All language subtitles for Michael 2026 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 Atmos H 264-BYNDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,914 --> 00:02:28,914 Majk. 2 00:02:30,652 --> 00:02:32,652 Vrati se u red. 3 00:02:38,291 --> 00:02:41,705 U redu. Hajde sad. Kre�emo ispo�etka. 4 00:02:42,830 --> 00:02:47,300 I ovog puta da bude kako treba. -Jedan, dva, tri, �etiri. 5 00:02:52,974 --> 00:02:58,974 Stani! Di�ite zajedno! Morate da osetite to. �ujete? 6 00:03:00,180 --> 00:03:04,085 Kre�emo ispo�etka. -Jedan, dva, tri, �etiri. 7 00:03:07,187 --> 00:03:09,322 Majkle, treba mi da me pogleda�. 8 00:03:16,631 --> 00:03:18,631 Majkle, o�i. Ovamo gore. 9 00:03:29,409 --> 00:03:32,313 Majkle, treba mi da gleda� u mene. 10 00:03:48,062 --> 00:03:50,907 U redu, mislim da je to dobro. 11 00:03:51,032 --> 00:03:55,670 Bili ste dobri. Bi�e jo� bolje kad uradite kako treba. 12 00:04:07,950 --> 00:04:13,950 Preveo: Dr IggY 13 00:04:22,730 --> 00:04:27,577 Pojedi hranu, molim te. Prestani! Majki, za�to se igra� hranom? 14 00:04:27,702 --> 00:04:30,413 Prestani da se igra� njome. -Ma hajde. Zna� da on nikad ne jede. 15 00:04:30,437 --> 00:04:34,785 Umukni, La Toja. -Ti umukni. -La Toja, nisam se tebi obratila. 16 00:04:36,577 --> 00:04:41,124 Vidi, napravio sam lice. -Vidim, du�o, ali mora� da jede�. -To je pravo umetni�ko delo. 17 00:04:41,249 --> 00:04:43,361 Dobro, sad, slu�ajte me, momci. 18 00:04:44,852 --> 00:04:47,294 Znam da me nikad ne biste izneverili. 19 00:04:48,055 --> 00:04:52,591 I ja... Mislim da ste spremni. 20 00:04:53,293 --> 00:04:59,293 Zato sam nam ugovorio nekoliko tezgi. Sutra kre�emo za Ilinois. Dve svirke po no�i. 21 00:04:59,767 --> 00:05:03,112 �ekaj. D�ozefe, ne moraju toliko da rade. 22 00:05:03,237 --> 00:05:05,715 Rad? Oni ne znaju �ta je rad. 23 00:05:05,840 --> 00:05:11,319 Razumem to, ali oni idu u �kolu. -Da ti ne�to ka�em. U ovom �ivotu, 24 00:05:11,444 --> 00:05:15,725 ili si pobednik ili si gubitnik. �ujete li me? 25 00:05:15,850 --> 00:05:19,216 Vi ste siroma�na crna�ka deca iz Gerija u Indijani. 26 00:05:19,821 --> 00:05:24,567 Niko vam ni�ta ne�e dati na tacni. Za to mora da se borite. 27 00:05:24,692 --> 00:05:28,037 Ho�ete da radite u �eli�ani kao ja do kraja �ivota? -Ne, gospodine. 28 00:05:28,162 --> 00:05:30,472 Da, jer ja sigurno ne�u, do �avola. 29 00:05:33,968 --> 00:05:38,369 Ako ne budete radili vi�e... vi�e od svih ostalih, 30 00:05:39,674 --> 00:05:41,674 ovo je va� �ivot. 31 00:05:44,145 --> 00:05:47,658 Jeste li spremni da se borite? -Da, gospodine. -Ho�u da vas �ujem glasnije. 32 00:05:47,682 --> 00:05:50,883 Jeste li spremni da se borite? -Da, gospodine. 33 00:05:51,819 --> 00:05:55,230 Sad �elim da ispru�ite ruku, kao da �ete dota�i taj zid, ali ne ba�. 34 00:05:55,355 --> 00:05:59,769 Ovako, dobro. Ispru�ite ruku. Hajde. Ali nemojte da ga dodirnete. 35 00:05:59,894 --> 00:06:03,773 Dobro. Odli�no. To je to. Dr�ite ruke gore. Dr�ite ruke gore. 36 00:06:03,898 --> 00:06:08,778 Sad ho�u da gledate u taj zid. Dobro. 37 00:06:08,903 --> 00:06:13,083 Zatvorite o�i. Pru�i�emo ruke zajedno... 38 00:06:14,141 --> 00:06:16,141 kao jedno. 39 00:06:17,245 --> 00:06:19,245 Kao porodica. 40 00:06:20,214 --> 00:06:25,428 Nema vi�e D�ekija... Tita... D�ermejna... 41 00:06:25,553 --> 00:06:29,021 Marlona... i Majkla. 42 00:06:31,025 --> 00:06:33,025 Od sada... 43 00:06:35,162 --> 00:06:37,865 vi ste D�ekson fajv. 44 00:07:36,223 --> 00:07:41,504 Tito, bio si neverovatan. -Zdravo, momci. -To je bilo ludo. -Zdravo, mama. -�ao, mama. 45 00:07:41,629 --> 00:07:43,706 Za�to ne operete ruke i obu�ete pid�ame? 46 00:07:43,831 --> 00:07:47,376 Kasno je. -Sa�ekaj. Ne, ne, ne. 47 00:07:47,501 --> 00:07:50,465 Namestite instrumente. Hajde. -Sutra idu u �kolu. Kako to misli�? 48 00:07:50,492 --> 00:07:52,506 Nema vremena za laku no� i lepe snove. 49 00:07:52,531 --> 00:07:55,285 Moramo da ve�bamo da bismo to uradili kako treba. Hajde. Namestite ih. 50 00:07:55,309 --> 00:08:00,523 Hajde. -Za�to? Umorni smo. I... i bili smo dobri. -Majki, u redu je. -Umorni ste? 51 00:08:00,648 --> 00:08:05,528 I mislite da ste bili dobri? Zar ne, Majkle? -Da, D�ozefe. 52 00:08:05,653 --> 00:08:10,265 Bili smo dobri. -Majkle, do�i ovamo. Do�i. 53 00:08:11,425 --> 00:08:16,030 Gleda� me kao da ti ne pri�am? Mom�e, do�i ovamo kad te zovem! 54 00:08:20,001 --> 00:08:25,004 �ta? Moje mi�ljenje ovde ni�ta ne zna�i... mom�e? 55 00:08:27,641 --> 00:08:30,413 D�ozefe, prestani. -Slu�a�e� me, mom�e! 56 00:08:38,152 --> 00:08:40,888 Ve�ba�emo dok ne uradite kako treba. 57 00:08:42,456 --> 00:08:45,026 U ovom �ivotu, ili si pobednik... 58 00:08:46,227 --> 00:08:52,227 ili gubitnik. -Tako je. Plaka�e�? Samo pla�i. Hajde, nosonjo. 59 00:08:52,833 --> 00:08:54,833 Namestite se. 60 00:09:10,217 --> 00:09:12,217 Majkle, mama je. 61 00:09:25,733 --> 00:09:28,845 �Stari neprijatelji polako su kru�ili jedan oko 62 00:09:28,869 --> 00:09:31,981 drugog dugo vremena.� �Nijedan nije progovorio.� 63 00:09:32,106 --> 00:09:34,464 �Kapetan Kuka do�ekao je svoju sudbinu u 64 00:09:34,488 --> 00:09:37,453 �eljustima svog starog neprijatelja, krokodila.� 65 00:09:37,578 --> 00:09:40,714 �Nedo�ija je kona�no bila slobodna.� 66 00:09:49,590 --> 00:09:54,395 Pet, �est... Pet, �est, sedam, osam. 67 00:10:00,901 --> 00:10:04,597 Majkle, gledaj pravo ovde. Majkle, ovamo. 68 00:10:49,518 --> 00:10:52,286 Probaj, Marlone. 69 00:10:55,823 --> 00:10:58,199 O�tro. To je to. Podigni te ruke. 70 00:11:00,294 --> 00:11:03,198 To je publika. Ovde, ovde. 71 00:11:54,048 --> 00:11:56,048 To je to. 72 00:12:34,088 --> 00:12:37,733 Hvala vam puno. Idemo na kratku pauzu. 73 00:12:37,858 --> 00:12:41,237 Zato �elim da vam predstavim nekoliko zgodnih mladi�a. 74 00:12:41,362 --> 00:12:47,362 Dame, nemojte da vam slome srca. Dame i gospodo, pozdravite D�ekson fajv! 75 00:12:51,740 --> 00:12:53,740 Zdravo, momci. -�ao. 76 00:12:55,242 --> 00:12:58,647 Presladak je. -Hajde. Hajde, hajde. 77 00:13:46,795 --> 00:13:51,129 Svi�aju vam se moji momci? -Jeste li vi njihov menad�er? 78 00:13:52,166 --> 00:13:56,937 D�ozef D�ekson. -Suzan de Pas iz Motouna. 79 00:13:58,272 --> 00:14:01,041 Motoun? 80 00:14:08,616 --> 00:14:10,992 To je talenat dat od Boga. 81 00:14:12,486 --> 00:14:16,455 Apsolutni sluh. -Apsolutni sluh? 82 00:14:17,157 --> 00:14:19,157 Jo� nismo dotle stigli. 83 00:14:22,329 --> 00:14:25,065 �ta bi sve mogao da uradi s tim glasom. 84 00:14:36,745 --> 00:14:39,413 Bi�emo u kontaktu, gospodine D�ekson. 85 00:15:08,942 --> 00:15:11,888 Momci, �ivnite malo. -Zdravo, gospodine Gordi. -Gospodin Gordi je stigao. -Suzan. 86 00:15:11,912 --> 00:15:14,592 Momci, drago mi je da vas opet vidim. Jeste li u�ili pesmu koju smo vam dali? 87 00:15:14,616 --> 00:15:17,916 Ve�bamo dan i no�. -Krenu�emo s Majklom. 88 00:15:31,098 --> 00:15:36,470 Majkle, previ�e se pomera�. U redu, kre�emo. 89 00:15:56,957 --> 00:16:01,303 Majkle, opet to radi�. Pri�i korak bli�e mikrofonu. 90 00:16:01,428 --> 00:16:07,428 Tako je. I treba mi da dr�i� stopala mirno. Razume� me? Daj mi isti uvod. 91 00:16:10,304 --> 00:16:12,304 Kre�emo. 92 00:16:38,829 --> 00:16:40,863 Pusti me da pri�am s njim. -Ukapirao je. 93 00:16:40,888 --> 00:16:42,895 Treba mi samo pet minuta. 94 00:16:42,963 --> 00:16:46,014 Ka�i, D�ozefe, �to se ti ne pobrine� da momci ostanu po rasporedu? 95 00:16:46,139 --> 00:16:48,139 Mi �emo ovo ovde srediti. 96 00:17:02,289 --> 00:17:05,225 �ta sam ti rekla? 97 00:17:58,947 --> 00:18:00,947 Da ti ne�to ka�em, sine. 98 00:18:01,883 --> 00:18:07,397 Ovim se bavim dugo vremena. Nikad nisam �uo glas kao tvoj. 99 00:18:07,522 --> 00:18:12,959 Otpevao si tu pesmu bolje nego sam Smoki. -Stvarno? 