All language subtitles for Paranormal Activity The Ghost Dimension (2015)originalEnglish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,557 --> 00:00:59,058 I'm scared. 2 00:00:59,060 --> 00:01:00,192 Don't be scared. 3 00:01:01,161 --> 00:01:02,828 Who is he? 4 00:01:02,830 --> 00:01:04,329 He's gonna be your teacher. 5 00:01:06,132 --> 00:01:07,599 This is a very good day. 6 00:01:08,568 --> 00:01:09,735 Do you know why? 7 00:01:12,305 --> 00:01:13,739 'Cause today is a beginning. 8 00:01:13,741 --> 00:01:15,474 Your friend, tobi? Mmm-hmm. 9 00:01:17,210 --> 00:01:19,078 I've known him for a long time. 10 00:01:20,513 --> 00:01:23,248 I've known him by other names. 11 00:01:23,250 --> 00:01:24,750 Grandma Lois knows him, too. 12 00:01:26,186 --> 00:01:28,220 I had to learn, too. 13 00:01:28,222 --> 00:01:30,389 It was hard at first. 14 00:01:30,391 --> 00:01:32,157 But it was worth it. 15 00:01:32,159 --> 00:01:34,493 Kristi, you're going to grow up 16 00:01:34,495 --> 00:01:37,229 and you're going to have a son who is one of the chosen. 17 00:01:37,231 --> 00:01:38,664 And, Katie, 18 00:01:38,666 --> 00:01:41,667 your gift is your strength. 19 00:01:41,669 --> 00:01:44,136 A lot is going to be asked of you. 20 00:01:44,138 --> 00:01:45,771 You're gonna have to take care of your sister 21 00:01:45,773 --> 00:01:47,506 and a lot of others. 22 00:01:47,508 --> 00:01:50,109 There's a special girl out there, a lot like you. 23 00:01:50,111 --> 00:01:51,510 And he's going to bring her to us. 24 00:02:02,455 --> 00:02:04,790 What did you draw, sweetie? 25 00:02:04,792 --> 00:02:06,525 - Uncle Mike. Screaming. - That's uncle Mike? 26 00:02:08,128 --> 00:02:10,295 Screaming? Mmm-hmm. 27 00:02:10,297 --> 00:02:11,663 Remember what we're gonna do when he gets here? 28 00:02:11,665 --> 00:02:13,398 - Boo! - Like, real big. Boo! 29 00:02:13,400 --> 00:02:14,900 Boo! 30 00:02:14,902 --> 00:02:16,235 You want to practice again before he gets here? 31 00:02:16,237 --> 00:02:17,803 Boo! 32 00:02:17,805 --> 00:02:19,338 Hey, hey, hey! Remember what we're gonna do, okay? 33 00:02:20,773 --> 00:02:22,341 Ooh. 34 00:02:23,543 --> 00:02:25,577 Spooky. Why is the door open? 35 00:02:25,579 --> 00:02:27,379 Boo! 36 00:02:27,381 --> 00:02:29,448 Oh, my gosh! It's my favorite niece! 37 00:02:29,450 --> 00:02:30,782 What's up, bro? 38 00:02:30,784 --> 00:02:32,918 What is on that face of yours, uncle Mike? 39 00:02:32,920 --> 00:02:34,887 What? Oh, you like this? 40 00:02:34,889 --> 00:02:37,256 You fertilizing it? Is that monsanto? 41 00:02:37,258 --> 00:02:39,291 That's funny. Is this a rental? 42 00:02:39,293 --> 00:02:40,893 This is ridiculous! 43 00:02:40,895 --> 00:02:42,227 I can't wait to show you my room. 44 00:02:42,229 --> 00:02:44,596 It's nice and cozy in here. 45 00:02:44,598 --> 00:02:47,232 Two. You have two rooms? 46 00:02:47,234 --> 00:02:50,302 - Hey! How are you? - Mommy, Mike's here. 47 00:02:50,304 --> 00:02:53,639 Are you staying for a month? That bag is massive! 48 00:02:53,641 --> 00:02:55,607 Is there anything in there for me? 49 00:02:55,609 --> 00:02:57,476 - Hey, good to see you. - We love Mike. 50 00:02:57,478 --> 00:02:59,578 Hey! You remember Skyler, right? 51 00:02:59,580 --> 00:03:00,512 How are you? I haven't seen you in forever. 52 00:03:00,514 --> 00:03:01,413 Good. Yeah! 53 00:03:01,848 --> 00:03:02,714 Hi. Nice. 54 00:03:04,751 --> 00:03:06,919 You look good. Your mustache... 55 00:03:06,921 --> 00:03:09,521 She's not European. She's American. 56 00:03:09,523 --> 00:03:12,591 Two weeks? Really? I thought you said two days. 57 00:03:12,593 --> 00:03:15,360 He just got dumped over email. He's devastated. 58 00:03:15,362 --> 00:03:18,630 Babe, his bag is his whole apartment. It's huge. 59 00:03:23,303 --> 00:03:25,237 Just making a rainbow. 60 00:03:25,239 --> 00:03:26,438 It's okay. Sorry. 61 00:03:26,440 --> 00:03:27,706 Yeah, we didn't use that vase, anyway. 62 00:03:27,708 --> 00:03:29,508 Here's uncle Mike. 63 00:03:30,945 --> 00:03:32,678 Oopsie! 64 00:03:32,680 --> 00:03:34,680 Why am I old all of a sudden? 65 00:03:34,682 --> 00:03:36,281 That's exactly what you're gonna look like when you're old. 66 00:03:37,751 --> 00:03:39,451 - I love this. - Don't encourage. 67 00:03:39,453 --> 00:03:40,586 What do you mean? 68 00:03:41,354 --> 00:03:43,555 Sounds so good! 69 00:03:43,557 --> 00:03:44,990 Leila, save the rest for the talent show. 70 00:03:44,992 --> 00:03:46,825 You come to the talent show. 71 00:03:46,827 --> 00:03:48,994 I'm gonna be there. I don't have a date, though. 72 00:03:48,996 --> 00:03:50,796 Because I left her in Chicago. 73 00:03:50,798 --> 00:03:53,365 Kinda why me and chandra called it quits, 74 00:03:53,367 --> 00:03:54,866 'cause she didn't want kids. I'm like... 75 00:03:54,868 --> 00:03:56,602 Oh, yeah? 76 00:03:56,604 --> 00:04:01,006 "I do. So, I'm leaving." And then I left her. So, that's... 77 00:04:01,008 --> 00:04:03,709 But, yeah, you know, i tried to tell her, 78 00:04:03,711 --> 00:04:06,945 children are the future. 79 00:04:06,947 --> 00:04:08,347 Look at that little artist we got here. 80 00:04:08,349 --> 00:04:10,782 I'm done with my card, too. 81 00:04:10,784 --> 00:04:12,718 Yeah... 82 00:04:12,720 --> 00:04:14,987 Yeah, merry Christmas. 83 00:04:14,989 --> 00:04:17,022 Happy fucking holidays. 84 00:04:17,024 --> 00:04:18,590 Festive. 85 00:04:18,592 --> 00:04:20,325 Yoga retreat? Is that what you said? 86 00:04:20,327 --> 00:04:22,761 Yeah. It's a week-long yoga retreat. 87 00:04:22,763 --> 00:04:25,564 You're here for rehab, right? No, I'm not here for rehab! 88 00:04:25,566 --> 00:04:27,566 Let's be honest. Just call it what it is. I'm here for a yoga retreat! 89 00:04:27,568 --> 00:04:30,435 Vodka? Vermouth? What's your poison? 90 00:04:30,437 --> 00:04:32,337 It's just yoga. And I thought it'd be nice to come up here 91 00:04:32,339 --> 00:04:34,006 and stay with these guys for a week 'cause I miss them. 92 00:04:34,008 --> 00:04:35,907 Kids love those. Yeah, man. Check it out. 93 00:04:35,909 --> 00:04:37,843 Oh, my god. This is our dad's old... 94 00:04:37,845 --> 00:04:39,511 Santa suit. Santa suit. 95 00:04:39,513 --> 00:04:41,713 I've added a little number... Yeah? 96 00:04:41,715 --> 00:04:43,782 - ...to the costume. - Oh! 97 00:04:43,784 --> 00:04:45,751 No, that's terrifying. What? 98 00:04:45,753 --> 00:04:47,386 That's terrifying. 99 00:04:47,388 --> 00:04:49,655 It's jolly. He's a rosy red... He's angry. 100 00:04:49,657 --> 00:04:51,623 Look at all the creases on his forehead. 101 00:04:51,625 --> 00:04:54,559 He has a beard. I thought it would be magic. 102 00:04:54,561 --> 00:04:57,996 He does have a beard. It looks... We might wanna run this by em. 103 00:04:57,998 --> 00:04:59,798 You guys ready? Your dad will get electrocuted. 104 00:04:59,800 --> 00:05:00,899 - Wait for it. - Okay, step back. 105 00:05:00,901 --> 00:05:02,801 Wait for it. 106 00:05:02,803 --> 00:05:02,801 This is lovely. Leila, you gotta 107 00:05:02,803 --> 00:05:05,704 tie it in a knot now, tie it in a Christmas knot. 108 00:05:05,706 --> 00:05:06,972 She's really got an eye. 109 00:05:06,974 --> 00:05:09,374 I know I say this every year. 110 00:05:09,376 --> 00:05:11,009 No, you don't. 111 00:05:11,011 --> 00:05:13,312 We missed a couple... We missed a couple years, right? 112 00:05:13,314 --> 00:05:15,580 My grandmother gave it to my mom. 113 00:05:15,948 --> 00:05:17,749 Your grandma. 114 00:05:17,751 --> 00:05:20,085 And your grandma gave it to me. 115 00:05:20,087 --> 00:05:21,386 And you will have it one day. 116 00:05:21,388 --> 00:05:22,354 You got it? Mmm-hmm. 117 00:05:24,090 --> 00:05:25,590 Oh, em, that angel is gorgeous. 118 00:05:25,592 --> 00:05:27,025 Yeah! 119 00:05:27,027 --> 00:05:29,761 That was awesome! Give me a high five. 120 00:05:38,004 --> 00:05:39,471 I love her so much. 121 00:05:40,440 --> 00:05:41,473 Okay. 122 00:05:45,745 --> 00:05:47,012 I think I'm done over here, buddy. 123 00:05:48,881 --> 00:05:52,851 Yeah, yeah, it's... Well, it's not abstract. 124 00:05:52,853 --> 00:05:55,387 I think it's christmassy. 125 00:05:55,389 --> 00:05:56,488 Looks great. It'll look great in the front yard. 126 00:05:56,490 --> 00:05:57,789 Yeah! 127 00:05:57,791 --> 00:05:59,391 The neighbors will love it. 128 00:05:59,393 --> 00:06:03,362 It's just two robust reindeer going at it. 129 00:06:03,364 --> 00:06:05,997 Two boys going at it. Hey, bud, no judgment. 130 00:06:05,999 --> 00:06:07,132 Why don't you actually do some real work? 131 00:06:07,134 --> 00:06:08,834 Go grab me a... You did a great job! 132 00:06:08,836 --> 00:06:10,602 There's a string of lights in that box over there. 133 00:06:10,604 --> 00:06:13,372 This box? This is just caulk. 134 00:06:13,374 --> 00:06:14,373 What? 135 00:06:15,575 --> 00:06:17,142 It's caulk. 136 00:06:17,144 --> 00:06:17,909 I think you got the wrong box. 137 00:06:19,946 --> 00:06:21,046 What is that? 138 00:06:24,551 --> 00:06:26,118 That must be from the people who used to live here. 139 00:06:26,120 --> 00:06:27,686 There's tapes in here, too. What? 140 00:06:29,055 --> 00:06:30,555 There's tapes in here, too. Seriously? 141 00:06:37,430 --> 00:06:39,064 Ha! It's working. 142 00:06:42,101 --> 00:06:43,535 Nice. 143 00:06:45,738 --> 00:06:47,572 Wow, this is creepy. 144 00:06:53,880 --> 00:06:55,113 Too far. 145 00:06:57,583 --> 00:06:58,550 Focused. 146 00:07:02,889 --> 00:07:06,925 Ladies and gentleman, award-winning cameraman... 147 00:07:07,760 --> 00:07:10,061 It's so big! 148 00:07:10,063 --> 00:07:11,863 ...from outer space... What is that? 149 00:07:12,198 --> 00:07:14,599 Daddy! 150 00:07:14,601 --> 00:07:16,835 How do you hold that? That is huge. 151 00:07:16,837 --> 00:07:18,770 - It's so big! - "It's so big!" 152 00:07:18,772 --> 00:07:20,138 You look so funny. 153 00:07:20,140 --> 00:07:21,840 - People carried that? - Yeah. 154 00:07:22,642 --> 00:07:24,443 This is cool. We own this. 155 00:07:24,445 --> 00:07:25,877 Look at our box. 156 00:07:25,879 --> 00:07:27,779 Yeah, it's cool. 157 00:07:27,781 --> 00:07:29,448 Hey, this thing is like... 158 00:07:29,450 --> 00:07:30,782 I don't know if it's out of focus or what, 159 00:07:30,784 --> 00:07:32,951 but it's kinda like picking up some trippy... 160 00:07:32,953 --> 00:07:34,653 That thing is ancient. 161 00:07:34,655 --> 00:07:34,653 Like these trails on the lights. 162 00:07:34,655 --> 00:07:39,825 I'm seeing some sort of odd shape in the middle of the room. 163 00:07:39,827 --> 00:07:42,561 Some sort of blurry thing. 164 00:07:42,563 --> 00:07:43,995 I think it's out of focus. 165 00:07:45,631 --> 00:07:48,133 This thing is so wild. 166 00:07:48,135 --> 00:07:50,168 - Oh, this is so weird. - What? 167 00:07:50,170 --> 00:07:51,636 I'm seeing something in the middle of the room. 168 00:07:52,972 --> 00:07:54,739 It's probably just old. 169 00:07:59,545 --> 00:08:01,480 It's bizarre. It's like a... 170 00:08:05,485 --> 00:08:08,186 It's so weird. 171 00:08:08,188 --> 00:08:11,022 It sounded like i was underwater when i walked into this thing. 172 00:08:12,258 --> 00:08:14,159 What is that? 173 00:08:20,834 --> 00:08:23,034 What is this camera picking up? 174 00:08:23,036 --> 00:08:24,903 Hey, mom. Got it. 175 00:08:24,905 --> 00:08:27,205 She talked about it the entire way home. She loved it. 176 00:08:33,513 --> 00:08:36,548 Mike is going to flip over this. 177 00:08:36,550 --> 00:08:38,116 All right, sweetie. 178 00:08:38,118 --> 00:08:39,918 You forgot to check. 179 00:08:40,686 --> 00:08:42,187 Oh! 180 00:08:42,189 --> 00:08:44,956 Bird is guarding the closet. I'm gonna go in here. 181 00:08:44,958 --> 00:08:46,625 Okay. Closet looks good. 182 00:08:46,627 --> 00:08:47,926 Under the bed. 183 00:08:49,061 --> 00:08:51,863 I don't see anything, except for you. 184 00:08:51,865 --> 00:08:54,199 - I don't see a teepee. - I don't see a teepee. 185 00:08:54,201 --> 00:08:54,199 The teepee. 186 00:08:54,201 --> 00:08:57,569 There's no teepee in your room. You mean the pink tent? 187 00:08:58,137 --> 00:09:00,005 We're all clear in here. 188 00:09:00,007 --> 00:09:02,641 Wait. One last thing. Will you hold this for a bit? 189 00:09:02,643 --> 00:09:04,042 This thing is heavy! 