All language subtitles for Grey s Anatomy - 10x17 - Do You Know .HDTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,446 --> 00:00:08,042 Cristina: Do you know who you are? 2 00:00:10,012 --> 00:00:11,679 Do you know what's happened to you? 3 00:00:15,951 --> 00:00:18,586 Do you want to live this way? 4 00:00:21,122 --> 00:00:22,957 Shane: There's a hole in the pericardium. 5 00:00:22,991 --> 00:00:24,759 That's the source of all this blood? 6 00:00:24,793 --> 00:00:26,961 Cristina: No, that's what's keeping him alive. 7 00:00:26,995 --> 00:00:30,598 [monitors beeping] 8 00:00:30,632 --> 00:00:32,632 Well, hello. 9 00:00:32,667 --> 00:00:36,436 All it takes is one person, one patient, one moment, 10 00:00:36,470 --> 00:00:38,504 to change your life forever. 11 00:00:38,539 --> 00:00:41,274 Ross, I would like to introduce you to... 12 00:00:41,308 --> 00:00:42,709 the black mamba. 13 00:00:42,743 --> 00:00:46,479 It can change your perspective, color your thinking... 14 00:00:46,513 --> 00:00:48,347 Um... isn't that the IVC? 15 00:00:48,382 --> 00:00:51,718 The single trickiest vessel in the entire human body... 16 00:00:51,752 --> 00:00:53,687 delicate, unpredictable. 17 00:00:53,721 --> 00:00:54,920 [gurgling] 18 00:00:54,955 --> 00:00:57,723 Hear that? The gurgling? That's its song. 19 00:00:57,757 --> 00:00:59,625 See that? Look how it twitches. 20 00:00:59,659 --> 00:01:03,463 One wrong move, one misstep, and this patient is dead. 21 00:01:03,497 --> 00:01:07,467 You can't repair that mamba without moving... 22 00:01:07,501 --> 00:01:09,102 with the mamba. [chuckles] 23 00:01:09,136 --> 00:01:11,370 Some people say it's impossible to repair. 24 00:01:11,405 --> 00:01:12,705 One moment that forces you 25 00:01:12,739 --> 00:01:15,408 to re-evaluate everything you think you know. 26 00:01:15,442 --> 00:01:17,009 Come on, mamba. 27 00:01:17,043 --> 00:01:18,376 Let's dance. 28 00:01:18,411 --> 00:01:20,479 [door opens] 29 00:01:20,513 --> 00:01:22,114 You paged? 30 00:01:22,148 --> 00:01:23,681 MVC victim. 31 00:01:23,716 --> 00:01:26,251 Wanted you to take a look at the C-spine X-rays. 32 00:01:27,720 --> 00:01:29,754 Oh, damn. Poor guy. 33 00:01:29,788 --> 00:01:31,689 Oh. Hey. 34 00:01:32,992 --> 00:01:34,226 I just nailed the mamba. 35 00:01:34,260 --> 00:01:35,693 Do you know who you are? 36 00:01:35,728 --> 00:01:37,429 The patient's C3 and 4 are obliterated. 37 00:01:37,463 --> 00:01:38,730 His spinal cord is severed. 38 00:01:38,764 --> 00:01:40,198 There's no way I can repair that. 39 00:01:41,967 --> 00:01:44,035 Do you know what's happened to you? 40 00:01:44,069 --> 00:01:46,004 Shane: But we just fixed his heart. 41 00:01:46,038 --> 00:01:48,105 Against all odds. 'Cause I'm awesome. 42 00:01:48,140 --> 00:01:49,240 Yeah, well, even so, 43 00:01:49,274 --> 00:01:51,875 he's lost all motor function from the neck down. 44 00:01:51,909 --> 00:01:54,211 The man's paralyzed. 45 00:01:55,947 --> 00:01:58,549 Do you want to live this way? 46 00:01:58,583 --> 00:02:00,317 [door opens] 47 00:02:02,053 --> 00:02:03,220 Elise: Wait. What? 48 00:02:03,255 --> 00:02:05,523 Unfortunately, the impact of the crash 49 00:02:05,557 --> 00:02:07,625 severed his spinal cord at C3, 50 00:02:07,659 --> 00:02:09,560 which is quite high in the neck... 51 00:02:09,594 --> 00:02:11,562 Yeah, no, I'm a nurse. I-I know what C3 is. 52 00:02:11,596 --> 00:02:13,797 So you're saying... 53 00:02:13,831 --> 00:02:14,865 he's paralyzed. 54 00:02:14,899 --> 00:02:17,534 Yes. 55 00:02:17,568 --> 00:02:19,269 I am so sorry. 56 00:02:19,303 --> 00:02:21,571 But his brain function is good, 57 00:02:21,605 --> 00:02:23,974 and I was able to fully repair his heart... 58 00:02:24,008 --> 00:02:27,477 Uh, is his diaphragm working? Can he breathe on his own? 59 00:02:27,511 --> 00:02:30,480 No, he's currently on a ventilator. 60 00:02:30,514 --> 00:02:34,517 There are options from here, once he's had time to recover... 61 00:02:34,552 --> 00:02:37,520 Uh, surgery to fuse his spine so he can sit up. 62 00:02:37,555 --> 00:02:40,090 We can, uh, insert a-a permanent trach. 63 00:02:40,124 --> 00:02:41,924 These are all options we can discuss... 64 00:02:41,958 --> 00:02:43,926 Will he ever breathe on his own again? 65 00:02:45,428 --> 00:02:47,229 No. He will not. 66 00:02:47,263 --> 00:02:50,166 Okay, um... 67 00:02:50,200 --> 00:02:53,169 I need you to wake him up... right now. 68 00:02:53,203 --> 00:02:54,403 You can do that, right? 69 00:02:54,437 --> 00:02:56,806 Elise, your husband just underwent major surgery. 70 00:02:56,840 --> 00:02:59,775 I know, and now I'm asking you to wake him up. 71 00:02:59,810 --> 00:03:01,610 And I need you to ask him 72 00:03:01,644 --> 00:03:03,645 if he wants you to remove the vent. 73 00:03:03,680 --> 00:03:05,781 Well, the vent is breathing for him. 74 00:03:05,816 --> 00:03:07,316 It's-it's what's keeping him alive. 75 00:03:07,350 --> 00:03:08,951 I was gonna surprise him tonight. 76 00:03:08,985 --> 00:03:10,352 [chuckles] 77 00:03:10,386 --> 00:03:13,355 As an early anniversary gift, I got us playoff tickets. 78 00:03:13,389 --> 00:03:16,525 I mean, nosebleed seats, but we kind of love it up there. 79 00:03:16,559 --> 00:03:19,095 It's like, pretzels and hot dogs for dinner. 80 00:03:19,129 --> 00:03:21,496 [chuckles] I mean, it's fun. 81 00:03:21,531 --> 00:03:26,268 The last thing I thought when I woke up this morning 82 00:03:26,302 --> 00:03:28,770 was I'd lose Jason. 83 00:03:30,340 --> 00:03:32,907 I understand... 84 00:03:32,942 --> 00:03:34,008 what I'm asking. 85 00:03:34,043 --> 00:03:37,512 Believe me, I don't want to lose him. 86 00:03:37,547 --> 00:03:39,748 But... [sighs] 87 00:03:39,782 --> 00:03:43,452 I know him. I know everything about him. 88 00:03:43,486 --> 00:03:45,754 I understand how he thinks. I get his humor. 89 00:03:45,788 --> 00:03:48,523 I could predict what he's gonna order in a restaurant. 90 00:03:48,558 --> 00:03:53,128 And I just... I don't think he would want this. 91 00:03:53,162 --> 00:03:55,563 I know it. 92 00:03:55,597 --> 00:03:57,698 I think he would rather die 93 00:03:57,733 --> 00:04:00,601 than live one more minute hooked up to a machine. 94 00:04:00,636 --> 00:04:03,371 [sighs deeply] 95 00:04:05,775 --> 00:04:07,742 It's your husband's right to decline treatment, 96 00:04:07,777 --> 00:04:09,978 if that's what he wants. 97 00:04:10,012 --> 00:04:12,313 Uh, it'll-it'll take some time 98 00:04:12,347 --> 00:04:14,415 to fully wean him off the sedation, 99 00:04:14,449 --> 00:04:17,718 but I'll let you know when he starts to wake. 100 00:04:17,753 --> 00:04:20,088 Thank you. 101 00:04:20,122 --> 00:04:22,157 Alex: I think she really means it. 102 00:04:22,191 --> 00:04:23,958 Meredith: And that bugs you? 103 00:04:23,993 --> 00:04:25,927 No. I mean, maybe. I don't know. 104 00:04:25,961 --> 00:04:27,694 It's just... I don't know. 105 00:04:27,728 --> 00:04:30,831 It's not like I want to get married tomorrow, but never? 