24,900
Ok, bem, vou lhe contar como funciona.
360
00:25:25,560 --> 00:25:29,780
Nossa responsabilidade é garantir que você tenha o mesmo número de pousos e decolagens.
361
00:25:32,840 --> 00:25:33,980
Mas eu ouço o que você está dizendo.
362
00:25:35,100 --> 00:25:36,220
E vou investigar isso.
363
00:25:36,800 --> 00:25:37,360
Obrigado, senhor.
364
00:25:38,760 --> 00:25:39,720
Eu agradeço.
365
00:25:48,860 --> 00:25:52,440
Eu não posso acreditar nisso. Chegamos aqui há menos de uma semana e ela fica no banco de trás do Hornet.
366
00:25:52,620 --> 00:25:52,980
Sim.
367
00:25:53,080 --> 00:25:54,400
Então, como foi? Você apertou?
368
00:25:54,940 --> 00:25:55,840
Sim, uma vez.
369
00:25:56,060 --> 00:25:59,240
Eu nao quero ouvir isso. Você é louco. Eu quero sair.
370
00:26:01,360 --> 00:26:04,380
Acabei de dizer ao capitão que o martelo estava sobre as fêmeas.
371
00:26:05,980 --> 00:26:08,200
Veja, essa é a diferença entre você e eu, Breaker.
372
00:26:08,720 --> 00:26:12,300
Você é uma piloto de caça. Eu sou um piloto de caça naval.
373
00:26:14,100 --> 00:26:15,320
O que isto quer dizer?
374
00:26:15,620 --> 00:26:17,680
Você quer causar problemas? Você está por sua conta.
375
00:26:19,680 --> 00:26:21,020
Esta é uma faixa de impostos.
376
00:26:21,020 --> 00:26:26,020
Quando você crescer, comece a praticar ACM, comumente conhecido como briga de cães.
377
00:26:26,940 --> 00:26:29,500
Monitoraremos e registraremos todos os exercícios aqui mesmo.
378
00:26:29,960 --> 00:26:31,920
Então eles nos arrastaram de volta para cá para o replay feio.
379
00:26:32,280 --> 00:26:33,740
No seu caso, será feio.
380
00:26:34,200 --> 00:26:34,860
Atenção no convés!
381
00:26:37,560 --> 00:26:40,300
Hammer, sei que estou interrompendo, mas acho que isso é importante.
382
00:26:40,900 --> 00:26:41,560
Você é o capitão, senhor.
383
00:26:42,680 --> 00:26:43,480
Ensinem-se.
384
00:26:47,280 --> 00:26:51,900
A missão é a navegação em baixa altitude. O local é o Strike Training Center em Fallon, Nevada.
385
00:26:52,460 --> 00:26:57,200
O avião líder está a 300 metros do convés. O avião perseguidor está vigiando seus seis.
386
00:26:58,260 --> 00:27:03,360
Agora o avião líder está a 200 pés. Seu ala está na mesma altitude, monitorando a altura do líder.
387
00:27:04,400 --> 00:27:06,560
Observe o terreno montanhoso a sudeste.
388
00:27:07,440 --> 00:27:10,340
O avião líder sobe em uma encosta íngreme, indo para a curva que errou.
389
00:27:11,080 --> 00:27:11,780
Acho que entendi.
390
00:27:12,140 --> 00:27:15,340
Mas ele não faz isso. Em vez de manter a cabeça erguida, ele olha para a tela.
391
00:27:15,720 --> 00:27:17,220
E o jato está indo em direção às rochas.
392
00:27:17,720 --> 00:27:18,140
Altitude.
393
00:27:19,460 --> 00:27:20,240
Atenção, Texugo.
394
00:27:21,080 --> 00:27:22,360
Terreno. Terreno.
395
00:27:22,480 --> 00:27:23,700
Suba. Suba.
396
00:27:24,080 --> 00:27:24,760
Suba, Texugo.
