All language subtitles for Mortal Kombat LEGACY - S01 E06 - Raiden (2011 - 720p WebRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,787 --> 00:00:42,630 How are we today, Lord Raiden? 2 00:01:25,164 --> 00:01:27,383 Oh, wow. 3 00:01:29,836 --> 00:01:31,509 Hello? 4 00:01:32,505 --> 00:01:34,382 Are you okay? 5 00:01:41,139 --> 00:01:43,642 Where are you from? 6 00:01:45,810 --> 00:01:48,313 Damn it, Blue. How in the hell did you get out here? 7 00:01:48,479 --> 00:01:51,483 - Wait, who the fuck is that? - I found him. He's mine. 8 00:01:51,649 --> 00:01:53,743 - Blue, inside, now. - No. 9 00:01:54,819 --> 00:01:57,698 No! Get the fuck off of me. 10 00:01:58,323 --> 00:02:01,293 You don't want me to have to do this again, do you? Huh? 11 00:02:02,201 --> 00:02:03,293 - Shit. - Hey! 12 00:02:03,620 --> 00:02:05,213 Where do you think you're going? 13 00:02:09,542 --> 00:02:10,634 No! Don't hurt him! 14 00:02:14,422 --> 00:02:17,346 Let go of me. Let me go! 15 00:02:46,079 --> 00:02:48,207 Patient number 60321. 16 00:03:07,600 --> 00:03:09,443 He's disturbing our patients. 17 00:03:18,528 --> 00:03:20,951 Administering excessive levels of Ketamine... 18 00:03:21,114 --> 00:03:25,039 appears to be the only form of effective sedation. 19 00:03:36,170 --> 00:03:42,018 Today is the first of April, 2011, and this is session 12 with John Doe. 20 00:03:42,176 --> 00:03:46,147 Age unknown. No known relatives. 21 00:03:46,305 --> 00:03:50,651 Patient appeared at Meadowbrook facility on the 3rd of January, 2011 22 00:03:50,810 --> 00:03:55,407 suffering from severe delusions of grandeur. 23 00:03:55,565 --> 00:03:57,613 After three months of therapy... 24 00:03:57,775 --> 00:04:00,324 patient maintains he is Lord Raiden... 25 00:04:00,486 --> 00:04:04,866 the God of Thunder and protector of Earth. 26 00:04:05,032 --> 00:04:06,875 He displays unusual strength... 27 00:04:07,034 --> 00:04:12,541 and bursts of hostility, requiring that he be constantly restrained. 28 00:04:12,707 --> 00:04:15,756 As his mental well-being is our primary objective... 29 00:04:15,918 --> 00:04:19,639 and progress in his rehabilitation has not been made... 30 00:04:19,797 --> 00:04:25,725 we believe he will benefit from more archaic methods of therapy. 31 00:04:33,102 --> 00:04:34,649 Let me out of this place. 32 00:04:36,022 --> 00:04:38,116 You know we're unable to do that. 33 00:04:39,525 --> 00:04:42,449 You don't understand. If you don't let me go... 34 00:04:42,612 --> 00:04:44,865 Yes, you've explained this to me before. 35 00:04:45,031 --> 00:04:46,749 The Earth will be overtaken by... 36 00:04:47,700 --> 00:04:50,078 - Shao Kahn. - Yes. 37 00:04:50,244 --> 00:04:53,248 And if you don't let me attend the Mortal Kombat tournament... 38 00:04:53,414 --> 00:04:55,462 I promise you, all of you will die. 39 00:04:57,376 --> 00:04:58,798 I'm here to help you. 40 00:04:59,921 --> 00:05:01,423 Trust in me that I can do that. 41 00:05:01,589 --> 00:05:03,466 No. 42 00:05:03,925 --> 00:05:05,427 Let me go! 43 00:05:09,222 --> 00:05:11,520 Today we're trying something new, Lord Raiden. 44 00:05:12,391 --> 00:05:15,736 Something that should free you from your delusions. 45 00:06:41,564 --> 00:06:43,157 Raiden? 46 00:06:45,151 --> 00:06:47,574 Raiden, are you okay? 47 00:06:48,279 --> 00:06:52,785 Time is running out. We have to move now. 48 00:06:53,868 --> 00:06:57,338 Please, stop asking me that, okay? 49 00:06:57,496 --> 00:06:59,339 I told you to stop. 50 00:07:01,375 --> 00:07:04,299 Look. Look, I'm doing so much better. Look. 51 00:07:04,462 --> 00:07:07,181 There's only five today. See? 52 00:07:07,673 --> 00:07:09,550 And they said that was... 53 00:07:09,717 --> 00:07:11,640 That was progress. 54 00:07:12,637 --> 00:07:15,265 They're never gonna let you out of here, you know that. 55 00:07:16,307 --> 00:07:18,025 Maybe one day they will. 56 00:07:19,602 --> 00:07:20,774 Blue. 57 00:07:23,105 --> 00:07:26,029 You're the only one who can help me. 58 00:07:27,151 --> 00:07:29,074 Please. 59 00:07:37,828 --> 00:07:38,875 It's all right. 60 00:07:39,038 --> 00:07:41,632 - And this guy is adequate. - Okay. 61 00:07:42,875 --> 00:07:45,128 Release me! 62 00:07:46,545 --> 00:07:48,593 Release me, now! 63 00:07:51,801 --> 00:07:52,927 Take care of this. 64 00:08:33,509 --> 00:08:35,102 Behind you! 65 00:09:14,759 --> 00:09:17,729 This should alleviate those outbursts. 66 00:09:44,955 --> 00:09:47,003 Blue. 67 00:09:47,166 --> 00:09:49,260 You don't have to do this. 68 00:09:50,628 --> 00:09:52,551 Blue. Open this door, now! 69 00:09:53,881 --> 00:09:55,178 Raiden... 70 00:09:55,341 --> 00:09:56,718 Do it. 71 00:09:56,884 --> 00:09:58,431 Please. 4959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.