100 00:18:13,628 --> 00:18:18,030 Poseban si. Ima� ne�to da ka�e�. 101 00:18:18,432 --> 00:18:22,846 To je retkost, Majkle. Da, ovo je fejder. Hajde, probaj. 102 00:18:22,971 --> 00:18:27,082 Pomeri ga gore. Ovaj fejder ide gore-dole i pode�ava nivoe... 103 00:18:27,207 --> 00:18:33,207 ja�ine zvuka. Mo�e da u�ini da tvoj glas zvu�i... glasnije... ili ti�e. -Kapira�? -Da. 104 00:18:33,711 --> 00:18:37,359 A ove dugmadi gore, to je za ekvilajzer. -�ta je ekvilajzer? 105 00:18:37,484 --> 00:18:42,097 Izjedna�avanje zvuka. Vidi�, kad snimamo, delimo stvari po trakama. 106 00:18:42,222 --> 00:18:45,703 Izvinite... Vreme je da krenemo, Majkle. Gospodin Gordi je veoma zauzet �ovek. 107 00:18:45,727 --> 00:18:48,631 Sigurna sam da si mu oduzeo dovoljno vremena. 108 00:18:50,832 --> 00:18:54,343 Hajde, Majkle. Mogu da ti poka�em ovo neki drugi put, va�i? 109 00:18:54,468 --> 00:18:57,105 Va�i, gospodine Gordi. Hvala. 110 00:19:07,015 --> 00:19:12,752 Majkle. Mo�e� da me pita� bilo �ta... kad god po�eli�. 111 00:19:46,353 --> 00:19:51,759 Dobro, koliko ima� godina? -Deset. -Ne, nema� deset. Ima� osam. 112 00:19:56,396 --> 00:20:01,016 U ovom poslu mo�e� da izmisli� gotovo bilo �ta, pogotovo svoje godine. 113 00:20:25,258 --> 00:20:27,260 Majkle! Koliko ima� godina? 114 00:20:31,498 --> 00:20:33,498 Ja... imam osam, gospodine. 115 00:21:11,438 --> 00:21:14,182 �itao sam o Serengetiju. 116 00:21:14,307 --> 00:21:18,921 U�io o svim vrstama lavova, tigrova, 117 00:21:19,046 --> 00:21:22,125 majmuna, �irafa. 118 00:21:22,250 --> 00:21:25,812 Jednog dana, ti i ja �emo imati jo� prijatelja za igru. 119 00:21:25,937 --> 00:21:30,265 Zar to ne bi bilo zabavno? Pogledaj ovu sliku. Svi�a li ti se? 120 00:21:32,960 --> 00:21:35,270 Hajde, Majkle. D�ozef te zove. 121 00:21:37,131 --> 00:21:42,796 I pobrini se da ovog puta stavi� svog pacova u kavez. Odvratno je. 122 00:21:43,738 --> 00:21:45,738 Hajde sad. 123 00:21:47,642 --> 00:21:51,087 Upoznaj Bila Breja. On je tvoj novi �ef obezbe�enja, u redu? 124 00:21:51,212 --> 00:21:55,514 Bi�e �esto tu. Pobrini se da ga slu�a�. 125 00:21:55,970 --> 00:21:58,023 Drago mi je, gospodine Brej. 126 00:21:58,047 --> 00:22:00,530 I meni je veoma drago da te upoznam, mladi�u. 127 00:22:00,655 --> 00:22:06,592 Mo�e� da me zove� Bil, va�i? -Va�i, Bile. -U redu. 128 00:22:08,296 --> 00:22:10,363 �uvaj ga kao o�i u glavi. 129 00:22:11,799 --> 00:22:15,036 Majkle! Propu�ta� najbolji deo. 130 00:22:39,627 --> 00:22:44,507 I lame imaju tri �eluca, pa mogu da vare hranu jer jedu samo biljke. 131 00:22:44,632 --> 00:22:46,977 I stvarno su pametne, vrlo inteligentna stvorenja. 132 00:22:47,001 --> 00:22:51,714 I najbolje od svega, nikad ne ujedaju. -To si rekao i za pacove. 133 00:22:51,839 --> 00:22:56,219 Ne, stvarno. Lame ne ujedaju. Pljuju samo kad su uznemirene. 134 00:22:56,344 --> 00:23:00,123 Zna�i, ho�e� da dovedem neku �ivotinju koja pljuje i nervira se u ku�u? 135 00:23:00,248 --> 00:23:03,693 �ive�e napolju. Hajde, molim te. Molim te, reci da. -Ne. 136 00:23:03,818 --> 00:23:06,729 Ja �u brinuti o njoj. -Nikako, Majkle. 137 00:23:06,854 --> 00:23:10,265 Mama ve� ima dovoljno briga. A tebi ne treba jo� jedan ljubimac. 138 00:23:10,390 --> 00:23:13,993 To nisu moji ljubimci. To su moji prijatelji. 139 00:23:17,365 --> 00:23:19,365 Pa... 140 00:23:22,003 --> 00:23:26,215 Razumem to. Ali zar ne bi voleo da upozna� prave prijatelje, 141 00:23:26,340 --> 00:23:28,342 decu tvojih godina? 142 00:23:29,911 --> 00:23:31,911 Volela bih to. 143 00:23:33,446 --> 00:23:37,093 Ponekad bih voleo, ali... nisam kao druga deca. 144 00:23:37,218 --> 00:23:42,398 Ne pona�aju se prema meni kao prema pravoj osobi. I sve �to �ele jeste da bulje 145 00:23:42,523 --> 00:23:44,523 i slikaju me. 146 00:23:51,766 --> 00:23:54,068 Dobro, pogledaj me, Majkle. 147 00:23:55,937 --> 00:23:59,615 Znala sam da si druga�iji onog trenutka kad si se rodio. 148 00:23:59,740 --> 00:24:04,420 Znala sam da si druga�iji od svoje bra�e, i to je u redu. 149 00:24:04,545 --> 00:24:07,148 U tebi postoji posebna svetlost. 150 00:24:08,249 --> 00:24:13,129 A zna� �ta Jehova ka�e. Ka�e: �Neka va�a svetlost sija 151 00:24:13,254 --> 00:24:17,658 �pred svetom.� Sad neka tvoja svetlost sija. 152 00:24:18,993 --> 00:24:20,993 Razume� li me? 153 00:24:22,563 --> 00:24:27,465 Da. -I nikad ne dozvoli da ti to iko oduzme. 154 00:24:28,636 --> 00:24:30,636 �ak ni ti sam. 155 00:24:33,307 --> 00:24:35,307 Do�i ovamo. 156 00:24:40,581 --> 00:24:45,729 Slede�a pesma koju �emo izvesti jedna je od na�ih omiljenih. Jeste li spremni? 157 00:25:26,894 --> 00:25:28,894 Majkle! 158 00:26:47,741 --> 00:26:51,245 Odbacivanje pro�losti, prihvatanje slobode... 159 00:26:52,379 --> 00:26:54,953 To ti je album tu, brate. 160 00:26:58,285 --> 00:27:00,285 To ljudi �ele. 161 00:27:01,255 --> 00:27:04,923 �isto bekstvo od stvarnosti, Kvinsi. -To je to. -Da. 162 00:27:08,729 --> 00:27:13,728 Pa... kako �e� ocu re�i za solo album? 163 00:27:16,303 --> 00:27:20,472 Odvajanje od porodice... Ne�e mu se to svideti. 164 00:27:23,310 --> 00:27:25,310 Nisam vi�e dete, Kju. 165 00:27:27,414 --> 00:27:29,988 Pogleda�u ga pravo u o�i. 166 00:27:31,152 --> 00:27:33,152 Re�i mu u lice. 167 00:27:39,193 --> 00:27:45,193 Treba mi da mom ocu ka�e� da je solo album bio tvoja ideja. 168 00:27:52,373 --> 00:27:58,254 Va�i. Va�i. Idem da popijem pi�e. 169 00:27:58,379 --> 00:28:02,591 Majkle, svi�ala bi nam se ideja da radi� solo album. 170 00:28:02,716 --> 00:28:05,327 Iskreno, zato smo vas i potpisali za Epik. 171 00:28:05,452 --> 00:28:11,019 Bez uvrede za tvoju porodicu, ali... ovome smo se nadali. -Sjajno. Samo... 172 00:28:11,144 --> 00:28:14,236 mislim da �e biti bolje ako to do�e od vas. 173 00:28:14,361 --> 00:28:19,575 Sve �to mo�emo da uradimo da pomognemo, Majkle. Pri�aj nam o albumu. 174 00:28:19,700 --> 00:28:24,514 Dobro. Pa, ovaj album mi je zaista va�an. Samo... 175 00:28:24,639 --> 00:28:28,717 Treba mi sloboda da pi�em muziku i tekstove koji mi padaju na pamet. 176 00:28:28,842 --> 00:28:34,018 Zna�, da se kreativno izrazim. Ho�u potpuno novi zvuk, potpuno novog sebe. 177 00:28:34,481 --> 00:28:39,585 Produkciju radi Kvinsi D�ons. Rod Temperton trenutno radi na pesmama. 178 00:28:40,254 --> 00:28:44,923 Zvu�i sjajno, Majkle. Smatraj da je re�eno. 179 00:28:46,661 --> 00:28:50,606 Mislimo da bi Majklov solo album bio sjajan za izdava�ku ku�u 180 00:28:50,731 --> 00:28:54,810 i, �to je jo� va�nije, za brend D�ekson. 181 00:28:54,935 --> 00:28:57,980 Mogli bi da poma�u jedno drugom kroz PR i prodaju robe, 182 00:28:58,105 --> 00:29:00,241 da se me�usobno hrane, razumete? 183 00:29:01,543 --> 00:29:03,543 Hrane. Naravno. 184 00:29:07,716 --> 00:29:11,285 Pa, pretpostavljam da vam je sve ovo u redu? 185 00:29:12,520 --> 00:29:17,604 Naravno, gospodo. �ta god je dobro za Majkla, i za mene je. 186 00:29:19,126 --> 00:29:23,061 Ako vam ne�to zatreba, slobodno... -Jedino �to... 187 00:29:24,733 --> 00:29:27,133 Majkl mo�e da radi �ta god �eli u slobodno vreme, 188 00:29:27,234 --> 00:29:30,534 dokle god nastavlja da radi sa svojom bra�om. 189 00:29:32,039 --> 00:29:38,039 On... Izvinite? -Njegovo dupe posedujem od 9 do 5. 190 00:29:38,479 --> 00:29:42,459 Posle toga, neka radi �ta ho�e. Ako �eli da snima album u pono�, meni odgovara. 191 00:29:42,584 --> 00:29:46,148 Samo dok je u 9 ujutru ta�no za tim mikrofonom. 192 00:29:46,987 --> 00:29:51,125 Tako stvari funkcioni�u ovde. U mojoj ku�i. -Razumemo. 