397
00:27:30,180 --> 00:27:31,240
Oh meu Deus.
398
00:27:32,340 --> 00:27:35,480
E o avião líder voa para o chão.
399
00:27:39,540 --> 00:27:43,120
O piloto era Badger Wilson, o comandante deste esquadrão.
400
00:27:44,360 --> 00:27:46,360
Ele voava há 25 anos.
401
00:27:47,200 --> 00:27:51,320
O que fazemos é perigoso e qualquer um pode cometer um erro fatal.
402
00:27:52,520 --> 00:27:56,020
Seu ala fez tudo que pôde, mas não conseguiu salvá-lo.
403
00:27:56,240 --> 00:27:57,200
Ele está parado bem ali.
404
00:28:00,580 --> 00:28:06,920
O Major Lewis pode ser duro com você, mas é muito melhor do que dar um telefonema para sua mãe.
405
00:28:13,530 --> 00:28:14,070
Isso é tudo.
406
00:28:27,970 --> 00:28:29,470
Estou tentando estudar.
407
00:28:30,010 --> 00:28:32,270
Dois, este é meu aparelho de som. Três!
408
00:28:32,650 --> 00:28:35,170
Intenso, certo? Por que você simplesmente não relaxa?
409
00:28:37,380 --> 00:28:39,000
Como você pode estudar com isso acontecendo?
410
00:28:41,220 --> 00:28:41,680
O que?
411
00:28:42,240 --> 00:28:44,560
Tudo bem. Quero uma reunião em casa. Eu quero isso agora.
412
00:28:45,040 --> 00:28:48,720
Caramba, olha, estamos chegando a uma pequena bola de pêlo aqui, Don. Uma garrafa ali.
413
00:28:49,580 --> 00:28:51,800
Prossiga. Ir. Vá, vá.
414
00:28:52,240 --> 00:28:53,040
O que foi, colher?
415
00:28:54,560 --> 00:28:58,200
Acabamos de ouvir um piloto morrer hoje na área fiscal, Burner.
416
00:28:58,300 --> 00:28:59,620
Como você pode estar brincando?
417
00:29:00,120 --> 00:29:02,060
Cada um tem a sua maneira de lidar com isso, certo?
418
00:29:02,100 --> 00:29:05,060
Se for se lavar, faça isso agora, porque pelo menos vou dormir um pouco.
419
00:29:05,060 --> 00:29:07,660
Por que você não cuida de si mesmo? De qualquer forma, é o que você faz de melhor.
420
00:29:08,440 --> 00:29:09,700
Eu consegui, certo?
421
00:29:09,740 --> 00:29:10,440
Sim, está certo.
422
00:29:10,800 --> 00:29:12,560
Volte para o papai, certo?
423
00:29:13,220 --> 00:29:13,580
Queimador!
424
00:29:13,580 --> 00:29:15,920
Sim, vá em frente, garoto vadia. Ir.
425
00:29:39,820 --> 00:29:41,240
Estamos voando fora disso, senhor.
426
00:29:41,680 --> 00:29:42,660
Esse garoto é um bastão natural.
427
00:29:44,820 --> 00:29:45,900
Uma vara natural, hein?
428
00:29:46,880 --> 00:29:48,380
Dê a ele um problema de despejo de combustível não comandado.
429
00:29:53,650 --> 00:29:55,530
Shooter One Zero tem um...
430
00:29:55,530 --> 00:29:57,130
Vejamos, parece que estou perdendo combustível.
431
00:29:57,670 --> 00:29:58,390
Copie isso, atirador.
432
00:29:59,430 --> 00:30:00,470
O que você vai fazer sobre isso?
433
00:30:00,470 --> 00:30:03,510
Estou, uh... estou voltando para a base.
434
00:30:05,110 --> 00:30:06,190
Idéia perfeita.
435
00:30:07,150 --> 00:30:07,770
O que mais?