190 00:09:04,044 --> 00:09:05,744 Sleep tight. Sweet dreams. 191 00:09:05,746 --> 00:09:07,546 I can't wait for Santa to come. 192 00:09:07,548 --> 00:09:09,247 You can't? Well, you know what? 193 00:09:09,249 --> 00:09:12,217 He gives extra presents to little girls who go to sleep. 194 00:09:12,219 --> 00:09:14,019 Night, baby. Love you. Night, mommy. 195 00:09:17,223 --> 00:09:19,124 Where did it go? 196 00:09:19,126 --> 00:09:22,294 Ryan? Are you coming to bed? 197 00:09:22,296 --> 00:09:24,095 I can't see the thing anymore. I think it's gone. 198 00:09:24,097 --> 00:09:25,697 Well, that's awesome. You fixed it. 199 00:09:25,699 --> 00:09:27,065 You can come to bed. Play with that tomorrow. 200 00:09:27,067 --> 00:09:29,134 No, I didn't fix anything. 201 00:09:29,136 --> 00:09:32,971 We went upstairs, came back, and now it's completely gone. 202 00:09:32,973 --> 00:09:34,172 If you come to bed right now, 203 00:09:34,174 --> 00:09:35,774 your wife is gonna have sex with you. 204 00:09:35,776 --> 00:09:37,642 Sex? 205 00:09:37,644 --> 00:09:41,613 That's right. I will have sex with you. 206 00:09:41,615 --> 00:09:44,082 Oh! 207 00:09:44,084 --> 00:09:46,084 That was supposed to be sexy. 208 00:09:46,086 --> 00:09:46,985 It's okay! Stay in the mood! 209 00:09:48,854 --> 00:09:52,691 This thing is absolutely sick. 210 00:09:52,693 --> 00:09:54,192 It looks pretty sick. 211 00:09:54,194 --> 00:09:55,794 The thing is... You find anything? 212 00:09:55,796 --> 00:09:57,295 ...it's completely custom. 213 00:09:57,297 --> 00:09:59,264 I mean, I've been to 15 websites. 214 00:09:59,266 --> 00:10:01,700 Nothing looks like this camera. 215 00:10:01,702 --> 00:10:03,969 Traditionally, it has three picture tubes. Uh-huh. 216 00:10:05,738 --> 00:10:08,006 This one has six. Oh, my god. 217 00:10:08,008 --> 00:10:10,141 It seems like this has multiple focus rings. 218 00:10:10,143 --> 00:10:12,143 Like, I see "Iris" and "focus," 219 00:10:12,145 --> 00:10:13,678 but this one right here? Yeah. 220 00:10:13,680 --> 00:10:15,981 I have no idea what this does. 221 00:10:15,983 --> 00:10:17,882 - Why are you so into this? - It's just a camera. 222 00:10:17,884 --> 00:10:19,184 I don't know. It's sitting in my house. 223 00:10:19,186 --> 00:10:21,186 I've never seen any of this before. 224 00:10:21,188 --> 00:10:22,887 I mean, this box? I've never seen it before, Mike. 225 00:10:28,694 --> 00:10:30,996 This guy. 226 00:10:30,998 --> 00:10:33,131 I definitely picked something up. 227 00:10:33,899 --> 00:10:34,733 That's trippy. 228 00:10:41,007 --> 00:10:41,906 Wow. 229 00:10:57,957 --> 00:11:00,892 Okay. Can mommy and daddy come? 230 00:11:01,360 --> 00:11:02,761 What is this... 231 00:11:07,700 --> 00:11:09,067 - Hey, dad. - Hey. 232 00:11:12,805 --> 00:11:14,439 Is this the same thing? 233 00:11:14,441 --> 00:11:17,008 Who were you talking to? My friend. 234 00:11:17,010 --> 00:11:19,044 Your friend? Where's your friend? 235 00:11:25,284 --> 00:11:27,719 Dad. I want to play hide-and-seek. 236 00:11:27,721 --> 00:11:29,788 Count to 10! Count to 10! Okay. 237 00:11:31,691 --> 00:11:34,893 One, two, three... 238 00:11:39,031 --> 00:11:40,398 Where'd it go? 239 00:11:40,400 --> 00:11:41,900 Right. The girls are out tonight. 240 00:11:41,902 --> 00:11:43,168 We got the house to ourselves. 241 00:11:43,170 --> 00:11:44,803 Why don't we take the night off? 242 00:11:44,805 --> 00:11:46,471 I got to get this game out before Christmas break. 243 00:11:46,473 --> 00:11:48,940 I was going through my bag. 244 00:11:48,942 --> 00:11:50,775 Yeah? What'd you find? Dirty underwear? 245 00:11:50,777 --> 00:11:53,378 I found a souvenir from my Belgium trip. 246 00:11:53,380 --> 00:11:56,881 This is fine Belgian chocolate wrapped up in a piece of foil? 247 00:11:56,883 --> 00:11:58,016 Trust me, it doesn't look like much. 248 00:11:58,018 --> 00:11:59,451 It's been in your pocket for a week? 249 00:11:59,453 --> 00:12:00,919 It's not about the presentation. 250 00:12:00,921 --> 00:12:03,121 They put a lot of time into the chocolate. 251 00:12:03,123 --> 00:12:05,056 Ryan, seriously, i know why you would expect that from me. 252 00:12:05,058 --> 00:12:07,225 And I appreciate it. I know you pretty well. 253 00:12:07,227 --> 00:12:09,394 I've been living with you for a long time. 254 00:12:09,396 --> 00:12:11,963 Fair enough. I swear to god, it's not an edible. 255 00:12:23,109 --> 00:12:26,044 He's talking to me. 256 00:12:26,046 --> 00:12:29,781 Santa's the boss, man. He's got a jolly attitude. 257 00:12:29,783 --> 00:12:31,082 One night he only has to work, 258 00:12:31,084 --> 00:12:32,383 and he's flying around in his sleigh 259 00:12:32,385 --> 00:12:34,753 with the magic reindeer. Mike, I just... 260 00:12:34,755 --> 00:12:37,322 Sign me up, man. I wish I could be like Santa. 261 00:12:37,324 --> 00:12:40,358 Why do you still have a vhs cassette player? 262 00:12:40,360 --> 00:12:41,893 Did I ever tell you that I stole dad's old pornos. 263 00:12:43,362 --> 00:12:45,330 And I was like, "i need a way to watch these," 264 00:12:45,332 --> 00:12:47,465 so I got a vcr. 265 00:12:47,467 --> 00:12:49,434 He had so many weird, European... 266 00:12:49,436 --> 00:12:51,936 He has one where this guy wraps his balls in leather. 267 00:12:51,938 --> 00:12:53,238 Do you know about the Internet? 268 00:12:53,240 --> 00:12:55,373 They all from '88 to '92? 269 00:12:55,375 --> 00:12:57,275 I don't know. Let's see what we got here. 270 00:12:59,879 --> 00:13:01,479 Sit back. 271 00:13:01,481 --> 00:13:03,114 That's not your house, man. Where is this? 272 00:13:03,116 --> 00:13:04,516 I don't know, dude. 273 00:13:04,518 --> 00:13:06,818 - 1988. - 1988. Oh! 274 00:13:06,820 --> 00:13:08,887 There she is. 275 00:13:08,889 --> 00:13:12,123 There she is! This is gonna be so hot. 276 00:13:12,125 --> 00:13:14,793 What is this? What are we watching? 277 00:13:14,795 --> 00:13:16,294 Oh, my god. 278 00:13:18,063 --> 00:13:20,098 Oh, those shoulders. 279 00:13:20,100 --> 00:13:21,166 I'm a shoulder guy, apparently. 280 00:13:23,135 --> 00:13:24,836 This is where it gets real good. 281 00:13:24,838 --> 00:13:27,071 Don't cry. Don't cry. 282 00:13:28,440 --> 00:13:29,841 Go back... Where'd your mom go? 283 00:13:29,843 --> 00:13:30,942 Hi! 284 00:13:31,544 --> 00:13:33,945 Bye! 285 00:13:33,947 --> 00:13:37,115 This sucks. Tell me when the lady comes back. 286 00:13:37,117 --> 00:13:38,349 I'll put in another tape. 287 00:13:38,351 --> 00:13:40,285 Yeah. Look for one marked "shoulders." 288 00:13:40,287 --> 00:13:41,586 Fellas, how's the game going? 289 00:13:42,154 --> 00:13:44,422 Who's winning? 290 00:13:44,424 --> 00:13:46,958 Why aren't you guys talking to me? 291 00:13:46,960 --> 00:13:48,893 I'm one of you! 292 00:13:48,895 --> 00:13:51,596 Whoa! Ryan, i think this... 293 00:13:53,532 --> 00:13:55,333 This is wild, man. 294 00:13:55,335 --> 00:13:57,602 Hey, Mike! Next one's up and ready. 295 00:13:57,604 --> 00:13:59,204 Give me some shoulder. 296 00:13:59,206 --> 00:14:01,072 Check this out. 297 00:14:01,074 --> 00:14:02,473 You sure you're up for this? 298 00:14:03,442 --> 00:14:06,945 Uh... oh, my god, this is perfect! 299 00:14:08,881 --> 00:14:10,315 Uh-huh. 300 00:14:10,317 --> 00:14:10,315 It's an earthquake. 301 00:14:10,317 --> 00:14:13,117 Holy shit! Dennis, it's an earthquake! 302 00:14:13,119 --> 00:14:14,452 No, no, no! 303 00:14:14,454 --> 00:14:16,321 What is this? 304 00:14:16,323 --> 00:14:18,189 How about "opening doors"? 305 00:14:18,191 --> 00:14:19,557 Did they just film everything? 306 00:14:19,559 --> 00:14:21,326 This could be a porn. 307 00:14:21,328 --> 00:14:23,294 Okay. Think about it. 308 00:14:23,296 --> 00:14:25,997 Focus, kristi. Don't use your eyes to see. 309 00:14:25,999 --> 00:14:28,066 - Use what's inside you. - Okay. 310 00:14:28,068 --> 00:14:32,203 This is a little different. What, is he hypnotizing her? 311 00:14:32,205 --> 00:14:33,638 Concentrate, kristi. 312 00:14:35,441 --> 00:14:37,175 I need you to concentrate. 313 00:14:37,177 --> 00:14:38,643 Concentrate on what, kristi? 314 00:14:38,645 --> 00:14:40,445 You see through him, kristi. 315 00:14:40,447 --> 00:14:42,313 Let him show you what he sees. 316 00:14:42,315 --> 00:14:44,215 What the... 317 00:14:44,217 --> 00:14:45,250 Let him take you there. 318 00:14:47,887 --> 00:14:49,254 Let him show you. 319 00:14:50,089 --> 00:14:51,422 I hate this family. 320 00:14:51,424 --> 00:14:53,124 There's a room. 321 00:14:54,026 --> 00:14:55,393 Is this girl... 322 00:14:55,395 --> 00:14:56,527 Is she just taking minutes? Yeah. 323 00:14:57,229 --> 00:14:57,228 For the meeting? 324 00:15:00,332 --> 00:15:02,433 There's lots of colors. 325 00:15:03,936 --> 00:15:05,670 I'm seeing colors, too, buddy. 326 00:15:07,607 --> 00:15:10,341 There's butterflies. 327 00:15:10,343 --> 00:15:13,244 There's a big bird over the door. 328 00:15:13,246 --> 00:15:14,412 What's so funny? 329 00:15:15,281 --> 00:15:16,681 There's a tent. 330 00:15:17,216 --> 00:15:18,650 A tent? 331 00:15:18,652 --> 00:15:19,918 What? 332 00:15:21,520 --> 00:15:23,354 What? Ryan? 333 00:15:23,356 --> 00:15:25,556 Like the one me and Katie camp out in. 334 00:15:30,396 --> 00:15:32,330 It's right in the little girl's room. 335 00:15:33,699 --> 00:15:35,433 Why are you looking at me like that? 336 00:15:35,435 --> 00:15:37,135 Why would it be in the middle of the room? 337 00:15:37,137 --> 00:15:38,636 Come on. What am I missing? 338 00:15:38,638 --> 00:15:40,204 The tent in the middle of the room? 339 00:15:40,206 --> 00:15:42,974 Butterflies? A bird above the door? 340 00:15:42,976 --> 00:15:44,242 Does this sound like anything? 341 00:15:44,244 --> 00:15:46,144 Uh... boredom? 342 00:15:46,146 --> 00:15:48,713 She just described Leila's room! 343 00:15:48,715 --> 00:15:50,648 Oh, my god, man, you're so fucking high! 344 00:15:50,650 --> 00:15:52,083 Mike, she's describing Leila's room. 345 00:15:52,085 --> 00:15:53,284 Did you eat more chocolate than I did? 346 00:15:53,286 --> 00:15:54,953 Is he there, kristi? 347 00:15:57,156 --> 00:15:58,222 Ryan, come on, man, turn this off. What are... 348 00:15:58,524 --> 00:15:59,590 Shh! 349 00:16:01,493 --> 00:16:05,063 Is he in the room? Is he in the house? 350 00:16:07,633 --> 00:16:09,233 Do you see him? 351 00:16:10,269 --> 00:16:11,469 Why is he making her do this? 352 00:16:11,471 --> 00:16:13,071 Who's "him"? 353 00:16:18,644 --> 00:16:21,012 He's there! 354 00:16:21,014 --> 00:16:23,081 Whoa! Did you trip a switch? 355 00:16:23,083 --> 00:16:25,149 No, seriously, i didn't trip a switch. 356 00:16:25,151 --> 00:16:28,086 What did we do, blow a fuse firing up that old vcr? 357 00:16:28,088 --> 00:16:30,355 Okay, they're back. That was strange. 358 00:16:30,357 --> 00:16:32,757 Yeah. 359 00:16:32,759 --> 00:16:34,492 - Did you hear that? - Uh. Yeah. 360 00:16:34,494 --> 00:16:36,094 Come with me. 361 00:16:36,096 --> 00:16:36,694 Take your camera. Go check it out yourself. 362 00:16:36,696 --> 00:16:37,562 All right, fine. Here. 363 00:16:40,466 --> 00:16:43,434 Concentrate. I want you to focus, Ryan. 364 00:16:43,436 --> 00:16:45,370 Dude, shut up. 365 00:16:45,372 --> 00:16:47,405 That's ponytail. Do you get what I'm doing? 366 00:16:47,407 --> 00:16:48,673 Wait. Is that the same stuff from the other night? 367 00:16:51,210 --> 00:16:52,677 What's it doing? 368 00:16:55,647 --> 00:16:57,648 Where did it go? 369 00:17:12,398 --> 00:17:13,398 Mike? 370 00:17:16,035 --> 00:17:16,334 Mike? 371 00:17:21,073 --> 00:17:23,141 Mike, it's not funny. Is that you? 372 00:17:35,654 --> 00:17:38,689 Holy shit. 373 00:17:47,366 --> 00:17:50,068 Goal! 374 00:17:50,402 --> 00:17:52,537 "Mike?" 375 00:17:52,539 --> 00:17:55,540 "Mike, is that you?" "Mike?" Oh, my god! 376 00:17:55,542 --> 00:17:56,607 You scared the shit out of me. 377 00:17:59,478 --> 00:18:02,113 Ryan, I think... 