193 00:29:51,250 --> 00:29:53,479 Cenim �to ste svratili, gospodo. To pokazuje po�tovanje. 194 00:29:53,503 --> 00:29:57,756 Nama je zadovoljstvo, D�o. -Da. 195 00:30:14,848 --> 00:30:17,644 Ba� sam uzbu�en �to ve�eras po�injem snimanje sa Kjuom. 196 00:30:17,751 --> 00:30:19,895 �ao mi je �to ne mo�e� da do�e�. 197 00:30:19,920 --> 00:30:24,300 Malo sam nervozan, ali jo� vi�e uzbu�en. Definitivno vi�e uzbu�en. 198 00:30:24,425 --> 00:30:28,672 Samo imam sve te ideje u glavi koje stalno naviru. 199 00:30:28,797 --> 00:30:33,198 Moram samo da ih izbacim. Zna�? 200 00:30:36,504 --> 00:30:42,302 Odmori se malo, Lui. Vrati�u se ujutru. Ispri�a�u ti sve o tome. 201 00:30:50,284 --> 00:30:54,554 Jesi li spreman, D�oker? Da. Kre�emo. 202 00:30:55,856 --> 00:31:00,403 Ho�e� da ja vozim? -Ne ovaj put, D�oker. -Siguran si? -Slede�i put. 203 00:31:00,528 --> 00:31:03,163 Radije bih pustio Luija da vozi. 204 00:31:06,867 --> 00:31:12,682 Dobro, polako. Smesti se. Bez �urbe. 205 00:31:12,807 --> 00:31:17,077 I... dr�i stopala mirno. 206 00:31:21,248 --> 00:31:26,529 Kju. Mo�e� li da mi u�ini� uslugu i malo prigu�i� svetla? Samo malo. 207 00:31:26,654 --> 00:31:28,654 Hvala. 208 00:31:33,762 --> 00:31:39,762 Samouveren si. Jak si. Prelep si. 209 00:31:40,501 --> 00:31:42,704 Ti si najve�i svih vremena. 210 00:31:52,112 --> 00:31:54,112 Majkle, jesi spreman? 211 00:34:57,899 --> 00:34:59,899 Hvala. 212 00:35:08,375 --> 00:35:10,375 Samo �to nije stiglo. Po�urite! 213 00:35:12,547 --> 00:35:15,925 �ta to on smi�lja? �ta je sad? -Iznena�enje je. 214 00:35:16,050 --> 00:35:18,928 Je l' auto? Jesi li kupio jebeni Ferari, Majkle? 215 00:35:19,053 --> 00:35:23,156 Majk, vra�am se u krevet. -Marlone, Tito, nemojte buditi oca. 216 00:35:25,225 --> 00:35:30,830 La Toja. Zna� li ne�to o ovome? -�ta se de�ava? 217 00:35:39,073 --> 00:35:43,809 �ta to sprema�, Majk? -Vide�e�. 218 00:36:12,974 --> 00:36:14,974 U redu je. 219 00:36:21,115 --> 00:36:24,449 Hajde. -U redu je. 220 00:36:35,029 --> 00:36:38,065 �elim da upoznate mog novog prijatelja, Bablsa. 221 00:36:39,667 --> 00:36:44,914 Spasio sam ga iz tog u�asnog mesta gde testiraju na �ivotinjama. 222 00:36:45,039 --> 00:36:50,252 Dobro do�ao u porodicu. -Majkle, zna� da su �impanze divlje �ivotinje 223 00:36:50,377 --> 00:36:56,191 kojima nije mesto u ku�i u Ensinu. -Majko, dobro �u se brinuti o njemu. 224 00:36:56,316 --> 00:37:01,421 Ho�u, obe�avam. -Ujeda li? -Ne. Ne, umiljat je. 225 00:37:02,523 --> 00:37:05,735 Ali, zna�, �impanze... jesu osetljive, zna�, 226 00:37:05,860 --> 00:37:11,668 na odre�ene zvuke i ljude. Ili se kriju ili napadnu. 227 00:37:21,776 --> 00:37:26,277 U redu je, Bablse. U redu je. Sad si bezbedan. 228 00:37:28,616 --> 00:37:30,616 Ho�e� da pravimo muziku? 229 00:37:38,860 --> 00:37:43,840 To sam ja. Tada sam izbacio novi album. Ovo su moji demo snimci. 230 00:37:43,965 --> 00:37:45,965 Nemoj to da rasturi�. 231 00:37:47,300 --> 00:37:50,204 Evo, ho�u ne�to da ti poka�em. Pogledaj. 232 00:37:52,940 --> 00:37:56,909 Pogledaj. Vidi�? 233 00:37:59,147 --> 00:38:02,882 Ovo je Nedo�ija. Stalno dolazim ovde. 234 00:38:05,253 --> 00:38:09,832 Puna je magije, avantura, gusara. 235 00:38:09,957 --> 00:38:11,957 Evo, pomo�i �u ti. 236 00:38:13,060 --> 00:38:15,062 Pogledaj, izgubljeni de�aci. 237 00:38:20,735 --> 00:38:26,172 Ovo mi je omiljena stranica. To je Petar Pan. I njegova senka. 238 00:38:42,489 --> 00:38:44,489 Dakle, Majkle. 239 00:38:45,358 --> 00:38:49,714 Operacije. Da li ste imali neku operaciju u poslednjih pet godina? 240 00:38:51,632 --> 00:38:55,845 A lekovi? Da li ne�to uzimate? -Ne, gospo�o. 241 00:38:55,970 --> 00:38:58,346 Samo Benekvin kremu za vitiligo. 242 00:38:59,207 --> 00:39:04,252 �ao mi je. Znate, mnogo je �e��e nego �to ljudi misle. 243 00:39:04,377 --> 00:39:10,059 Da li se pro�irilo? -Malo. -Da? -Da. Ali, znate, krema 244 00:39:10,184 --> 00:39:15,865 poma�e da mi se ujedna�i ten. -Razumem. -Majkle, drago mi je da te opet vidim. 245 00:39:15,990 --> 00:39:20,268 Skoro smo spremni. Imate li... Imate li jo� pitanja? -Ne. Spreman sam. 246 00:39:20,393 --> 00:39:23,957 U redu. Moram da napravim nekoliko oznaka oko nosa. 247 00:39:26,634 --> 00:39:30,379 Zna�, prili�no si lep momak. Siguran si da �eli� ovo? 248 00:39:30,504 --> 00:39:35,752 Nisam vi�e klinac. I nos mi je... prevelik. 249 00:39:35,877 --> 00:39:41,457 Nisam siguran da je to ta�no. Vidi�, lice mi nije simetri�no 250 00:39:41,582 --> 00:39:43,582 za fotografije i sve to. 251 00:39:44,719 --> 00:39:50,719 Moram da budem savr�en. -Pa, ti si �ef. Samo se opusti. 252 00:40:25,960 --> 00:40:30,229 �ta se de�ava, sine? 253 00:40:31,732 --> 00:40:33,732 Sine? 254 00:40:34,969 --> 00:40:36,969 Majkle? 255 00:40:40,875 --> 00:40:44,043 Mali, do�i ovamo. 256 00:40:52,586 --> 00:40:56,454 �ta? �ta je, koji moj, ovo? 257 00:40:58,626 --> 00:41:01,894 Daj da vidim ne�to. 258 00:41:08,836 --> 00:41:10,836 Bo�e moj. 259 00:41:12,472 --> 00:41:16,809 Majkle. -Za sinuse je. 260 00:42:22,009 --> 00:42:24,187 Mo�da bi trebalo da operi�em nos. 261 00:42:26,714 --> 00:42:28,716 Misli�? -Da, mislim. 262 00:42:29,984 --> 00:42:35,965 Masls ka�e: �Svi to rade.� Sve velike zvezde. Sve na�e omiljene. 263 00:42:36,090 --> 00:42:40,592 Pa, izgleda sjajno. -Stvarno tako misli�? -Mislim. 264 00:42:41,996 --> 00:42:46,909 Vidi�, hteo sam novi izgled. -Da? -Da izmislim sebe iznova. 265 00:42:47,034 --> 00:42:50,202 Zna�, sad kad radim svoje stvari i... 266 00:42:51,205 --> 00:42:56,677 �elim da me svet vidi druga�ije. Ne vi�e kao de�aka iz de�jeg benda. 267 00:42:57,512 --> 00:43:01,615 Pogledaj oko sebe, Majkle, fanovi te obo�avaju. 268 00:43:03,384 --> 00:43:07,019 Nisu oni moji fanovi. Oni su deo moje porodice. 269 00:43:08,389 --> 00:43:13,536 Samo je vreme da po�nem da preuzimam kontrolu nad svojom sudbinom. 270 00:43:15,096 --> 00:43:18,263 Zna�? �elim da budem ono �to �elim da budem. 271 00:43:19,233 --> 00:43:21,869 Majki, D�ozef je upravo sazvao sastanak. 272 00:43:23,704 --> 00:43:29,110 Pazi, gladan je. -Koliko gladan? -Prili�no gladan. 273 00:43:30,277 --> 00:43:33,879 Za, fazon, mi�a? -Mo�da. 274 00:43:36,250 --> 00:43:40,152 Evo ga! Glavna zvezda! Glavna zvezda. 275 00:43:41,789 --> 00:43:43,789 Hajde, sedi. Sedi. 276 00:43:47,962 --> 00:43:52,875 Dakle... svi ste ba� sre�ni zbog Majklovog uspeha. 277 00:43:53,000 --> 00:43:57,847 Ba� je lepo to videti. Dirljivo je. Mislim, mo�e daleko da dogura. 278 00:43:57,972 --> 00:44:03,285 Pravo do vrha. Sasvim sam. Zamislite to. 279 00:44:03,410 --> 00:44:07,980 E, da vam ka�em. Porodica D�ekson... 280 00:44:08,349 --> 00:44:14,130 je brend. To je na�a Koka-Kola. Da. Zato moramo da 281 00:44:14,255 --> 00:44:18,801 otvorimo radnju i po�nemo da prodajemo! Ili znate �ta �e se desiti? 282 00:44:18,926 --> 00:44:22,688 Ljudi �e oti�i i po�eti da kupuju Pepsi! 283 00:44:22,963 --> 00:44:28,637 Moramo opet da iza�emo na tr�i�te i prodajemo robu. Zato sam odlu�io... 284 00:44:31,640 --> 00:44:35,974 Organizujem turneju i album u�ivo. 285 00:44:37,878 --> 00:44:41,378 �ekaj, kako �emo na turneju bez D�ermejna? -Tvoj brat je napravio izbor 286 00:44:41,448 --> 00:44:44,860 kad smo napustili Motaun, a on ostao. Neka �ivi s tim. 287 00:44:44,985 --> 00:44:48,998 Poenta je da moramo da iskoristimo Majklov album. 288 00:44:49,123 --> 00:44:53,125 Pa �emo izvoditi gomilu pesama... -D�ozefe, ja... 289 00:44:54,161 --> 00:44:59,831 Ja... Moram da razmislim. -Ne, gospodine. Rekao sam ti �ta da misli�. 