All language subtitles for Oasis.2026.S01E08.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,160 --> 00:00:12,160 [soft music plays] -=[ Thx2Bert ]=- 2 00:00:13,480 --> 00:00:16,000 [Dani] We need to believe that what we do matters. 3 00:00:18,640 --> 00:00:21,160 That we can influence what happens, at least a little bit. 4 00:00:25,000 --> 00:00:27,080 Yet, it never works like that. 5 00:00:27,160 --> 00:00:29,960 - [laughing] - [Dani] Or at least not for everyone. 6 00:00:31,000 --> 00:00:34,600 Some people are born with influence, but that's a conversation for another day. 7 00:00:37,520 --> 00:00:39,880 It matters more for people like you, like me… 8 00:00:41,360 --> 00:00:42,680 People like Celia. 9 00:00:44,280 --> 00:00:45,520 Because otherwise, 10 00:00:45,600 --> 00:00:48,240 how can you possibly explain what happened to her? 11 00:00:50,440 --> 00:00:52,440 [suspenseful music plays] 12 00:01:08,200 --> 00:01:09,400 [intermittent static] 13 00:01:11,640 --> 00:01:12,720 [guard] Good morning. 14 00:01:15,160 --> 00:01:16,360 [muffled scream echoes] 15 00:01:25,160 --> 00:01:27,360 [muffled screaming and banging] 16 00:01:27,440 --> 00:01:28,560 [radio beeping] 17 00:01:29,520 --> 00:01:32,840 [screams and sobs] 18 00:01:38,400 --> 00:01:39,520 Good to go, Inspector. 19 00:01:43,120 --> 00:01:45,600 [muffled scream echoes] 20 00:01:51,400 --> 00:01:53,280 [music fades] 21 00:01:53,360 --> 00:01:54,440 Honestly… 22 00:01:56,720 --> 00:01:58,920 A little inappropriate for a private room. 23 00:02:00,960 --> 00:02:03,240 Get this out of here, please. And bring a mop. 24 00:02:06,120 --> 00:02:06,960 [Helena] Carmen. 25 00:02:07,640 --> 00:02:09,520 - Are they gone? - Yep. 26 00:02:10,200 --> 00:02:12,200 Inspector Ortega was the last one to go. 27 00:02:14,640 --> 00:02:15,880 Where's Luis? 28 00:02:16,440 --> 00:02:19,240 - Luis is leaving the hotel. - Come on. 29 00:02:19,320 --> 00:02:20,400 Thank you. 30 00:02:22,800 --> 00:02:26,000 I'm asking you. No, listen to me. This is the third person I've spoken to. 31 00:02:26,080 --> 00:02:28,480 Could you please put me in touch with the inspector? 32 00:02:28,560 --> 00:02:30,200 What do you mean no one knows where she is? 33 00:02:30,280 --> 00:02:32,040 Call me if you know anything. I'm begging you. 34 00:02:32,120 --> 00:02:33,040 [Helena and Dani] Luis. 35 00:02:33,120 --> 00:02:34,920 - [Luis] What is it? - We need to talk to you. 36 00:02:35,000 --> 00:02:36,840 No. Sorry, I don't have time. If you don't mind. 37 00:02:36,920 --> 00:02:39,840 I've been calling the station. They don't know where the inspector is. 38 00:02:39,920 --> 00:02:42,200 It's her, Luis. She's the one who took Celia. 39 00:02:42,880 --> 00:02:44,120 What is all this? 40 00:02:48,840 --> 00:02:52,560 - Look guys, the case is closed, all right? - Not until we find Celia, Luis. 41 00:02:52,640 --> 00:02:54,520 They found the culprit. Just a matter of time. 42 00:02:54,600 --> 00:02:55,920 Luis, you're not listening to us. 43 00:02:56,000 --> 00:02:58,240 We just called the station. Nobody knows where she is. 44 00:02:58,320 --> 00:02:59,760 It's obvious she's involved. 45 00:03:04,440 --> 00:03:06,280 [suspenseful music plays] 46 00:03:13,760 --> 00:03:15,720 It's just a bunch of junk I was gonna throw out. 47 00:03:22,400 --> 00:03:25,920 I think it's time for me to resign. Get away from the hotel. Don't you think? 48 00:03:26,000 --> 00:03:28,360 - We can help you with the boxes. - [Luis] No need for that. 49 00:03:28,440 --> 00:03:30,600 - I'll just help you with this one. - I said no need. 50 00:03:32,800 --> 00:03:34,760 [Helena] It's all right, let's just drop it. 51 00:03:35,280 --> 00:03:37,840 Sorry, Luis. We may have gotten ahead of ourselves. 52 00:03:38,800 --> 00:03:40,120 And I'm sorry too. 53 00:03:42,240 --> 00:03:43,080 All right. 54 00:03:43,160 --> 00:03:44,960 Well, that's everything. 55 00:03:45,040 --> 00:03:47,040 Do you think you could help open the door for me? 56 00:03:47,120 --> 00:03:49,040 - [Helena] Of course. - [Luis sighs] 57 00:04:00,160 --> 00:04:02,880 So Jaén was in contact with him for the deliveries. 58 00:04:02,960 --> 00:04:04,760 - I don't understand anything. - It's insane. 59 00:04:04,840 --> 00:04:06,320 I mean, it's his fucking daughter. 60 00:04:09,680 --> 00:04:12,400 - We can't just let him go. Come on. - [Dani] Let's go. 61 00:04:20,040 --> 00:04:21,520 [Helena] Someone cleaned over here. 62 00:04:21,600 --> 00:04:22,720 That doesn't track. 