378 00:18:02,115 --> 00:18:05,116 This is crazy. I think my camera is starting to see... 379 00:18:05,118 --> 00:18:06,350 I think I'm seeing something. 380 00:18:07,186 --> 00:18:08,352 It's a... 381 00:18:09,154 --> 00:18:11,289 It's a dipshit! 382 00:18:11,291 --> 00:18:12,857 Do you see the dipshit, man? 383 00:18:12,859 --> 00:18:16,294 There's, like, particles of dipshit in your aura, man. 384 00:18:17,129 --> 00:18:18,796 It's right around your... 385 00:18:18,798 --> 00:18:21,165 You're the dipshit, Ryan. 386 00:18:21,167 --> 00:18:22,500 I'm calling you a dipshit. 387 00:18:22,502 --> 00:18:23,734 Oh, they're here! Hey! 388 00:18:25,171 --> 00:18:26,871 - Hey, babe! - Oh, Jesus! 389 00:18:26,873 --> 00:18:28,206 That's uncle Mike. 390 00:18:28,208 --> 00:18:30,675 That's not a very good... 391 00:18:30,677 --> 00:18:32,110 - Hold on a second. - Mustache. 392 00:18:32,112 --> 00:18:33,478 A big pile of... 393 00:18:33,480 --> 00:18:34,745 That's not a very good likeness. 394 00:18:34,747 --> 00:18:36,647 So, what exactly do you do again? 395 00:18:36,649 --> 00:18:38,449 It's kind of like feng shui. 396 00:18:38,451 --> 00:18:39,817 I move the furniture around 397 00:18:39,819 --> 00:18:42,753 so that, you know, it's not blocking the energy. 398 00:18:42,755 --> 00:18:44,755 Which I should probably do with your house. 399 00:18:45,591 --> 00:18:47,425 Really? Why? Yeah. 400 00:18:47,427 --> 00:18:49,260 It just feels a little different. 401 00:18:49,262 --> 00:18:50,394 Is your energy blocked, Mike? 402 00:18:52,164 --> 00:18:53,464 Mike's energy? 403 00:18:53,466 --> 00:18:55,333 I'm flowing nicely. 404 00:18:55,335 --> 00:18:56,634 If you want to relieve some sort of blockage... 405 00:18:58,470 --> 00:19:00,204 I don't know what we're talking about anymore. 406 00:19:00,206 --> 00:19:02,373 Tell her about the night we had last night. 407 00:19:02,375 --> 00:19:04,475 Oh, I've just kind of been 408 00:19:05,844 --> 00:19:07,912 seeing and hearing some strange things. 409 00:19:14,186 --> 00:19:15,720 You know, I've heard of spirit photography before, 410 00:19:15,722 --> 00:19:17,555 but I've never actually seen it in person. 411 00:19:19,391 --> 00:19:20,791 What kind of stuff have you been seeing? 412 00:19:20,793 --> 00:19:22,660 Just shapes. 413 00:19:22,662 --> 00:19:24,662 It could be a spirit of some kind. 414 00:19:24,664 --> 00:19:26,230 But most of the time, these cameras, 415 00:19:26,232 --> 00:19:28,499 they don't pick up on beings as much as, 416 00:19:28,501 --> 00:19:30,568 different planes of existence. 417 00:19:30,570 --> 00:19:32,537 Somewhere where a lot of displaced energy 418 00:19:32,539 --> 00:19:33,704 would travel to. 419 00:19:33,706 --> 00:19:37,308 But, you know, sometimes it's just a camera glitch. 420 00:19:37,676 --> 00:19:39,377 I don't know. 421 00:19:39,379 --> 00:19:40,912 It's weird, but I don't think this is a glitch. 422 00:19:40,914 --> 00:19:42,413 I saw it in Leila's room, 423 00:19:42,415 --> 00:19:44,782 and then last night it was in the hall. 424 00:19:46,952 --> 00:19:48,553 Guys, Leila's asleep. 425 00:19:48,555 --> 00:19:50,555 We're taking off, okay? Should be back around 11:00. 426 00:19:50,557 --> 00:19:51,889 Good night. Hey. 427 00:19:51,891 --> 00:19:53,891 Be careful with that camera. Seriously. 428 00:19:53,893 --> 00:19:55,359 Relax, Ryan. 429 00:19:55,361 --> 00:19:57,361 I just want to see what this thing does. 430 00:19:57,363 --> 00:19:59,597 Sky, you don't really think that thing sees ghosts, right? 431 00:19:59,599 --> 00:20:01,632 Yeah, I think it's totally possible. 432 00:20:01,634 --> 00:20:02,600 What? 433 00:20:05,270 --> 00:20:08,606 Whoa! The lights look so cool with this thing. 434 00:20:08,608 --> 00:20:10,374 You should see that on mushrooms. 435 00:20:10,376 --> 00:20:11,609 Yeah, I'm gonna need some wine. 436 00:20:12,511 --> 00:20:13,878 Oh... 437 00:20:13,880 --> 00:20:15,479 Okay. Um... 438 00:20:16,415 --> 00:20:17,915 Red? White? Like, ros�. 439 00:20:17,917 --> 00:20:19,750 Cabernet sauvi... 440 00:20:20,652 --> 00:20:21,752 I think there's... 441 00:21:14,373 --> 00:21:17,408 Hello? Is somebody there? 442 00:21:25,385 --> 00:21:27,752 Hey. Jesus, you scared me. 443 00:21:27,754 --> 00:21:29,787 It's just me. It's just me. I got the vino. 444 00:21:29,789 --> 00:21:31,455 I think something's here. 445 00:21:31,457 --> 00:21:32,823 What? I think I felt something. 446 00:21:32,991 --> 00:21:34,859 Okay. 447 00:21:34,861 --> 00:21:37,461 Yeah, I looked through the camera, but didn't see anything. 448 00:21:37,463 --> 00:21:38,896 That's a timer. 449 00:21:38,898 --> 00:21:40,831 Hold on, I think there's a night-vision thing. 450 00:21:41,667 --> 00:21:42,833 Oh, there it is. 451 00:21:46,838 --> 00:21:48,739 What? 452 00:21:49,975 --> 00:21:51,842 Probably just the wind. 453 00:21:53,412 --> 00:21:55,079 Do you see anything? 454 00:21:55,081 --> 00:21:56,447 No. 455 00:22:06,893 --> 00:22:08,492 Mike, what do you see? 456 00:22:08,494 --> 00:22:09,393 Let's go back inside. Come on. 457 00:22:18,704 --> 00:22:20,438 What the hell is that? 458 00:22:20,440 --> 00:22:20,438 Fuck! Something just flew out of the pool! 459 00:22:20,440 --> 00:22:23,407 Mike, quiet. You're gonna scare it. 460 00:22:23,409 --> 00:22:24,008 Fuck that! I'm gonna scare it? 461 00:22:24,676 --> 00:22:25,810 Skyler. 462 00:22:30,449 --> 00:22:31,015 Let me see the camera. 463 00:22:32,050 --> 00:22:33,884 Whoa, what is this? 464 00:22:37,389 --> 00:22:38,956 Mike, there's something here. 465 00:22:42,661 --> 00:22:44,495 This is so crazy. 466 00:22:54,073 --> 00:22:55,373 Leila! 467 00:22:56,708 --> 00:22:58,542 Leila, honey, 468 00:22:58,544 --> 00:22:59,910 what are you doing out here, sweetie? It's cold. 469 00:23:01,813 --> 00:23:03,514 Let's go inside. 470 00:23:03,516 --> 00:23:05,015 It's cold, sweetie. 471 00:23:05,017 --> 00:23:06,384 Yeah, let's get you inside. 472 00:23:14,694 --> 00:23:15,860 What the hell? 473 00:23:18,663 --> 00:23:19,597 Fuck. 474 00:23:21,466 --> 00:23:23,534 The stuff with the pool was weird. 475 00:23:23,536 --> 00:23:24,869 But she was way more scared of it than I was. 476 00:23:24,871 --> 00:23:26,604 Yeah. 477 00:23:26,606 --> 00:23:28,839 I mean, maybe we saw something, but the camera's janky. 478 00:23:28,841 --> 00:23:30,508 We were coming around the corner, 479 00:23:30,510 --> 00:23:32,576 we turned and she was just standing there. 480 00:23:32,578 --> 00:23:34,578 Did you ask her why she was here? 481 00:23:34,580 --> 00:23:36,080 She was like comatose. 482 00:23:36,082 --> 00:23:37,515 I don't know if she heard us. 483 00:23:37,517 --> 00:23:38,649 It was like she was sleepwalking. 484 00:23:38,651 --> 00:23:40,151 I don't know what she was doing. 485 00:23:40,153 --> 00:23:42,653 She's not a sleepwalker. She sleeps real soundly. 486 00:23:42,655 --> 00:23:42,653 Hey, guys, look at this. 487 00:23:44,990 --> 00:23:45,823 There's a hole in there. 488 00:23:47,125 --> 00:23:49,026 - Are these yours? - God, yeah! 489 00:23:50,562 --> 00:23:51,962 It's my rosary. 490 00:23:52,964 --> 00:23:52,963 That's so weird. 491 00:23:52,965 --> 00:23:57,067 Did you see her burying this stuff out here last night? 492 00:23:57,069 --> 00:23:59,437 No, I didn't see her, but it's possible. 493 00:24:04,042 --> 00:24:05,509 What are you doing? 494 00:24:05,511 --> 00:24:06,844 You know how daddy's got a new toy. 495 00:24:06,846 --> 00:24:08,479 Mmm-hmm. 496 00:24:08,481 --> 00:24:09,713 Kind of like you have all these toys. 497 00:24:09,715 --> 00:24:10,681 Yeah. 498 00:24:11,516 --> 00:24:13,451 Well, daddy's new toy 499 00:24:14,453 --> 00:24:16,921 saw something very interesting last night. 500 00:24:16,923 --> 00:24:18,856 I just... I just... 501 00:24:22,694 --> 00:24:25,863 You just... did you feel something? 502 00:24:27,032 --> 00:24:28,866 I don't want to talk about him. 503 00:24:30,735 --> 00:24:31,936 Who's "him," babe? 504 00:24:34,072 --> 00:24:35,005 Uh... 505 00:24:37,742 --> 00:24:39,944 Kristi, what are you doing? 506 00:24:39,946 --> 00:24:42,112 What this button does... 507 00:24:42,114 --> 00:24:43,614 Go back to bed. It's really late. 508 00:24:50,889 --> 00:24:53,624 "Spirit photography is something that..." 509 00:25:10,542 --> 00:25:11,575 Hello? 510 00:25:30,629 --> 00:25:31,595 Hello? 511 00:25:36,635 --> 00:25:37,735 Hello? 512 00:25:43,141 --> 00:25:44,808 I don't know. Maybe I'm going crazy. 513 00:26:44,903 --> 00:26:46,870 Yram ydoolb. 514 00:26:47,706 --> 00:26:49,840 Yram ydoolb. 515 00:26:49,842 --> 00:26:51,642 Yram ydoolb. 516 00:26:51,644 --> 00:26:53,043 Lee? What are you doing in here? 517 00:26:53,045 --> 00:26:55,145 Yram ydoolb. 518 00:26:59,651 --> 00:27:01,819 Lee? Honey, is that blood? 519 00:27:03,221 --> 00:27:05,222 What's on your hand, sweetie? You're bleeding. 520 00:27:05,991 --> 00:27:08,125 What happened? 521 00:27:08,127 --> 00:27:09,259 Honey, answer me. What happened? 522 00:27:09,261 --> 00:27:10,227 You're bleeding. 523 00:27:24,976 --> 00:27:27,177 Yram ydoolb. 524 00:27:28,046 --> 00:27:30,047 Yram ydoolb. 525 00:27:32,851 --> 00:27:33,984 What is she saying? 526 00:27:36,054 --> 00:27:37,655 I don't know. 527 00:27:38,089 --> 00:27:40,324 Bloody Mary. 528 00:27:40,892 --> 00:27:43,260 Bloody Mary. 529 00:27:43,262 --> 00:27:44,728 Did you hear that? 530 00:27:45,697 --> 00:27:47,197 Is she talking backwards? 531 00:27:47,199 --> 00:27:48,666 Is she saying, "bloody Mary"? 532 00:27:48,668 --> 00:27:50,300 What's bloody Mary? 533 00:27:50,302 --> 00:27:52,903 It's a game kids play. What kind of game? 534 00:27:52,905 --> 00:27:55,272 Originally in the game, you say it three times 535 00:27:55,274 --> 00:27:58,375 and a witch appears and shows you who you're supposed to marry. 536 00:27:58,377 --> 00:28:01,145 But when I used to play it, the way most kids play it, 537 00:28:01,147 --> 00:28:02,746 you say "bloody Mary" three times 538 00:28:02,748 --> 00:28:05,049 and a bloody witch appears and grabs you by the neck. 539 00:28:05,051 --> 00:28:06,283 How would Leila know about this game? 540 00:28:06,285 --> 00:28:08,419 There's no way. 541 00:28:08,421 --> 00:28:10,087 How old were you when you played it? 542 00:28:11,823 --> 00:28:13,691 I don't know. I was young. Maybe her friends showed her. 543 00:28:15,727 --> 00:28:17,194 - Go, man. - Mike, what? 544 00:28:17,196 --> 00:28:19,129 Check it out. Check it out, man. 545 00:28:19,131 --> 00:28:20,998 I cracked the case. Right by the ferns, look. 546 00:28:21,000 --> 00:28:20,998 They lived here? 547 00:28:21,000 --> 00:28:25,903 They must've, right? Why else would it be there? 1987? 548 00:28:25,905 --> 00:28:27,705 So, this is the same house where they filmed all that weird shit. 549 00:28:27,707 --> 00:28:30,040 Whole place burned down in '92. 550 00:28:30,042 --> 00:28:32,843 No bodies were recovered. 551 00:28:32,845 --> 00:28:35,979 Says the whole family just disappeared, including... 552 00:28:35,981 --> 00:28:37,881 Including their daughters, Katie and kristi. 553 00:28:37,883 --> 00:28:40,184 So, you think our daughter 554 00:28:40,186 --> 00:28:44,321 is talking to a ghost? 555 00:28:44,323 --> 00:28:46,356 Leila's been getting up at night and playing with something 556 00:28:46,358 --> 00:28:48,892 that only she and this camera can see. 557 00:28:48,894 --> 00:28:50,160 Kids do weird things. 558 00:28:50,162 --> 00:28:51,495 It doesn't mean the house is haunted. 559 00:28:51,497 --> 00:28:53,363 The people who lived here 20 years ago, 560 00:28:53,365 --> 00:28:55,933 they put up cameras and caught all kinds of things. 561 00:28:55,935 --> 00:28:58,202 And our house is built on top of theirs. 562 00:28:58,204 --> 00:29:00,404 Did Mike put you up to this? No. Look, look... 563 00:29:00,406 --> 00:29:01,972 I feel like every time he comes over, 564 00:29:01,974 --> 00:29:04,108 you guys find some crazy thing that you wanna do. 565 00:29:04,110 --> 00:29:06,110 No, honey, it's not like that at all. I promise. 566 00:29:06,112 --> 00:29:07,778 I just want to see if there really is something here 567 00:29:07,780 --> 00:29:10,180 or if I'm just crazy. 