106 00:04:30,865 --> 00:04:32,299 But you're with her. 107 00:04:32,333 --> 00:04:35,368 I-if you love her, who cares if she's not the marrying kind? 108 00:04:35,403 --> 00:04:37,304 - I wasn't. - Yeah, but then you did. 109 00:04:37,338 --> 00:04:38,872 Right, but some people don't. 110 00:04:38,907 --> 00:04:41,208 So, what... we just keep doing what we're doing 111 00:04:41,242 --> 00:04:43,977 for the next 20 years, and that's it? 112 00:04:44,012 --> 00:04:47,147 But if you're together, what does it matter? 113 00:04:47,182 --> 00:04:49,749 [pager chimes] 114 00:04:49,784 --> 00:04:50,784 Hey! 115 00:04:50,819 --> 00:04:51,985 Hey. 116 00:04:52,020 --> 00:04:53,420 Didn't see you there. 117 00:04:53,454 --> 00:04:54,888 You okay? 118 00:04:55,957 --> 00:04:57,389 Yep. 119 00:04:57,424 --> 00:04:58,891 Cristina: Jason? 120 00:04:58,926 --> 00:05:00,793 My name is Dr. Yang. 121 00:05:00,828 --> 00:05:02,929 I know you must be very confused right now, 122 00:05:02,963 --> 00:05:06,565 but I need to ask you some questions, okay? 123 00:05:06,599 --> 00:05:10,169 There's a tube down your throat, so you can't speak, 124 00:05:10,204 --> 00:05:13,039 but you should be able to nod "yes" or "no." 125 00:05:13,073 --> 00:05:14,406 Think you can do that for me? 126 00:05:16,609 --> 00:05:18,577 That's great. Okay. Let's get started. 127 00:05:18,611 --> 00:05:20,947 Do you know who you are? 128 00:05:23,083 --> 00:05:25,117 Do you know where you are? 129 00:05:28,688 --> 00:05:30,923 Do you know what has happened to you? 130 00:05:33,493 --> 00:05:35,627 You were in a car accident. 131 00:05:35,662 --> 00:05:37,763 Your vehicle was hit from behind, 132 00:05:37,797 --> 00:05:40,332 and you flipped over into oncoming traffic. 133 00:05:40,367 --> 00:05:42,167 You're in a hospital right now. 134 00:05:44,937 --> 00:05:47,038 Do you know who this is? 135 00:05:50,777 --> 00:05:54,413 Your spine was crushed in the accident, 136 00:05:54,447 --> 00:05:57,883 and you are paralyzed from the neck down. 137 00:05:57,917 --> 00:06:00,285 You're currently breathing with the help of a ventilator. 138 00:06:00,319 --> 00:06:01,653 That's the tube in your mouth. 139 00:06:01,688 --> 00:06:04,322 Now, I understand it might be your wish 140 00:06:04,357 --> 00:06:06,091 for me to remove the vent? 141 00:06:10,563 --> 00:06:13,699 I want to make sure you understand what this means. 142 00:06:13,733 --> 00:06:16,734 The ventilator is breathing for you. 143 00:06:19,070 --> 00:06:20,538 That means, once it's removed, 144 00:06:20,572 --> 00:06:22,607 you will not be able to breathe on your own. 145 00:06:24,042 --> 00:06:27,077 Now, if you can't breathe... 146 00:06:27,112 --> 00:06:28,245 you will die. 147 00:06:28,280 --> 00:06:31,348 It might take a few hours... probably less. 148 00:06:33,118 --> 00:06:34,519 Do you understand this? 149 00:06:36,488 --> 00:06:37,822 Elise: [voice breaking] Oh, god. 150 00:06:40,292 --> 00:06:42,760 Do you still want me to remove the vent? 151 00:06:45,363 --> 00:06:47,532 I love you. 152 00:06:49,267 --> 00:06:50,468 [sniffles] 153 00:06:50,502 --> 00:06:54,638 And I want you to know, whatever you decide... 154 00:06:54,672 --> 00:06:56,307 [sniffles] 155 00:06:56,341 --> 00:06:59,109 I'll support you. 156 00:06:59,144 --> 00:07:03,247 I'll be by your side, no matter what. 157 00:07:10,521 --> 00:07:14,191 I'm sorry, but I have to ask one more time. 158 00:07:14,225 --> 00:07:16,827 Jason... 159 00:07:16,861 --> 00:07:18,862 would you like me to remove the vent? 160 00:07:45,923 --> 00:07:48,091 Do you know who you are? 161 00:07:57,568 --> 00:08:00,770 Do you know what's happened to you? 162 00:08:03,173 --> 00:08:05,774 Do you want to live this way? 163 00:08:08,879 --> 00:08:09,912 [clattering] 164 00:08:09,946 --> 00:08:11,314 Ohh! God! 165 00:08:11,348 --> 00:08:13,449 Hey, you. 166 00:08:13,484 --> 00:08:16,085 What are we doing? What the hell are we doing? 167 00:08:16,120 --> 00:08:18,654 I'm... waiting for an elevator? 168 00:08:18,688 --> 00:08:20,323 I just spent my day 169 00:08:20,357 --> 00:08:22,892 saving the life of a man who's now choosing to die, 170 00:08:22,926 --> 00:08:26,496 and all I keep thinking is... 171 00:08:26,530 --> 00:08:31,034 You and I are throwing so much away. 172 00:08:31,068 --> 00:08:32,601 We should be together. 173 00:08:32,636 --> 00:08:35,304 You're the love of my life, and it is stupid... 174 00:08:35,339 --> 00:08:38,774 just stupid... for us to keep pretending. 175 00:08:38,808 --> 00:08:39,909 I love you. 176 00:08:39,943 --> 00:08:43,946 I want to be with you... for real, forever. 177 00:08:43,980 --> 00:08:46,114 It's as simple as that. 178 00:09:06,641 --> 00:09:08,475 [laughing] 179 00:09:08,509 --> 00:09:10,644 [both panting] 180 00:09:10,678 --> 00:09:12,012 [sighs] That's it. 181 00:09:12,047 --> 00:09:14,413 We've christened every room in this house. 182 00:09:14,448 --> 00:09:15,481 Yeah. [chuckles] 183 00:09:15,515 --> 00:09:17,583 - And it's a pretty big house. - Mm-hmm. 184 00:09:17,618 --> 00:09:19,753 I thought I wasn't gonna make it through the guest room. 185 00:09:19,787 --> 00:09:21,721 - Yeah, but you rallied at the end. - Mm-hmm. Mm-hmm, I did. 186 00:09:23,523 --> 00:09:25,925 You know, the house feels big for just two of us. 187 00:09:25,960 --> 00:09:27,660 Don't you think? 188 00:09:27,694 --> 00:09:30,396 [dogs barking] 189 00:09:31,832 --> 00:09:33,933 Ah. [chuckles] He is gorgeous. 190 00:09:33,968 --> 00:09:36,136 - No. - Oh. 191 00:09:36,170 --> 00:09:38,471 Okay. Um... 192 00:09:38,505 --> 00:09:39,472 this one. 193 00:09:39,506 --> 00:09:41,840 I agreed to a dog, not a horse. 194 00:09:41,875 --> 00:09:43,742 [chuckling] That's a mid-size dog. 195 00:09:43,777 --> 00:09:45,811 No, that is huge. You know what a big dog makes? 196 00:09:45,845 --> 00:09:47,179 - What? - Big poop. 197 00:09:47,213 --> 00:09:51,183 That thing could crap my entire body weight in a day. 198 00:09:51,217 --> 00:09:53,852 Hmm. That is a beautiful image. Thank you. 199 00:09:53,887 --> 00:09:56,354 [growling] 200 00:09:58,124 --> 00:09:59,224 That one. 201 00:09:59,259 --> 00:10:00,525 - What? - That's the one. 202 00:10:00,559 --> 00:10:02,761 No. [chuckling] No. That is not even a dog. 203 00:10:02,796 --> 00:10:05,264 That is a rodent, and it looks mean. 204 00:10:05,298 --> 00:10:07,299 Hey, uh, we want this thing in here. 205 00:10:07,333 --> 00:10:08,566 Can someone get it out? 206 00:10:08,601 --> 00:10:09,734 Cristina: Conduit, please. 