63 00:04:23,240 --> 00:04:26,080 [Dani] The recording didn't show anyone else coming in. 64 00:04:26,160 --> 00:04:28,560 You know if there's any other way into this room? 65 00:04:29,240 --> 00:04:32,480 It's okay, don't worry. I've got it. See you at 1:00 a.m. at our usual spot. 66 00:04:32,560 --> 00:04:34,000 I've gotta check something. 67 00:04:34,080 --> 00:04:36,080 [suspenseful music builds] 68 00:04:41,760 --> 00:04:43,760 [music fades] 69 00:04:54,440 --> 00:04:55,480 [Luis] Sweetheart. [laughs] 70 00:04:55,560 --> 00:04:58,200 I hope you don't barge into guests' rooms like that. 71 00:05:05,440 --> 00:05:06,320 [sighs] Wow. 72 00:05:07,400 --> 00:05:08,320 Look at that. 73 00:05:10,600 --> 00:05:13,280 I'd probably lose my head if it wasn't attached, you know? 74 00:05:13,880 --> 00:05:15,040 Where was it? 75 00:05:15,760 --> 00:05:18,360 In the unrenovated room of the construction zone. 76 00:05:18,440 --> 00:05:20,520 You know I go there to check on things. 77 00:05:20,600 --> 00:05:22,360 - Just part of my job. - Come on, Dad. 78 00:05:22,960 --> 00:05:25,320 - [Luis] Yeah? - What happened to Helena yesterday? 79 00:05:25,400 --> 00:05:26,440 Helena? 80 00:05:27,080 --> 00:05:28,720 I don't know what you're talking about. 81 00:05:28,800 --> 00:05:31,240 She's on camera entering that room in the middle of the night, 82 00:05:31,320 --> 00:05:32,760 but she doesn't recall anything. 83 00:05:33,360 --> 00:05:37,240 Uh… You're still going on about this? The police already ruled that out. 84 00:05:37,320 --> 00:05:40,360 No. Nope. Someone was in that room with her. 85 00:05:40,440 --> 00:05:42,880 Someone was. Tell me you didn't know anything about it. 86 00:05:42,960 --> 00:05:44,560 - Celia. Celia. - Please. 87 00:05:45,200 --> 00:05:46,080 Enough. 88 00:05:47,480 --> 00:05:48,320 [Celia] Tell me. 89 00:05:48,880 --> 00:05:51,880 You're starting to worry me, honestly. I don't know what you're talking about. 90 00:05:51,960 --> 00:05:53,960 - Come on, I need to work. - Fine. 91 00:05:54,040 --> 00:05:55,920 Well, let's see if the police think the same. 92 00:05:56,000 --> 00:05:57,240 - What are you doing? - [dial tone] 93 00:05:57,320 --> 00:05:59,840 - [officer] Precinct 11… - Deputy Inspector Ginés, please. 94 00:05:59,920 --> 00:06:01,320 - Sure thing. - Celia, hang up. 95 00:06:01,840 --> 00:06:04,320 Give me… Give me my phone. Hey, give it back. 96 00:06:05,360 --> 00:06:06,680 What happened? 97 00:06:09,760 --> 00:06:10,760 I just… 98 00:06:12,400 --> 00:06:14,360 [sighs] I just wanted to help Helena. 99 00:06:16,440 --> 00:06:18,000 Fuck, Celia… 100 00:06:18,880 --> 00:06:21,160 I hope someday you can forgive me. I'm a mess. 101 00:06:21,240 --> 00:06:22,120 Dad? 102 00:06:24,320 --> 00:06:25,320 Come with me. 103 00:06:25,960 --> 00:06:27,920 - Where are we going? - [Luis] Just come. 104 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 [suspenseful music plays] 105 00:06:30,520 --> 00:06:32,360 - Where are we going, Dad? - [shushes] Be quiet. 106 00:06:40,360 --> 00:06:42,880 As you may know, the whole renovation, 107 00:06:42,960 --> 00:06:46,040 everything I did to revitalize the hotel has been a disaster. 108 00:06:52,120 --> 00:06:54,080 I've tried to finance it a thousand different ways. 109 00:06:54,160 --> 00:06:55,640 Each one has been a problem. 110 00:06:56,240 --> 00:06:59,800 - Are you honestly trying to justify this? - I'm not trying to justify anything. 111 00:06:59,880 --> 00:07:02,480 Celia, listen to me, I need you to make an effort to understand. 112 00:07:02,560 --> 00:07:03,640 You're kidding me. 113 00:07:03,720 --> 00:07:05,680 How's Helena involved with all of this? 114 00:07:06,280 --> 00:07:08,680 Jaén brings the deliveries from the beach. 115 00:07:09,400 --> 00:07:11,880 I don't know how, but Helena caught him there. 116 00:07:11,960 --> 00:07:14,360 There was an argument, more like an accident, 117 00:07:14,440 --> 00:07:16,760 and we put her in the shower to wash off any evidence. 118 00:07:16,840 --> 00:07:19,120 - Don't say anything else. - No. listen to me. Listen, Celia. 119 00:07:19,200 --> 00:07:21,200 Celia, listen. I wasn't there. 120 00:07:21,280 --> 00:07:23,400 I only gave orders to keep your friend safe. 121 00:07:23,480 --> 00:07:24,520 Whatever. Fuck this shit. 122 00:07:24,600 --> 00:07:25,760 - Listen to me. - Leave me alone. 123 00:07:25,840 --> 00:07:27,600 I need you to believe me. Where are you going? 124 00:07:27,680 --> 00:07:29,280 Just leave me alone and go fuck yourself. 125 00:07:29,360 --> 00:07:31,360 [suspenseful music plays] 126 00:07:32,640 --> 00:07:34,160 Stop. Celia, stop. 127 00:07:34,240 --> 00:07:36,720 - [Luis] Please, Celia. Wait a second. - [Celia] Leave me alone. 128 00:07:36,800 --> 00:07:38,080 They can't see us leave together. 