568 00:29:10,182 --> 00:29:11,915 Look, I'll feel better either way. 569 00:29:11,917 --> 00:29:14,118 Fine. Do it. Yes? I can do it? 570 00:29:14,120 --> 00:29:16,019 Yes, you can do it. For a few days, Ryan. 571 00:29:19,057 --> 00:29:20,958 All right, Mike. That should just about do it. 572 00:29:20,960 --> 00:29:22,826 Two cameras in here? 573 00:29:22,828 --> 00:29:24,261 Yeah, well, this other one's a control 574 00:29:24,263 --> 00:29:26,029 to see if this one's picking up something special. 575 00:29:27,499 --> 00:29:29,266 And we'll put the other one on the desk. 576 00:29:29,268 --> 00:29:30,868 So we can watch your daughter sleep all night. 577 00:29:30,870 --> 00:29:31,835 Nothing weird about that. 578 00:29:34,973 --> 00:29:37,941 "And she said, 'Sarah, Ashley, I've never seen you look more beautiful.' 579 00:29:39,277 --> 00:29:41,512 "and they turned and looked at their mom and waved 580 00:29:41,514 --> 00:29:44,414 "and said, 'thanks, mom. We've never felt more beautiful.' 581 00:29:45,850 --> 00:29:46,917 "the end." 582 00:29:50,488 --> 00:29:51,855 Good night, sweetheart. 583 00:30:01,900 --> 00:30:03,200 Mommy. Mmm-hmm? 584 00:30:03,202 --> 00:30:05,202 What? Did I die? 585 00:30:05,204 --> 00:30:06,336 When I was a baby? 586 00:30:07,806 --> 00:30:09,506 No. Who did you hear that from? 587 00:30:10,341 --> 00:30:11,842 I don't know. 588 00:30:11,844 --> 00:30:14,378 Well, there was a cord in mommy's tummy 589 00:30:15,547 --> 00:30:17,281 and it got wrapped around your neck, 590 00:30:17,283 --> 00:30:19,449 and the doctors got scared 591 00:30:19,451 --> 00:30:22,519 because it made it hard for you to breathe. 592 00:30:22,521 --> 00:30:24,421 So, they went in there real quick and they got you out. 593 00:30:24,423 --> 00:30:26,190 And there's nothing wrong with you. 594 00:30:26,192 --> 00:30:28,425 So there's nothing to be worried about. Okay? 595 00:30:28,860 --> 00:30:30,828 Okay. 596 00:30:30,830 --> 00:30:31,562 'Cause you're our little miracle. 597 00:30:33,031 --> 00:30:35,499 And I love you. Okay? 598 00:30:35,867 --> 00:30:36,834 Mmm. 599 00:32:46,464 --> 00:32:48,398 I'm so sorry. Right. Uh-huh. What's going on? 600 00:32:50,401 --> 00:32:52,302 Right. Okay. 601 00:32:52,304 --> 00:32:53,704 Well, I'm gonna be there in 15 minutes. 602 00:32:53,706 --> 00:32:57,140 She bit a kid. What? She bit a kid? 603 00:32:57,142 --> 00:32:59,443 Yeah. She bit a kid at school and now i gotta go pick her up. 604 00:32:59,445 --> 00:33:00,744 Is the kid all right? I don't know. 605 00:33:00,746 --> 00:33:00,744 He had to go to the hospital. 606 00:33:00,746 --> 00:33:04,114 I got to go pick her up now. She can't stay at school. 607 00:33:04,116 --> 00:33:06,650 They told me it took three teachers to pull her off of him. 608 00:33:06,652 --> 00:33:09,586 And then they were telling me that the boy had to have stitches. 609 00:33:09,588 --> 00:33:11,588 Like, this kid had to get stitches from our daughter. 610 00:33:11,590 --> 00:33:13,090 Maybe what the teacher said is right. 611 00:33:13,092 --> 00:33:16,059 Maybe we should send her to a psychologist. 612 00:33:16,061 --> 00:33:17,661 She's not sleeping, em. 613 00:33:17,663 --> 00:33:19,629 She's been really quiet. 614 00:33:19,631 --> 00:33:21,131 I mean, I'm worried about her. 615 00:34:56,694 --> 00:34:57,761 Okay. 616 00:35:05,703 --> 00:35:06,770 Okay. 617 00:35:10,808 --> 00:35:12,209 Where? 618 00:35:15,546 --> 00:35:16,613 Hey, sweetie, what are you doing awake? 619 00:35:18,116 --> 00:35:19,516 It's cold in here. 620 00:35:21,252 --> 00:35:22,252 Get back under the covers. 621 00:35:25,790 --> 00:35:28,625 Let's get you tucked back in. There you go. 622 00:35:28,627 --> 00:35:29,659 Just go back to sleep, okay? 623 00:36:09,267 --> 00:36:11,301 What was that? 624 00:36:12,270 --> 00:36:13,870 It was nothing. Okay, okay. 625 00:36:15,206 --> 00:36:17,674 Okay, sweetie. 626 00:36:17,676 --> 00:36:19,476 Why don't you lay down and get some sleep? 627 00:36:21,779 --> 00:36:22,879 Just get some sleep. 628 00:36:37,562 --> 00:36:39,496 Hey, Lee. 629 00:36:39,498 --> 00:36:42,199 I saw something in your room last night with you and auntie Skyler. 630 00:36:43,834 --> 00:36:45,602 Honey? 631 00:36:45,604 --> 00:36:47,370 What woke you up last night? 632 00:36:48,606 --> 00:36:50,540 Tobi did it. 633 00:36:50,542 --> 00:36:51,875 Tobi did it? 634 00:36:53,211 --> 00:36:54,644 Who's tobi? 635 00:36:56,514 --> 00:36:57,914 Leila, who's tobi? 636 00:36:59,417 --> 00:37:00,617 Leila? 637 00:37:04,855 --> 00:37:07,824 It was this big, dark shape and it was just floating around. 638 00:37:07,826 --> 00:37:10,327 And she called it tobi. 639 00:37:10,329 --> 00:37:12,229 She's not scared of it at all. 640 00:37:12,231 --> 00:37:13,930 And I know you think I'm losing my mind here, 641 00:37:13,932 --> 00:37:15,732 but I think it's our ghost. 642 00:37:15,734 --> 00:37:17,934 Emily thinks I'm nuts, but remember I told you 643 00:37:17,936 --> 00:37:20,770 Leila said her friend tobi woke her up last night, right? 644 00:37:20,772 --> 00:37:22,505 Yeah. Okay. Check this out. 645 00:37:22,507 --> 00:37:23,940 This tape is from 1988. 646 00:37:23,942 --> 00:37:26,543 Don't sit there. That's tobi's spot. 647 00:37:26,545 --> 00:37:28,912 Oh, sorry. Is tobi sitting there right now? 648 00:37:28,914 --> 00:37:30,480 They're talking about tobi. 649 00:37:30,482 --> 00:37:31,681 Sorry, tobi. 650 00:37:31,683 --> 00:37:33,383 Coincidence. 651 00:37:33,385 --> 00:37:35,819 Four years later, these girls have grown up a little bit, 652 00:37:35,821 --> 00:37:38,021 - and we have ponytail. - Mmm. 653 00:37:38,023 --> 00:37:40,290 Tobi's a very important part of your life. 654 00:37:40,891 --> 00:37:41,925 Right? 655 00:37:42,493 --> 00:37:43,393 Okay. 656 00:37:44,795 --> 00:37:48,265 So, they stayed in touch with tobes. That was nice. 657 00:37:48,267 --> 00:37:49,699 No. Mike... 658 00:37:49,701 --> 00:37:51,668 Dude, this is before Facebook. 659 00:37:51,670 --> 00:37:53,003 It was hard to stay in touch with people. 660 00:37:53,005 --> 00:37:54,704 You think it's a guy or girl? 661 00:37:54,706 --> 00:37:55,939 Tobi would be a cool stripper name. 662 00:37:55,941 --> 00:37:57,507 Yeah. 663 00:37:57,509 --> 00:37:59,042 "Coming down to the main stage, 664 00:37:59,044 --> 00:38:02,045 "please welcome tobi." 665 00:38:02,047 --> 00:38:04,281 I'm telling you, the camera's not busted. 666 00:38:04,283 --> 00:38:04,281 It's a piece of shit, dude. 667 00:38:04,283 --> 00:38:04,281 It's seeing something that's there. 668 00:38:04,283 --> 00:38:09,386 And besides, tobi is not a common name. 669 00:38:09,388 --> 00:38:10,654 She probably watched the tape. 670 00:38:10,656 --> 00:38:12,756 Mike, she's three feet tall. 671 00:38:12,758 --> 00:38:15,759 She has no idea even what a vcr is. 672 00:38:15,761 --> 00:38:17,994 She couldn't reach up there, put it in and hit "play." 673 00:38:17,996 --> 00:38:19,963 And get the right tape. 674 00:38:19,965 --> 00:38:22,766 That makes me feel old. Kids don't know what vcrs are? 675 00:38:25,903 --> 00:38:27,070 What was that? 676 00:38:29,507 --> 00:38:31,508 - Did you hear that? - Yeah. 677 00:38:31,510 --> 00:38:32,776 - You did? - Yeah, man. 678 00:38:32,778 --> 00:38:33,877 Are you seeing anything? 679 00:38:33,879 --> 00:38:35,512 Holy shit. 680 00:38:35,514 --> 00:38:36,613 What, are you picking something up? 681 00:38:36,615 --> 00:38:38,815 - Dude. - What? 682 00:38:38,817 --> 00:38:41,451 I think it's the icemaker in the freezer! 683 00:38:42,820 --> 00:38:44,454 Does tobi like ice? 684 00:38:44,456 --> 00:38:46,589 I think we should let him out of the freezer, man. 685 00:38:46,591 --> 00:38:48,692 Probably why he's so ticked all the time. 686 00:38:48,694 --> 00:38:50,527 There's too much of a coincidence. That's all I'm saying. 687 00:38:51,796 --> 00:38:52,929 Mike. Keep it down, man. 688 00:38:52,931 --> 00:38:54,431 Everyone's sleeping. 689 00:38:54,433 --> 00:38:55,932 The sound came from out there, dude! 690 00:38:58,569 --> 00:38:59,736 Okay, give me the camera. Give me the camera. 691 00:39:06,977 --> 00:39:08,845 Mike, something's up there. 692 00:39:08,847 --> 00:39:09,946 It's different, though. 693 00:39:16,687 --> 00:39:17,754 It's moving. Mike, it's moving. 694 00:39:20,057 --> 00:39:22,859 Ryan, let's go. We're gonna wake Leila. 695 00:39:22,861 --> 00:39:23,960 I just want to see where it went. 696 00:39:43,647 --> 00:39:44,714 Do you see anything? 697 00:39:49,487 --> 00:39:50,653 No. I'm not picking anything up. 698 00:39:59,563 --> 00:40:00,497 Oh, my god! Oh, my god! 699 00:40:01,065 --> 00:40:02,399 Ah... Jesus. 700 00:40:03,467 --> 00:40:05,101 What the hell, man? 701 00:40:05,103 --> 00:40:06,836 Daddy, what are you doing? 702 00:40:07,805 --> 00:40:10,039 I'm sorry, baby. I'm sorry. It's okay. 703 00:40:10,041 --> 00:40:11,441 Everything's okay, okay? Just go back to sleep. 704 00:40:13,644 --> 00:40:14,844 I screamed because you screamed. 705 00:40:14,846 --> 00:40:16,813 You screamed so loud. 706 00:40:16,815 --> 00:40:19,616 You shouted near your sleeping daughter's face, so I screamed. 707 00:40:19,618 --> 00:40:20,817 I couldn't see anything. 708 00:40:20,819 --> 00:40:22,685 Know why I screamed? Why? 709 00:40:22,687 --> 00:40:24,754 Because I saw this through the camera. 710 00:40:24,756 --> 00:40:26,589 This seems more concentrated. 711 00:40:26,591 --> 00:40:29,492 It's got more form. It's darker. 712 00:40:29,494 --> 00:40:32,562 And, dude, I fucking felt that thing fly past me. 713 00:40:32,564 --> 00:40:34,731 That looks like a face. I mean, it's not human. 714 00:40:34,733 --> 00:40:36,666 But that's crazy, Mike. 715 00:40:36,668 --> 00:40:38,868 Why do you still need two cameras in here? 716 00:40:38,870 --> 00:40:40,870 I just don't think one camera can cover the whole room. 717 00:40:40,872 --> 00:40:42,972 It's talking to her and telling her to do things, 718 00:40:42,974 --> 00:40:44,674 and it's not just in her room. 719 00:40:44,676 --> 00:40:46,776 It's moving all around the house. 720 00:40:49,880 --> 00:40:52,582 I just want to know where it's going and what it wants. 721 00:40:52,584 --> 00:40:53,750 That's better. 722 00:42:13,130 --> 00:42:14,030 Now? 723 00:42:59,777 --> 00:43:03,580 Take me away. Take me away. 724 00:43:09,253 --> 00:43:11,888 Lee! Put those down! 725 00:43:11,890 --> 00:43:14,290 Put those down. Right now. What are you doing? 726 00:43:16,226 --> 00:43:18,094 Did you turn the gas on? 727 00:43:18,096 --> 00:43:19,729 Leila, you cannot play with matches. 728 00:43:19,731 --> 00:43:21,631 You can't turn the gas on. 729 00:43:21,633 --> 00:43:23,066 What are you doing? 730 00:43:23,068 --> 00:43:24,601 Get back in bed. Okay. 731 00:43:27,738 --> 00:43:30,673 Don't play with matches. It's the middle of the night. 732 00:44:54,091 --> 00:44:56,125 Ry? Ryan? Ryan. 733 00:45:01,832 --> 00:45:04,133 That Bible is my Bible from upstairs. 734 00:45:04,135 --> 00:45:05,735 It was in the fireplace. 735 00:45:07,237 --> 00:45:08,971 That's what she was trying to burn. 736 00:45:11,008 --> 00:45:12,775 The rosary that she tried to bury, 737 00:45:12,777 --> 00:45:14,243 it was also in the fireplace. 738 00:45:14,245 --> 00:45:16,145 She said she was playing a game. 739 00:45:16,147 --> 00:45:18,715 What kind of game can you play with matches? 740 00:45:21,385 --> 00:45:23,419 She said she was playing a game with tobi. 741 00:45:23,421 --> 00:45:25,421 She just knew you had the book up there. 742 00:45:25,423 --> 00:45:26,989 She probably doesn't know what it is. 743 00:45:27,925 --> 00:45:29,792 I don't know. I put her back to bed 744 00:45:29,794 --> 00:45:31,761 and then I come down here, and then the angel falls. 745 00:45:33,363 --> 00:45:36,165 I don't know, it just... It doesn't seem like her. 746 00:45:37,801 --> 00:45:40,436 It seems like she's different. 747 00:45:40,438 --> 00:45:42,472 I didn't want to believe it, but I think Ryan's right. 748 00:45:42,474 --> 00:45:44,340 There is something in our house. 