207 00:10:09,769 --> 00:10:11,035 Shane: Fresh off the printer. 208 00:10:11,069 --> 00:10:12,504 Alex: Kid's tiny for 12 months. 209 00:10:12,538 --> 00:10:14,138 He'll grow when his heart's sending 210 00:10:14,173 --> 00:10:15,707 a little more blood around the system. 211 00:10:15,741 --> 00:10:17,375 The first couple kids we put conduits in, 212 00:10:17,410 --> 00:10:19,377 you can already see the difference in only a year. 213 00:10:19,412 --> 00:10:21,946 [sighs] Hey, so, I have an emergency surgery. 214 00:10:21,980 --> 00:10:23,881 I'm gonna be in the O.R. for the next nine hours. 215 00:10:23,916 --> 00:10:25,684 - Okay. - Mrs. Rodriguez! 216 00:10:25,718 --> 00:10:28,353 Oh, no. This is gonna take me at least three hours. 217 00:10:28,387 --> 00:10:30,254 Well, Mrs. Rodriguez is not gonna make it. 218 00:10:30,289 --> 00:10:31,388 Is she a cardio patient? 219 00:10:31,423 --> 00:10:33,524 I could have somebody page you a consult. 220 00:10:33,558 --> 00:10:35,927 Mrs. Rodriguez will last until I finish here, and then I'll go. 221 00:10:35,961 --> 00:10:38,262 - Ross, you'll close for me? - Yeah. 222 00:10:38,297 --> 00:10:39,630 Are you sure? 223 00:10:39,664 --> 00:10:41,365 Well, this is why I said we should keep the damn dog 224 00:10:41,399 --> 00:10:42,633 in the kitchen when we're gone. 225 00:10:42,667 --> 00:10:44,401 I am not locking the dog in the kitchen. 226 00:10:44,436 --> 00:10:46,304 Well, then you can clean up the puddle on the rug when you get home. 227 00:10:46,338 --> 00:10:47,371 I'll leave it for you! 228 00:10:47,405 --> 00:10:48,940 You got a dog? 229 00:10:50,108 --> 00:10:51,075 Yes. 230 00:10:51,109 --> 00:10:52,276 Thing's gonna be dead in a week. 231 00:10:52,311 --> 00:10:55,079 Wait. You named your dog Mrs. Rodriguez? 232 00:10:55,113 --> 00:10:56,981 When you meet him, you'll understand. 233 00:10:57,015 --> 00:10:59,450 Meet him soon... before he dies. 234 00:10:59,484 --> 00:11:00,951 What? I'm a physician! 235 00:11:00,985 --> 00:11:03,220 It's not like I'm gonna have trouble keeping an animal alive. 236 00:11:03,254 --> 00:11:04,221 Uh-huh. 237 00:11:04,255 --> 00:11:05,588 Give 5-0 prolene, please. 238 00:11:05,622 --> 00:11:07,123 What? You think I can't keep a dog alive? 239 00:11:07,158 --> 00:11:09,326 - Whatever. Don't worry about it. - He's perfectly healthy. 240 00:11:09,360 --> 00:11:11,427 [both chuckle] 241 00:11:11,462 --> 00:11:13,563 Alex, it's not funny. 242 00:11:16,600 --> 00:11:17,800 I can't believe 243 00:11:17,835 --> 00:11:19,903 you're gonna dress the dog in my son's sweater. 244 00:11:19,937 --> 00:11:22,505 Mrs. Rodriguez gets cold. 245 00:11:22,539 --> 00:11:25,842 He doesn't have the constitution for all this damp and rain. 246 00:11:25,877 --> 00:11:27,277 He gets the shakes. 247 00:11:27,311 --> 00:11:29,246 [chuckles] 248 00:11:29,280 --> 00:11:30,612 What? 249 00:11:30,646 --> 00:11:31,981 You like the dog! 250 00:11:32,015 --> 00:11:33,282 He's an unusual dog. 251 00:11:33,316 --> 00:11:35,918 It's not like I'm becoming someone who likes dogs. 252 00:11:35,952 --> 00:11:38,553 He just happens to relate to people like I do. 253 00:11:38,588 --> 00:11:40,222 - Uh-huh. - It's true. 254 00:11:40,257 --> 00:11:41,823 I mean, he doesn't want to talk 255 00:11:41,858 --> 00:11:43,525 about his feelings or the future. 256 00:11:43,559 --> 00:11:45,861 If I walk him and feed him on a regular schedule, 257 00:11:45,896 --> 00:11:47,763 he'll curl up next to me on the couch, 258 00:11:47,797 --> 00:11:49,631 and if I don't, he'll bite my ankles. 259 00:11:49,665 --> 00:11:51,800 It's a set of behaviors that makes sense to me. 260 00:11:51,834 --> 00:11:53,068 You like the dog. 261 00:11:53,103 --> 00:11:54,336 The dog gets you. 262 00:11:54,371 --> 00:11:56,071 You're alike. 263 00:11:56,106 --> 00:11:57,839 That's how I talk about my children. 264 00:11:59,209 --> 00:12:01,476 - You have a baby. - Oh! 265 00:12:01,511 --> 00:12:02,544 A dog baby. [dog barking] 266 00:12:02,578 --> 00:12:04,646 [laughs] Mrs. Rodriguez! 267 00:12:06,682 --> 00:12:08,917 I'm sorry. I know how painful it is. 268 00:12:08,951 --> 00:12:10,184 I've been through it myself, 269 00:12:10,219 --> 00:12:12,253 but it's been over two years since the injury, 270 00:12:12,288 --> 00:12:14,122 and at some point, you just have to say enough is enough. 271 00:12:14,156 --> 00:12:15,590 What? No. Y-you have no idea where... 272 00:12:15,625 --> 00:12:17,392 Hey, look, your hand needs more time, all right? 273 00:12:17,427 --> 00:12:19,461 Just give your hand rest, throw yourself into the rehab. 274 00:12:19,495 --> 00:12:21,830 I've done the rehab! It's been two years! 275 00:12:21,864 --> 00:12:23,364 It's done, okay? I'm good enough to operate. 276 00:12:23,399 --> 00:12:26,134 I mean, what is this? Is this about Mr. Willenstein? 277 00:12:26,168 --> 00:12:28,303 - That was a routine... - The decision has been made. 278 00:12:28,337 --> 00:12:30,539 You can keep your administrative duties, 279 00:12:30,573 --> 00:12:32,574 but you are not cleared to operate. 280 00:12:32,608 --> 00:12:34,943 You're not going back in the O.R. 281 00:12:40,615 --> 00:12:42,215 [door slams] 282 00:12:44,285 --> 00:12:46,386 Any other business before we adjourn? 283 00:12:46,421 --> 00:12:48,589 Actually, uh... yes, there is. 284 00:12:50,391 --> 00:12:52,359 Cristina: You had to bring it up to the board! 285 00:12:52,393 --> 00:12:53,828 Yeah. It was time. 286 00:12:53,862 --> 00:12:56,864 It absolutely was not time. We didn't make the decision yet. 287 00:12:56,898 --> 00:12:58,999 Well, clearly, I'm wrong, 'cause we did. 288 00:12:59,033 --> 00:13:00,668 I just wasn't part of it. 289 00:13:00,702 --> 00:13:03,437 Listen, it is the job of a lifetime. 290 00:13:03,472 --> 00:13:06,474 Running the entire military trauma division with Teddy... 291 00:13:06,508 --> 00:13:08,542 it's-it's what's next for me, Cristina. 292 00:13:08,577 --> 00:13:09,677 I can feel it. 293 00:13:09,711 --> 00:13:11,244 Yeah... in Germany! 294 00:13:11,279 --> 00:13:13,813 We have a house! I have my trial! 295 00:13:15,249 --> 00:13:17,117 We are good here, Owen. We're happy. 296 00:13:17,151 --> 00:13:18,818 We can't just leave everything. 297 00:13:18,853 --> 00:13:20,287 Just listen to me for one second... 298 00:13:20,321 --> 00:13:21,588 No. No. You want to know what? 299 00:13:21,622 --> 00:13:23,056 You're not backing me into this. 300 00:13:23,091 --> 00:13:25,058 [chuckling] Come on. Nobody backs you into anything. 301 00:13:25,093 --> 00:13:26,193 Believe me... I've tried. 