129 00:07:38,160 --> 00:07:40,920 Don't lie. The cameras in that area only show Helena leaving. 130 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 No, you're wrong. Not all the hallways are monitored. 131 00:07:45,720 --> 00:07:48,840 Wait, please. We need to leave tomorrow. Celia, we'll start a new life. 132 00:07:48,920 --> 00:07:50,920 Start a new life? And forget what you did to Helena? 133 00:07:51,000 --> 00:07:53,360 - I'm your father. Trust me. - I'm not going with you! 134 00:07:53,440 --> 00:07:55,160 [Ortega] What is she doing here? 135 00:07:55,240 --> 00:07:57,840 [Luis] Nothing. Sandra, everything's fine. 136 00:07:59,560 --> 00:08:00,720 - [Ortega] It is? - Yeah. 137 00:08:02,560 --> 00:08:04,080 She doesn't look fine. 138 00:08:04,160 --> 00:08:06,200 Of course she is. Right, Celia? 139 00:08:06,280 --> 00:08:08,280 What were you thinking bringing your daughter? 140 00:08:08,800 --> 00:08:10,760 [Luis] No. Sandra. Let her go! 141 00:08:11,480 --> 00:08:13,240 Go to your house and wait for me. 142 00:08:17,880 --> 00:08:20,320 [fast-paced suspenseful music plays] 143 00:08:24,600 --> 00:08:25,960 [panting] 144 00:08:29,640 --> 00:08:32,160 Dani? Dani, it's me. Would you please answer the phone? 145 00:08:32,240 --> 00:08:33,400 I found something. [screams] 146 00:08:33,480 --> 00:08:35,240 - [crashing] - [screaming] 147 00:08:47,080 --> 00:08:49,360 All right. Please, just… Just listen to me. 148 00:08:49,440 --> 00:08:51,040 Please don't hurt her, I'm begging you. 149 00:08:51,120 --> 00:08:52,880 If you even think about… 150 00:08:52,960 --> 00:08:55,880 - [call disconnects] - Fuck! [shouts] 151 00:08:57,160 --> 00:08:58,680 - [Helena] Celia! - [Dani] Celia! 152 00:09:00,680 --> 00:09:02,160 - [Helena] Celia! - [Dani] Celia! 153 00:09:02,240 --> 00:09:04,120 [Helena] Celia! Celia! 154 00:09:06,000 --> 00:09:08,120 [breathes nervously] 155 00:09:08,200 --> 00:09:11,360 - [Helena] Celia? - Hey, what's wrong? Where are you going? 156 00:09:11,440 --> 00:09:12,920 [Dani and Helena] Celia! 157 00:09:13,520 --> 00:09:15,840 [Helena] Where is she? Where's Celia? 158 00:09:15,920 --> 00:09:19,920 What do you mean, where's Celia? I figured she was with you guys. 159 00:09:20,000 --> 00:09:23,640 [gagged] Let go of me! Let me go now! You bitch! 160 00:09:23,720 --> 00:09:25,040 Help me! 161 00:09:26,200 --> 00:09:27,120 Help! 162 00:09:28,560 --> 00:09:29,840 Someone! 163 00:09:38,880 --> 00:09:40,200 [zip tie tightens] 164 00:09:51,320 --> 00:09:52,600 [intermittent screaming] 165 00:09:52,680 --> 00:09:54,280 [Helena, echoing] Dani! Help! 166 00:09:54,360 --> 00:09:56,280 Where is she? Where the fuck is she? 167 00:09:56,360 --> 00:09:57,800 You piece of shit! 168 00:09:58,360 --> 00:10:00,360 [suspenseful music plays] 169 00:10:01,080 --> 00:10:03,360 [Helena panting] 170 00:10:04,800 --> 00:10:06,560 What's he doing? Where's he going? 171 00:10:06,640 --> 00:10:08,760 [Helena] It doesn't look like he's going home. 172 00:10:08,840 --> 00:10:11,240 [Dani] His daughter disappears, and he goes on a trip? 173 00:10:11,320 --> 00:10:13,000 That suitcase… That belongs to Celia. 174 00:10:13,080 --> 00:10:16,560 - Huh? - Luis! Luis! Luis, wait! 175 00:10:23,760 --> 00:10:25,360 Come on! Let's go! Hurry. 176 00:10:26,240 --> 00:10:27,720 Get on. Quickly. 177 00:10:28,240 --> 00:10:29,200 [engine revs] 178 00:10:38,560 --> 00:10:40,920 [fast-paced suspenseful music plays] 179 00:10:44,440 --> 00:10:45,720 {\an8}LIGHTHOUSE BEACHES 180 00:10:49,840 --> 00:10:51,000 [Dani] Go, go, go! 181 00:10:54,480 --> 00:10:55,680 Wait, hold on! 182 00:10:56,200 --> 00:10:59,240 - [Helena] Which way? - Son of a bitch! Fuck! Just turn right! 183 00:11:10,960 --> 00:11:12,520 [music fades] 184 00:11:12,600 --> 00:11:14,040 You know Jon's dad, right? 185 00:11:14,120 --> 00:11:15,960 - The hot one? Yeah. - [Leo] Yeah. 186 00:11:16,040 --> 00:11:17,560 - His name's Felipe. - Felipe? 187 00:11:19,320 --> 00:11:21,800 - [Maca] What's up? - [Leo] Okay, so Felipe… 188 00:11:21,880 --> 00:11:23,240 Uh… Felipe…? 189 00:11:23,840 --> 00:11:25,400 He just gave you this. 190 00:11:28,360 --> 00:11:29,200 Gave me? 191 00:11:31,040 --> 00:11:32,440 Why? What is it? 192 00:11:32,520 --> 00:11:35,160 - Yeah. Um… Well… - What? 193 00:11:35,920 --> 00:11:39,000 Because he and you were at that exhibition in Berlin. 194 00:11:41,040 --> 00:11:44,320 - But I haven't been to… - And then you began seeing each other. 195 00:11:45,280 --> 00:11:49,840 And maybe that's why he came to this resort with his whole family. 