749 00:45:44,342 --> 00:45:47,009 Lee, I need you to tell me 750 00:45:47,011 --> 00:45:49,045 that you're gonna stop talking to tobi. 751 00:45:52,382 --> 00:45:54,450 Lee? 752 00:45:54,452 --> 00:45:55,918 Lee, look at your mother. 753 00:45:55,920 --> 00:45:57,053 Can you look at me, please? 754 00:45:57,055 --> 00:45:58,788 Tobi is my friend. 755 00:46:00,924 --> 00:46:02,325 Lee, he's not your friend. He is not... no. 756 00:46:02,893 --> 00:46:02,892 Okay? 757 00:46:02,894 --> 00:46:06,462 And mommy and daddy don't want you talking to him anymore. 758 00:46:06,464 --> 00:46:08,331 Lee, promise us you're gonna stop talking to tobi. 759 00:46:10,000 --> 00:46:11,200 I promise. 760 00:46:11,769 --> 00:46:11,768 Good. 761 00:46:15,839 --> 00:46:17,807 So, the tapes start in '88. 762 00:46:19,143 --> 00:46:20,877 Lots of Katie and kristi stuff. 763 00:46:20,879 --> 00:46:21,911 And they're living with their mom. 764 00:46:21,913 --> 00:46:23,112 Shoulders! Right. 765 00:46:23,114 --> 00:46:24,113 Why does he need a bowl? 766 00:46:24,115 --> 00:46:25,314 He wants to eat. 767 00:46:25,316 --> 00:46:27,216 I haven't gone through all the tapes. 768 00:46:27,218 --> 00:46:29,152 But the footage suddenly jumps 769 00:46:29,154 --> 00:46:30,820 and everything is real different. 770 00:46:30,822 --> 00:46:32,789 There's nothing in between? No. 771 00:46:32,791 --> 00:46:34,357 The mom and her boyfriend? 772 00:46:34,359 --> 00:46:36,325 They're completely absent in the footage. 773 00:46:37,427 --> 00:46:39,195 Like, nowhere? 774 00:46:39,197 --> 00:46:41,197 Not on any of the tapes. 775 00:46:41,199 --> 00:46:44,167 And this weird cult is taking care of these girls now. 776 00:46:44,169 --> 00:46:45,902 And they're calling this other woman mom. 777 00:46:45,904 --> 00:46:47,804 Is that a milk bath? 778 00:46:47,806 --> 00:46:49,472 I had one more dream. 779 00:46:49,474 --> 00:46:51,374 Who are these people? Jesus. 780 00:46:51,376 --> 00:46:53,810 It's just that I had another mommy. 781 00:46:55,078 --> 00:46:58,481 And then she fell down some sort of stairs. 782 00:46:58,483 --> 00:46:59,882 Tobi said you're on your way, sweetie. 783 00:46:59,884 --> 00:47:01,384 You're progressing nicely. 784 00:47:01,386 --> 00:47:03,186 What does all this mean? 785 00:47:03,188 --> 00:47:05,922 I don't know. But this guy is their leader 786 00:47:05,924 --> 00:47:08,491 and it's like he's preparing the girls for something. 787 00:47:08,493 --> 00:47:10,493 You'll make us so proud. 788 00:47:10,495 --> 00:47:12,094 He needs her. We're getting close. 789 00:47:42,059 --> 00:47:44,560 Still watching tapes? Yeah. 790 00:47:44,562 --> 00:47:46,596 I just wanna see if there's a connection. 791 00:47:46,598 --> 00:47:48,164 Didn't we watch this the other night? 792 00:47:48,166 --> 00:47:49,265 No, it's a different night. 793 00:47:49,267 --> 00:47:52,134 But she's doing the same thing. 794 00:47:52,136 --> 00:47:54,604 They literally do this every night. It's like a ritual. 795 00:47:54,606 --> 00:47:56,105 It's not a normal home video. 796 00:47:56,107 --> 00:47:57,406 It's like some sort of training tape. 797 00:47:58,108 --> 00:47:59,442 Is he showing you? 798 00:47:59,444 --> 00:48:01,177 I'm not sure. 799 00:48:01,578 --> 00:48:04,046 It's too blurry. 800 00:48:04,048 --> 00:48:05,314 Just let him show you what he sees. 801 00:48:05,316 --> 00:48:06,616 Let him guide you. 802 00:48:06,618 --> 00:48:09,452 I think I see food. 803 00:48:10,354 --> 00:48:13,322 Yeah, I'm pretty sure it's food. 804 00:48:17,027 --> 00:48:18,394 It's just so messy and blurry. 805 00:48:19,897 --> 00:48:21,130 I see 806 00:48:23,133 --> 00:48:24,934 a TV. 807 00:48:25,535 --> 00:48:26,435 What? 808 00:48:29,239 --> 00:48:32,008 I see a lot of tvs. 809 00:48:33,577 --> 00:48:35,544 What the... 810 00:48:35,546 --> 00:48:37,280 I think she's seeing this. 811 00:48:38,181 --> 00:48:39,282 How is that possible? 812 00:48:39,284 --> 00:48:41,150 I see toys. 813 00:48:41,685 --> 00:48:43,252 Dude. 814 00:48:43,254 --> 00:48:45,922 I see bunches of toys. 815 00:48:49,593 --> 00:48:51,560 I see people. 816 00:48:52,296 --> 00:48:53,462 Brothers. 817 00:48:54,164 --> 00:48:56,065 Fuck. 818 00:48:56,067 --> 00:48:58,935 I'm pretty sure. I think they're brothers. 819 00:49:01,538 --> 00:49:03,339 Whoa, dude. What the fuck? 820 00:49:04,241 --> 00:49:06,442 I think they're watching me. 821 00:49:06,444 --> 00:49:08,077 They're talking about us. 822 00:49:08,079 --> 00:49:09,512 Stay with him. Only he can do this. 823 00:49:09,514 --> 00:49:10,713 Some bizarre shit. 824 00:49:10,715 --> 00:49:12,081 Only he can be there. 825 00:49:16,019 --> 00:49:18,654 Daddy! I can't sleep. 826 00:49:18,656 --> 00:49:21,290 What are you doing awake, huh? 827 00:49:21,292 --> 00:49:23,659 What's going on? Tell me. 828 00:49:23,661 --> 00:49:26,662 You're making so much noise. I'm making too much noise? 829 00:49:26,664 --> 00:49:28,564 Daddy'll go up and make sure everything... 830 00:49:28,566 --> 00:49:29,732 Bless you. 831 00:49:29,734 --> 00:49:30,633 - Okay. - What the... 832 00:49:31,702 --> 00:49:33,336 Wait, ry, did you... 833 00:49:34,371 --> 00:49:35,371 What the... 834 00:49:38,241 --> 00:49:40,609 So, this is the tape i was telling you about from last night. Check it out. 835 00:49:40,611 --> 00:49:42,678 You hear noises in your room? 836 00:49:42,680 --> 00:49:43,679 Daddy'll go up and make sure everything's... 837 00:49:44,716 --> 00:49:46,449 Bless you. 838 00:49:46,451 --> 00:49:48,384 - Wait. Play that again. - So, here, I blew it up. 839 00:49:48,386 --> 00:49:51,988 Look. Leila sneezes, and then kristi says, "bless you." 840 00:49:51,990 --> 00:49:53,022 Daddy'll go up and make sure everything's... 841 00:49:54,258 --> 00:49:56,158 Bless you. 842 00:49:56,160 --> 00:49:58,227 These people, i think they're watching us. 843 00:49:58,229 --> 00:50:00,396 And I know these tapes are from 20 years ago. 844 00:50:00,398 --> 00:50:03,265 But they can see what's happening here with us and with Leila. 845 00:50:12,509 --> 00:50:14,276 There's a door? 846 00:50:15,178 --> 00:50:16,412 Really? 847 00:50:18,115 --> 00:50:19,548 Where does it go? 848 00:50:21,551 --> 00:50:23,219 And I can go there? 849 00:50:25,088 --> 00:50:27,023 All I have to do is draw it? 850 00:50:28,258 --> 00:50:29,425 Okay. 851 00:50:47,577 --> 00:50:49,478 Oh, my god. 852 00:50:50,614 --> 00:50:52,782 What is all this? 853 00:50:52,784 --> 00:50:54,617 I don't think these are just scribbles. 854 00:50:54,619 --> 00:50:57,053 I think there's a pattern to these. 855 00:50:57,055 --> 00:50:58,821 Some of these look familiar. 856 00:50:58,823 --> 00:51:01,557 I know I've seen this stuff before. 857 00:51:01,559 --> 00:51:04,126 Those symbols on Leila's wall? 858 00:51:04,128 --> 00:51:06,262 They're on the tapes too, in the girls' room. 859 00:51:06,264 --> 00:51:08,064 That symbol there? 860 00:51:08,066 --> 00:51:09,665 It's used by a coven called the midwives. 861 00:51:09,667 --> 00:51:12,134 You mean like witches? 862 00:51:12,136 --> 00:51:14,437 These midwives go all the way back to the middle ages. 863 00:51:14,439 --> 00:51:16,672 Oh, my god. They were into devil worship. 864 00:51:16,674 --> 00:51:18,307 They would use symbols like this 865 00:51:18,309 --> 00:51:20,743 to open these doorways to different places and times. 866 00:51:22,146 --> 00:51:23,779 What is that? I don't know. 867 00:51:25,515 --> 00:51:27,216 Sounds like it's in Leila's room. 868 00:51:28,785 --> 00:51:30,252 What is that? 869 00:51:32,689 --> 00:51:33,522 I don't know. 870 00:51:41,832 --> 00:51:43,399 What is that? 871 00:51:46,736 --> 00:51:48,404 Em, there's something coming from that recorder. 872 00:51:48,406 --> 00:51:49,672 Be careful. 873 00:51:52,676 --> 00:51:54,276 Honey, what are you doing? 874 00:51:55,412 --> 00:51:57,179 Baby, what? What are you doing? 875 00:51:57,181 --> 00:51:58,681 Honey. Honey. 876 00:51:59,683 --> 00:52:01,183 Lee! 877 00:52:01,185 --> 00:52:03,219 What the fuck? Baby. 878 00:52:03,221 --> 00:52:05,588 Lee, are you okay? Honey. 879 00:52:05,590 --> 00:52:08,224 Baby, baby, breathe. Breathe, baby. 880 00:52:08,226 --> 00:52:10,526 Calm down. Okay, good girl. 881 00:52:11,695 --> 00:52:13,796 Breathe. Good girl. 882 00:52:19,736 --> 00:52:21,670 What were you doing? 883 00:52:21,672 --> 00:52:23,706 He's gonna take me away. 884 00:52:24,708 --> 00:52:27,143 Who's gonna take you away? 885 00:52:28,245 --> 00:52:29,845 Who's gonna take you away? 886 00:52:34,684 --> 00:52:36,185 Who's gonna take you away? 887 00:52:39,322 --> 00:52:40,222 What was that? 888 00:52:41,191 --> 00:52:41,824 I don't know. 889 00:53:01,711 --> 00:53:03,746 What is that? Is something out there? 890 00:53:03,748 --> 00:53:04,847 I don't know. 891 00:53:10,387 --> 00:53:11,887 What the fuck? 892 00:53:11,889 --> 00:53:13,422 Just keep looking. I'm gonna go check on Skyler. 893 00:53:29,739 --> 00:53:30,606 Mike! 894 00:53:32,309 --> 00:53:33,409 Mike, what are you doing? 895 00:53:39,783 --> 00:53:41,283 Mike. Joke's over, man. 896 00:53:46,823 --> 00:53:47,923 It's not funny, Mike. 897 00:54:08,612 --> 00:54:09,545 Mike. 898 00:54:25,762 --> 00:54:26,929 - Ryan. - Ah! 899 00:54:26,931 --> 00:54:27,930 What? What are you doing? 900 00:54:29,666 --> 00:54:32,601 Oh, no. Did you see that? 901 00:54:32,603 --> 00:54:34,603 What? No. There was somebody right here. 902 00:54:34,605 --> 00:54:35,671 No, i don't see anything. 903 00:54:35,673 --> 00:54:36,605 - You didn't see it? - No. 904 00:54:36,607 --> 00:54:37,539 Fuck. 905 00:54:42,879 --> 00:54:44,513 Look, she's sleeping. 906 00:54:44,515 --> 00:54:45,881 What did you see? There's no one in here. 907 00:54:52,422 --> 00:54:53,522 What the fuck? 908 00:55:00,430 --> 00:55:02,064 What is that? 909 00:55:02,066 --> 00:55:02,965 I don't know. I don't see anything. 910 00:55:20,417 --> 00:55:21,784 There's nothing fucking there. 911 00:55:22,953 --> 00:55:24,486 Fuck! 912 00:55:24,488 --> 00:55:27,089 Get Leila! Let's go! Get out of here! 913 00:55:27,091 --> 00:55:28,624 Oh, my... What was that? 914 00:55:28,626 --> 00:55:29,525 Fuck! 915 00:55:35,665 --> 00:55:37,800 Hi, please. Can I talk to father Michael, please? 916 00:55:37,802 --> 00:55:40,402 Our house has been... We think it's like haunted 917 00:55:40,404 --> 00:55:41,570 or something and something's affecting our daughter... 918 00:55:43,974 --> 00:55:48,777 I was on hold, but I'm looking to speak with father alessio? Right. 919 00:55:48,779 --> 00:55:50,012 I'll just call him back at 4:00. Thank you. 920 00:55:50,747 --> 00:55:52,781 She's been acting strange. 921 00:55:52,783 --> 00:55:54,483 And things have just been starting to happen 922 00:55:54,485 --> 00:55:55,818 more and more and we really don't know what to do. 923 00:56:01,758 --> 00:56:03,125 Baby Jesus. 924 00:56:03,127 --> 00:56:04,493 Here's Mary. 925 00:56:08,064 --> 00:56:10,366 She's going to have a special baby. 926 00:56:10,368 --> 00:56:12,868 That's right. She is. 927 00:56:12,870 --> 00:56:14,703 Do you remember us coming into your room last night 928 00:56:14,705 --> 00:56:16,071 when you were on your recorder? 929 00:56:20,677 --> 00:56:24,680 Well, when we came in there 930 00:56:25,882 --> 00:56:28,384 and put you back to bed, 931 00:56:28,386 --> 00:56:31,086 you said, "he's gonna take me away." 932 00:56:34,391 --> 00:56:36,658 Who's gonna take you away? 933 00:56:37,694 --> 00:56:39,895 Do you mean tobi? 934 00:56:39,897 --> 00:56:41,163 Would you please answer me? 935 00:56:45,101 --> 00:56:47,469 Lee, please answer me. 936 00:56:47,471 --> 00:56:49,438 Lee? Answer your mom. 937 00:56:56,579 --> 00:56:56,578 Lee. 938 00:56:58,748 --> 00:57:00,015 Where is he gonna take you? 939 00:57:02,619 --> 00:57:04,086 To be with the others. 940 00:57:08,625 --> 00:57:10,426 Hi. This is my wife, Emily. 