290 00:45:01,335 --> 00:45:04,280 Ima� problem s tim, Majkle? -Moramo razumno da razgovaramo 291 00:45:04,405 --> 00:45:07,067 o ovome, D�ozefe. -Misli� da sad, zato �to si velika 292 00:45:07,134 --> 00:45:09,154 superzvezda i ima� ovaj veliki hit album, 293 00:45:09,374 --> 00:45:12,054 da si bolji od svih u ovoj ku�i? Je l' to? 294 00:45:12,179 --> 00:45:17,927 Bolji si od svoje bra�e? Od majke i mene? Je l' to? 295 00:45:18,052 --> 00:45:20,052 Razmisli malo. 296 00:45:21,690 --> 00:45:24,540 Misli� da si bolji od mene, mali? -D�ozefe, dosta je bilo. 297 00:45:24,659 --> 00:45:29,361 Je l' to, Majkle? Je l' to? -Dosta je bilo! 298 00:45:30,264 --> 00:45:32,264 Ketrin, sedi. 299 00:45:37,771 --> 00:45:39,771 Idemo. 300 00:45:51,586 --> 00:45:55,354 Gde �eli� da ide�? -Samo vozi. 301 00:45:56,090 --> 00:45:58,526 U redu. 302 00:46:56,618 --> 00:47:01,153 Muka mi je od svega, Bile. Od svega. D�ozef me iskori��ava. 303 00:47:02,489 --> 00:47:07,027 A imao sam ceo plan. Spisak pesama, vizuale. 304 00:47:08,429 --> 00:47:10,497 Hteo sam solo turneju. 305 00:47:13,334 --> 00:47:17,969 On samo... On samo upropa��ava sve. Samo... 306 00:47:22,376 --> 00:47:28,376 Treba mi sloboda. -Pa... Mo�e� da se odseli�. 307 00:47:30,184 --> 00:47:32,184 Nisam spreman za to. 308 00:47:36,190 --> 00:47:40,829 Nije to tako lako. -�ivot nije lak, sine. Da ti ka�em. 309 00:47:47,167 --> 00:47:49,167 Volim svoju porodicu. 310 00:47:50,739 --> 00:47:52,739 Stvarno. 311 00:47:55,342 --> 00:48:01,342 Samo �elim da radim svoje. -D�ozef se nikad ne�e promeniti. 312 00:48:01,549 --> 00:48:07,464 Jedino do �ega mu je stalo jeste porodica D�ekson. I �ta god da uradi�, 313 00:48:07,589 --> 00:48:10,759 on �e to uvek gledati kao porodi�ni uspeh. 314 00:48:11,526 --> 00:48:15,938 Na�i svoj tim. Na�i dobrog advokata. 315 00:48:16,063 --> 00:48:18,063 Razmisli o tome. 316 00:49:59,032 --> 00:50:01,644 Dakle, cenimo �to ste do�li 317 00:50:01,769 --> 00:50:05,147 i pozdravljamo va�u odluku da potra�ite nezavisnog savetnika. 318 00:50:05,272 --> 00:50:09,985 Mo�emo vam garantovati najpotpuniju brigu o celokupnom medijskom portfoliju. 319 00:50:10,110 --> 00:50:13,060 U Hardi Baroviku verujemo da klijente tretiramo kao porodicu 320 00:50:13,180 --> 00:50:18,851 i �elimo da vi... -Ja ve� imam porodicu. -Previ�e veliku. 321 00:50:20,487 --> 00:50:23,132 Mislim, cela poenta je da krene� solo, zar ne? 322 00:50:23,257 --> 00:50:27,698 To zna�i da �e� verovatno slomiti neka srca tamo u Ensinu. 323 00:50:31,064 --> 00:50:33,064 Osim ako ne�to ne propu�tam. 324 00:50:40,407 --> 00:50:45,455 Da li se poznajemo? -Ne, ne verujem. -Sigurni ste? 325 00:50:45,580 --> 00:50:47,982 Da. Mislim da bih zapamtio. 326 00:50:48,883 --> 00:50:52,818 Ko ste vi? -D�on Branka. 327 00:50:53,588 --> 00:50:56,265 Vodite Bi� Bojse. -Da, vodim. 328 00:50:56,390 --> 00:51:00,425 Nila Dajmonda, Boba Dilana, jo� par njih, a sad radim ovde. 329 00:51:01,035 --> 00:51:04,979 Volim Bi� bojse. -I ja. Brajan Vilson je genije. 330 00:51:05,098 --> 00:51:08,002 Jedan od najboljih u rokenrolu. 331 00:51:11,405 --> 00:51:15,452 Znate li �ta �elim, gospodine Branka? -Naravno. 332 00:51:15,577 --> 00:51:18,547 �elite da budete najve�a zvezda na svetu. 333 00:51:21,616 --> 00:51:24,058 Mo�ete li da pomognete da se to desi? 334 00:51:24,418 --> 00:51:28,921 Da. -Kako? 335 00:51:29,423 --> 00:51:32,694 Zato �to verujem da nema nikoga poput vas. 336 00:51:34,428 --> 00:51:36,428 I nikad ne�e ni biti. 337 00:51:44,539 --> 00:51:46,539 Gospodine D�ekson... 338 00:51:47,642 --> 00:51:51,140 Gospodine D�ekson, izvinjavam se... -On je moj �ovek. 339 00:51:55,115 --> 00:52:01,115 Mo�ete li da nas ostavite nasamo na trenutak? Molim vas. 340 00:52:01,455 --> 00:52:03,455 Naravno. 341 00:52:15,435 --> 00:52:20,140 U redu, gospodine Branka. Evo va�eg prvog posla. 342 00:52:22,275 --> 00:52:24,275 Treba da otpustite D�ozefa. 343 00:52:26,614 --> 00:52:30,348 Va�eg oca? �elite da otpustim va�eg oca? 344 00:52:31,151 --> 00:52:36,122 I kako biste �eleli da to uradim? -Brzo. 345 00:53:03,183 --> 00:53:07,262 Da. Mislim da ide ovako. Zakop�a� ovde. -Tako je. -Da. 346 00:53:07,387 --> 00:53:09,824 La Toja, gubi se odavde. 347 00:53:11,291 --> 00:53:14,737 Kejt, pogledaj ovo. Ho�e� li pogledati ovo? 348 00:53:14,862 --> 00:53:18,173 Mali me otpustio par�etom papira. 349 00:53:18,298 --> 00:53:22,244 Par�etom papira. Nije mogao ni mu�ki? Da me pogleda u o�i i uradi to. 350 00:53:22,369 --> 00:53:28,051 Mali �e osetiti kai� kad do�e ovde! -Ne�e. 351 00:53:28,176 --> 00:53:33,056 Ho�e. -Ne�e. �ta �e� da uradi�, da ga prebije�? 352 00:53:33,181 --> 00:53:38,718 Da ga istu�e�? Odrastao je. -�ta si rekla? 353 00:53:41,155 --> 00:53:43,729 Rekla sam da vi�e ne mo�e� to da radi�. 354 00:53:44,592 --> 00:53:46,592 Ne mo�e� vi�e nikoga da tu�e�. 355 00:53:47,695 --> 00:53:49,695 Ne mo�e� nikoga da bije�. 356 00:53:51,666 --> 00:53:54,306 A ako ti se ne svi�a, mo�e� da ode�. 357 00:53:59,339 --> 00:54:02,785 I slede�i put kad vidi� svog sina, trebalo bi da mu zahvali�. 358 00:54:02,910 --> 00:54:06,656 Sve �to imamo je zbog njega i nemoj to nikad da zaboravi�. 359 00:54:06,781 --> 00:54:11,589 Svi izgleda zaboravljaju da sam ja taj koji nas je izvukao iz Gerija. 360 00:54:12,787 --> 00:54:15,022 I sve �to sam uradio 361 00:54:15,857 --> 00:54:20,666 uradio sam za ovu porodicu. -Samo ti nastavi da misli� tako. 362 00:54:51,826 --> 00:54:54,805 Nisi pro�ao ovom stranom. -Gde? Ovom? Levo? -Levo, levo, levo. 363 00:54:54,829 --> 00:54:56,829 Idem levo. U redu. 364 00:54:59,466 --> 00:55:02,835 Mali vozi�. -Obo�avam ga. 365 00:55:04,404 --> 00:55:06,404 Zdravo. 366 00:55:07,842 --> 00:55:11,521 Ba� sam uzbu�en. -Ovo izgleda ba� kul. -Vidi, to si ti. -To si ti. 367 00:55:11,646 --> 00:55:14,091 Jedva �ekam da po�nem da igram. -To je Majkl D�ekson. 368 00:55:14,115 --> 00:55:19,227 �ta? -To je Majkl D�ekson. -�ta? -Oprostite mu, molim vas. 369 00:55:19,352 --> 00:55:25,352 Da li ste vi stvarno... -Da, ja sam Majkl, da... -Mama, to je... 370 00:55:25,760 --> 00:55:31,306 Pitam se... -Bo�e moj. -Volela bih autogram. Za sina, mislim. 371 00:55:31,431 --> 00:55:36,846 Naravno, da... On je veliki fan. -Evo. 372 00:55:36,971 --> 00:55:40,917 �ta ka�ete da potpi�em ovo? Kako se zove�? 373 00:55:41,088 --> 00:55:47,088 Mo�ete samo da napi�ete za Polin. -Mama? -Polin. -Mama? -Mama, ja sam Maks, 374 00:55:48,649 --> 00:55:51,403 ne Polin. Ja nisam Polin. -Je l� to nova Atari igrica? 375 00:55:51,446 --> 00:55:56,626 Obo�avam je. -Igrao si je? -Da, stalno. Samo obavezno 376 00:55:56,672 --> 00:56:01,445 idi ulevo kad puca�. Tako dobija� poja�anje. -Kul. 377 00:56:01,470 --> 00:56:05,645 Hvala. -Nema na �emu. Zdravo. 378 00:56:05,702 --> 00:56:09,815 �elite autogram? -Da, molim. -Kako se zove�? -Monika. 379 00:56:09,854 --> 00:56:13,355 Monika. Lepo ime. -�ta se ka�e, du�o? -Hvala. 380 00:56:13,553 --> 00:56:16,655 Mi smo veliki fanovi, Majkle. -Mnogo vam hvala. 381 00:56:34,228 --> 00:56:39,328 Majki! �ta ima, Majki? -�ta ima, Bile? 382 00:56:44,171 --> 00:56:48,651 Ljudi, gledajte! Imam Tvister. -Tvister? -Ho�ete da igramo ve�eras? 383 00:56:48,776 --> 00:56:51,154 Jebeni Tvister? -Ozbiljno? -�ta �emo mi s Tvisterom, �ove�e? 384 00:56:51,178 --> 00:56:54,423 Ma hajde. Bi�e kao nekad. -Voleo bih, Majk, ali moram ku�i. 385 00:56:54,548 --> 00:56:57,894 Ne mogu da se igram. -A mi ostali ve�eras izlazimo. 386 00:56:58,019 --> 00:57:01,998 Da, Marlon ima sastanak. -Da. -Marlone, kad �e� ku�i? 387 00:57:02,123 --> 00:57:05,201 Mo�emo tad da igramo. -Ma Marlon �e igrati svoj Tvister. 388 00:57:05,326 --> 00:57:10,338 Za�epi, D�eki. Uvek imam sre�e. -Va�i. 389 00:57:10,463 --> 00:57:14,533 Vi vi�e niste zabavni. -Ma hajde, Majki. Ne budi takav. 