All language subtitles for Mortal Kombat LEGACY - Season 02, Episode 04 Kenshi Encounters Ermac in Past and Present

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,141 --> 00:00:08,600 Previously on Mortal Kombat Legacy... 2 00:00:14,776 --> 00:00:15,795 Help me. 3 00:00:15,907 --> 00:00:17,500 It's not very honorable. 4 00:00:26,920 --> 00:00:29,603 I have knowledge of a particular weapon... 5 00:00:29,619 --> 00:00:33,999 that could benefit a man like you. The sword of Sento. 6 00:00:34,802 --> 00:00:38,002 Created by the devil... Shao Kahn. 7 00:00:38,177 --> 00:00:41,891 Put in case in stone... in a deepest of a mountain. 8 00:00:42,095 --> 00:00:44,713 Shao Kahn ordered the demon Ermac... 9 00:00:44,974 --> 00:00:48,800 to??? For all who tried to claim the blade. 10 00:00:49,028 --> 00:00:52,852 As soon as a man touches the hilt... Ermac challenges him. 11 00:00:53,026 --> 00:00:56,861 If he wins the sword is his. But if he loses... 12 00:00:57,499 --> 00:01:00,300 Ermac claims his soul. 13 00:01:01,328 --> 00:01:03,200 Ermac is never lost. 14 00:01:55,420 --> 00:01:58,500 Only the victory of freeing the sword. 15 00:01:59,428 --> 00:02:02,800 We have been waiting for a worthy opponent. 16 00:02:05,028 --> 00:02:06,544 Are you worthy? 17 00:02:07,128 --> 00:02:09,999 No one has ever left this place alive. 18 00:02:12,449 --> 00:02:15,200 We will have your soul. 19 00:02:16,502 --> 00:02:18,500 We are many. 20 00:02:19,295 --> 00:02:21,635 You are one. 21 00:02:22,724 --> 00:02:24,000 But you are not me. 22 00:03:15,501 --> 00:03:17,899 PRESENT DAY 23 00:04:43,372 --> 00:04:46,500 The greatest swordsman in life. 24 00:04:48,720 --> 00:04:51,700 This island has allowed us to to leave our cave. 25 00:04:51,920 --> 00:04:54,500 The sword shall we ours again. 26 00:04:54,932 --> 00:04:58,600 And we have not much since we took your eyes. 27 00:04:58,949 --> 00:05:00,031 As am l. 28 00:06:40,410 --> 00:06:42,000 "Fatality". 29 00:06:43,120 --> 00:06:46,999 Next time on Mortal Kombat Legacy... 30 00:06:55,581 --> 00:06:59,285 Sync by benyaw93 31 00:06:59,290 --> 00:07:04,426 - addic7ed.com - 2255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.