436
00:30:09,070 --> 00:30:10,950
Você realizou o checklist de emergência?
437
00:30:13,890 --> 00:30:14,490
Hum...
438
00:30:14,490 --> 00:30:16,210
Altitude. Altitude.
439
00:30:18,310 --> 00:30:19,230
Atirador Um Zero.
440
00:30:19,230 --> 00:30:20,950
Puxar para cima. Puxar para cima.
441
00:30:24,250 --> 00:30:25,870
Parabéns, Atirador Um Zero.
442
00:30:26,390 --> 00:30:28,670
Parece que você ficou sem combustível e bateu o jato.
443
00:30:32,530 --> 00:30:33,810
Prezada Sra. Barnes,
444
00:30:34,250 --> 00:30:37,110
O Corpo de Fuzileiros Navais lamenta informar que seu filho, Burner, está morto.
445
00:30:37,510 --> 00:30:40,750
Porque ele estava muito ocupado perseguindo saias para completar o treinamento CAI.
446
00:30:43,220 --> 00:30:47,840
Se você tivesse terminado no Fab One no CAI, conheceria o procedimento para despejo de combustível não comandado.
447
00:30:49,020 --> 00:30:50,860
Você redefiniu seu bug do bingo.
448
00:30:52,300 --> 00:30:53,800
Tive um lapso de memória, senhor.
449
00:30:53,900 --> 00:30:55,780
Um lapso de memória em combate, você acaba morto.
450
00:30:57,600 --> 00:30:59,360
Para sua sorte, você acabou de ficar insatisfeito.
451
00:31:03,820 --> 00:31:05,060
Spoon é um estudante nato.
452
00:31:05,060 --> 00:31:09,620
Ele foi aprovado no CAI, mas seu trabalho de simulação mostra apenas habilidades adequadas de macaco.
453
00:31:11,040 --> 00:31:12,120
O gelo é bom em todos os sentidos.
454
00:31:12,800 --> 00:31:14,260
Veja se ela tem o que é preciso quando é importante.
455
00:31:14,640 --> 00:31:16,000
Alguma razão para duvidar que ela não o fará?
456
00:31:16,320 --> 00:31:16,820
Ainda não.
457
00:31:17,340 --> 00:31:18,300
Apenas me leve ao Burner.
458
00:31:19,100 --> 00:31:19,960
O garoto é um cachorro-quente.
459
00:31:21,120 --> 00:31:21,520
Indisciplinado.
460
00:31:22,460 --> 00:31:23,480
Nunca conseguiria a nota.
461
00:31:24,840 --> 00:31:27,080
Bem, vou dar uma olhada na jaqueta dele. E o Disjuntor?
462
00:31:28,740 --> 00:31:30,360
Você está em melhor posição para responder a isso, senhor.
463
00:31:30,960 --> 00:31:34,340
Ela parece pensar que você quer que ela fracasse, porque ela é mulher.
464
00:31:36,780 --> 00:31:38,180
Breaker foi o último a finalizar o CAI.
465
00:31:38,840 --> 00:31:40,620
Ela teve que repetir a lição várias vezes.
466
00:31:41,120 --> 00:31:42,600
Seu trabalho de simulação foi hediondo.
467
00:31:43,620 --> 00:31:45,760
Breaker tem um problema, senhor. Ela deveria ter conversado comigo.
468
00:31:46,220 --> 00:31:47,420
Ela deveria ter feito isso, mas não o fez.
469
00:31:48,760 --> 00:31:50,320
Não é assim que fazemos as coisas aqui, senhor.
470
00:31:51,840 --> 00:31:54,120
Permitir que eles passem por cima da minha cabeça aumenta a cadeia de comando.
471
00:31:56,120 --> 00:31:57,240
Badger nunca questiona meu julgamento.
472
00:31:57,560 --> 00:31:58,880
Deixe-me esclarecer uma coisa, major.