390 00:57:17,204 --> 00:57:21,909 To je varanje. Ima� crveno, ne zeleno. 391 00:57:25,813 --> 00:57:30,660 U redu je. Ne brini. Treba mnogo vremena da se nau�i, 392 00:57:30,785 --> 00:57:33,587 a ja sam profesionalni plesa�. 393 00:57:34,889 --> 00:57:39,602 Ho�e� sladoled? Mo�e, ali posle moram na posao. 394 00:57:39,727 --> 00:57:43,764 Nemoj ni�ta da polomi�. Vrati�u se. 395 00:58:08,422 --> 00:58:10,666 Razmi�ljao sam da ovo uramim. 396 00:58:16,630 --> 00:58:18,630 Pro�itaj. 397 00:58:20,034 --> 00:58:22,034 Hajde. Pro�itaj. 398 00:58:26,974 --> 00:58:31,710 Otpustio si ro�enog oca. Kakav sin to radi? 399 00:58:37,351 --> 00:58:39,353 Majkle... 400 00:58:42,289 --> 00:58:44,665 Ima� jo� mnogo da nau�i� o porodici. 401 00:59:08,416 --> 00:59:12,987 �ao. Dobrodo�ao nazad, Majkle. -�ao. Lepo ime. 402 00:59:16,390 --> 00:59:18,390 Ovo je za tebe. 403 00:59:26,000 --> 00:59:28,000 Majkle, ovamo. 404 00:59:29,937 --> 00:59:33,040 Ho�e� to da ponovi�, tranzistorska glavo? 405 00:59:33,874 --> 00:59:38,212 A ti? -Da. Ponekad. 406 00:59:38,879 --> 00:59:44,827 Gleda� TV? -Da. Crtane. 407 00:59:44,952 --> 00:59:46,952 �esto gledam. 408 00:59:48,055 --> 00:59:52,724 �arli �aplina. Zna� ko je on? 409 00:59:52,860 --> 00:59:57,596 Ma daj. Ne zna�. Mangupe mali. 410 00:59:58,325 --> 01:00:03,014 Stvarno je sjajan. Glumac je, filmski reditelj... 411 01:00:04,121 --> 01:00:07,633 i pi�e pesme. 412 01:00:08,002 --> 01:00:14,033 Imam psa. Jazavi�ar je. -Kako se zove? 413 01:00:14,753 --> 01:00:19,576 Rudi. Ugojio se. Mama ka�e da ga previ�e hranim. 414 01:00:21,405 --> 01:00:26,536 Svi�a mi se Rudi. -Ima� li ti ljubimce? 415 01:00:26,711 --> 01:00:29,563 Zmiju i �irafu. 416 01:00:29,668 --> 01:00:32,083 Ma nema �anse. -I lamu. 417 01:00:43,827 --> 01:00:47,125 Mora da bude najprodavaniji album svih vremena. 418 01:00:47,379 --> 01:00:52,745 I ne samo od crnog izvo�a�a, nego bilo koje rase, boje, va�i? 419 01:00:52,795 --> 01:00:54,977 Onda ho�u i najve�u koncertnu turneju ikada. 420 01:00:56,530 --> 01:00:59,831 Samo stadioni. Hiljade i hiljade ljudi koji hrle na stadione 421 01:01:00,695 --> 01:01:02,725 �irom sveta. 422 01:01:02,808 --> 01:01:06,832 Tako�e �elim da pravim kratke filmove uz svoju muziku. -Ambiciozno. 423 01:01:06,886 --> 01:01:11,504 Vidim to i mogu to da u�inim. I vidim to ba� jasno. 424 01:01:13,085 --> 01:01:16,799 Zvao je Volter Jetnikof. CBS ho�e saop�tenje za medije. 425 01:01:17,588 --> 01:01:21,629 Ne. Nema �tampe, intervjua, ni�ega. 426 01:01:21,679 --> 01:01:26,667 To mu se ne�e svideti. -To ti re�i, Branka. 427 01:01:26,826 --> 01:01:32,080 Vidi�... Ho�u da budem misteriozan. Kao Garbo. 428 01:01:33,043 --> 01:01:36,607 Mislim, da se Halejeva kometa pojavljuje svake godine, 429 01:01:37,082 --> 01:01:40,418 iz godine u godinu, da li bi je gledao? 430 01:01:41,810 --> 01:01:45,116 Treba�e ti publicitet. -Meni treba dobra plo�a koja se prodaje. 431 01:01:45,221 --> 01:01:49,631 Ni�ta drugo nije va�no. -Po�teno. 432 01:01:49,830 --> 01:01:53,130 Onda predla�em da po�ne� da pravi� ubita�ne demoe. 433 01:01:53,389 --> 01:01:57,058 Mo�e� li to? -Naravno da mogu. 434 01:02:02,461 --> 01:02:05,695 �ta radi�, Majk? -Kanali�em. 435 01:02:06,825 --> 01:02:10,510 Pu�tam Tvorca da mi upravo sada po�alje pesmu. 436 01:02:10,739 --> 01:02:15,307 Ali ako nisam tu da primim te ideje, Bog bi mogao da ih da Princu. 437 01:02:19,445 --> 01:02:21,445 Ide� mi na �ivce, �ove�e. 438 01:03:28,309 --> 01:03:34,309 Skoro sva pucnjava i smrt zbog droge i teritorije uklju�uju rivalske bande. 439 01:03:34,481 --> 01:03:37,017 Rajan �avez izve�tava iz Los An�elesa. 440 01:03:39,820 --> 01:03:42,965 Najboljeg prijatelja ubio je �lan suparni�ke bande. 441 01:03:43,090 --> 01:03:45,535 Drugi je ubijen u pucnjavi iz auta u Sakramentu 442 01:03:45,660 --> 01:03:50,206 jer je nosio pogre�nu boju. Oni koji nose plavo zovu se Kripsi, 443 01:03:50,331 --> 01:03:55,478 Bladsi nose crveno. Neki, poput Smokija, pre�ive napade, ali ostanu paralizovani. 444 01:03:55,603 --> 01:03:59,014 Ljudi ginu ni zbog �ega, �ove�e. Ceo kom�iluk. 445 01:03:59,139 --> 01:04:04,572 Ipak, grad je i dalje pun zara�enih vojnika. 446 01:04:04,665 --> 01:04:06,790 Ovo mi je kraj. Ne pazite jedni na druge. 447 01:04:06,815 --> 01:04:10,059 Ne bi umro za njega, zar ne? -To sada pri�a� na TV-u, 448 01:04:10,184 --> 01:04:13,029 ali ne bi stvarno umro za njega. -Da, umro bih za ortaka. 449 01:04:13,053 --> 01:04:17,800 Ali kako je vreme prolazilo, previ�e sam zaglibio u drogu, 450 01:04:17,925 --> 01:04:21,770 pa sam po�eo da upadam u probleme na ulici. 451 01:04:21,895 --> 01:04:26,977 Pa sam pomislio: �Ili ovo ili smrt.� -Izve�tavao Rajan �avez iz Los An�elesa. 452 01:05:26,260 --> 01:05:31,907 Halo? -Bile, ja sam. -D�okeru. �ta ima? 453 01:05:32,032 --> 01:05:36,812 Treba mi pomo� i nadam se da mo�e� da povu�e� neke veze. 454 01:05:36,937 --> 01:05:39,817 Dobro, svi su u studiju. Ali tamo su samo zbog tebe. 455 01:05:39,883 --> 01:05:41,950 Ne mogu da verujem da ovo radi�. 456 01:05:42,014 --> 01:05:44,884 Muzika �e spojiti ljude, Bile. To je poenta. 457 01:05:47,103 --> 01:05:51,970 I ako sve uspe, imam veliku ideju. 458 01:06:23,283 --> 01:06:28,420 To je Majkl. Majkl D�ekson. 459 01:06:30,190 --> 01:06:34,906 Ovo je bilo ba� dobro. �ta je to bilo? 460 01:06:34,957 --> 01:06:39,686 Ovaj ples se zove Poping, �ove�e. -A ovo... 461 01:06:44,973 --> 01:06:46,973 To se zove Si-vok, buraz. 462 01:06:52,012 --> 01:06:54,012 Mo�e autogram? 463 01:06:57,150 --> 01:07:02,499 Ma �ta god, buraz. Za sestru je. -Hajde. -Naravno. 464 01:07:02,624 --> 01:07:07,737 Posle �u svima da potpi�em autograme. -I ja ho�u jedan, Majk. 465 01:07:07,862 --> 01:07:11,841 Va�i. Znam da vam ovo nije lako. 466 01:07:11,966 --> 01:07:14,841 Samo �elim da se svima zahvalim �to ste do�li. 467 01:07:14,910 --> 01:07:17,053 Mnogo mi je va�no. 468 01:07:17,417 --> 01:07:21,439 Vidite, mislim da su muzika i ples ono �to nam je svima zajedni�ko. 469 01:07:23,666 --> 01:07:25,885 To je univerzalni jezik. 470 01:07:27,599 --> 01:07:32,468 I mo�emo da promenimo svet. Verujem u to. -Zvu�i dobro. 471 01:07:35,080 --> 01:07:37,080 Radimo na tome zajedno. 472 01:08:04,184 --> 01:08:08,997 Nastavi. Da, hajde da... da poradimo na tom delu. 473 01:08:09,122 --> 01:08:13,603 Za sada zaboravimo na ruke. Ne sme da deluje previ�e usiljeno. 474 01:08:13,728 --> 01:08:15,728 Prirodno je. To je tok. 475 01:08:17,397 --> 01:08:22,100 Svi zajedno. 476 01:08:23,538 --> 01:08:28,918 Vidi�? U skladu je, zna�. Zamisli... 477 01:08:29,043 --> 01:08:31,454 Kao jato riba. Svi se kre�ete zajedno. 478 01:08:31,579 --> 01:08:36,247 Kapira�? -Da. -Va�i. -Proba�u ne�to. 479 01:08:36,784 --> 01:08:38,784 Upravo sam dobio ideju. 480 01:08:39,988 --> 01:08:44,968 Bile, mo�e� li da mi donese� jaknu? Ho�u ne�to da probam dok... 481 01:08:45,093 --> 01:08:49,662 idemo ovim putem. Jakna... 482 01:08:50,732 --> 01:08:52,732 Hvala. -Da. 483 01:08:54,068 --> 01:08:58,820 Hajde opet. Iza�i �u i uraditi ne�to, ali nastavite sa tim... tim tokom. 484 01:09:10,785 --> 01:09:12,785 Da, svi�a mi se. 485 01:09:15,023 --> 01:09:17,091 Da! 486 01:09:18,960 --> 01:09:20,960 �ta mislite? 487 01:09:21,863 --> 01:09:27,499 Bilo je brutalno, brate. -Dobar ose�aj? 488 01:09:28,803 --> 01:09:32,938 Ho�u sad da probamo uz muziku. Da. 489 01:09:34,676 --> 01:09:37,879 Zapravo, ho�u sve vas u svom kratkom filmu. 490 01:09:39,312 --> 01:09:44,284 Da! -Poja�ajte, molim vas. Ho�u da osetim. 491 01:10:11,344 --> 01:10:15,957 Zna�, CBS ho�e da nazove� album �Majkl D�ekson�. 