302 00:13:26,227 --> 00:13:27,560 So, you want me to dump my whole trial, 303 00:13:27,595 --> 00:13:29,196 just when I'm starting to get somewh... 304 00:13:29,230 --> 00:13:30,897 That is not what I'm sayi... please stop. 305 00:13:30,931 --> 00:13:33,133 Stop acting like you're some hit-and-run victim. 306 00:13:33,167 --> 00:13:34,801 I can't have another conversation 307 00:13:34,835 --> 00:13:36,636 where the idea that my career 308 00:13:36,670 --> 00:13:39,606 or, in fact, any of my wishes might come first 309 00:13:39,640 --> 00:13:42,642 is presented as some... crime against humanity! 310 00:13:42,676 --> 00:13:43,977 Oh, what? [dog barking] 311 00:13:44,012 --> 00:13:45,645 So, now we're back where we started? 312 00:13:45,679 --> 00:13:46,913 I never give you anything, 313 00:13:46,947 --> 00:13:48,447 so the terms under which we're together 314 00:13:48,482 --> 00:13:50,049 are that your dreams die? 315 00:13:50,083 --> 00:13:52,318 [dog barking] [sighs] Can you quiet the damn dog? 316 00:13:52,352 --> 00:13:54,420 You know what? You quiet the damn dog. You wanted the dog. 317 00:13:54,454 --> 00:13:56,588 Not that dog! He doesn't even like me. He only likes you. 318 00:13:56,623 --> 00:13:59,458 Because you make stupid decisions! And he knows it! 319 00:13:59,493 --> 00:14:01,693 I'm not moving to Germany! 320 00:14:01,728 --> 00:14:03,062 [scoffs] 321 00:14:03,096 --> 00:14:04,897 Oh, so, that's it? Conversation's over? 322 00:14:04,931 --> 00:14:05,898 Uh-huh. 323 00:14:05,932 --> 00:14:07,099 Of course it is. 324 00:14:07,134 --> 00:14:08,501 [barking continues] 325 00:14:08,535 --> 00:14:09,502 [sighs] 326 00:14:09,536 --> 00:14:10,602 I don't know why 327 00:14:10,637 --> 00:14:12,371 I ever entertained the idea for one second 328 00:14:12,406 --> 00:14:15,007 that we might ever do anything that I'd want. 329 00:14:15,042 --> 00:14:16,375 [barking continues] 330 00:14:20,680 --> 00:14:21,480 Shh! 331 00:14:21,515 --> 00:14:23,482 [whimpers] 332 00:14:23,517 --> 00:14:24,816 - Coming through! - Dr. Yang! 333 00:14:24,851 --> 00:14:26,818 Oh, whatever it is, it can wait. 334 00:14:26,853 --> 00:14:28,819 My shift is over, and I am going home. 335 00:14:28,854 --> 00:14:30,688 Come on. Patient 11... Jasper O'Neil. 336 00:14:30,722 --> 00:14:32,424 He's back for his annual checkup. 337 00:14:32,458 --> 00:14:34,459 Apparently, he's learning to play hockey. 338 00:14:34,493 --> 00:14:36,394 You handle it. Send him my best. 339 00:14:36,429 --> 00:14:38,063 But if my conduit gets smashed 340 00:14:38,097 --> 00:14:40,765 because they let their kid get body-checked on the ice, 341 00:14:40,799 --> 00:14:41,766 I'm killing them! 342 00:14:41,800 --> 00:14:42,767 Will do. 343 00:14:42,801 --> 00:14:44,069 [chuckling] Oh! Hi! 344 00:14:44,103 --> 00:14:45,370 Hey, who'd have thunk it? 345 00:14:45,404 --> 00:14:47,472 You and me... we're belly buddies. 346 00:14:47,506 --> 00:14:48,940 No, we're not. 347 00:14:58,853 --> 00:14:59,719 [screaming] 348 00:14:59,754 --> 00:15:01,388 It's okay. You're almost there. 349 00:15:01,422 --> 00:15:02,589 All you have to do is push. 350 00:15:02,623 --> 00:15:04,057 No. No can do. 351 00:15:04,092 --> 00:15:05,893 - We are almost there. - He's gonna have to stay up in there. 352 00:15:05,927 --> 00:15:08,127 I've got a cozy womb. He'll be happier. 353 00:15:08,162 --> 00:15:10,129 It'll be better for everyone. 354 00:15:10,164 --> 00:15:12,165 - Oh, my god! Oh, god! Oh, god! - Whoa, whoa. Wait a second. 355 00:15:12,199 --> 00:15:13,733 - You have to wait a second. - No, I can't! 356 00:15:13,768 --> 00:15:15,468 - You have to wait one second. - I can't, I can't. 357 00:15:15,503 --> 00:15:17,870 Oh, god. This is a mistake. It's a mistake! 358 00:15:17,905 --> 00:15:19,406 - [crying] I can't! I can't! - What? 359 00:15:19,440 --> 00:15:21,675 - This is a mistake, Mer! - Everyone says that. 360 00:15:21,709 --> 00:15:23,710 Obstetrician: Here we go. We need one more push. [breathing heavily] 361 00:15:23,744 --> 00:15:24,944 Okay, now! 362 00:15:24,978 --> 00:15:28,515 Push! Push! Push! [grunting] 363 00:15:28,549 --> 00:15:31,217 [wailing] 364 00:15:31,251 --> 00:15:33,252 Great! [baby crying] 365 00:15:37,524 --> 00:15:39,058 [gasps] 366 00:15:53,606 --> 00:15:56,275 I screwed up, Mer. 367 00:15:56,310 --> 00:15:59,846 Mer, I screwed up. I really screwed up. 368 00:15:59,880 --> 00:16:01,713 Shh. 369 00:16:01,747 --> 00:16:03,581 [crying] I can't... 370 00:16:07,987 --> 00:16:11,723 [murmuring] 371 00:16:11,757 --> 00:16:13,591 Oh... 372 00:16:15,228 --> 00:16:16,694 Hello. 373 00:16:16,729 --> 00:16:18,196 [crying] 374 00:16:18,231 --> 00:16:20,431 [grunts] 375 00:16:20,466 --> 00:16:23,434 Oh. Go back to sleep. I got this. 376 00:16:23,469 --> 00:16:24,802 Okay. 377 00:16:30,809 --> 00:16:33,811 [crying continues] 378 00:16:56,434 --> 00:16:59,436 [crying continues] 379 00:17:01,606 --> 00:17:04,375 - It's okay. - You're doing good. You're being so good. 380 00:17:04,409 --> 00:17:05,976 - Yeah. - He's fine. He's fine. 381 00:17:06,011 --> 00:17:08,577 [baby crying] 382 00:17:08,612 --> 00:17:11,214 This is all my fault. You know, I was-I was at the park, 383 00:17:11,248 --> 00:17:13,516 and I looked away for a second when Ross texted me. 384 00:17:13,550 --> 00:17:15,251 I was-I was standing right there. 385 00:17:15,286 --> 00:17:17,153 Listen, it's okay. These things happen. 386 00:17:17,187 --> 00:17:18,554 And have you met our son? 387 00:17:18,588 --> 00:17:20,189 He lunges headfirst into everything. 388 00:17:20,224 --> 00:17:21,624 It's a wonder this never happened sooner. 389 00:17:21,658 --> 00:17:23,293 Well, we can't go back to that park. 390 00:17:23,327 --> 00:17:25,628 They need, like, sand or some of that soft turf stuff. 391 00:17:25,662 --> 00:17:28,064 I mean, who puts concrete steps by a play space? 392 00:17:28,098 --> 00:17:29,332 It's completely irresponsible. 393 00:17:29,366 --> 00:17:31,167 It is a superficial cut. He's gonna be fine. 394 00:17:31,201 --> 00:17:32,601 I'm already late for my meeting. 395 00:17:32,636 --> 00:17:34,837 I can't just... I can't just stick him in daycare, not when... 396 00:17:34,871 --> 00:17:37,372 Slow down. Slow down, okay? 397 00:17:37,407 --> 00:17:39,408 Now, we're gonna figure this out. 398 00:17:39,443 --> 00:17:42,845 And, by the way, daycare has very capable teachers. 399 00:17:42,879 --> 00:17:45,013 Oh, please. I am capable. 