941 00:57:10,428 --> 00:57:11,894 Hi. How are you? 942 00:57:11,896 --> 00:57:14,563 We're so grateful that you're here. Thank you so much. 943 00:57:14,565 --> 00:57:16,732 I just hope I can be of help to you guys. 944 00:57:16,734 --> 00:57:19,768 I think you can. We'll explain everything to you. 945 00:57:19,770 --> 00:57:21,904 This camera picks up stuff that none of our other cameras can see. 946 00:57:22,639 --> 00:57:24,473 It's wild. 947 00:57:24,475 --> 00:57:26,175 And you're sure nothing unusual was happening 948 00:57:26,177 --> 00:57:27,509 in the house before you started to use it? 949 00:57:27,511 --> 00:57:29,011 No. 950 00:57:29,013 --> 00:57:33,148 I've seen this camera on these tapes from 20 years ago. 951 00:57:33,150 --> 00:57:36,118 It's like they were using the camera to see this stuff, too. 952 00:57:36,120 --> 00:57:37,486 Father, watch this. 953 00:57:38,621 --> 00:57:40,122 It started out small. Right? 954 00:57:40,124 --> 00:57:42,458 I thought it was just a glitch. 955 00:57:42,460 --> 00:57:44,159 It's getting darker when you see it through the camera? 956 00:57:44,161 --> 00:57:45,894 And bigger, like it's growing. 957 00:57:45,896 --> 00:57:49,164 Look at this dark figure that moves through the door. 958 00:57:49,166 --> 00:57:51,500 Either of you ever experienced anything like this before, 959 00:57:51,502 --> 00:57:52,468 here or any other place? 960 00:57:53,136 --> 00:57:53,135 Nothing like this. 961 00:57:53,137 --> 00:57:56,772 I found this tape of these girls playing bloody Mary, 962 00:57:56,774 --> 00:57:59,675 the same game Leila was playing the other night. 963 00:57:59,677 --> 00:58:01,243 What if she learned this from them? 964 00:58:02,812 --> 00:58:05,614 They would tape themselves doing these weird rituals. 965 00:58:05,616 --> 00:58:05,614 You're doing so well. 966 00:58:05,616 --> 00:58:09,051 Tobi is going to be so proud of you. 967 00:58:09,053 --> 00:58:10,953 You think this is the tobi that Leila speaks of? 968 00:58:10,955 --> 00:58:12,221 - Yeah. - We think so. 969 00:58:12,223 --> 00:58:14,223 Has she used any other name besides tobi? 970 00:58:14,225 --> 00:58:16,525 No. Just tobi. 971 00:58:17,961 --> 00:58:19,027 Why? 972 00:58:20,730 --> 00:58:23,599 Sometimes spirits will tend to hide their own identities, 973 00:58:23,601 --> 00:58:26,001 their true nature. They'll use another name. 974 00:58:26,003 --> 00:58:28,670 From what you describe, from what I know, 975 00:58:28,672 --> 00:58:30,172 which is very little, 976 00:58:32,709 --> 00:58:34,610 it sounds as if your daughter 977 00:58:34,612 --> 00:58:37,212 may be being stalked 978 00:58:37,214 --> 00:58:40,115 by a demon or a demonic presence. 979 00:58:40,117 --> 00:58:41,517 If this is happening, we should go. 980 00:58:41,519 --> 00:58:42,784 We should get out now. 981 00:58:43,686 --> 00:58:45,554 We need to leave the house! 982 00:58:45,556 --> 00:58:46,855 I never noticed anything before. 983 00:58:46,857 --> 00:58:49,791 Demons do not haunt houses, they haunt people. 984 00:58:49,793 --> 00:58:51,960 If you leave this house, it will definitely follow you. 985 00:58:51,962 --> 00:58:53,962 Demons feed on fear. 986 00:58:53,964 --> 00:58:56,031 The more attention you give, 987 00:58:56,033 --> 00:58:59,101 the stronger it grows, the bigger it grows. 988 00:58:59,103 --> 00:59:01,136 You run away, it follows. You can't just ignore 989 00:59:01,138 --> 00:59:02,871 what's happening in the house, father. 990 00:59:02,873 --> 00:59:04,840 Would it be all right if I spoke with your daughter? 991 00:59:04,842 --> 00:59:06,642 - Would that be okay? - Yeah. 992 00:59:06,644 --> 00:59:08,810 We have a guest here. 993 00:59:15,852 --> 00:59:19,221 He's our friend. He's a really nice man. 994 00:59:19,822 --> 00:59:21,056 Stop. 995 00:59:21,058 --> 00:59:22,658 She's a little shy. 996 00:59:22,660 --> 00:59:24,226 Does that name mean anything to you? 997 00:59:26,029 --> 00:59:27,596 No. Why? Should it? 998 00:59:29,933 --> 00:59:31,300 I want you to meet somebody. 999 00:59:33,002 --> 00:59:34,670 Oh, here she comes. 1000 00:59:35,705 --> 00:59:38,173 Is this your friend? 1001 00:59:38,175 --> 00:59:40,309 Does your friend have a name? 1002 00:59:41,344 --> 00:59:43,245 Don't tell me. Let me see. 1003 00:59:44,347 --> 00:59:45,847 Griselda? 1004 00:59:45,849 --> 00:59:47,182 Tell him his name. 1005 00:59:47,184 --> 00:59:50,185 Is it Geraldine? 1006 00:59:50,187 --> 00:59:51,720 It's bubba, isn't that right, baby? 1007 00:59:51,722 --> 00:59:53,055 Oh, I like the name bubba. 1008 00:59:54,657 --> 00:59:56,592 That's a great name. 1009 00:59:56,594 --> 00:59:59,194 Bubba looks really hot. 1010 00:59:59,196 --> 01:00:01,730 Can I give bubba a little bath? 1011 01:00:01,732 --> 01:00:02,998 Can I put some water on him? 1012 01:00:04,767 --> 01:00:07,302 Let me just give bubba a little water. 1013 01:00:07,304 --> 01:00:10,906 Oh, bubba likes it. He's very happy. 1014 01:00:10,908 --> 01:00:13,775 Can I give you a little water on your head? 1015 01:00:13,777 --> 01:00:15,944 Make you feel cool? 1016 01:00:15,946 --> 01:00:17,813 How about that, hmm? 1017 01:00:18,982 --> 01:00:20,349 Much better, huh? 1018 01:00:21,784 --> 01:00:22,718 Yeah. 1019 01:00:23,686 --> 01:00:24,987 You feel better now? 1020 01:00:29,325 --> 01:00:30,759 Yeah. 1021 01:00:31,961 --> 01:00:35,030 So, what are you and bubba gonna do today? 1022 01:00:36,966 --> 01:00:38,967 You have a secret for me? 1023 01:00:40,169 --> 01:00:41,169 Hmm? 1024 01:00:44,173 --> 01:00:46,008 What is it, honey? 1025 01:00:50,747 --> 01:00:52,648 Oh, my god! 1026 01:00:52,650 --> 01:00:55,217 I'm so sorry. This is nothing like her. 1027 01:00:55,219 --> 01:00:56,885 It's fine. I'm all right. 1028 01:00:56,887 --> 01:00:58,020 Look. I just want you to take care of your daughter. 1029 01:00:58,022 --> 01:00:59,354 Okay? Okay. 1030 01:00:59,356 --> 01:01:01,156 I'll be back soon. Stay calm, stay relaxed. 1031 01:01:03,426 --> 01:01:04,760 She fucking bit a priest. 1032 01:01:06,262 --> 01:01:07,429 After what father Todd said, 1033 01:01:07,431 --> 01:01:09,297 I went back and did more research. 1034 01:01:09,299 --> 01:01:10,699 I found this tape in the camera. 1035 01:01:10,701 --> 01:01:11,767 I thought it was blank. But look. 1036 01:01:11,769 --> 01:01:11,767 Wait! That's your house. 1037 01:01:11,769 --> 01:01:16,104 Look at the date. It's three days before we moved in. 1038 01:01:16,106 --> 01:01:17,439 ...very happy with this house. 1039 01:01:17,441 --> 01:01:19,241 It's a good house for him. 1040 01:01:19,243 --> 01:01:21,309 You hear that? I think it's that leader guy talking. 1041 01:01:21,311 --> 01:01:22,678 I don't know, man. 1042 01:01:22,680 --> 01:01:24,680 Maybe it's just a contractor or something. 1043 01:01:24,682 --> 01:01:26,915 This is a good space. They've done a wonderful job. 1044 01:01:26,917 --> 01:01:28,784 See, Ryan, he's just talking about the house, that's all it is. 1045 01:01:28,786 --> 01:01:30,152 Very good entry point in here. 1046 01:01:30,154 --> 01:01:31,853 No. He said "entry point." 1047 01:01:31,855 --> 01:01:34,289 The fact that we moved into this specific house 1048 01:01:34,291 --> 01:01:36,758 of all the houses we looked at... 1049 01:01:36,760 --> 01:01:38,860 It just doesn't seem like a coincidence to me. 1050 01:01:38,862 --> 01:01:44,066 No, no, not Higgins. Hubbard. H-u-b-b... 1051 01:01:44,068 --> 01:01:46,401 Right, Hubbard. Katie Hubbard. That's what I've been... 1052 01:01:46,403 --> 01:01:47,903 That's impossible. 1053 01:01:47,905 --> 01:01:49,471 Because I'm looking at her card 1054 01:01:49,473 --> 01:01:51,740 and your number is on her card. 1055 01:01:51,742 --> 01:01:53,341 They're saying they've never heard of her. 1056 01:01:53,343 --> 01:01:54,843 She never worked for them. 1057 01:01:54,845 --> 01:01:59,081 We weren't even looking in this neighborhood, remember? 1058 01:01:59,083 --> 01:02:01,249 And we thought the deal was too good to be true. 1059 01:02:01,251 --> 01:02:03,285 Yeah. Remember that? 1060 01:02:03,287 --> 01:02:05,987 Where did she come from? How did you meet her? 1061 01:02:05,989 --> 01:02:07,456 I called the agency today. 1062 01:02:07,458 --> 01:02:09,024 They have no record that she ever worked there. 1063 01:02:10,026 --> 01:02:11,226 Nobody had ever heard of her. 1064 01:02:11,228 --> 01:02:13,895 What? But that's... 1065 01:02:13,897 --> 01:02:16,965 What if, like... 1066 01:02:16,967 --> 01:02:20,936 What if someone placed us here on purpose? 1067 01:02:20,938 --> 01:02:23,972 If somebody conspired for us to be in this house? 1068 01:02:26,075 --> 01:02:27,909 Do you think that could be possible? 1069 01:02:28,945 --> 01:02:28,944 Where did she come from? 1070 01:02:31,481 --> 01:02:33,448 Sure you want to do this? Yeah. 1071 01:02:33,450 --> 01:02:35,217 You need some sleep, sweetie. 1072 01:02:35,219 --> 01:02:36,284 Wake me up if anything happens. Okay? 1073 01:02:37,820 --> 01:02:40,255 All right. I left a message with father Todd. 1074 01:02:40,257 --> 01:02:41,389 Hopefully he calls us back. 1075 01:03:36,112 --> 01:03:37,479 What the fuck? 1076 01:03:53,930 --> 01:03:56,164 Emily, wake up. What? 1077 01:03:56,166 --> 01:03:59,034 Did you hear that? Did you hear that? 1078 01:03:59,036 --> 01:04:00,268 Something knocked the camera over in the hallway. 1079 01:04:00,270 --> 01:04:01,503 You didn't hear anything? No. 1080 01:04:16,552 --> 01:04:18,453 Hey, sweetie. 1081 01:04:18,455 --> 01:04:20,121 Sweetie, sorry. Go back to bed. 1082 01:04:21,224 --> 01:04:23,992 Sweetie, go back to sleep now, all right? 1083 01:04:25,528 --> 01:04:27,629 Don't be scared, mommy. 1084 01:04:43,880 --> 01:04:44,646 Stay here. 1085 01:04:46,515 --> 01:04:49,251 Ryan, what's going on up there, man? 1086 01:04:50,586 --> 01:04:53,021 - What was that noise? - I'm not sure. 1087 01:04:54,590 --> 01:04:56,024 What do you see? 1088 01:05:01,664 --> 01:05:03,164 There's nothing here. 1089 01:05:16,245 --> 01:05:17,445 Mike. 1090 01:05:19,115 --> 01:05:20,148 I think I see something. 1091 01:05:20,349 --> 01:05:21,483 What? 1092 01:05:22,652 --> 01:05:24,452 - You see something? - Don't move. 1093 01:05:29,225 --> 01:05:30,492 - Do you see... - Stay still. 1094 01:05:30,494 --> 01:05:32,494 Is something here? Is something here? 1095 01:05:32,496 --> 01:05:34,262 Mike, stay calm. You heard what father Todd said. 1096 01:05:35,231 --> 01:05:37,032 Just don't move. 1097 01:05:38,367 --> 01:05:40,602 Oh, fuck. Holy fuck. 1098 01:05:42,672 --> 01:05:44,339 Mike, run, run! 1099 01:05:48,244 --> 01:05:49,377 Something... I felt something on my neck! 1100 01:05:49,379 --> 01:05:51,146 I felt something! 1101 01:05:51,148 --> 01:05:52,681 It was fucking huge, Mike. 1102 01:05:52,683 --> 01:05:55,450 Holy fuck. I don't know where he went. 1103 01:05:55,452 --> 01:05:56,718 Fuck! 1104 01:05:59,623 --> 01:06:02,624 What was that? Shit. What the fuck, dude? 1105 01:06:05,962 --> 01:06:08,196 Wait, wait, wait. I see it. 1106 01:06:08,198 --> 01:06:09,998 It's over by the tree. 1107 01:06:10,000 --> 01:06:11,399 - What the fuck? - I don't know. 1108 01:06:11,401 --> 01:06:12,434 Dude! 1109 01:06:13,069 --> 01:06:14,502 Oh, my god. 1110 01:06:17,206 --> 01:06:19,107 Ryan, where is it? Do you see it? 1111 01:06:19,109 --> 01:06:21,242 Emily, stay upstairs! Lock the door! 1112 01:06:22,378 --> 01:06:23,478 In the kitchen! 1113 01:06:24,547 --> 01:06:26,648 Shit! Fuck! What do you see? 1114 01:06:28,284 --> 01:06:29,584 Fuck me, Ryan! 1115 01:06:29,586 --> 01:06:31,386 Next time I'm just gonna stay at mom's! 1116 01:06:34,090 --> 01:06:35,523 God! 1117 01:06:35,525 --> 01:06:36,725 - You all right? - No! 1118 01:06:36,727 --> 01:06:39,260 It fucking touched me, dude! 1119 01:06:39,262 --> 01:06:40,562 Did you see the keyboard move, dude? 1120 01:06:40,564 --> 01:06:41,463 What the fuck? 1121 01:06:42,531 --> 01:06:43,565 I don't see anything. 1122 01:06:44,233 --> 01:06:46,034 What the fuck? 1123 01:06:46,036 --> 01:06:47,669 What the fuck's going on? I don't know. 1124 01:07:02,218 --> 01:07:03,418 Fuck, it's getting closer. 1125 01:07:03,420 --> 01:07:05,286 It's in the doorway. 1126 01:07:05,288 --> 01:07:07,155 Where is it? What? The doorway to the kitchen. 1127 01:07:15,264 --> 01:07:17,766 He came through the door! He's in the room with us. 1128 01:07:20,669 --> 01:07:21,770 What the fuck? 1129 01:07:31,748 --> 01:07:33,281 Hey! Fuck, go! 1130 01:07:33,283 --> 01:07:35,450 Jesus Christ! 