492 01:10:17,719 --> 01:10:22,799 Previ�e egocentri�no. Glasnije! -Pre�i pravo na fanki. 493 01:10:22,924 --> 01:10:28,037 I pusti da se to prelije kroz ostatak refrena. Kapira�? -Va�i, proba�u to. 494 01:10:28,162 --> 01:10:32,408 Na jebenoj si naslovnici albuma. Peva� svaku pesmu. 495 01:10:32,533 --> 01:10:35,868 Malo vi�e. -Nemoj da zeza� prevaranta. 496 01:11:05,533 --> 01:11:08,768 E, to je rokenrol. -To je pravo Van Hejlen sranje. 497 01:11:23,718 --> 01:11:27,320 Ne ti, moja Marija Antoaneta, jer �u ti dati ve�ni �ivot. 498 01:12:22,810 --> 01:12:28,091 Mo�emo li da stanemo na sekund? -Prekid! Prekid! -Bilo je odli�no. 499 01:12:28,216 --> 01:12:32,308 Bili ste savr�eni. Samo ostanite zagrejani. Iste�ite se malo. 500 01:12:33,120 --> 01:12:39,120 Treba li kamera tamo da se pomera? -Mogu da pitam D�ona. 501 01:12:39,727 --> 01:12:44,907 Tra�i� ne�to odre�eno? Ili... -Da, samo brinem da ne snimamo stopala. 502 01:12:45,032 --> 01:12:48,276 Fred Aster je uvek govorio: �Mora celo telo da se vidi.� 503 01:12:48,401 --> 01:12:52,638 Tako publika oseti ples. -Dobro, dobro... 504 01:12:53,541 --> 01:12:57,420 Mo�e� li da pita� D�ona da proba to? Samo za jedan kadar? 505 01:12:57,545 --> 01:12:59,545 Da, mo�e. Va�i. -Hvala. -Da. 506 01:13:03,084 --> 01:13:08,698 Dakle, umesto da se pribli�ava, ho�e da se kamera udalji da se vide noge. 507 01:13:08,823 --> 01:13:12,401 Dobro. -Dobro, Majkle, povu�i �emo kadar. Dr�a�emo te od glave do pete, 508 01:13:12,425 --> 01:13:17,996 va�i? -Savr�eno. -Dobro. -Hvala. -Dobro, svi nazad na po�etne pozicije! 509 01:13:18,699 --> 01:13:23,337 Ti�ina, molim! Svi spremni! Dobro, zvuk spreman. 510 01:13:24,105 --> 01:13:28,276 Kamera spremna! Klapa? -Kreni. 511 01:13:31,045 --> 01:13:36,050 Dobro, pu�taj! I... akcija! 512 01:15:36,971 --> 01:15:40,016 �ta da ka�em, ljudi, osim �estitam. 513 01:15:40,141 --> 01:15:45,788 Album je neverovatan. Svi ga kupuju. Pop liste, R&B liste. 514 01:15:45,913 --> 01:15:50,725 Da je klinac snimio duet sa Ribom, pokorili bismo i kantri liste. 515 01:15:51,520 --> 01:15:55,197 Hvala, Voltere. Mnogo ti hvala. 516 01:15:55,322 --> 01:15:59,693 Majkle, svi u CBS porodici su veoma ponosni na tebe. 517 01:16:00,394 --> 01:16:03,306 Ponosan sam na tebe. Sad... 518 01:16:03,431 --> 01:16:08,277 �ta mogu da uradim za tebe, sine? Tvoja �elja je moja zapovest. 519 01:16:08,402 --> 01:16:11,605 Pa, veoma sam zadovoljan prodajom �Trilera�. 520 01:16:12,373 --> 01:16:14,373 Ali... 521 01:16:17,111 --> 01:16:22,124 Branka. -Zadovoljni smo prodajom, ali jo� ne�to moramo da uradimo marketin�ki. 522 01:16:22,249 --> 01:16:26,787 Moramo da ubacimo njegove spotove na MTV. 523 01:16:27,755 --> 01:16:31,767 MTV? Nemogu�e. -Spotovi su remek-dela. 524 01:16:31,892 --> 01:16:37,106 Nisi jo� ni video �Triler�, oduva�e te. I promovisa�e album kao ni�ta drugo. 525 01:16:37,231 --> 01:16:43,145 A ako upadnemo u kolote�inu na MTV-u, nebo je granica. I ti to zna�. 526 01:16:43,270 --> 01:16:47,683 MTV skoro nikad ne pu�ta crne izvo�a�e. Ne znam za�to. 527 01:16:47,808 --> 01:16:50,920 Mo�da ne �ele da prepadnu belu decu iz predgra�a. 528 01:16:51,045 --> 01:16:55,791 Voltere, ovu plo�u sam napravio za sve. I bele i crne. 529 01:16:55,916 --> 01:16:59,463 Mislimo da Majklovi spotovi zaslu�uju da budu vi�eni. 530 01:16:59,588 --> 01:17:05,034 Majkle, da ti ne�to ka�em. -Ponosan sam crni izvo�a�, Voltere. 531 01:17:05,159 --> 01:17:10,164 Ne�u da me MTV ili bilo ko drugi gura u zadnji deo autobusa. 532 01:17:15,136 --> 01:17:18,239 Veruj mi, D�one, probao sam. 533 01:17:19,907 --> 01:17:21,907 S ljubavlju, Voltere... 534 01:17:22,943 --> 01:17:24,943 potrudi se vi�e. 535 01:17:31,652 --> 01:17:35,798 Sali, du�o, mo�e� li odmah da mi pozove� Boba Pitmana sa MTV-ja? 536 01:17:35,923 --> 01:17:40,536 I reci tom idiotu da sve ostavi i odmah primi moj poziv. 537 01:17:40,661 --> 01:17:42,661 Naravno. -Hvala. 538 01:17:55,442 --> 01:17:59,355 Majkle, svi�a li ti se Njujork? -Da. -Mogu da ti sredim karte 539 01:17:59,480 --> 01:18:05,094 za Marsela Marsoa na Brodveju, prvi red. Zna� �ta? Jo� bolje, drugi red. 540 01:18:05,219 --> 01:18:10,032 Ne �eli� prvi red kod njih. Ti francuski umetnici ba� i ne vole tu�iranje, kapira�? 541 01:18:10,157 --> 01:18:14,136 Kao Pepe Le Tvor, samo sa manje pri�e. Zna�, tera me da podrignem 542 01:18:14,261 --> 01:18:18,964 jer sam upravo pio Koka-Kolu kao budala. Sali! 543 01:18:21,702 --> 01:18:27,472 Bobe. Hvala �to si se javio. Slu�aj... 544 01:18:29,143 --> 01:18:33,979 Treba da mi vrti� �Bili D�in�. Znam. Znam. 545 01:18:35,049 --> 01:18:38,727 Ali problem je slede�i. Ba� me boli kurac. 546 01:18:38,852 --> 01:18:44,189 Ne boli me ni dva kurca. Ni tri me ne bole. Vrti mi �Bili D�in� 547 01:18:45,993 --> 01:18:48,879 i vrti je stalno. Dobro, Bobe, da ti pojasnim. 548 01:18:48,965 --> 01:18:53,411 Ako ne pusti� �Bili D�in� u narednih 10 minuta, 549 01:18:53,509 --> 01:18:56,626 povu�i �u sve CBS izvo�a�e iz tvoje postave, va�i? 550 01:18:56,674 --> 01:19:01,888 Brusa Springstina, �ip Trik, �arlija Danijelsa, Bilija D�oela, 551 01:19:02,026 --> 01:19:06,665 Sindi Loper, Boba Dilana. Mo�e� sve njih da strpa� u kesu, 552 01:19:06,778 --> 01:19:11,082 nama�e� kesu Kriskom i gurne� sebi u dupe. 553 01:19:11,630 --> 01:19:13,630 Da, u guzicu. 554 01:19:13,706 --> 01:19:15,706 Ne�emo sara�ivati. 555 01:19:34,041 --> 01:19:38,421 �Triler� Majkla D�eksona prodao je 25 miliona primeraka i broj raste. 556 01:19:38,546 --> 01:19:41,957 Majkl D�ekson redefini�e �ta zna�i biti superzvezda. 557 01:19:42,082 --> 01:19:44,923 Sam je o�iveo muzi�ku industriju. 558 01:19:45,023 --> 01:19:47,296 Sa svakim emitovanjem �Bili D�in� na radiju, 559 01:19:47,321 --> 01:19:51,133 gledamo uspon umetnika... -Saberite brojke. On je jedan od 560 01:19:51,258 --> 01:19:54,458 najpopularnijih zabavlja�a svih vremena, a danas to zna�i i da je 561 01:19:54,495 --> 01:19:57,766 bogata imperija samo jednog �oveka. 562 01:22:41,763 --> 01:22:43,763 Gospodine Gordi, ovamo. 563 01:22:44,130 --> 01:22:46,199 Gde je on? 564 01:22:46,223 --> 01:22:50,547 Eno ga. Eno ga. Hajde. Je l� me zeza�? To je bilo briljantno, Majkle. 565 01:22:50,672 --> 01:22:53,349 Tim nastupom si uzdrmao svet. Bo�e mili. 566 01:22:53,474 --> 01:22:56,419 Trebalo je du�e da ostanem na prstima. -Majkle, tako sam ponosna na tebe. 567 01:22:56,443 --> 01:22:58,443 Svi pri�aju o tome. 568 01:22:59,614 --> 01:23:02,692 To je bilo van svake pri�e. -Jeste li videli? 569 01:23:02,817 --> 01:23:07,329 Ajde, rasturili ste! -To je moj sin! Moj sin! 570 01:23:07,454 --> 01:23:09,858 Prava ma�ina za pravljenje para. 571 01:23:11,593 --> 01:23:15,735 Vidimo se kasnije, Majk. -Da. -�ao, Majk. -U redu je, mama. 572 01:23:18,666 --> 01:23:20,976 Nisi mogao da mu da� bar jednu no�? 573 01:23:22,704 --> 01:23:24,704 �ta? 574 01:23:26,774 --> 01:23:32,522 Dobro, da razjasnimo, Done. Deset, 11 ili 12? Koliko ih ima�? 575 01:23:32,647 --> 01:23:37,059 Promovisao sam 13 aktuelnih svetskih �ampiona. 576 01:23:37,184 --> 01:23:40,162 Trenutno imamo 110 boraca u timu. 577 01:23:40,287 --> 01:23:44,995 Ali da ti ka�em ne�to, va�i? -Veliki posao koji �e eksplodirati? 578 01:23:45,492 --> 01:23:50,005 Laka kategorija. Te mlade zvezde �u dovesti pravo do vrha. 579 01:23:50,130 --> 01:23:56,130 Ho�e�. -Da. �ivot je lep, prijatelju. -Jeste. Jeste. 580 01:23:56,538 --> 01:24:02,538 Ti Kubanci, pravo od Kastra. -Dobro. -Da. 581 01:24:02,744 --> 01:24:06,919 Dakle... O �emu si hteo da razgovara� sa mnom? 582 01:24:10,484 --> 01:24:12,961 Jesi li razmi�ljao da u�e� u muzi�ki biznis? 