400 00:17:45,048 --> 00:17:47,683 So, your text said "make sure the phase 3 patients go." 401 00:17:47,717 --> 00:17:49,685 Go to the bathroom? Go away? 402 00:17:49,719 --> 00:17:51,754 Oh. Sorry. I didn't realize. Is he okay? 403 00:17:51,788 --> 00:17:52,788 - Yes. - No. 404 00:17:52,823 --> 00:17:54,189 Uh, do you want me to reschedule 405 00:17:54,223 --> 00:17:55,324 the phase 3 patient meetings today, 406 00:17:55,358 --> 00:17:56,492 maybe try to squeeze them in next week, or... 407 00:17:56,526 --> 00:17:58,961 No, just, um... 408 00:17:58,995 --> 00:18:01,129 Ross, will you take them? You understand the procedure. 409 00:18:01,164 --> 00:18:02,531 You know what to do. Just... I... 410 00:18:02,566 --> 00:18:04,599 You know, I want you to take over phase 3 from here. 411 00:18:04,633 --> 00:18:05,633 What? 412 00:18:05,668 --> 00:18:07,102 What... are you sure? 413 00:18:07,136 --> 00:18:09,904 Yes. Can you do this for me? Just do this for me, okay? 414 00:18:09,939 --> 00:18:12,707 Of course, if that's what you want. 415 00:18:12,741 --> 00:18:14,742 [baby crying] 416 00:18:17,113 --> 00:18:20,782 [children screaming, laughing] 417 00:18:20,816 --> 00:18:23,418 [indistinct conversations] 418 00:18:25,420 --> 00:18:28,555 I can't believe Bailey's already 7. 419 00:18:28,590 --> 00:18:30,958 Please tell me he has outgrown that whole 420 00:18:30,993 --> 00:18:33,694 "I fiddle with my junk 24/7" phase, 421 00:18:33,728 --> 00:18:35,963 'cause I have to practically duct-tape Theo's pants 422 00:18:35,998 --> 00:18:38,032 on his body. [laughs] 423 00:18:38,066 --> 00:18:41,802 Of all the conversations that you and I have had about boys, 424 00:18:41,836 --> 00:18:43,971 I didn't expect this one to be it. 425 00:18:44,006 --> 00:18:45,339 [both laugh] 426 00:18:46,808 --> 00:18:48,775 [laughs] 427 00:18:48,810 --> 00:18:50,544 Feel any kicks yet? 428 00:18:50,578 --> 00:18:52,713 Uh, no, not really. 429 00:18:54,415 --> 00:18:55,482 Nauseous? 430 00:18:55,517 --> 00:18:56,717 Oh, just tired. 431 00:18:59,453 --> 00:19:03,256 Every day, I go to work and do my job. 432 00:19:03,290 --> 00:19:05,225 Then I come home and do that job. 433 00:19:05,259 --> 00:19:08,228 I'm so tired. 434 00:19:08,262 --> 00:19:10,730 It's like I'm sleepwalking all the time. 435 00:19:10,764 --> 00:19:13,399 Well, you're well into your second trimester now, 436 00:19:13,433 --> 00:19:15,300 so that'll start getting better. 437 00:19:15,335 --> 00:19:17,637 It's not the pregnancy. 438 00:19:18,605 --> 00:19:20,272 Cristina... 439 00:19:20,306 --> 00:19:23,375 Look how happy he is. 440 00:19:32,719 --> 00:19:35,521 You're not dressed? 441 00:19:35,556 --> 00:19:37,690 We need to get going. 442 00:19:37,724 --> 00:19:40,959 The Harper Avery awards await. 443 00:19:40,993 --> 00:19:44,263 Are you... nervous? 444 00:19:44,297 --> 00:19:45,364 Are you okay? 445 00:19:45,398 --> 00:19:46,631 Do you need a minute? 446 00:19:46,666 --> 00:19:48,800 No. 447 00:19:48,834 --> 00:19:49,834 Maybe. 448 00:19:49,869 --> 00:19:51,437 Okay. 449 00:19:51,471 --> 00:19:52,938 But just a minute. 450 00:19:52,972 --> 00:19:54,773 And then nerves of steel. 451 00:19:54,807 --> 00:19:56,375 Right? 452 00:19:56,409 --> 00:19:57,443 Right. 453 00:19:57,477 --> 00:19:58,477 Okay. 454 00:20:00,846 --> 00:20:04,283 Cristina: The surgical mind needs to be constantly inspired, 455 00:20:04,317 --> 00:20:06,918 always asking the toughest questions. 456 00:20:06,953 --> 00:20:11,256 The Harper Avery award is a celebration of that, 457 00:20:11,291 --> 00:20:15,694 of the kind of mind I saw in tonight's recipient, 458 00:20:15,728 --> 00:20:18,830 even when he was just an intern. 459 00:20:18,864 --> 00:20:22,166 Ladies and gentlemen, I am honored to present to you 460 00:20:22,201 --> 00:20:24,736 this year's Harper Avery award recipient 461 00:20:24,770 --> 00:20:26,404 to Dr. Shane Ross. 462 00:20:29,508 --> 00:20:31,576 [camera shutters clicking] 463 00:20:37,682 --> 00:20:41,184 Thank you. Thank you. 464 00:20:41,219 --> 00:20:44,387 First and foremost, I'd like to thank Dr. Yang. 465 00:20:44,422 --> 00:20:45,689 I wouldn't be here 466 00:20:45,724 --> 00:20:49,960 without your guidance, encouragement, and support. 467 00:20:51,529 --> 00:20:55,065 All it takes is one person, one patient 468 00:20:55,100 --> 00:20:59,169 to change your life forever. 469 00:20:59,203 --> 00:21:01,972 When I first met Jasper O'Neil, he was 12 months old, 470 00:21:02,007 --> 00:21:05,375 and we didn't think he'd make it to 13. 471 00:21:05,409 --> 00:21:07,011 He's here with us tonight. 472 00:21:07,045 --> 00:21:09,346 Jasper, would you stand up, please? 473 00:21:17,522 --> 00:21:20,490 Meredith: Cristina. Cristina. 474 00:21:20,525 --> 00:21:24,361 Do you know who you are? 475 00:21:24,395 --> 00:21:30,433 Do you know what's happened to you? 476 00:21:30,468 --> 00:21:31,668 Elise: I love you. 477 00:21:31,702 --> 00:21:33,069 [ventilator hissing] 478 00:21:33,103 --> 00:21:37,740 And I want you to know that whatever you decide... 479 00:21:37,775 --> 00:21:41,077 [sniffles] I'll support you. 480 00:21:41,111 --> 00:21:42,845 I'll be by your side... 481 00:21:42,880 --> 00:21:45,815 No matter what. 482 00:21:47,051 --> 00:21:50,920 I'm sorry, but I have to ask one more time. 483 00:21:50,954 --> 00:21:53,322 Jason... 484 00:21:53,356 --> 00:21:55,658 would you like me to remove the vent? 485 00:22:33,530 --> 00:22:34,963 [clattering] 486 00:22:34,997 --> 00:22:36,498 Aah! 487 00:22:36,533 --> 00:22:38,066 Son of a... 488 00:22:38,101 --> 00:22:39,201 Hey, you. 489 00:22:39,236 --> 00:22:42,037 I just spent my day saving the life of a man 490 00:22:42,071 --> 00:22:44,106 who could've chosen to die but didn't. 491 00:22:44,140 --> 00:22:48,444 I repaired a heart that was impossible to repair. 492 00:22:48,478 --> 00:22:53,616 I achieved the impossible today, and it feels good. 493 00:22:53,650 --> 00:22:55,583 No. More. 494 00:22:55,618 --> 00:22:58,285 It feels... incredible. 495 00:22:59,954 --> 00:23:01,788 What are you doing right now? 496 00:23:01,822 --> 00:23:04,891 Um... waiting for the elevator. 497 00:23:04,925 --> 00:23:06,159 Yeah. 498 00:23:06,193 --> 00:23:07,761 We're gonna have to take the stairs, 499 00:23:07,795 --> 00:23:09,229 'cause I just finished my shift, 500 00:23:09,264 --> 00:23:10,631 and I feel like celebrating... 501 00:23:10,665 --> 00:23:12,332 tonight... 502 00:23:12,367 --> 00:23:13,767 naked... 503 00:23:13,801 --> 00:23:14,801 with you. 504 00:23:14,835 --> 00:23:17,070 Oh. I could be into that. 505 00:23:28,260 --> 00:23:30,161 [both chuckling] 506 00:23:36,268 --> 00:23:38,570 Are you... 507 00:23:38,604 --> 00:23:40,739 sure you're okay with this? 508 00:23:40,773 --> 00:23:43,809 [owl hooting] 509 00:23:43,843 --> 00:23:46,110 Oh, yeah, yeah. I'm very sure. 510 00:23:46,145 --> 00:23:47,145 [chuckles] No, no. 511 00:23:47,179 --> 00:23:50,714 No, not-not this. 512 00:23:50,749 --> 00:23:52,984 Us... 513 00:23:53,018 --> 00:23:55,753 being... 