196 00:11:53,320 --> 00:11:54,520 [sighs] 197 00:11:54,600 --> 00:11:57,920 Are… Um… Are you seeing Felipe and his son too? 198 00:11:59,160 --> 00:12:02,120 - I only wanted to make him jealous. - I don't believe this. 199 00:12:02,200 --> 00:12:03,640 Leo, I can't… I mean… 200 00:12:04,560 --> 00:12:06,520 This is what you've been doing at the hotel? 201 00:12:06,600 --> 00:12:07,680 Seriously? 202 00:12:07,760 --> 00:12:10,440 [sighs] And? Now what? 203 00:12:10,520 --> 00:12:12,000 [soft music plays] 204 00:12:12,080 --> 00:12:14,120 What if Jon talks to his father? 205 00:12:17,280 --> 00:12:19,600 I'm scared Felipe's gonna tell Jon everything. 206 00:12:21,080 --> 00:12:24,480 Well, maybe the first one you should be speaking to is Jon. 207 00:12:25,120 --> 00:12:27,240 - Right? - You think? 208 00:12:31,400 --> 00:12:33,400 [music fades] 209 00:12:33,480 --> 00:12:35,800 - [Felipe] Keep your voice down. - [Jon] Mom's in the bathroom. 210 00:12:35,880 --> 00:12:37,840 - I care about this family. I swear. - Look at me. 211 00:12:37,920 --> 00:12:40,160 I just asked about the necklace. What did Mom think? 212 00:12:40,240 --> 00:12:42,840 - Answer me. What'd she think? - Calm down. Let's think about this. 213 00:12:42,920 --> 00:12:44,840 - Let me explain, please. - Explain what?! 214 00:12:44,920 --> 00:12:46,200 - Explain what? - Give me my phone. 215 00:12:46,280 --> 00:12:49,320 No! I know you're cheating on Mom with Maca, who is Leo's best friend. 216 00:12:49,400 --> 00:12:50,680 You're always the same. 217 00:12:50,760 --> 00:12:51,720 - No! - Oh, no? 218 00:12:51,800 --> 00:12:53,880 - No. I mean, yes, it's a lie. - No, it's a lie? 219 00:12:53,960 --> 00:12:56,120 - It shouldn't matter if I look, then. - Give me my phone. 220 00:12:56,200 --> 00:12:58,640 [woman] You should at least have the courage to admit it, right? 221 00:13:06,760 --> 00:13:07,800 [door slams] 222 00:13:12,280 --> 00:13:13,120 Jon. 223 00:13:14,080 --> 00:13:14,960 Jon! 224 00:13:15,680 --> 00:13:16,520 [door slams] 225 00:13:19,160 --> 00:13:21,160 [suspenseful music plays] 226 00:13:32,120 --> 00:13:33,800 Ms. Mendoza, hope you're having a good day. 227 00:13:33,880 --> 00:13:35,840 I'm heading to a work breakfast with my grandma 228 00:13:35,920 --> 00:13:38,840 that's gonna keep us busy all morning. But we'll see. 229 00:13:44,280 --> 00:13:45,320 [beeping] 230 00:14:04,520 --> 00:14:06,960 [music fades] 231 00:14:10,000 --> 00:14:11,800 We're finally free, right? 232 00:14:11,880 --> 00:14:14,800 Right. Who would've guessed we'd get here? [laughs] 233 00:14:14,880 --> 00:14:17,720 - Where's my grandmother? - She had to go to her room for a second. 234 00:14:17,800 --> 00:14:20,600 She told us to wait for her here. Can I order you something? 235 00:14:20,680 --> 00:14:22,720 No. Not for me. No. No. 236 00:14:22,800 --> 00:14:24,280 Are you abandoning us as well? 237 00:14:24,360 --> 00:14:26,480 Well, I better make sure she's doing all right. 238 00:14:26,560 --> 00:14:27,520 Excuse me. 239 00:14:29,120 --> 00:14:30,000 [light sigh] 240 00:14:31,520 --> 00:14:34,120 [suspenseful music plays] 241 00:14:41,800 --> 00:14:43,280 [phone ringing] 242 00:14:44,040 --> 00:14:46,000 - Laura. - [Laura] Are you still in my room? 243 00:14:46,080 --> 00:14:46,920 Yeah. Why? 244 00:14:48,640 --> 00:14:49,760 [beeping] 245 00:14:52,520 --> 00:14:53,360 Grandma. 246 00:14:53,440 --> 00:14:55,400 - Laura! - The Forts are downstairs. 247 00:14:55,480 --> 00:14:56,920 Yes. I know. 248 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 What I don't know is why you're not down there 249 00:14:59,080 --> 00:15:00,920 to entertain them while they wait. 250 00:15:01,000 --> 00:15:02,040 Are you all right? 251 00:15:02,120 --> 00:15:04,240 They told me you left. I was worried about you. 252 00:15:04,320 --> 00:15:07,560 [laughs] If our business concerned you as much as my health does, 253 00:15:07,640 --> 00:15:09,120 things would be different. 254 00:15:09,960 --> 00:15:12,840 - Why did you need to come up here then? - My pills. 255 00:15:13,600 --> 00:15:14,480 [Laura] Got it. 256 00:15:14,560 --> 00:15:17,360 [Esperanza] I didn't take them when I woke up. I forgot. 257 00:15:20,880 --> 00:15:22,520 They're getting more careless every day. 258 00:15:22,600 --> 00:15:26,680 Right, the pills. Um… Do you remember where you might have put them? 259 00:15:27,200 --> 00:15:29,920 I don't know. Last night I was reading for a while on the terrace. 260 00:15:30,000 --> 00:15:31,480 - Maybe… - [Laura] On the terrace? 261 00:15:33,920 --> 00:15:35,400 - They're not there? - No. 262 00:15:35,480 --> 00:15:38,320 Oh, did you ask them to prepare your luggage for you? 263 00:15:38,400 --> 00:15:41,560 - Grandma, I don't wanna go with the Forts. - I wasn't talking about the Forts. 