583 01:24:13,086 --> 01:24:15,990 Neka vrsta prelaska? -Ne pratim te. 584 01:24:17,257 --> 01:24:20,703 Pa, spremam se da povedem moje momke na svetsku turneju. 585 01:24:20,828 --> 01:24:24,239 Po�e�emo od Severne Amerike. Samo stadioni. 586 01:24:24,364 --> 01:24:28,545 Najve�i mogu�i. Vreme je da svet vidi da su D�eksonsi ponovo tu. 587 01:24:28,670 --> 01:24:33,249 Tako je. Dobro. -I ve�i nego ikad. Video si prodaju �Trilera�. 588 01:24:33,508 --> 01:24:36,082 Ljudi �e da se penju po zidovima. 589 01:24:38,111 --> 01:24:40,111 Da li �e Majkl biti tamo? 590 01:24:44,686 --> 01:24:50,523 Naravno da �e Majkl biti tamo. -To je dobro �uti. A �ta ja imam od toga? 591 01:24:53,360 --> 01:24:57,674 Posmatrao sam te, Don. Gledam te kao soko. 592 01:24:57,799 --> 01:25:01,811 Svi�a mi se kako promovi�e� svoje borce. Ti si kralj marketinga. 593 01:25:01,936 --> 01:25:06,349 Zna�, ja mislim da bismo ti i ja, ako se udru�imo, mogli... 594 01:25:07,976 --> 01:25:10,765 Mogli bismo da napravimo dobro partnerstvo. -Ti i ja? 595 01:25:10,886 --> 01:25:12,886 Dobio bi povoljan dogovor. 596 01:25:13,438 --> 01:25:15,438 Volim dogovore. 597 01:25:21,388 --> 01:25:26,769 Treba mi... ovo za moje momke. Treba mi. 598 01:25:26,894 --> 01:25:30,940 Zna�, mislim da oni zaslu�uju najbolji sponzorski paket. 599 01:25:31,065 --> 01:25:36,144 Mislim, marketing, promocija, razume�? Mora da bude ogromno. 600 01:25:36,269 --> 01:25:38,645 I samo ti i ja to mo�emo da uradimo. 601 01:25:39,707 --> 01:25:44,078 Zva�e se... "Pobedni�ka Turneja". 602 01:25:48,427 --> 01:25:51,159 Mo�da imam ne�to za tebe. 603 01:25:51,284 --> 01:25:55,899 Pepsi. Ho�e da se vrate u igru. Majkl bi mogao da bude lice brenda, 604 01:25:56,024 --> 01:26:02,024 da snima reklame. -U redu. Mogu to da zamislim. -Da. 605 01:26:03,698 --> 01:26:07,165 Ali ne bi me lagao, zar ne, D�o? 606 01:26:08,168 --> 01:26:10,605 Jer ako ne mo�e� da dobije� Majkla... 607 01:26:21,849 --> 01:26:24,489 Volim to! Ovo mi je omiljeni deo. 608 01:26:30,892 --> 01:26:35,471 Ostavi�u to tebi, Majkl. -Ne mo�e� jo� da ide�. -Ne, idem na spavanje. Umorna sam. 609 01:26:35,596 --> 01:26:40,375 Mora� da ostane� do kraja. To je najbolji deo. -Tvoja majka je umorna, du�o. 610 01:26:40,500 --> 01:26:45,203 U�ini mi uslugu. Ugasi svetla? -Laku no�, majko. -Laku no�. 611 01:27:21,441 --> 01:27:26,088 Za�to si ovde? -�ta? Zar otac ne mo�e da poseti sina? 612 01:27:28,281 --> 01:27:33,386 Najprodavaniji album svih vremena od siroma�nog klinca iz Gerija. 613 01:27:34,088 --> 01:27:38,458 Ko bi rekao? Ja. Ja sam rekao. 614 01:27:44,264 --> 01:27:49,045 Do�i ovamo. -D�ozefe, znam da ne�to ho�e�. 615 01:27:53,541 --> 01:27:55,541 Majkl... 616 01:27:56,744 --> 01:27:59,780 Treba da krene� na turneju sa bra�om. 617 01:28:00,548 --> 01:28:03,254 Pustio sam te da uradi� taj album sam. 618 01:28:04,218 --> 01:28:06,660 Sada treba da uradi� ovo za mene. 619 01:28:07,822 --> 01:28:09,822 Za porodicu. 620 01:28:10,591 --> 01:28:12,760 Vi�e nisam dete, D�ozefe. 621 01:28:13,995 --> 01:28:18,681 I nisi mi menad�er. -Evo ga opet. -Moram da po�nem da �ivim svoj �ivot. 622 01:28:19,767 --> 01:28:25,738 Sam. Kao i svi ostali. -Ti nisi kao svi ostali. 623 01:28:28,475 --> 01:28:33,856 Dakle, poku�ava� da ka�e� da �eli� da te tretiraju kao odraslog? U redu. 624 01:28:33,981 --> 01:28:37,652 Ho�e� da vidi� kako svet izgleda 625 01:28:38,853 --> 01:28:41,163 bez porodice koja te �titi. 626 01:28:42,256 --> 01:28:44,659 Bez porodice koja... 627 01:28:45,660 --> 01:28:51,206 te razume. Niko drugi te ne�e razumeti van ovog mesta. 628 01:28:51,331 --> 01:28:54,177 Tamo �e� biti sa svim tim novcem na svetu, 629 01:28:54,302 --> 01:28:59,507 okru�en ljudima koji �e svemu govoriti "da". 630 01:29:00,808 --> 01:29:02,808 To je ono �to �eli�? 631 01:29:06,781 --> 01:29:08,781 Kakvog to ima smisla? 632 01:29:16,290 --> 01:29:22,290 Ja �u... da pozovem Dona Kinga i ka�em mu da ide� na turneju. 633 01:29:24,665 --> 01:29:27,701 Znam da ne �eli� da izneveri� porodicu. 634 01:30:06,941 --> 01:30:08,941 Rez! Rez! Rez! Rez! 635 01:30:11,846 --> 01:30:14,882 U redu, evo �ta mi treba. Razmi�ljam... 636 01:30:15,783 --> 01:30:21,296 da pomerim kameru unutra dok si ti gore. Treba mi krupni kadar na vrhu, 637 01:30:21,421 --> 01:30:25,300 pa samo oseti kameru dok silazi�. -U redu. -Odli�no. Va�i. 638 01:30:25,425 --> 01:30:31,128 U redu, svi. Kre�emo. �ta je ovo? Koja je ovo? �esta runda? 639 01:30:31,565 --> 01:30:34,610 Sre�na �esta. Sre�na �esta. Ajmo! Energija, ljudi! 640 01:30:34,735 --> 01:30:39,305 Volite D�eksonove. Volite D�eksonove. Volite Pepsi. Idemo! 641 01:30:40,374 --> 01:30:45,188 Marker! -B marker! -C marker. 642 01:30:45,313 --> 01:30:47,313 I pu�taj. 643 01:31:20,414 --> 01:31:25,150 Majkl! �ta se desilo? 644 01:31:25,485 --> 01:31:30,026 Mik, jesi li dobro? -Nazad! -Bil, izvucite ga odavde! -Ovamo, Majkl! 645 01:31:31,491 --> 01:31:35,493 Bi�e� dobro, u redu? Bi�e� dobro. Hajde, napravite mesta! 646 01:31:38,332 --> 01:31:43,713 Sklonite se! Majkl, dolazim! Nazad! Sklonite se! Napravite mesta! 647 01:31:43,838 --> 01:31:45,973 Nazad! Nazad! 648 01:31:47,141 --> 01:31:52,044 Sklonite se! Pomerite se! Pomerite se, molim vas! Majkl! 649 01:31:52,780 --> 01:31:54,780 Izvinite! 650 01:32:24,412 --> 01:32:26,412 Kejt, hajde. 651 01:32:28,517 --> 01:32:32,195 Moram da razgovaram s tobom. -Gospodine. -Ja sam njegov otac, D�ozef D�ekson. 652 01:32:32,219 --> 01:32:35,665 Ovo je njegova majka, Ketrin. -Zdravo. Drago mi je. -Veoma mi je drago. 653 01:32:35,689 --> 01:32:40,903 Hvala vam. -Va� sin je u stabilnom stanju. -U redu. -U redu? 654 01:32:41,028 --> 01:32:45,397 I poku�avamo da mu spustimo puls, ali ima jake bolove. 655 01:32:46,233 --> 01:32:51,714 U redu. Kada �e se oporaviti? -Previ�e je rano da se ka�e. Bi�e to dug put. 656 01:32:51,839 --> 01:32:55,469 Ima opekotine tre�eg stepena i ozbiljna o�te�enja nerava. 657 01:32:56,944 --> 01:33:02,944 U redu. Mislite li da �e ikada ponovo mo�i da nastupa? Ikada? 658 01:33:03,417 --> 01:33:05,417 D�ozefe. 659 01:33:08,255 --> 01:33:12,835 Gospodine D�eksone, va� sin je zamalo umro. -Znam to. 660 01:33:12,960 --> 01:33:14,960 Da mu je vatra zahvatila ode�u, 661 01:33:14,995 --> 01:33:19,842 ili do�la do lica i o�iju, ne bi bio ovde. -Znam svog sina. 662 01:33:19,967 --> 01:33:24,114 I jedino �to �e ga izle�iti jeste da se vrati na scenu. 663 01:33:24,872 --> 01:33:28,117 To je njegovo mesto. -Razumem, gospodine. 664 01:33:28,242 --> 01:33:32,456 Ali bi�e potrebno vreme. Da, razumem. Ali, gospodine... 665 01:33:32,581 --> 01:33:37,149 treba�e mu va�a podr�ka da do toga do�e. �ao mi je. 666 01:33:43,224 --> 01:33:49,071 Malo je verovatno da �e to da poraste. Treba�e vam laserska operacija 667 01:33:49,196 --> 01:33:52,775 da se ukloni o�iljak i rastegne deo temena. 668 01:33:52,900 --> 01:33:56,112 U redu? Ugradi�emo implant da za�titimo teme. 669 01:33:56,237 --> 01:34:00,139 Ho�u li morati da nosim periku? -Tamo gore, na vrhu. 670 01:34:02,076 --> 01:34:05,721 Kakvu periku? Celu? -Te�ko je re�i. 671 01:34:05,846 --> 01:34:09,558 Postoje proteze i umetci za kosu, ali ne�emo znati dok ne vidimo 672 01:34:09,683 --> 01:34:14,655 kako operacija pro�e slede�e nedelje. 673 01:34:19,594 --> 01:34:23,873 Bi�e�... mora�e� da bude� na Demerolu neko vreme. 674 01:34:23,998 --> 01:34:27,843 Ne �elim lekove. -Moram da budem iskren, gospodine D�eksone, 675 01:34:27,968 --> 01:34:32,382 treba�e vam. Mora�emo da menjamo implant povremeno. 676 01:34:32,507 --> 01:34:36,643 Nervi su izlo�eni gore. Bole�e vas jako. 677 01:34:39,213 --> 01:34:41,849 Odmorite se, ali vrati�u se kasnije. 