1131 01:07:35,452 --> 01:07:37,052 Go, Mike, go, go, go! 1132 01:07:37,054 --> 01:07:39,120 Fuck! What the fuck? Shit! 1133 01:07:39,122 --> 01:07:40,188 I don't see anything. 1134 01:07:41,657 --> 01:07:43,658 What the fuck, man? What the fuck was that? 1135 01:07:43,660 --> 01:07:45,693 What the fuck is wrong with your house? 1136 01:07:51,067 --> 01:07:52,367 When you grow up, 1137 01:07:52,369 --> 01:07:58,106 you're going to take care of your sister and a lot of others. 1138 01:07:58,108 --> 01:07:59,507 Because the two of you 1139 01:08:01,610 --> 01:08:04,779 are going to help us find other special people just like you. 1140 01:08:17,126 --> 01:08:18,126 Ah! 1141 01:08:18,128 --> 01:08:19,360 What the fuck? 1142 01:08:28,404 --> 01:08:29,337 Em! Emily. 1143 01:08:32,441 --> 01:08:34,476 Oh, my god. What the fuck? 1144 01:08:37,279 --> 01:08:37,278 What the fuck did that to him? 1145 01:08:37,280 --> 01:08:41,149 I think it was tobi that broke that guy's back. 1146 01:08:41,151 --> 01:08:43,685 It seems like he's getting bigger and more powerful, em. 1147 01:08:43,687 --> 01:08:46,254 I mean, what if they put him here to kill us like they did this guy? 1148 01:08:46,256 --> 01:08:47,589 We need to take it to the police. 1149 01:08:47,591 --> 01:08:48,823 You think they can help? 1150 01:08:48,825 --> 01:08:50,558 They have to be able to say something. 1151 01:08:50,560 --> 01:08:52,260 They have to know something about this. 1152 01:08:52,262 --> 01:08:54,429 You don't think they're gonna think I'm crazy? 1153 01:08:54,431 --> 01:08:55,563 Who gives a fuck if they think we're crazy? 1154 01:08:55,565 --> 01:08:56,564 This is fucking crazy. 1155 01:09:01,871 --> 01:09:01,870 Skyler will be home soon. 1156 01:09:01,872 --> 01:09:04,739 Mike and I will be as quick as possible. All right? 1157 01:09:04,741 --> 01:09:06,641 Okay. Just stay with Leila. 1158 01:09:06,643 --> 01:09:09,410 I love you. We'll be back as soon as we can, all right? 1159 01:09:17,853 --> 01:09:19,554 Would you like some tea? 1160 01:09:30,332 --> 01:09:30,331 Hey. 1161 01:09:32,401 --> 01:09:33,768 Let's go downstairs and play. 1162 01:09:35,471 --> 01:09:37,705 Lee, come on. We have games that we can play downstairs. 1163 01:09:38,807 --> 01:09:39,941 No, I'm fine here. 1164 01:09:42,545 --> 01:09:44,612 How about me and you get out of the house? 1165 01:09:45,614 --> 01:09:47,182 Come on, we can go outside. 1166 01:09:47,184 --> 01:09:48,750 We can go on the seesaw, your favorite thing. 1167 01:09:51,420 --> 01:09:52,887 This is where i want to be now. 1168 01:09:52,889 --> 01:09:55,323 Let's go downstairs. 1169 01:09:55,325 --> 01:09:57,659 We can play down there. It's just you and me, okay? 1170 01:09:59,461 --> 01:10:00,962 I said I'm fine. 1171 01:10:03,732 --> 01:10:05,466 Honey, i don't want to be in this room, okay? 1172 01:10:07,970 --> 01:10:10,238 I don't really want to be in this room, so let's go downstairs. 1173 01:10:12,775 --> 01:10:15,577 Mommy, I said I'm fine here. 1174 01:10:15,579 --> 01:10:17,946 That's enough! We're going downstairs right now. 1175 01:10:27,690 --> 01:10:28,790 I'm fine here. 1176 01:10:35,664 --> 01:10:36,798 Is there someone in this room? 1177 01:10:38,300 --> 01:10:40,001 Leila, are you talking to somebody in this room? 1178 01:11:18,607 --> 01:11:19,974 Oh, my god. 1179 01:11:19,976 --> 01:11:22,610 Leila! Leila! Oh, my god! 1180 01:11:22,612 --> 01:11:24,545 Open the door. Leila, open this door! 1181 01:11:24,880 --> 01:11:25,847 Lee! 1182 01:11:28,851 --> 01:11:30,051 Where is she? 1183 01:11:30,053 --> 01:11:31,519 God. Where the fuck did it go? 1184 01:11:33,289 --> 01:11:35,423 Lee, let's go. We're getting outta here. Go. Lee. 1185 01:11:35,425 --> 01:11:37,558 Oh, god! Where the fuck are you? 1186 01:11:37,560 --> 01:11:38,826 Where the fuck are you? 1187 01:11:39,762 --> 01:11:41,296 Leave my daughter alone! 1188 01:11:45,634 --> 01:11:47,402 What are you looking for? I know I saw it somewhere. 1189 01:11:47,404 --> 01:11:48,836 Just a tape, Mike. Just a tape. 1190 01:11:49,938 --> 01:11:51,973 Skyler, how's em? She need anything? 1191 01:11:51,975 --> 01:11:54,509 She's in her room with Leila. They're resting. 1192 01:11:54,511 --> 01:11:55,943 What are you guys doing? 1193 01:11:55,945 --> 01:11:56,811 I found this down at the police station. 1194 01:11:59,315 --> 01:12:00,848 Leila and hunter have the same birthday? 1195 01:12:00,850 --> 01:12:02,517 That has to be a coincidence. 1196 01:12:02,519 --> 01:12:04,452 Yeah. One hell of a coincidence, right? 1197 01:12:04,454 --> 01:12:07,055 June 6th, 2005. 1198 01:12:07,057 --> 01:12:09,757 Kristi's son is born on the exact same day as Leila. 1199 01:12:09,759 --> 01:12:12,527 They haven't found him yet? No. Katie is his aunt. 1200 01:12:12,529 --> 01:12:14,729 She killed kristi and the dad. 1201 01:12:14,731 --> 01:12:16,364 They even think she killed this family in Nevada. 1202 01:12:16,366 --> 01:12:17,799 Cops have been looking for her for years. 1203 01:12:17,801 --> 01:12:18,733 Wait. Here it is. 1204 01:12:20,669 --> 01:12:23,037 Look, there he is. There he is, right there. 1205 01:12:23,039 --> 01:12:24,772 I knew I'd seen this kid before. 1206 01:12:24,774 --> 01:12:26,708 Look. Look. 1207 01:12:28,344 --> 01:12:29,711 Tell me that's not him. 1208 01:12:31,013 --> 01:12:34,015 This tape is from 1992, Skyler. 1209 01:12:34,017 --> 01:12:35,717 So, the kid wasn't even born yet. 1210 01:12:35,719 --> 01:12:37,919 How did he get there? I can't explain it. 1211 01:12:37,921 --> 01:12:40,621 He and Leila have the exact same birthday. 1212 01:12:40,623 --> 01:12:42,623 What if this is where tobi's gonna take Leila? 1213 01:12:57,039 --> 01:12:58,806 Hey, sweetie. Whatcha doing? 1214 01:13:00,776 --> 01:13:02,110 You waiting for Santa claus? 1215 01:13:02,112 --> 01:13:03,444 He's not gonna be here for a few days. 1216 01:13:06,615 --> 01:13:08,082 Get away from me. 1217 01:13:21,397 --> 01:13:22,997 I'm putting this camera back in her room. 1218 01:13:24,967 --> 01:13:26,667 We need to keep an eye on her. 1219 01:13:26,669 --> 01:13:29,704 Look, father Todd said he would come back and help. 1220 01:13:29,706 --> 01:13:30,738 We just need to stay calm. 1221 01:13:31,807 --> 01:13:33,408 Come get some rest. 1222 01:15:00,929 --> 01:15:03,097 Leila, come play with me. 1223 01:15:47,142 --> 01:15:49,310 - Leila? Leila! - Where is she? 1224 01:15:49,312 --> 01:15:50,912 - Leila! - Leila! 1225 01:15:50,914 --> 01:15:52,179 Leila! 1226 01:15:52,181 --> 01:15:53,247 Lee! 1227 01:15:54,182 --> 01:15:55,550 Leila! 1228 01:15:58,020 --> 01:15:59,820 - What's going on? - We can't find Leila! 1229 01:15:59,822 --> 01:16:00,721 What? 1230 01:16:02,057 --> 01:16:05,560 I don't know where she went! Leila! 1231 01:16:07,796 --> 01:16:08,896 - Leila! - Leila! 1232 01:16:13,770 --> 01:16:15,336 Ry! That was Leila's room! 1233 01:16:15,338 --> 01:16:16,337 - Leila! - Leila! 1234 01:16:19,275 --> 01:16:20,975 - Lee? Baby. - Leila! 1235 01:16:20,977 --> 01:16:22,343 Leila! 1236 01:16:22,345 --> 01:16:24,278 My baby, where were you, honey? 1237 01:16:24,980 --> 01:16:27,214 Hey, sweetie. Hey. 1238 01:16:27,216 --> 01:16:28,883 Where were you, baby? Where were you? 1239 01:16:28,885 --> 01:16:32,820 Cold. Talk to me. Talk to daddy. Are you okay? 1240 01:16:32,822 --> 01:16:34,855 I'm going to set him free, daddy. 1241 01:16:34,857 --> 01:16:35,957 Let's go! We're leaving right now! 1242 01:16:35,959 --> 01:16:35,957 No! I'm not going. 1243 01:16:35,959 --> 01:16:40,328 Honey, stop it! We love you. Stop screaming. 1244 01:16:42,097 --> 01:16:44,165 I'm not going! I'm not going! 1245 01:16:51,840 --> 01:16:53,007 Hello? 1246 01:16:56,144 --> 01:16:57,278 Do you see anything? 1247 01:17:00,649 --> 01:17:01,749 Clear. 1248 01:17:07,623 --> 01:17:08,289 Let's make this quick. 1249 01:17:09,791 --> 01:17:11,025 In here somewhere. 1250 01:17:13,161 --> 01:17:14,695 Do you see anything? 1251 01:17:14,697 --> 01:17:16,397 No, I'm not picking anything up. 1252 01:17:20,869 --> 01:17:22,803 I'm not crazy, right? It feels different in here. 1253 01:17:22,805 --> 01:17:24,138 It doesn't feel as bad. 1254 01:17:25,807 --> 01:17:28,275 Yeah, it does. It's like a different place. 1255 01:17:28,277 --> 01:17:30,945 Should we call them at the hotel? 1256 01:17:30,947 --> 01:17:35,216 No, let's let them sleep. I bet they're exhausted. 1257 01:17:35,218 --> 01:17:37,251 Oh, em said make sure to grab a jacket for Leila. 1258 01:17:37,253 --> 01:17:38,152 Okay. 1259 01:17:39,788 --> 01:17:41,188 Do you see anything? 1260 01:17:42,024 --> 01:17:43,658 No. 1261 01:17:44,960 --> 01:17:46,794 Oh, wait. What's that? 1262 01:17:46,796 --> 01:17:48,396 Did that happen last night? 1263 01:17:48,398 --> 01:17:51,065 I don't remember seeing it before. 1264 01:17:51,067 --> 01:17:52,433 I'm not seeing anything. 1265 01:17:55,303 --> 01:17:57,238 You okay? 1266 01:17:57,240 --> 01:17:59,340 What is that? Don't know. Just found them. 1267 01:18:01,176 --> 01:18:02,343 Okay, let's... 1268 01:18:03,412 --> 01:18:04,979 Let's get the fuck out of here. 1269 01:18:04,981 --> 01:18:08,082 Ready to go? Just a sec. 1270 01:18:08,084 --> 01:18:10,918 Come on. We should get back. It's getting dark. 1271 01:18:10,920 --> 01:18:13,054 Look at all this stuff. Ryan's been going crazy. 1272 01:18:13,056 --> 01:18:14,455 This is the research he was talking about at the hotel. 1273 01:18:14,457 --> 01:18:15,756 Look at this. 1274 01:18:18,226 --> 01:18:20,294 Holy shit. That's like Leila's drawing. 1275 01:18:20,296 --> 01:18:23,330 It looks like it. "Revelations 5:6." 1276 01:18:23,332 --> 01:18:25,299 "The slain lamb will be used against god, 1277 01:18:25,301 --> 01:18:27,401 "for the blood of the chosen ones will taint it 1278 01:18:27,403 --> 01:18:29,437 "and help give life to one of the seven princes of hell. 1279 01:18:29,439 --> 01:18:31,105 "Each prince shall return through the blood 1280 01:18:31,107 --> 01:18:32,173 "of the two born of the same moon." 1281 01:18:34,176 --> 01:18:36,711 That's Leila and hunter. It's their blood. 1282 01:18:36,713 --> 01:18:38,946 What if the witches are using them in some kind of ritual 1283 01:18:38,948 --> 01:18:41,115 to give tobi a human body? 1284 01:18:41,117 --> 01:18:42,316 What? Skyler, what does this mean? 1285 01:18:43,218 --> 01:18:44,485 What was that? 1286 01:18:48,056 --> 01:18:49,724 What is that? Is that the door? 1287 01:19:08,176 --> 01:19:09,944 - What was that? - The front door's open. 1288 01:19:09,946 --> 01:19:12,046 - Did you lock it? - Yes. 1289 01:19:12,048 --> 01:19:13,147 Hello? 1290 01:19:14,816 --> 01:19:16,784 Em? Ry? 1291 01:19:16,786 --> 01:19:18,185 Hello? Skyler... 1292 01:19:18,187 --> 01:19:19,487 I'm just checking. 1293 01:19:20,956 --> 01:19:22,022 Hello? 1294 01:19:46,882 --> 01:19:47,982 What was that? 1295 01:19:51,253 --> 01:19:52,319 It was Leila's room. 1296 01:19:56,057 --> 01:19:57,324 Didn't we leave that door open? 1297 01:19:58,226 --> 01:19:59,460 I don't remember. 1298 01:20:15,845 --> 01:20:17,444 Leila? Leila? 1299 01:20:17,446 --> 01:20:18,879 What are you doing? What... 1300 01:20:21,016 --> 01:20:22,950 You've got to stop, sweetie. Leila, stop. 1301 01:20:25,188 --> 01:20:27,354 Leila. No, no, no, stop, sweetie. 1302 01:20:27,356 --> 01:20:29,990 Answer me. Leila, where's your mom and dad? 1303 01:20:29,992 --> 01:20:31,492 Where's your mom and dad? 1304 01:20:34,262 --> 01:20:35,863 Leila! 1305 01:20:35,865 --> 01:20:37,965 I am the bringer of he. 1306 01:20:37,967 --> 01:20:38,933 What? 1307 01:20:40,202 --> 01:20:41,502 Who's "he"? 1308 01:20:44,574 --> 01:20:46,173 Leila, no, honey. Leila, stop. Stop. Leila, stop. 1309 01:20:47,576 --> 01:20:49,176 Do you mind if I touch your hands, honey? 1310 01:20:53,882 --> 01:20:56,984 She just, uh, showed up here? 1311 01:20:56,986 --> 01:20:59,019 Yeah. We were at a hotel, six miles away. 1312 01:21:00,088 --> 01:21:01,922 We went to sleep for two minutes. 