264 00:15:41,640 --> 00:15:42,680 Maybe they fell over here? 265 00:15:42,760 --> 00:15:44,600 [Esperanza] I want us to go on a trip together. 266 00:15:44,680 --> 00:15:46,160 We won't talk about work. 267 00:15:46,240 --> 00:15:48,920 That sounds lovely. Yes. But first, let's just… 268 00:15:49,000 --> 00:15:51,440 Let's find those pills, right? Could they…? 269 00:15:51,520 --> 00:15:52,880 How about one of your bags? 270 00:15:52,960 --> 00:15:56,240 - Could be. Or in the bathroom. - [Laura] Or in the bathroom. 271 00:15:57,600 --> 00:15:58,880 [Laura clears throat] 272 00:16:01,040 --> 00:16:03,600 [Esperanza] Have you thought about where you'd like to go? 273 00:16:03,680 --> 00:16:06,400 I'm not really sure, Grandma. I don't know right now. 274 00:16:10,520 --> 00:16:11,680 I got them, Grandma. 275 00:16:11,760 --> 00:16:13,600 Oh, great! Thank God. 276 00:16:13,680 --> 00:16:14,880 - [Laura] Here. - Thanks. 277 00:16:15,400 --> 00:16:17,720 Hey, what do you think about Sicily? 278 00:16:17,800 --> 00:16:18,720 [Laura] Sicily? 279 00:16:19,440 --> 00:16:20,360 Yeah. Great. 280 00:16:20,880 --> 00:16:22,920 But for now, we should focus on this meeting. 281 00:16:23,000 --> 00:16:25,320 [Esperanza] Yes. Of course, of course. 282 00:16:25,400 --> 00:16:26,680 Come on, let's go. 283 00:16:46,120 --> 00:16:47,520 Where's Jon, do you know? 284 00:16:48,840 --> 00:16:49,800 [Felipe] Hm… 285 00:16:50,360 --> 00:16:53,040 Couldn't say. My son wants nothing to do with me, 286 00:16:53,120 --> 00:16:54,400 and neither does my wife. 287 00:16:54,480 --> 00:16:55,520 Did you tell him? 288 00:16:56,040 --> 00:16:58,320 [Felipe] Turns out I wasn't as in control as I thought. 289 00:16:58,400 --> 00:17:00,320 Did you tell him or not, Felipe? 290 00:17:03,120 --> 00:17:04,040 Don't say anything. 291 00:17:05,360 --> 00:17:07,000 - I gotta say something. - [Felipe] Why? 292 00:17:07,880 --> 00:17:10,080 Are you trying to hurt him more than he already is? 293 00:17:10,720 --> 00:17:11,640 [Felipe] Look, 294 00:17:11,720 --> 00:17:14,680 my son is not gonna forgive you if that's what you want. 295 00:17:14,760 --> 00:17:16,880 Especially when he hears about the baby. 296 00:17:17,400 --> 00:17:18,560 You still gonna have it? 297 00:17:19,080 --> 00:17:19,960 It was a lie. 298 00:17:21,320 --> 00:17:22,560 [dramatic music plays] 299 00:17:22,640 --> 00:17:23,480 What? 300 00:17:28,160 --> 00:17:29,760 Are you fucking joking, Leo? 301 00:17:31,480 --> 00:17:34,120 Are you fucking joking? You… bitch. 302 00:17:37,360 --> 00:17:38,800 You're out of your mind. 303 00:17:39,840 --> 00:17:42,920 I don't know what I was expecting. After all, that's what you are. 304 00:17:43,000 --> 00:17:43,840 A child. 305 00:17:44,480 --> 00:17:45,680 A fucking child. 306 00:17:47,840 --> 00:17:50,840 I don't think lying has anything to do with age. 307 00:17:50,920 --> 00:17:52,160 Maybe not. 308 00:17:55,080 --> 00:17:56,600 But let me tell you one thing. 309 00:17:57,800 --> 00:18:00,520 It's much more honorable to carry the weight of guilt, 310 00:18:01,040 --> 00:18:03,320 than to fuck up the lives of the people you care about 311 00:18:03,400 --> 00:18:05,080 just to feel a little bit better. 312 00:18:06,520 --> 00:18:08,640 If there's anyone you care about at all. 313 00:18:09,560 --> 00:18:10,480 Go to hell. 314 00:18:11,000 --> 00:18:12,160 Don't do it. 315 00:18:13,360 --> 00:18:14,440 Don't tell him. 316 00:18:26,240 --> 00:18:27,400 [knocking] 317 00:18:34,520 --> 00:18:35,360 Hi. 318 00:19:01,840 --> 00:19:04,320 You always make me look better than I am. 319 00:19:04,400 --> 00:19:05,480 [Jon] Hmm. 320 00:19:06,240 --> 00:19:08,280 That's the good thing about photos. 321 00:19:08,360 --> 00:19:10,080 You can leave the bad stuff out. 322 00:19:11,080 --> 00:19:11,960 Jon. 323 00:19:13,560 --> 00:19:15,080 Jon, I feel terrible. 324 00:19:16,160 --> 00:19:19,360 - I know I should've told you, but I just-- - I'm not mad at you, Leo. 325 00:19:20,320 --> 00:19:22,160 I understand, you couldn't tell me. 326 00:19:23,000 --> 00:19:25,200 Maca's your best friend, and I'm your… 327 00:19:26,800 --> 00:19:27,680 nothing. 