514 00:23:55,787 --> 00:23:57,755 just us. 515 00:23:59,858 --> 00:24:01,659 I know. 516 00:24:01,693 --> 00:24:03,962 And I'm good. 517 00:24:03,996 --> 00:24:05,163 I am. 518 00:24:07,732 --> 00:24:10,034 - You said you were okay. You told me... - Yeah, I know. 519 00:24:10,069 --> 00:24:12,670 - You told me that... - I thought I was, okay? But I-I'm not. 520 00:24:12,704 --> 00:24:15,106 - What does that... - I just need my films. 521 00:24:15,140 --> 00:24:17,808 [sighs] Not right this second, though. 522 00:24:19,845 --> 00:24:22,813 Listen, all I am asking 523 00:24:22,848 --> 00:24:25,382 - is that we just reopen this conversation... - No. No! 524 00:24:25,416 --> 00:24:27,017 There is nothing left to talk about. 525 00:24:27,051 --> 00:24:28,385 Owen, I was clear about this. 526 00:24:28,419 --> 00:24:29,720 I was so clear. 527 00:24:29,754 --> 00:24:32,055 I can't give you more than what I am already giving, 528 00:24:32,090 --> 00:24:33,791 and if now you need more... 529 00:24:33,825 --> 00:24:35,726 - Yes, I think I do! I think I do! - If now... 530 00:24:35,760 --> 00:24:37,294 well, then-then get it somewhere else. 531 00:24:39,831 --> 00:24:41,331 Oh. 532 00:24:43,568 --> 00:24:44,602 Okay, I will. 533 00:24:47,138 --> 00:24:48,873 [door opens] 534 00:24:52,944 --> 00:24:54,478 [panting] 535 00:24:54,512 --> 00:24:56,646 Cristina: It's-it's over. 536 00:24:56,680 --> 00:24:59,316 No, this time, Owen and I are really over. 537 00:24:59,350 --> 00:25:02,785 I mean, we can't keep falling back into the same pattern. 538 00:25:02,820 --> 00:25:05,422 It's just... 539 00:25:05,456 --> 00:25:08,458 Mer? You awake? 540 00:25:08,493 --> 00:25:12,295 Yeah. You and Owen are over again. 541 00:25:12,330 --> 00:25:14,097 I'm totally listening. Continue. 542 00:25:14,132 --> 00:25:15,632 Well, see? That's the point... 543 00:25:15,666 --> 00:25:17,501 I-It can't continue the way it is. 544 00:25:17,535 --> 00:25:19,636 It's-it's not good, it's not healthy. 545 00:25:19,670 --> 00:25:21,838 Cristina: Your heart's healthy enough now 546 00:25:21,872 --> 00:25:23,873 that you'd be an excellent candidate 547 00:25:23,908 --> 00:25:26,576 - for the type of research they're doing. - Mm-hmm. 548 00:25:26,610 --> 00:25:27,544 Could it hurt him? 549 00:25:27,578 --> 00:25:28,945 No. It is a surgery. 550 00:25:28,979 --> 00:25:31,680 I would implant an array of wireless sensors into his skull 551 00:25:31,714 --> 00:25:33,649 that would transmit electrical activity. 552 00:25:33,683 --> 00:25:35,984 But none of our subjects ever complained of pain. 553 00:25:36,019 --> 00:25:37,986 It's a chance to help us, to help revolutionize treatment 554 00:25:38,021 --> 00:25:40,289 - For people like yourself. - Hmm? 555 00:25:40,323 --> 00:25:41,323 What do you think, hon? 556 00:25:41,358 --> 00:25:44,160 [ventilator hissing] 557 00:25:44,194 --> 00:25:47,463 It'll help people... "people like me"... 558 00:25:47,497 --> 00:25:49,731 It won't help me? 559 00:25:49,766 --> 00:25:52,134 Honey, wouldn't it be nice to have a place to go 560 00:25:52,169 --> 00:25:54,336 instead of sitting around the house all day? 561 00:25:54,371 --> 00:25:57,839 It's something, Jason. It's something we can do. 562 00:25:57,874 --> 00:25:59,741 Please? 563 00:25:59,776 --> 00:26:01,142 [ventilator hissing] 564 00:26:01,177 --> 00:26:02,944 I don't care. 565 00:26:02,978 --> 00:26:04,345 Fine. 566 00:26:10,252 --> 00:26:13,020 Um, thank you, Dr. Yang, for thinking of us. 567 00:26:13,055 --> 00:26:15,323 Oh, no, actually, it was chief Hunt's idea. 568 00:26:15,357 --> 00:26:17,625 He-he told us about Jason. [chuckles] 569 00:26:17,659 --> 00:26:18,826 [Owen clears throat] 570 00:26:18,860 --> 00:26:20,861 Elise: Oh, well, thank you, Dr. Hunt. 571 00:26:20,896 --> 00:26:22,430 It's gonna be great for him. 572 00:26:22,465 --> 00:26:23,864 Well, good luck. 573 00:26:27,536 --> 00:26:28,669 What? 574 00:26:28,704 --> 00:26:30,938 That was a really nice thing you did for them. 575 00:26:30,973 --> 00:26:32,440 Oh, well... [chuckles] 576 00:26:32,475 --> 00:26:34,942 I'm a really nice guy, or so I've been told. 577 00:26:34,977 --> 00:26:36,276 [chuckles] 578 00:26:36,311 --> 00:26:38,713 Cristina: I would never ask you for that. 579 00:26:38,747 --> 00:26:42,216 - You're not asking. I am telling you. - Well... 580 00:26:42,250 --> 00:26:44,184 I don't believe you. 581 00:26:44,219 --> 00:26:46,854 [sighs] Cristina, people change. 582 00:26:46,888 --> 00:26:49,790 I mean, you're not the same person that you were when we met. 583 00:26:49,825 --> 00:26:50,825 I can change, too. 584 00:26:50,859 --> 00:26:53,494 Really? 585 00:26:53,528 --> 00:26:57,865 People who want kids don't just stop wanting them. 586 00:27:00,669 --> 00:27:02,003 Don't give up things for me. 587 00:27:02,037 --> 00:27:04,905 Hey, I'm not. 588 00:27:04,940 --> 00:27:06,607 I haven't. 589 00:27:09,111 --> 00:27:11,112 I'm not giving up anything. 590 00:27:16,684 --> 00:27:18,818 Callie: Good. [motors whirring] 591 00:27:18,853 --> 00:27:21,220 Good. Good. 592 00:27:21,255 --> 00:27:23,156 Yeah, slowly but surely. 593 00:27:23,190 --> 00:27:26,459 Just focus on your balance. 594 00:27:26,493 --> 00:27:30,596 How does it feel, Jase, to walk again? 595 00:27:30,631 --> 00:27:32,799 It's... 596 00:27:32,833 --> 00:27:33,900 pretty good. 597 00:27:33,934 --> 00:27:35,635 Yeah, I think he needs to concentrate. 598 00:27:38,572 --> 00:27:41,940 It's amazing, in just a few years? 599 00:27:41,975 --> 00:27:43,976 Unbelievable. [chuckles, sniffles] 600 00:27:44,010 --> 00:27:45,900 Is Dr. Yang busy? I would love for her to see this. 601 00:27:46,000 --> 00:27:46,844 I can check, okay? 602 00:27:46,880 --> 00:27:48,747 Jason, are you all right? 603 00:27:50,383 --> 00:27:51,817 [gasps] Jason! 604 00:27:53,386 --> 00:27:55,387 - Owen: Get a crash cart! - Derek: Jason? 605 00:27:57,290 --> 00:28:00,592 [motor whirring] 606 00:28:00,626 --> 00:28:01,794 Hey, I need you. 607 00:28:01,828 --> 00:28:03,128 Yes. 608 00:28:03,163 --> 00:28:04,529 Uh, no. I can't. 609 00:28:04,564 --> 00:28:06,832 Uh, these abstracts were supposed to go out an hour ago. 610 00:28:06,866 --> 00:28:09,101 You know what? Okay. On-call room, but fast? 611 00:28:09,135 --> 00:28:11,070 No, no, it's not, um... it's Jason Castor. 612 00:28:11,104 --> 00:28:12,937 He just had an accident in the BCI lab. 613 00:28:12,971 --> 00:28:15,139 He has rhabdo, renal failure. 614 00:28:15,174 --> 00:28:18,009 Grey is putting a shunt in him, but his wife's asking for you. 615 00:28:20,112 --> 00:28:22,814 Jason Castor... your patient, the quadriplegic? 616 00:28:22,848 --> 00:28:24,782 We, uh, put him into Derek and Callie's trial. 