473
00:31:59,700 --> 00:32:04,440
Não vou comandar este esquadrão atrás de uma mesa só porque foi assim que Badger fez.
474
00:32:06,160 --> 00:32:06,560
Ei!
475
00:32:11,520 --> 00:32:13,040
Sim, isso vai ajudar você a ficar insatisfeito.
476
00:32:14,400 --> 00:32:15,400
O quê, um pouco cara-a-cara?
477
00:32:16,560 --> 00:32:17,600
Para que estamos jogando?
478
00:32:18,660 --> 00:32:19,640
O perdedor sai.
479
00:32:19,960 --> 00:32:20,380
Você está ligado.
480
00:32:51,920 --> 00:32:53,460
Onde você aprendeu a lidar com o trailer, Clark?
481
00:32:53,780 --> 00:32:54,780
Você vai marcar uma falta?
482
00:32:55,060 --> 00:32:56,240
Não, estou te chamando de desastrado.
483
00:32:56,400 --> 00:32:56,820
Pegue.
484
00:32:57,020 --> 00:32:57,720
Eu vou aceitar.
485
00:33:05,500 --> 00:33:06,700
Venha, vamos.
486
00:33:08,220 --> 00:33:09,000
Levantar!
487
00:33:09,620 --> 00:33:10,380
Vamos!
488
00:33:10,900 --> 00:33:12,020
Vamos lá, qual é o problema?
489
00:33:12,160 --> 00:33:13,280
Vamos, levante-se!
490
00:33:13,820 --> 00:33:16,100
Eu estou farto de vocês dois!
491
00:33:16,820 --> 00:33:18,440
Arrume seu lixo e vá!
492
00:33:19,040 --> 00:33:20,280
Continue, Queimador!
493
00:33:21,460 --> 00:33:23,020
Porque eles vão te lavar!
494
00:33:31,720 --> 00:33:33,400
Eu não acho que você possa hackear isso.
495
00:33:33,960 --> 00:33:34,720
Estou bem, senhor.
496
00:33:35,820 --> 00:33:37,040
Eu quero que você desista.
497
00:33:38,900 --> 00:33:39,400
Senhor?
498
00:33:41,000 --> 00:33:44,660
Eu sei que é cedo no jogo, mas mais cedo ou mais tarde você vai desaparecer.
499
00:33:45,540 --> 00:33:46,520
Você tem todos os sinais.
500
00:33:47,140 --> 00:33:48,660
Sinais? Como o que? O que eu fiz?
501
00:33:48,760 --> 00:33:49,820
É o que você não faz.
502
00:33:50,620 --> 00:33:52,240
O quê, você vai ficar em chamas naquele sim?
503
00:33:52,620 --> 00:33:54,280
Só tive um dia ruim, só isso.
504
00:33:54,380 --> 00:33:56,160
Muitos, de acordo com sua jaqueta.
505
00:33:57,520 --> 00:33:59,540
Então você tem talento. Aqui, não é suficiente.
506
00:34:00,960 --> 00:34:02,240
Você tem que treinar como você luta.
507
00:34:02,860 --> 00:34:04,700
E, Tenente, você não treina nada.
508
00:34:05,160 --> 00:34:08,000
Senhor, só vai demorar um pouco para entrar no ritmo, só isso.
509
00:34:08,219 --> 00:34:09,179
Bem, o tempo acabou.
510
00:34:11,659 --> 00:34:13,900
Eu tenho uma responsabilidade para com os outros fuzileiros navais.
511
00:34:14,000 --> 00:34:17,800
Não posso enviar para lá um piloto que não seja confiável ou possivelmente instável.
512
00:34:19,080 --> 00:34:19,860
O que isso significa?
513
00:34:21,120 --> 00:34:22,699
Aquela fazenda onde você foi criado?
514
00:34:23,179 --> 00:34:23,480
Sim.
515
00:34:24,080 --> 00:34:25,580
Era um campo de detenção para meninos.