328 00:19:28,360 --> 00:19:29,280 That's not true. 329 00:19:30,720 --> 00:19:32,480 Jon… Look… 330 00:19:33,080 --> 00:19:34,400 I have to tell you that… 331 00:19:35,600 --> 00:19:36,720 [takes a breath] 332 00:19:37,880 --> 00:19:38,880 Well, that… 333 00:19:39,800 --> 00:19:42,120 [melancholic music plays] 334 00:19:43,160 --> 00:19:44,200 Ah… 335 00:19:44,720 --> 00:19:46,720 I was gonna give this to you before we go. 336 00:19:47,520 --> 00:19:49,080 But there's something that doesn't work. 337 00:19:49,160 --> 00:19:50,240 The composition, or… 338 00:19:51,080 --> 00:19:52,000 I don't know. 339 00:19:57,160 --> 00:19:59,640 [Leo] Maybe you do need to practice a bit more. 340 00:20:00,400 --> 00:20:01,360 [light chuckle] 341 00:20:08,200 --> 00:20:10,120 [emotional music plays] 342 00:20:15,240 --> 00:20:17,960 - [suspenseful music plays] - [seagulls squawking] 343 00:20:25,320 --> 00:20:28,280 [eerie music plays] 344 00:20:37,160 --> 00:20:38,760 MOBILE NETWORK UNAVAILABLE 345 00:20:38,840 --> 00:20:39,680 [Luis sighs] 346 00:20:43,320 --> 00:20:45,320 [car approaching] 347 00:21:05,680 --> 00:21:06,920 Where is Celia? 348 00:21:09,440 --> 00:21:10,600 Not there. 349 00:21:13,480 --> 00:21:16,240 - [banging and muffled screams] - Celia! Are you all right? 350 00:21:17,920 --> 00:21:20,480 [screaming through gag] You fucking bitch, let me go! 351 00:21:23,200 --> 00:21:25,760 [screams and struggles] 352 00:21:25,840 --> 00:21:28,920 [banging and muffled screams continue] 353 00:21:40,480 --> 00:21:41,680 [Ortega] Walk. 354 00:21:44,480 --> 00:21:45,560 [murmurs through gag] 355 00:21:46,480 --> 00:21:47,400 Get in. 356 00:21:47,480 --> 00:21:49,200 - [gun cocks] - Get in. 357 00:21:52,400 --> 00:21:54,160 [suspenseful music continues] 358 00:21:57,000 --> 00:21:58,440 She has to be close. 359 00:22:00,800 --> 00:22:01,840 There! 360 00:22:12,320 --> 00:22:13,320 [Ortega panting] 361 00:22:15,600 --> 00:22:17,560 - [banging] - Stop! Please! 362 00:22:20,080 --> 00:22:22,320 [muffled screaming] Fucking wake up! 363 00:22:38,280 --> 00:22:39,520 [gunfire] 364 00:22:47,400 --> 00:22:49,200 Hurry! Dani! 365 00:22:50,080 --> 00:22:52,320 - [Dani] Celia! Are you okay? - [Helena] Dani! 366 00:22:52,400 --> 00:22:54,600 Hurry, Dani! Run! 367 00:22:54,680 --> 00:22:56,840 Quick! Get on! Get on! Let's get outta here! 368 00:23:09,480 --> 00:23:10,320 [music stops] 369 00:23:10,400 --> 00:23:11,280 No answer. 370 00:23:12,280 --> 00:23:14,320 It keeps saying off or out of range. 371 00:23:14,400 --> 00:23:17,080 - [Sofía] He must be at the beach. - [Sara] Yeah. Maybe. 372 00:23:17,840 --> 00:23:20,880 Well, If you need anything, I'll be at the pool. 373 00:23:21,600 --> 00:23:22,440 Okay. 374 00:23:22,520 --> 00:23:25,520 - The number you are calling is turned off… - Nothing, still nothing. 375 00:23:27,200 --> 00:23:30,440 [chill-out music plays] 376 00:23:40,920 --> 00:23:42,600 Finally, we can swim. 377 00:23:43,200 --> 00:23:44,200 [laughing] 378 00:23:45,120 --> 00:23:48,320 [laughs] We were missing what summer's all about. 379 00:23:49,240 --> 00:23:50,200 [Sofía] Hmm. 380 00:23:53,040 --> 00:23:55,960 Not much longer until it's over and we have to go home. 381 00:23:56,040 --> 00:23:59,040 I know, right? It goes so quickly. 382 00:24:00,000 --> 00:24:02,200 We've kept ourselves entertained, though. 383 00:24:07,000 --> 00:24:09,040 Still, I think you have unfinished business. 384 00:24:12,960 --> 00:24:13,880 Am I wrong? 385 00:24:16,520 --> 00:24:18,520 I might. Yeah. Uh-huh. 386 00:24:20,280 --> 00:24:21,960 Well, you might want to think about using 387 00:24:22,040 --> 00:24:24,720 the rest of your time to take care of that. 388 00:24:26,440 --> 00:24:27,600 Any ideas? 389 00:24:28,400 --> 00:24:30,440 - For sure. - [Maca laughs] 390 00:24:37,840 --> 00:24:41,200 [Laura] Receipts, records, business plans I already knew. 391 00:24:41,280 --> 00:24:42,280 Not out of the ordinary. 392 00:24:42,360 --> 00:24:45,480 It just seems weird this is what she didn't want me to find. 393 00:24:45,560 --> 00:24:47,080 - [Óliver] Yeah. - There's nothing else? 394 00:24:47,680 --> 00:24:48,520 No. 395 00:24:49,280 --> 00:24:51,080 This'll be funny coming from me. 396 00:24:52,040 --> 00:24:53,680 But what if we got your grandma all wrong? 397 00:24:53,760 --> 00:24:54,760 [laughs] 398 00:24:54,840 --> 00:24:58,240 Okay? Does that mean you don't care how she's treated us this whole time? 399 00:24:58,320 --> 00:24:59,280 Well… 400 00:25:00,280 --> 00:25:02,680 Maybe she has her reasons, even if we don't get them, you know? 401 00:25:02,760 --> 00:25:04,520 Are you seriously defending my grandma? 402 00:25:04,600 --> 00:25:06,840 Well, you're the one who taught me to have faith. 403 00:25:06,920 --> 00:25:08,680 - Oh… - [Óliver] Hm? 404 00:25:08,760 --> 00:25:09,680 Sure. 405 00:25:10,200 --> 00:25:12,000 - [Óliver] By the way… - Mm-hm? 406 00:25:12,560 --> 00:25:15,360 - We have to get back to golf. - Yeah. 407 00:25:15,960 --> 00:25:18,200 But there's not much time before we head out. 408 00:25:18,960 --> 00:25:20,160 Not forever, I hope. 409 00:25:20,240 --> 00:25:22,760 Well, that depends on how you behave. 