678 01:34:50,291 --> 01:34:53,903 Vidite koliko ljudi se ve� okupilo ispred bolnice. 679 01:34:54,028 --> 01:34:59,409 Ako to nije dokaz zvezdane mo�i Majkla D�eksona, ne znam �ta jeste. -Fanovi ka�u 680 01:34:59,534 --> 01:35:02,042 da ne�e oti�i dok Majkl ne bude dobro. 681 01:35:03,638 --> 01:35:08,552 U redu. U redu, D�oker. Imam sve tvoje omiljene stvari. 682 01:35:08,677 --> 01:35:11,555 Zlatni hram, �alju vam ljubav. Imamo malo meksi�ke. 683 01:35:11,680 --> 01:35:14,024 Zlatni hram ti je omiljeni, Majkl. Kinesku. Malo pr�ene piletine. 684 01:35:14,048 --> 01:35:16,886 Imamo i ove male crvene bombone koje voli�. 685 01:35:17,484 --> 01:35:23,065 Hvala, Bile. Samo to ostavi tamo. Nisam gladan. 686 01:35:23,190 --> 01:35:25,190 U redu. 687 01:35:28,395 --> 01:35:32,534 Ostavi�u vas same. -U redu. Hvala ti, Bile. 688 01:36:00,461 --> 01:36:02,461 Izvini, Majkle. 689 01:36:06,233 --> 01:36:08,233 Trebala sam da te za�titim. 690 01:36:09,638 --> 01:36:13,140 Majko, ne �elim sada o tome. 691 01:36:14,408 --> 01:36:16,408 U redu. 692 01:36:22,249 --> 01:36:24,427 Niko ne mo�e da zaustavi D�ozefa. 693 01:36:27,421 --> 01:36:29,421 Niko. 694 01:36:37,231 --> 01:36:42,635 Samo znaj da �u, �ta god da se desi, uvek biti tu za tebe... 695 01:36:43,571 --> 01:36:45,571 uvek. 696 01:36:48,309 --> 01:36:50,619 Treba da se malo odmorim, majko. 697 01:37:14,201 --> 01:37:16,201 Nije tvoja krivica. 698 01:38:16,531 --> 01:38:22,531 Kako se ose�a�? -Dobro sam. Zna�, jo� uvek me dosta boli. 699 01:38:23,705 --> 01:38:28,050 Ali doktori ka�u da se oporavljam. Tako da... -To su dobre vesti. 700 01:38:28,175 --> 01:38:30,175 Sva ova deca ovde... 701 01:38:31,211 --> 01:38:35,220 Oni se ne�e potpuno oporaviti i imaju opekotine po celom telu. 702 01:38:35,683 --> 01:38:40,051 Slama mi srce. Zaista. 703 01:38:41,823 --> 01:38:44,265 Zna�, to me je navelo da razmislim... 704 01:38:45,292 --> 01:38:50,239 Moram vi�e da uradim za njih. Koliko dobijamo za nesre�u? 705 01:38:50,364 --> 01:38:52,908 Oko sedmocifrenog iznosa. 706 01:38:53,033 --> 01:38:56,663 Ho�u da se svaki dinar donira centru za opekotine ovde. 707 01:38:57,104 --> 01:39:01,273 Molim te, mora� to da sredi�. -Da, naravno. 708 01:39:03,611 --> 01:39:05,611 Ba� mi se prispavalo. 709 01:39:07,314 --> 01:39:09,314 Ovi lekovi protiv bolova. 710 01:39:12,152 --> 01:39:15,629 Odmori se i do�i �u da te obi�em sutra. 711 01:39:16,490 --> 01:39:18,490 U redu. 712 01:39:20,127 --> 01:39:24,298 Jesi li doneo to? -Mi�, da. To je od mene. 713 01:39:25,466 --> 01:39:27,466 Svi�a mi se to. -Dobro. 714 01:39:28,268 --> 01:39:31,448 Hvala, Branka. -Vidimo se sutra. -Vidimo se. 715 01:39:32,574 --> 01:39:34,742 Ako taj de�ko ne ode na turneju, 716 01:39:35,643 --> 01:39:41,643 sve �to imamo propada. Govorim o poslovima, sponzorstvima, na�em ugledu. 717 01:39:42,082 --> 01:39:45,852 Sve. Sve nestaje. Sve ovde. 718 01:39:46,654 --> 01:39:51,033 De�aci vi�e ne�e mo�i da idu na turneju. Ne bez Majkla. 719 01:39:51,158 --> 01:39:53,661 Tvoj sin je upravo iza�ao iz intenzivne. 720 01:39:56,284 --> 01:39:59,375 Majkl uop�te nije �eleo "Pobedni�ku Turneju" od samog po�etka. 721 01:39:59,500 --> 01:40:02,536 Sve si ovo planirao iza njegovih le�a. 722 01:40:13,948 --> 01:40:17,116 Kada �e� shvatiti da on ima svoj put? 723 01:40:19,721 --> 01:40:22,757 I ponekad treba da se skloni�. 724 01:40:25,793 --> 01:40:27,971 Ina�e �e� ga izgubiti. 725 01:40:30,999 --> 01:40:35,701 A �ta sa ostalim de�acima? -Oni �e na�i svoj put. 726 01:40:51,653 --> 01:40:56,231 Zna� �ta, Bile? -�ta? -Bog je bio veoma dobar prema meni. 727 01:40:56,356 --> 01:40:58,356 Zaista jeste. 728 01:40:59,326 --> 01:41:03,932 Ne samo zbog nesre�e. Zna�, ja... skoro sam umro... 729 01:41:05,567 --> 01:41:10,368 ali dobio sam drugu �ansu. -Da, pa... 730 01:41:10,605 --> 01:41:12,605 Bog ti je dao dar, sine. 731 01:41:13,541 --> 01:41:18,044 Platformu... da doprem do celog sveta. 732 01:41:19,581 --> 01:41:21,581 Ne mogu to da ignori�em. 733 01:41:23,618 --> 01:41:25,618 Ne. 734 01:41:27,722 --> 01:41:32,727 Moram da sijam svoju svetlost. �irim ljubav i radost. 735 01:41:34,394 --> 01:41:36,394 Da le�im. 736 01:41:40,902 --> 01:41:42,902 Da. 737 01:41:44,639 --> 01:41:46,639 To je moja sudbina. 738 01:41:48,275 --> 01:41:53,188 Iskreno verujem u to. -Pa hajde da se prvo fokusiramo na tvoje zdravlje. 739 01:41:53,313 --> 01:41:57,449 Onda mo�emo sve to da radimo. -Ja �u i�i na turneju. 740 01:41:58,052 --> 01:42:01,954 Jesi li siguran? -Zbog porodice. 741 01:42:03,256 --> 01:42:05,256 Ali onda sam spreman, Bile. 742 01:42:09,964 --> 01:42:14,567 Gleda�u ga pravo u o�i. Ovo je moj �ivot. 743 01:42:17,071 --> 01:42:19,071 Moj put. 744 01:42:22,977 --> 01:42:24,977 Moj. 745 01:42:46,466 --> 01:42:49,579 U redu, hajde da iza�emo i pokidamo. -Da. 746 01:42:49,704 --> 01:42:53,466 Dajte publici ono �to zaslu�uju. -Da. -Najbolji �ou ikad. 747 01:42:53,608 --> 01:42:55,608 Rekao sam vam �ta da mislite. 748 01:42:56,476 --> 01:42:59,856 Volim vas, ljudi. -Niste kao svi ostali. 749 01:42:59,981 --> 01:43:03,325 Misli� da si bolji od mene, de�ko? -Volim i ja tebe, Majk. 750 01:43:03,450 --> 01:43:09,164 Volim i ja tebe, Majk. -Niko drugi te ne�e razumeti van ovog mesta. 751 01:43:09,289 --> 01:43:14,994 D�eksonovi na tri. Jedan, dva, tri... -D�eksonovi! 752 01:43:15,697 --> 01:43:19,742 Nakon �to dam ovim momcima pauzu, planiram me�unarodnu turneju. 753 01:43:19,867 --> 01:43:24,614 Sa Majklom? -Da, i�i �emo na sve velike arene i stadione. 754 01:43:24,739 --> 01:43:28,250 Ovo je tek po�etak "Pobedni�ke Turneje". -Imate jo� nastupa? 755 01:43:28,375 --> 01:43:33,890 Da, i�i �emo na svaki kontinent. Prvo Pariz, London, Tokio, 756 01:43:34,015 --> 01:43:39,951 Ju�na Afrika. Gde god ho�ete, bi�emo tamo. Ovo �e biti najve�e ikada. 757 01:46:31,325 --> 01:46:33,325 Svi pevajte. 758 01:46:42,937 --> 01:46:44,937 Svi! 759 01:48:11,759 --> 01:48:17,759 Bravo, svi. -Jesi li video to? Jesi li �uo to? 760 01:48:29,377 --> 01:48:34,847 Jo� jednom. -�uje� li tu publiku? -Kako ste, LA? 761 01:48:35,850 --> 01:48:37,850 Kako ste? 762 01:49:55,863 --> 01:50:01,344 �eleo bih da se zahvalim za �est sjajnih no�i na Dod�er stadionu. 763 01:50:01,469 --> 01:50:03,469 Tako�e �elim da zahvalim celom bendu. 764 01:50:03,572 --> 01:50:08,907 Bili su neverovatni. I najvi�e od svega... Hvala mojoj bra�i... 765 01:50:10,878 --> 01:50:12,878 i vama fanovima. 766 01:50:31,298 --> 01:50:33,298 Sti�ajte muziku. Sti�ajte. 767 01:50:39,006 --> 01:50:41,006 Slu�ajte. 768 01:50:41,909 --> 01:50:43,909 �eleo bih da ka�em... 769 01:50:45,112 --> 01:50:47,248 ovo je na�a poslednja turneja. 770 01:50:53,020 --> 01:50:55,831 Ovo je na�a opro�tajna turneja! 771 01:50:55,956 --> 01:51:01,337 Majkl! Majkl! Majkl! -Predivni ste svi. 772 01:51:01,462 --> 01:51:04,999 Pro�lo je dugih 20 godina. -Majkl! Majkl! Majkl! 773 01:51:08,669 --> 01:51:11,071 I volimo vas sve. 774 01:51:57,519 --> 01:52:01,588 Laku no�! Volim vas! -Volimo vas! 775 01:52:21,008 --> 01:52:23,008 Volimo te, Los An�eles! 776 01:52:27,748 --> 01:52:29,750 Prelepi ste! 777 01:52:39,694 --> 01:52:41,694 Laku no�! 778 01:52:43,565 --> 01:52:49,245 Hvala! -Majkl! Za�to si, koji moj, to rekao? �ta si rekao? 779 01:52:49,370 --> 01:52:54,082 Rekao si da je gotovo? Nije gotovo dok ja ne ka�em da je gotovo. 780 01:52:56,810 --> 01:52:59,446 Majkl! Hajde da pri�amo o ovome! 781 01:53:01,048 --> 01:53:04,860 D�o. -Ja sam jo� uvek tvoj otac! -Gotovo je. 782 01:57:55,836 --> 01:57:58,209 Njegova pri�a se nastavlja... 67463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.