516
00:34:27,120 --> 00:34:28,760
Você teve uma série de lares adotivos.
517
00:34:29,980 --> 00:34:32,760
Bem, você tem um peso no ombro e é você contra o mundo.
518
00:34:33,480 --> 00:34:36,360
Mas o que devo dizer, pai? Não sei quem é meu velho.
519
00:34:36,920 --> 00:34:39,000
Que minha mãe estava bêbada demais para cuidar de mim.
520
00:34:39,000 --> 00:34:43,480
Que roubei algo uma vez porque era melhor do que aquele inferno em que estava.
521
00:34:43,719 --> 00:34:44,940
Então a vida era difícil.
522
00:34:45,320 --> 00:34:48,880
Agora, toda vez que fica difícil, você fica com medo e se autodestrói.
523
00:34:49,580 --> 00:34:50,980
Oh, entendi. Entendo.
524
00:34:51,060 --> 00:34:56,219
Não sou o brilhante oficial da marinha que viveu a vida do cutelo de castor em Pickett Fenceville.
525
00:34:56,280 --> 00:34:57,560
E você tem um problema com isso.
526
00:34:57,720 --> 00:34:59,620
Não, Berner, você tem um problema com isso.
527
00:34:59,980 --> 00:35:03,100
Se você não acha que é bom o suficiente para este programa, por que diabos eu deveria?
528
00:35:07,060 --> 00:35:08,420
Olha, isso é tudo que tenho.
529
00:35:08,760 --> 00:35:10,180
Não tire isso de mim.
530
00:35:12,970 --> 00:35:23,200
Senhor! Eu preciso... preciso de ajuda.
531
00:35:29,720 --> 00:35:34,080
Senhor, você poderia me ajudar? Por favor.
532
00:35:39,880 --> 00:35:42,780
O simulador. Amanhã. 09:00.
533
00:35:44,540 --> 00:35:45,960
Tudo bem, estarei lá, senhor.
534
00:35:46,980 --> 00:35:48,360
Sem promessas, tenente.
535
00:35:51,360 --> 00:35:52,320
Sim senhor.
536
00:35:54,620 --> 00:35:57,620
O exercício de hoje é uma varredura MiG na Área Operacional Alfa.
537
00:35:58,240 --> 00:36:01,640
Serão quatro V-2. Quatro mocinhos, dois bichos papões.
538
00:36:02,120 --> 00:36:03,220
Hondo é o líder do vôo.
539
00:36:03,660 --> 00:36:07,700
Radar está liderando a segunda seção de Hondo com Ratt e Steamer como alas.
540
00:36:08,160 --> 00:36:11,820
Agora você encontrará um vôo de dois bogeys simulando leitos de peixes MiG-21.
541
00:36:12,260 --> 00:36:13,740
Direção e altitude desconhecidas.
542
00:36:14,300 --> 00:36:17,000
Hondo ligará para os contatos do radar e para as atribuições dos atiradores.
543
00:36:17,760 --> 00:36:21,340
Lembrem-se, senhores, o combate ar-ar é um ambiente dinâmico.
544
00:36:21,340 --> 00:36:23,120
Nada pode acontecer.
545
00:36:24,180 --> 00:36:25,140
Espere surpresas.
546
00:36:26,000 --> 00:36:26,400
Isso é tudo.
547
00:36:30,080 --> 00:36:32,720
Jogue uma dose extra de realidade para eles hoje.
548
00:36:33,760 --> 00:36:36,860
Deixe-me pegar uma segunda seção de bichos-papões vindo do sul.
549
00:36:37,480 --> 00:36:39,460
E mude suas frequências.
550
00:36:39,980 --> 00:36:40,840
Isso é uma boa ideia.
551
00:36:41,700 --> 00:36:43,880
Jogando uma surpresa para eles sem informá-los.