410 00:25:24,760 --> 00:25:26,680 [laughs] I can't stand you. 411 00:25:27,280 --> 00:25:30,200 - Oh. - [Laura] See you later, okay? I'm going. 412 00:25:30,720 --> 00:25:31,920 - See you. - Yeah. 413 00:25:39,560 --> 00:25:42,400 [suspenseful music plays] 414 00:25:53,320 --> 00:25:55,720 I'm very sorry about your recent test results. 415 00:25:57,120 --> 00:26:00,440 I may not have much time left, but my instincts never fail me. 416 00:26:01,080 --> 00:26:02,840 I saw you coming from the very beginning. 417 00:26:02,920 --> 00:26:04,280 I don't want anything. 418 00:26:04,880 --> 00:26:05,880 Sure. 419 00:26:05,960 --> 00:26:09,360 But I don't imagine you simply came here to offer me your condolences. 420 00:26:09,440 --> 00:26:11,960 You can't sell the Forts the company for less than it's worth. 421 00:26:12,040 --> 00:26:13,200 You know it belongs to Laura. 422 00:26:14,000 --> 00:26:15,160 Think for a minute. 423 00:26:15,240 --> 00:26:17,880 Laura will never have to worry about money again. 424 00:26:18,520 --> 00:26:20,080 I don't see anything wrong with that. 425 00:26:20,160 --> 00:26:22,680 And why don't you think she'd be able to run it on her own? 426 00:26:22,760 --> 00:26:23,840 Don't you trust her? 427 00:26:29,160 --> 00:26:30,440 If I don't do it, 428 00:26:30,960 --> 00:26:33,680 you won't tell Laura about my health problems. 429 00:26:33,760 --> 00:26:35,440 Is that what you're proposing? 430 00:26:37,280 --> 00:26:40,000 [chuckles] No. Too straightforward. 431 00:26:41,240 --> 00:26:42,120 What else? 432 00:26:43,680 --> 00:26:45,880 You'll step aside when it comes to her and me. 433 00:26:49,200 --> 00:26:51,560 Hang on to the documents. I've kept copies. 434 00:27:02,000 --> 00:27:03,640 [suspenseful music plays] 435 00:27:04,240 --> 00:27:06,840 [Helena] No, no, no! I think it's the engine. 436 00:27:06,920 --> 00:27:09,480 - [Dani] Hurry, she'll be here any second. - [Helena] Fuck! 437 00:27:09,560 --> 00:27:10,640 [Dani] Come on! 438 00:27:10,720 --> 00:27:12,920 - [Helena] How are you? Okay, let's move. - Still here. 439 00:27:13,000 --> 00:27:15,960 [Helena] This way, this way, this way, this way! Dani! 440 00:27:16,040 --> 00:27:17,480 - [Dani groans] - Dani! 441 00:27:18,280 --> 00:27:19,600 [Dani panting] 442 00:27:26,200 --> 00:27:29,120 Once it gets dark, I think we can make it back without her seeing us. 443 00:27:29,200 --> 00:27:31,600 - [Celia] And my dad? Where is he? - [Helena] I don't know. Dani! 444 00:27:32,760 --> 00:27:34,120 - What's going on? - [Dani] I'm fine. 445 00:27:34,200 --> 00:27:36,800 I said I'm fine. Holy shit. It just grazed me. 446 00:27:36,880 --> 00:27:38,920 [panting] 447 00:27:40,560 --> 00:27:41,720 [Helena] Stay still. 448 00:27:42,720 --> 00:27:43,800 What are you doing? 449 00:27:44,960 --> 00:27:46,080 Now it's my turn. 450 00:27:47,840 --> 00:27:49,520 Looks like I missed a few things. 451 00:27:50,800 --> 00:27:52,600 [car approaches] 452 00:27:52,680 --> 00:27:55,360 - I'll be right back, wait here. - Don't go far. 453 00:28:04,440 --> 00:28:06,400 [Ginés over radio] Inspector Ortega, come in. 454 00:28:06,920 --> 00:28:08,000 Inspector-- 455 00:28:09,760 --> 00:28:11,120 Are you all right? 456 00:28:12,080 --> 00:28:12,920 [groans] Mm. 457 00:28:13,520 --> 00:28:14,400 Thanks. 458 00:28:14,920 --> 00:28:16,600 [panting] 459 00:28:23,040 --> 00:28:24,000 Fuck. 460 00:28:37,720 --> 00:28:38,680 She's out there. 461 00:28:39,440 --> 00:28:41,280 - We gotta go, then. - Hold on, wait a second. 462 00:28:41,360 --> 00:28:43,560 There's a police radio in the car. We can call for help. 463 00:28:43,640 --> 00:28:44,840 What are we waiting for? 464 00:28:44,920 --> 00:28:47,880 - She'll see us if we just go out there. - Well, that depends. 465 00:28:47,960 --> 00:28:49,040 [Celia] On what? 466 00:28:49,120 --> 00:28:51,160 If I book it to the other side, she'll follow me. 467 00:28:51,240 --> 00:28:52,760 Are you kidding? Not a chance. 468 00:28:52,840 --> 00:28:54,640 Not a chance? Come on, I'm serious! 