617 00:28:24,817 --> 00:28:27,219 His wife is... Oh! Right, right, right. Yes. Um... 618 00:28:27,253 --> 00:28:28,553 Does he need a heart consult? 619 00:28:28,588 --> 00:28:30,855 No, no. She's just scared, and she trusts you... 620 00:28:30,889 --> 00:28:32,824 You know, Owen, I-I have to finish this. 621 00:28:32,858 --> 00:28:34,158 I've got seven prints going. 622 00:28:34,193 --> 00:28:35,927 Where-where's Ross? 623 00:28:35,961 --> 00:28:37,195 Ross can't do this. 624 00:28:37,230 --> 00:28:39,997 I'm one step away from funding for animal trials. 625 00:28:41,534 --> 00:28:43,335 Owen, he's not my patient anymore. 626 00:28:43,369 --> 00:28:44,736 If the guy's heart is fine, 627 00:28:44,770 --> 00:28:47,338 I don't have time to hold someone's hand right now. 628 00:28:52,711 --> 00:28:55,146 You know what? You saved her husband's life. 629 00:28:55,180 --> 00:28:56,814 You were the first doctor she met. 630 00:28:56,849 --> 00:28:59,550 She likes you, she trusts you, and now she's waiting for you. 631 00:28:59,584 --> 00:29:02,053 About a million heart patients are waiting for me, too. 632 00:29:03,756 --> 00:29:05,689 Right. 633 00:29:05,724 --> 00:29:07,424 You can't let people down. [sighs] 634 00:29:07,459 --> 00:29:09,593 [door opens] 635 00:29:17,960 --> 00:29:19,961 Owen: Hey. 636 00:29:19,995 --> 00:29:21,862 [chuckling] Oh. 637 00:29:21,896 --> 00:29:23,364 Thanks. 638 00:29:23,398 --> 00:29:25,433 Um, was it because of the suit? 639 00:29:25,467 --> 00:29:28,836 No. His kidneys failed, and that caused him to pass out. 640 00:29:28,870 --> 00:29:30,637 But the surgery is going well, 641 00:29:30,672 --> 00:29:32,940 and then we'll get him on dialysis. 642 00:29:32,975 --> 00:29:38,245 This is just a complication of Jason's... condition. 643 00:29:38,280 --> 00:29:40,680 It's all just complications. 644 00:29:40,714 --> 00:29:43,549 And he should be able to continue with the study, so... 645 00:29:43,584 --> 00:29:44,750 He won't. 646 00:29:46,553 --> 00:29:48,288 Yeah, this-this will be his excuse, 647 00:29:48,322 --> 00:29:50,490 and he'll never forgive me for making him do it. 648 00:29:50,524 --> 00:29:53,326 [scoffs] What? You didn't make him do this. 649 00:29:53,361 --> 00:29:55,661 He told me once... w-we were fighting, 650 00:29:55,696 --> 00:29:57,998 and he told me that when we woke him 651 00:29:58,032 --> 00:30:00,500 to ask him if he wanted to live, 652 00:30:00,534 --> 00:30:04,270 he only said yes because he was looking at me... 653 00:30:04,305 --> 00:30:07,207 That if it had been up to him... 654 00:30:07,241 --> 00:30:09,275 if I wasn't there... 655 00:30:09,310 --> 00:30:11,478 he would have said no. 656 00:30:13,780 --> 00:30:15,081 So all this is because of me. 657 00:30:15,116 --> 00:30:17,250 I mean, he-he's miserable every day because of me. 658 00:30:17,284 --> 00:30:19,318 And I-I'm-I'm... I'm-I'm not a wife anymore. 659 00:30:19,352 --> 00:30:22,254 I'm a nursemaid and a cook and an orderly, 660 00:30:22,288 --> 00:30:24,756 and I never go home from that work. 661 00:30:24,790 --> 00:30:28,293 I am that work. That's all I am anymore. 662 00:30:33,366 --> 00:30:35,100 I wanted to have a child. 663 00:30:38,338 --> 00:30:41,673 And I will never, ever have a child. 664 00:30:44,177 --> 00:30:46,245 [crying] I'm sorry. 665 00:30:46,279 --> 00:30:47,779 I'm being selfish. I'm horrible. 666 00:30:47,813 --> 00:30:48,813 No, you're not. 667 00:30:48,848 --> 00:30:50,649 No, no, no, no. Not at all. 668 00:30:50,683 --> 00:30:52,851 Not at all. I-I totally understand. 669 00:30:56,989 --> 00:31:01,960 Mm... 670 00:31:01,994 --> 00:31:04,062 Uh... 671 00:31:04,096 --> 00:31:06,565 I'm sorry. I'm so sorry. 672 00:31:06,599 --> 00:31:09,167 Mnh-mnh. No. It's okay. 673 00:31:09,201 --> 00:31:12,503 Get on out! Ha! [cheers and applause] 674 00:31:12,538 --> 00:31:14,973 Okay, now, that is a healthy heart sip 675 00:31:15,007 --> 00:31:17,408 that's both delicious and nutritious. 676 00:31:17,443 --> 00:31:20,045 [laughing] Thank you very much for that. 677 00:31:20,079 --> 00:31:24,883 Next up, I'm going to debunk the top five 678 00:31:24,917 --> 00:31:26,651 biggest health myths for you folks, 679 00:31:26,686 --> 00:31:28,553 coming up right after this. [applause] 680 00:31:28,588 --> 00:31:31,890 She better include my suggestion on too much calcium 681 00:31:31,924 --> 00:31:34,459 increasing your risk of heart disease. 682 00:31:34,493 --> 00:31:36,860 People pop those pills like candy. 683 00:31:38,329 --> 00:31:40,397 [clears throat] 684 00:31:40,431 --> 00:31:42,132 I haven't seen you in two days. 685 00:31:42,166 --> 00:31:44,334 Yeah, I took a couple extra night shifts. 686 00:31:44,368 --> 00:31:46,336 I-I went by the trailer this morning. 687 00:31:46,370 --> 00:31:48,706 Yeah, I just crashed in the on-call room. 688 00:31:53,979 --> 00:31:55,545 Is something going on? 689 00:31:55,580 --> 00:31:57,581 [chuckles] 690 00:32:03,588 --> 00:32:06,389 I need more, Cristina. You know? 691 00:32:06,424 --> 00:32:09,693 I just can't keep... 692 00:32:09,728 --> 00:32:11,361 I just need more, you know... 693 00:32:11,395 --> 00:32:14,098 more from you, more from us. 694 00:32:14,132 --> 00:32:16,566 - Another, please? - Bartender: You got it! 695 00:32:16,601 --> 00:32:18,102 Okay, let's just get out of here. 696 00:32:18,136 --> 00:32:19,268 Nope. [clears throat] 697 00:32:19,302 --> 00:32:20,870 Let's go home. Just sleep this off, 698 00:32:20,904 --> 00:32:22,972 and let's talk about it in the morning, can we... 699 00:32:23,007 --> 00:32:25,207 [chuckling] We don't have a home, Cristina. 700 00:32:25,242 --> 00:32:28,410 I have a trailer, and you have a room at Karev's house. 701 00:32:28,445 --> 00:32:29,946 It's not... 702 00:32:32,449 --> 00:32:34,450 - Another, please. - Right up! 703 00:32:40,390 --> 00:32:42,391 [peanut cracks] 704 00:32:46,130 --> 00:32:48,330 - There you go. - Thank you. 705 00:32:48,365 --> 00:32:50,667 Oh! There's too many. 706 00:32:50,701 --> 00:32:52,301 The kids outnumber the adults. 707 00:32:52,335 --> 00:32:55,071 Should've thought of that before we adopted again. 708 00:32:55,105 --> 00:32:58,107 I mean, what if there's a mutiny? Derek and I will lose. 709 00:32:58,142 --> 00:33:00,309 No, not until the third one can walk. 710 00:33:02,146 --> 00:33:04,146 So, you broke up again? 711 00:33:06,916 --> 00:33:10,418 Same thing, over and over. 712 00:33:13,923 --> 00:33:17,492 You know what else is the same? 713 00:33:17,526 --> 00:33:18,860 This. 714 00:33:20,262 --> 00:33:24,399 You and I laying in this bed, talking about you and Owen. 715 00:33:24,433 --> 00:33:26,935 Why do you keep doing this to yourself? 