552
00:36:44,980 --> 00:36:47,840
Desde quando é que o inimigo nos diz quantos caças nos vão atirar, Skipper?
553
00:36:49,000 --> 00:36:49,980
Este é o mundo real.
554
00:36:59,640 --> 00:37:29,970
Temos dois bandidos a 0-2-0-2-0 milhas.
555
00:37:30,050 --> 00:37:31,090
Anjos 3-3.
556
00:37:31,570 --> 00:37:33,150
Dash 3, você tem uma fechadura?
557
00:37:33,870 --> 00:37:36,750
Dash 3 tem uma fechadura. Configurando para Fox 1.
558
00:37:37,870 --> 00:37:39,230
Eles pegaram os bichos-papões.
559
00:37:39,890 --> 00:37:41,190
Eles estão configurando sua interceptação.
560
00:37:42,190 --> 00:37:43,330
Eles acham que conseguiram.
561
00:37:44,310 --> 00:37:45,130
Observe o que acontece.
562
00:37:45,890 --> 00:37:51,010
Atirador de bandidos voadores marcando 0-3-0. Faixa 13. Anjos ainda 3-3.
563
00:37:51,750 --> 00:37:54,470
Uau, tenho mais bogeys no relógio. Eles nos trancaram.
564
00:37:55,590 --> 00:37:56,790
De onde diabos eles vieram?
565
00:37:58,370 --> 00:38:00,650
Vou subir com esse cara, levando-os na vertical.
566
00:38:12,000 --> 00:38:13,600
Não consigo bloqueá-los.
567
00:38:16,580 --> 00:38:18,500
Estou acertando meu último e estou girando.
568
00:38:19,060 --> 00:38:19,840
Estou girando!
569
00:38:20,660 --> 00:38:23,200
Não tem problema, Hondo. Basta fazer o procedimento de recuperação.
570
00:38:23,800 --> 00:38:27,500
Siga a seta no seu DDI. Alterne um botão de recuperação de rotação.
571
00:38:37,400 --> 00:38:38,600
Acho que o recuperei.
572
00:38:39,900 --> 00:38:42,180
Droga, lá vai de novo. Estou de volta em um giro.
573
00:38:51,310 --> 00:38:52,690
Esse é o chão, Hondo.
574
00:38:53,030 --> 00:38:55,710
Verifique sua altitude. Verifique a altitude.
575
00:38:56,150 --> 00:38:57,830
Altitude. Altitude.
576
00:38:58,230 --> 00:39:00,390
Hondo, fale comigo. Você copia?
577
00:39:01,050 --> 00:39:02,770
Altitude. Altitude.
578
00:39:03,550 --> 00:39:06,510
6.000. Ejetar. Ejetar.
579
00:39:06,790 --> 00:39:09,090
Não. Acalme-se. Acalmar.
580
00:39:12,650 --> 00:39:17,180
Acho que o recuperei.
581
00:39:17,580 --> 00:39:22,840
Você está saindo disso. Não puxe o bastão. Apenas seja suave. Você vai ficar bem.
582
00:39:24,600 --> 00:39:29,760
Bem, agora que cobrimos o controle de rotação, o que você acha de irmos para casa e conversarmos sobre isso?
583
00:39:30,120 --> 00:39:31,520
Sim. Sim.
584
00:39:32,280 --> 00:39:32,880
Capitão.
585
00:39:43,470 --> 00:39:44,150
Hondo.
586
00:40:17,830 --> 00:40:19,590
Eu lhe devo uma cerveja.
587
00:40:20,930 --> 00:40:21,830
Poupe seu dinheiro.
588
00:40:22,970 --> 00:40:24,650
Ok, então lhe devo um pedido de desculpas.
589
00:40:26,030 --> 00:40:27,230
São necessários dois para jogar bola de pêlo.
590
00:40:28,130 --> 00:40:28,710
Pessoal?
591
00:40:29,890 --> 00:40:33,030
Kate, você é a mulher mais perfeita do mundo.