1313 01:21:01,924 --> 01:21:03,390 I have no idea how she got here. She was gone. 1314 01:21:09,030 --> 01:21:10,531 Can we have a chat in the kitchen? 1315 01:21:11,566 --> 01:21:13,567 Yeah. Hey, sky, could you take her? 1316 01:21:18,006 --> 01:21:20,507 I've spoken to someone outside the church. 1317 01:21:20,509 --> 01:21:23,577 There's only one way to save your daughter. 1318 01:21:23,579 --> 01:21:27,648 But I have serious reservations about what they proposed. 1319 01:21:27,650 --> 01:21:30,384 Father, you are the only one who believes us. 1320 01:21:30,386 --> 01:21:32,419 You have to help us. We have to do something. 1321 01:21:32,421 --> 01:21:33,587 If we don't, we'll end up like 1322 01:21:33,589 --> 01:21:35,890 hunter Rey and his family. 1323 01:21:35,892 --> 01:21:38,392 An exorcism is a remedy for someone who's possessed. 1324 01:21:38,394 --> 01:21:40,127 I do not think that's what's happening right here. 1325 01:21:42,197 --> 01:21:44,064 What do we need? What's happening? 1326 01:21:45,967 --> 01:21:47,234 We need an extermination. 1327 01:21:50,538 --> 01:21:51,538 Emily, do you have them? 1328 01:21:53,275 --> 01:21:55,242 We need to soak those sheets in holy water. 1329 01:21:55,244 --> 01:21:57,044 It'll subdue the demon and protect us against him. 1330 01:21:58,513 --> 01:22:01,382 Ryan, your daughter was born on June 6th, 1331 01:22:01,384 --> 01:22:04,285 2005. Right? 1332 01:22:04,287 --> 01:22:06,487 It's the sixth day of the sixth month 1333 01:22:06,489 --> 01:22:09,690 of the sixth year, 2005. 666. 1334 01:22:09,692 --> 01:22:11,558 I believe this is no coincidence. 1335 01:22:11,560 --> 01:22:13,560 She's part of the prophecy. 1336 01:22:13,562 --> 01:22:15,696 The witches on those tapes, the midwives? 1337 01:22:15,698 --> 01:22:17,965 I think their job is to give demons life, 1338 01:22:17,967 --> 01:22:19,466 to allow them to walk the earth. 1339 01:22:19,468 --> 01:22:21,502 They targeted your daughter to help them do so. 1340 01:22:21,504 --> 01:22:22,436 You understand how serious this is? 1341 01:22:22,438 --> 01:22:22,436 Yeah. 1342 01:22:22,438 --> 01:22:27,608 So, we need to trap this thing using your daughter as bait. 1343 01:22:27,610 --> 01:22:30,110 Downstairs, we'll draw the key of Solomon. 1344 01:22:30,112 --> 01:22:32,046 Once the demon is lured inside the trap, we're gonna 1345 01:22:32,048 --> 01:22:34,548 cover it with sheets and burn it back to hell. 1346 01:22:34,550 --> 01:22:37,418 The blessing of the father almighty be upon this creature of salt 1347 01:22:37,420 --> 01:22:39,086 and let all malignity and hindrance 1348 01:22:39,088 --> 01:22:42,256 be cast forth hence and let all good enter. 1349 01:22:42,258 --> 01:22:44,124 In the name of the holy spirit. Amen. 1350 01:22:44,126 --> 01:22:46,460 I'll go check on Leila. 1351 01:22:46,462 --> 01:22:49,196 The blessing of the father almighty be upon this creature of salt... 1352 01:22:59,341 --> 01:23:02,076 That's good. Skyler, make sure the line is straight. Okay? 1353 01:23:02,078 --> 01:23:03,477 Complete the key and make sure it's straight. 1354 01:23:04,245 --> 01:23:05,446 How's Leila? She okay? 1355 01:23:05,448 --> 01:23:06,714 She's doing okay. Emily's with her. 1356 01:23:06,716 --> 01:23:08,549 That's perfect. Can you help? Please. 1357 01:23:08,551 --> 01:23:11,752 Sheets and holy water. Bring it over. Thank you. 1358 01:23:11,754 --> 01:23:14,288 I'll try to lure the demon out into the circle. 1359 01:23:14,290 --> 01:23:15,556 We're gonna trap that thing. 1360 01:23:15,558 --> 01:23:16,724 Scatter salt around the perimeter. 1361 01:23:16,726 --> 01:23:18,359 All around the perimeter. 1362 01:23:18,361 --> 01:23:20,761 St. Michael the archangel, defend us in battle. 1363 01:23:20,763 --> 01:23:22,529 May god rebuke him, we humbly pray, 1364 01:23:22,531 --> 01:23:25,499 and do thou as the prince... 1365 01:23:25,501 --> 01:23:27,167 Tobi? I think so. 1366 01:23:27,169 --> 01:23:28,502 Keep doing what you're doing. 1367 01:23:28,504 --> 01:23:30,337 We need to keep provoking him. 1368 01:23:30,339 --> 01:23:32,139 Be our protection against the wickedness 1369 01:23:32,141 --> 01:23:35,576 and snares of the devil. 1370 01:23:35,578 --> 01:23:37,177 Father, something's happening! 1371 01:23:37,179 --> 01:23:38,545 St. Michael, the archangel, defend us in battle. 1372 01:23:43,152 --> 01:23:45,052 Why is everything shaking? What's happening? 1373 01:23:45,054 --> 01:23:46,787 ...and do thou, o prince of the heavenly host... 1374 01:23:47,722 --> 01:23:49,456 Keep calm, everyone. 1375 01:23:49,458 --> 01:23:51,025 By the power of god, 1376 01:23:51,027 --> 01:23:54,294 cast into hell Satan and all the evil spirits. 1377 01:23:54,296 --> 01:23:55,763 Body of Christ... Cast into hell Satan 1378 01:23:55,765 --> 01:23:57,698 and all the evil spirits. 1379 01:23:57,700 --> 01:23:59,133 Water flowing from the side of Christ, 1380 01:23:59,135 --> 01:24:00,134 wash me clean. 1381 01:24:10,078 --> 01:24:11,311 Oh, my god! What is going on? 1382 01:24:11,313 --> 01:24:14,148 Emily, go get Leila. It's time. It's time! 1383 01:24:14,150 --> 01:24:15,549 - Get in the circle. - Get in the circle. 1384 01:24:15,551 --> 01:24:17,184 Everybody, get in the circle. 1385 01:24:17,186 --> 01:24:18,519 Come with me. 1386 01:24:18,521 --> 01:24:20,220 Everybody in the circle. Now! 1387 01:24:23,392 --> 01:24:25,726 Hail, Mary, full of grace. The lord is with thee. 1388 01:24:25,728 --> 01:24:28,495 Blessed art thou amongst women... 1389 01:24:28,497 --> 01:24:30,497 Hail, Mary, full of grace. The lord is with thee. 1390 01:24:30,499 --> 01:24:32,099 Blessed art thou among women 1391 01:24:32,101 --> 01:24:34,168 and blessed is the fruit of thy womb. Jesus. 1392 01:24:34,170 --> 01:24:35,436 Father, what happened to her eyes? 1393 01:24:35,438 --> 01:24:37,771 Why are they black? Leila! 1394 01:24:37,773 --> 01:24:39,306 Leila! What's happening to her? 1395 01:24:39,308 --> 01:24:40,340 He knows what you're doing. 1396 01:24:43,412 --> 01:24:45,546 - Oh, my god! - What happened? 1397 01:24:45,548 --> 01:24:47,214 Ryan, what's going on? 1398 01:24:47,216 --> 01:24:48,682 Father Todd! 1399 01:24:48,684 --> 01:24:50,217 Stay in the circle! 1400 01:24:50,219 --> 01:24:51,618 What do you see? 1401 01:24:51,620 --> 01:24:54,088 - What's happening? - Ryan, what do you see? 1402 01:24:55,223 --> 01:24:57,825 Where's father Todd? You see him? 1403 01:24:57,827 --> 01:24:59,593 Where'd he go? What do you see? 1404 01:25:00,795 --> 01:25:02,229 Father? 1405 01:25:03,131 --> 01:25:05,165 No! 1406 01:25:05,167 --> 01:25:07,634 Oh, my god! Where did he go? 1407 01:25:07,636 --> 01:25:09,303 What are we gonna do? 1408 01:25:09,305 --> 01:25:10,370 We need father Todd for this all to work! 1409 01:25:12,675 --> 01:25:12,673 Hold on to Leila! 1410 01:25:15,844 --> 01:25:18,745 Stay close! Hold on! Hold on to Leila! 1411 01:25:26,221 --> 01:25:28,355 Get back! Get back into the circle! 1412 01:25:28,357 --> 01:25:29,590 Where is it? 1413 01:25:29,592 --> 01:25:31,358 Get back! I see it! 1414 01:25:31,360 --> 01:25:33,627 Get back! Get in the circle! Get back! 1415 01:25:40,336 --> 01:25:43,470 Mike! Get the sheets! We got to get the sheets! 1416 01:25:43,472 --> 01:25:44,905 Come on, we've got to put it on him! 1417 01:25:50,613 --> 01:25:52,646 Emily, grab the camera. What do you see? 1418 01:25:52,648 --> 01:25:54,414 We got to say the prayers! Get the book! 1419 01:25:54,416 --> 01:25:55,849 Is it working? 1420 01:25:55,851 --> 01:25:58,285 Skyler! The Bible! 1421 01:25:58,287 --> 01:26:00,554 Hurry! We have to finish this! 1422 01:26:00,556 --> 01:26:02,723 Here, I have it. 1423 01:26:02,725 --> 01:26:04,324 "In the name of Jesus Christ, our lord, 1424 01:26:04,326 --> 01:26:06,193 "Mary, mother of god, 1425 01:26:06,195 --> 01:26:07,461 "behold the cross of the lord, 1426 01:26:07,463 --> 01:26:09,530 "flee bands of enemies. 1427 01:26:10,298 --> 01:26:12,299 "We drive you from us. 1428 01:26:12,301 --> 01:26:14,535 "Whoever you may be, unclean spirits..." 1429 01:26:16,571 --> 01:26:18,338 "Pray, therefore, the god of peace, 1430 01:26:18,340 --> 01:26:19,806 "to crush Satan beneath our feet." 1431 01:26:23,745 --> 01:26:24,945 Oh, my god, it worked! 1432 01:26:24,947 --> 01:26:26,413 Lee! You okay? 1433 01:26:26,415 --> 01:26:28,215 Mommy? Daddy? 1434 01:26:28,217 --> 01:26:30,584 Sweetie, are you back? What happened? 1435 01:26:30,586 --> 01:26:33,453 You're back. She's back. It worked. 1436 01:26:33,455 --> 01:26:35,856 - It worked? - It worked! 1437 01:26:35,858 --> 01:26:37,457 She okay? 1438 01:26:37,459 --> 01:26:39,293 Yeah. Let's get out of here. Let's go. 1439 01:26:39,295 --> 01:26:40,460 Skyler! 1440 01:26:42,298 --> 01:26:43,630 Skyler! 1441 01:26:45,201 --> 01:26:46,934 Mike, no! No! 1442 01:26:48,437 --> 01:26:49,503 Leila! 1443 01:26:49,505 --> 01:26:50,904 Leila! 1444 01:26:50,906 --> 01:26:52,973 Leila, come back here! Come back! 1445 01:26:52,975 --> 01:26:54,208 Leila! 1446 01:26:54,776 --> 01:26:56,743 Lee! Lee, stop! 1447 01:26:59,614 --> 01:27:01,215 Ryan, i dropped the camera! 1448 01:27:01,217 --> 01:27:02,849 Just go get Leila! 1449 01:27:02,851 --> 01:27:04,785 Leila, stop! Please! 1450 01:27:04,787 --> 01:27:06,220 Leila! 1451 01:27:10,358 --> 01:27:11,758 Ryan! Ryan! 1452 01:27:14,662 --> 01:27:16,630 Oh, fuck! Oh, fuck! 1453 01:27:16,998 --> 01:27:19,433 Leila! Leila! 1454 01:27:19,435 --> 01:27:21,501 Oh, god, what is this? What the fuck? 1455 01:27:21,503 --> 01:27:23,370 What the fuck is that? 1456 01:27:23,372 --> 01:27:25,239 What the fuck is that? 1457 01:27:25,241 --> 01:27:26,573 Oh, god. Oh, no. 1458 01:27:26,575 --> 01:27:27,874 Stay away! 1459 01:27:40,555 --> 01:27:41,655 Oh, god, what is this? 1460 01:27:50,932 --> 01:27:52,266 Lee? 1461 01:27:56,304 --> 01:27:57,537 Leila! 1462 01:28:00,408 --> 01:28:01,808 Leila, it's mommy. 1463 01:28:13,855 --> 01:28:14,955 Leila? 1464 01:28:29,637 --> 01:28:30,804 Oh, fuck! 1465 01:28:36,077 --> 01:28:37,577 Where is she? 1466 01:28:38,980 --> 01:28:41,348 You're too late. 1467 01:28:41,350 --> 01:28:42,949 What have you done with her? 1468 01:28:44,018 --> 01:28:45,986 The darkness. It's coming. 1469 01:28:46,554 --> 01:28:47,854 What? 1470 01:28:47,856 --> 01:28:49,089 Where is my daughter? 1471 01:29:14,982 --> 01:29:16,049 Fuck! 1472 01:29:17,118 --> 01:29:18,752 Where is it? 1473 01:29:22,391 --> 01:29:24,624 Where is my daughter? Where is she? 1474 01:29:24,626 --> 01:29:26,927 You're too late, Emily. It's done. 1475 01:29:26,929 --> 01:29:28,528 He's real now. 1476 01:29:28,530 --> 01:29:31,131 No. No, you tell me where she is. 1477 01:29:31,133 --> 01:29:32,366 Tell me where she is! 1478 01:29:36,504 --> 01:29:38,372 Where is she? Leila! 1479 01:29:47,148 --> 01:29:48,648 Oh, my god. 1480 01:29:49,016 --> 01:29:50,384 What is that? 1481 01:29:55,556 --> 01:29:57,657 My god, what the... Oh, god. 1482 01:30:01,863 --> 01:30:02,763 Oh, god... 1483 01:30:08,936 --> 01:30:10,804 Oh, god. Leila! 1484 01:30:13,775 --> 01:30:16,676 Oh, baby, hi. Are you okay? Are you okay? 1485 01:30:17,178 --> 01:30:18,879 Are you okay? 1486 01:30:18,881 --> 01:30:20,480 I'm okay, mommy. 1487 01:30:20,482 --> 01:30:22,482 They just needed one drop of my blood. 1488 01:30:22,484 --> 01:30:25,685 What? Where did they cut you? What did they do to you? 1489 01:30:26,120 --> 01:30:27,954 Oh, baby, your hand. 1490 01:30:28,823 --> 01:30:30,557 He's alive now, mommy. 1491 01:30:32,026 --> 01:30:33,960 He's real, just like you and me. 1492 01:30:33,962 --> 01:30:35,595 Shh. What are you talking about? 1493 01:30:35,597 --> 01:30:36,863 What did they say to you, baby? 1494 01:30:38,000 --> 01:30:43,103 Oh, god. Stay back. Stay back, stay back. 1495 01:30:55,750 --> 01:30:58,852 Stay away from us. Stay away from us! 1496 01:31:00,054 --> 01:31:01,822 Go, Leila, go! 1497 01:31:01,824 --> 01:31:03,190 Please, you've gotten what you wanted. 1498 01:31:03,192 --> 01:31:05,826 You got what you wanted. Please, leave us alone. 1499 01:31:32,687 --> 01:31:33,920 Hi, tobi. 106623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.