469 00:28:54,720 --> 00:28:56,200 No way we're leaving you behind. No! 470 00:28:56,280 --> 00:28:57,960 - [Dani] Fuck it. - [Helena and Celia] Dani! 471 00:29:03,120 --> 00:29:04,040 Hey! 472 00:29:04,120 --> 00:29:07,280 [fast-paced suspenseful music plays] 473 00:29:19,040 --> 00:29:21,280 [music fades] 474 00:29:29,520 --> 00:29:31,760 [suspenseful music plays] 475 00:30:11,280 --> 00:30:13,640 Shouldn't have gotten involved in all this shit. 476 00:30:15,800 --> 00:30:16,720 Fucking kids. 477 00:30:16,800 --> 00:30:18,280 [Ortega grunts] 478 00:30:22,640 --> 00:30:24,320 [Ortega groans and struggles] 479 00:30:26,560 --> 00:30:29,200 - [Dani screams and moans] - [Ortega grunts] 480 00:30:30,280 --> 00:30:32,320 - [Helena] Let him go. - [Ortega] Don't move! 481 00:30:32,400 --> 00:30:33,920 - Stay right there. - [Dani groans] 482 00:30:34,720 --> 00:30:35,640 Take it easy. 483 00:30:35,720 --> 00:30:36,840 Helena, no! 484 00:30:36,920 --> 00:30:38,920 Stay back. Don't get any closer. Don't move. 485 00:30:39,000 --> 00:30:40,760 - [Celia grunts] - [Ortega screams] 486 00:30:42,560 --> 00:30:43,960 [both struggling] 487 00:30:46,360 --> 00:30:49,960 [Dani] Get out of the way! Move! Out of the way now, goddammit, move! 488 00:30:50,040 --> 00:30:52,440 - Dani, put it down. - You gotta back the fuck away! 489 00:30:52,960 --> 00:30:54,800 [suspenseful music builds] 490 00:31:05,640 --> 00:31:08,320 - [music stops] - [sirens wailing] 491 00:31:08,400 --> 00:31:09,520 [Dani laughs] 492 00:31:19,960 --> 00:31:21,960 [seagulls squawking] 493 00:31:37,800 --> 00:31:40,880 ["NHF" by Ralphie Choo plays] 494 00:31:52,120 --> 00:31:53,200 [Dani] At some point, 495 00:31:53,920 --> 00:31:56,160 even the most difficult roads come to an end. 496 00:32:00,720 --> 00:32:03,480 When everything's gone to shit, it's hard to see. 497 00:32:03,560 --> 00:32:04,400 But believe me, 498 00:32:05,280 --> 00:32:06,240 they do. 499 00:32:09,760 --> 00:32:13,280 [Celia] He would've preferred to take the right path and avoid all of this. 500 00:32:22,920 --> 00:32:24,120 Will you be okay? 501 00:32:27,680 --> 00:32:30,320 [Celia] But you know for certain that you wouldn't go back. 502 00:32:30,840 --> 00:32:33,160 Not if it meant losing what you've found. 503 00:32:38,240 --> 00:32:40,240 [music continues] 504 00:32:43,360 --> 00:32:45,200 [Dani] Because even though it hurts, 505 00:32:45,280 --> 00:32:47,520 what you find along the way can be worth it. 506 00:33:01,080 --> 00:33:02,520 [phone vibrating] 507 00:33:03,520 --> 00:33:05,720 MY GRANDMOTHER CALLED OFF THE DEAL WITH THE FORTS 508 00:33:05,800 --> 00:33:07,200 GOT TIME FOR THAT GOLF LESSON? 509 00:33:14,960 --> 00:33:16,360 Thanks a lot for that safe code. 510 00:33:16,440 --> 00:33:18,760 You told me it was only a favor. I don't like surprises. 511 00:33:18,840 --> 00:33:19,880 Not even with me? 512 00:33:21,320 --> 00:33:23,040 Yeah, you wish. I want money. 513 00:33:23,120 --> 00:33:26,160 I assume you'll have plenty from now on, isn't that right? 514 00:33:26,960 --> 00:33:27,800 [laughs] 515 00:33:30,840 --> 00:33:32,800 [music continues] 516 00:33:54,080 --> 00:33:55,800 Could I please have a sparkling water? 517 00:34:02,320 --> 00:34:03,400 [Alicia] Hi. 518 00:34:03,480 --> 00:34:05,080 - Hey. How are you? - Fine. 519 00:34:07,040 --> 00:34:09,440 So Mom and Dad decided to not go after Jaén. 520 00:34:09,520 --> 00:34:11,680 - Want me to order you something? - Nope. 521 00:34:12,720 --> 00:34:14,760 I think I'm good. Thanks, though. 522 00:34:17,040 --> 00:34:18,840 I should've told you. I'm sorry. 523 00:34:18,920 --> 00:34:19,920 [Helena] Thank you. 524 00:34:21,880 --> 00:34:22,840 [Jaén] I was wrong. 525 00:34:24,400 --> 00:34:25,440 [Helena] Yeah, well… 526 00:34:26,440 --> 00:34:28,440 I'm sorry I didn't believe in you. 527 00:34:29,560 --> 00:34:31,200 Not without reason. 528 00:34:37,920 --> 00:34:38,840 [chuckles] 529 00:34:39,600 --> 00:34:40,440 And you and Dani? 530 00:34:41,280 --> 00:34:43,120 I don't know what you mean by that question. 531 00:34:43,200 --> 00:34:44,440 - [Jaén] You don't? - No. 532 00:34:44,520 --> 00:34:45,760 [chuckles] 533 00:34:46,640 --> 00:34:49,840 Celia was there first, and you respect that, right? No big deal? 534 00:34:49,920 --> 00:34:50,920 No big deal. 535 00:34:52,120 --> 00:34:54,600 [both chuckle] 536 00:34:56,040 --> 00:34:57,040 [laughter echoes] 537 00:35:04,880 --> 00:35:05,920 [Dani] Dream. 538 00:35:07,920 --> 00:35:08,800 Fight. 539 00:35:12,840 --> 00:35:13,880 Work hard. 540 00:35:24,160 --> 00:35:25,440 [laughing] 541 00:35:33,200 --> 00:35:36,000 [Dani] You're going to fall flat on your face a thousand times. 542 00:35:36,080 --> 00:35:38,480 - [laughing] - [Dani] But don't give up. 543 00:35:43,480 --> 00:35:44,760 Get back on your feet. 544 00:35:46,840 --> 00:35:48,000 And try again. 545 00:35:54,280 --> 00:35:55,240 Live. 546 00:35:58,400 --> 00:36:01,480 {\an8} -=[ Thx2Bert ]=- --=[ DeLeuksteThuis ]=-- 40407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.