592
00:40:34,110 --> 00:40:35,350
Você quer se casar comigo?
593
00:40:36,210 --> 00:40:40,170
Querida, nunca me casei com um piloto de caça antes de ele ser qualificado como porta-aviões.
594
00:40:41,950 --> 00:40:43,350
Que tal apenas uma lua de mel?
595
00:40:46,930 --> 00:40:48,370
Sonhe, piloto.
596
00:40:54,150 --> 00:40:55,830
Isso foi feio lá em cima hoje.
597
00:40:55,990 --> 00:40:59,970
Sim. Kelly foi legal. Mas pensei que Hondo fosse comprar a fazenda.
598
00:41:00,290 --> 00:41:01,830
Sim, acho que ninguém é à prova de balas.
599
00:41:02,310 --> 00:41:03,310
Exceto talvez o Capitão.
600
00:41:05,650 --> 00:41:07,190
Afinal, onde você dormiu ontem à noite?
601
00:41:08,070 --> 00:41:09,670
Quarto pronto. Você?
602
00:41:10,510 --> 00:41:12,290
Eu estava no Ritz Carlton.
603
00:41:12,910 --> 00:41:13,030
Huh?
604
00:41:13,490 --> 00:41:16,550
Meu pai me disse para ficar lá durante todo o período com 107 anos.
605
00:41:17,350 --> 00:41:19,310
Não gosto de fazer nada que meu pai me diga.
606
00:41:26,680 --> 00:41:27,680
Pense no que estou pensando?
607
00:41:28,560 --> 00:41:28,840
Sim.
608
00:41:31,260 --> 00:41:37,240
Ei, vamos lá.
609
00:41:39,040 --> 00:41:40,320
Com licença, gelo?
610
00:41:42,120 --> 00:41:42,960
Uh...
611
00:41:42,960 --> 00:41:45,540
Ooh, querido, vamos
612
00:41:46,540 --> 00:41:48,740
Vamos ficar juntos
613
00:41:49,820 --> 00:41:51,440
Amar você, seja
614
00:41:51,900 --> 00:41:54,920
Se os tempos são bons ou ruins
615
00:41:54,920 --> 00:41:57,200
Feliz ou triste
616
00:41:57,200 --> 00:41:58,600
Ooh, amor, vamos
617
00:41:58,600 --> 00:42:00,140
Vamos, gelo. Você trabalhou muito bem, querido.
618
00:42:00,780 --> 00:42:02,320
Vamos ficar juntos
619
00:42:03,260 --> 00:42:05,240
Amar você, seja
620
00:42:05,240 --> 00:42:07,500
Os tempos são bons ou ruins
621
00:42:07,500 --> 00:42:09,380
Feliz ou triste
622
00:42:09,380 --> 00:42:10,520
Ooh, amor, vamos
623
00:42:10,520 --> 00:42:11,760
Todos dentro!
624
00:42:12,060 --> 00:42:14,880
O poder, o desafio, a liberdade.
625
00:42:15,960 --> 00:42:16,860
O pagamento também não é ruim.
626
00:42:17,940 --> 00:42:19,740
Mas uma palavra vem à mente.
627
00:42:20,840 --> 00:42:21,160
Crud.
628
00:42:22,180 --> 00:42:23,340
Crud. Você sabe, idiota.
629
00:42:24,020 --> 00:42:25,520
O jogo que vocês, pilotos de caça, jogam.
630
00:42:26,540 --> 00:42:29,800
Veja, não posso jogar como quando era uma pepita, mas ainda estou no jogo.
631
00:42:31,600 --> 00:42:32,760
Claro, é uma decisão difícil.
632
00:42:34,300 --> 00:42:35,840
Mas há um momento em que
633
00:42:36,920 --> 00:42:38,280
Você sabe onde você pertence.
634
00:42:39,600 --> 00:42:41,000
E eu pertenço aqui.
49159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.