716 00:33:30,873 --> 00:33:32,874 [voice breaking] I need help. 717 00:33:37,413 --> 00:33:38,714 Mer, you have to help me. 718 00:33:38,748 --> 00:33:41,850 Don't let me go back to him... 719 00:33:41,884 --> 00:33:44,753 for his good and mine. 720 00:33:44,787 --> 00:33:46,287 Please help me. 721 00:33:46,322 --> 00:33:49,490 Of course. Of course I'll help you. 722 00:33:56,064 --> 00:33:58,165 What do you mean? It's been six months since my last procedure! 723 00:33:58,200 --> 00:33:59,400 Your hand's still not healed! 724 00:33:59,435 --> 00:34:02,203 You need more P.T. and more time in the skills lab. 725 00:34:02,238 --> 00:34:04,405 You are not stepping into that O.R.... 726 00:34:04,440 --> 00:34:05,840 not today, maybe not ever! 727 00:34:05,874 --> 00:34:07,808 All right, first of all, you need to lower your voice. 728 00:34:07,843 --> 00:34:09,577 [laughing] Oh, okay! So, what, nobody can yell at you? 729 00:34:09,612 --> 00:34:11,713 - Why's that? Why is that?! Because you're an Avery? - Excuse... 730 00:34:11,747 --> 00:34:14,349 - That has nothing to do with any of this, and you... - Some pampered little rich boy 731 00:34:14,383 --> 00:34:16,117 - Who was gifted a hospital... - Oh! 732 00:34:16,151 --> 00:34:18,152 So he thinks that it's okay to go ahead 733 00:34:18,186 --> 00:34:21,021 and endanger patients, 'cause he's too damn proud to admit 734 00:34:21,056 --> 00:34:22,423 that he can't operate anymore! 735 00:34:22,458 --> 00:34:23,491 Dr. Hunt! 736 00:34:34,035 --> 00:34:37,938 Do you know how many infants are born without a pulmonary artery? 737 00:34:37,973 --> 00:34:39,073 Cristina, I'm so sorry. 738 00:34:39,107 --> 00:34:40,941 But there is a surgery to correct it. 739 00:34:40,976 --> 00:34:42,276 It's called unifocalization, 740 00:34:42,310 --> 00:34:45,045 which I was doing with a robot. 741 00:34:45,080 --> 00:34:46,313 But now Shane is finishing it 742 00:34:46,347 --> 00:34:48,315 because you paged me "911" like a million times. 743 00:34:48,349 --> 00:34:50,384 - So whatever it is, it better be... - It's Owen. 744 00:34:50,418 --> 00:34:52,953 He wanted to work a shift. I didn't feel comfortable. 745 00:34:52,988 --> 00:34:56,056 He only agreed to get in a bed if I paged you. 746 00:34:56,091 --> 00:34:58,893 [sighs] You came. 747 00:35:01,061 --> 00:35:02,962 Give us a minute. 748 00:35:07,268 --> 00:35:10,337 [grunts] 749 00:35:10,371 --> 00:35:12,339 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 750 00:35:12,373 --> 00:35:14,240 Oh, god, you stink. 751 00:35:14,275 --> 00:35:16,142 [chuckles] 752 00:35:16,177 --> 00:35:18,144 You tried to start a shift? 753 00:35:18,179 --> 00:35:20,714 Are you insane? You could've hurt someone. 754 00:35:20,748 --> 00:35:24,250 Yeah. Yeah. I love you. 755 00:35:24,285 --> 00:35:27,921 - This has got to stop. - I love you. 756 00:35:27,955 --> 00:35:31,256 I love you. I love you, and, uh... 757 00:35:31,291 --> 00:35:33,793 I-I see you every day, 758 00:35:33,827 --> 00:35:35,661 and I can't have you. [sighs] 759 00:35:35,696 --> 00:35:37,596 So... [clears throat] 760 00:35:37,631 --> 00:35:40,599 so how am I supposed to keep doing this, 761 00:35:40,634 --> 00:35:42,468 keep working here, when... 762 00:35:42,502 --> 00:35:45,003 every time I turn around... 763 00:35:47,974 --> 00:35:49,074 I see your face. 764 00:35:49,108 --> 00:35:50,976 Owen... 765 00:35:52,312 --> 00:35:53,779 Owen, Owen, Owen, Owen... 766 00:35:53,814 --> 00:35:56,215 I love you. Please. Please. 767 00:35:56,249 --> 00:35:58,917 Please marry me. Just marry me. 768 00:35:58,952 --> 00:36:01,554 - Owen... - Why can't you just marry me? 769 00:36:01,588 --> 00:36:04,256 Please, I'm begging you. I'm begging. 770 00:36:04,290 --> 00:36:05,357 I am begging you. 771 00:36:05,391 --> 00:36:07,993 I mean, we should never have called it quits. 772 00:36:08,027 --> 00:36:12,430 - We should never have called it quits when we did. Please. - Shh, shh, shh, shh. 773 00:36:14,800 --> 00:36:15,934 [sniffles] 774 00:36:15,969 --> 00:36:18,370 [sighs] Just... 775 00:36:18,404 --> 00:36:20,305 [sighs] Please marry me. 776 00:36:31,340 --> 00:36:33,341 [sighs deeply] 777 00:36:36,712 --> 00:36:38,246 Well, there's no sign of him yet, 778 00:36:38,280 --> 00:36:39,781 but there's still plenty of time, 779 00:36:39,815 --> 00:36:41,249 so there's no reason to panic. 780 00:36:41,283 --> 00:36:42,951 - I'm not panicked. [sighs] - Okay. 781 00:36:42,985 --> 00:36:44,986 - Can you get my belt? - Sure. 782 00:36:46,822 --> 00:36:49,957 [breathes deeply] 783 00:36:49,991 --> 00:36:51,425 You look beautiful. 784 00:36:51,459 --> 00:36:52,993 [sighs] Thanks. 785 00:36:53,028 --> 00:36:54,028 He is late. 786 00:36:54,062 --> 00:36:56,096 How could he be late to this? 787 00:36:56,130 --> 00:36:58,131 I'll go look for him again. 788 00:37:02,771 --> 00:37:04,304 [sighs deeply] 789 00:37:04,338 --> 00:37:06,907 Owen: Okay, we've got a full house, people. [siren wailing] 790 00:37:06,942 --> 00:37:08,475 - Page-page anyone who's available. - Yes, sir. 791 00:37:08,509 --> 00:37:10,210 - Watch your back. - 10-year-old female thrown from a vehicle. 792 00:37:10,244 --> 00:37:12,245 Multiple blunt injuries and hypotensive. 793 00:37:12,280 --> 00:37:14,815 Hey, you... assess her, then rush her up to radiology 794 00:37:14,849 --> 00:37:17,617 - get a C.T. with contrast. - Uh-huh. 795 00:37:17,651 --> 00:37:18,683 - Then page me as soon as... - Um, excuse me. 796 00:37:18,783 --> 00:37:20,728 - Um, contrast, like the iodine dye? - Yeah. 797 00:37:20,828 --> 00:37:23,322 I'm allergic to that. Do you think my daughter could be, too? 798 00:37:23,356 --> 00:37:26,158 We'll run a test and check. Not a problem. Excuse me. 799 00:37:26,193 --> 00:37:28,061 What've you got? 800 00:37:34,101 --> 00:37:36,268 Meredith: Do you want me to call him again? 801 00:37:36,303 --> 00:37:37,470 No. 802 00:37:37,504 --> 00:37:40,006 [cellphone beeping] 803 00:37:47,714 --> 00:37:49,448 [cellphone beeping] 804 00:37:49,483 --> 00:37:51,984 [sighs] Do you have to take that? 805 00:37:52,018 --> 00:37:54,686 'Cause you can go. It-it's not like 806 00:37:54,721 --> 00:37:57,789 you haven't been through this with me before. 807 00:37:57,824 --> 00:38:00,459 It's a general page, for whoever's on call. 808 00:38:00,494 --> 00:38:03,429 I'm not even on call. I'm not going anywhere. 809 00:38:08,034 --> 00:38:09,602 What happened? [monitors beeping loudly] 810 00:38:09,636 --> 00:38:11,270 She was seizing... severe allergic reaction. 811 00:38:11,304 --> 00:38:14,106 I was passing by and saw this intern freaking out. 812 00:38:14,141 --> 00:38:15,508 I've given her a .3 epi. 813 00:38:15,542 --> 00:38:16,633 Well, did anyone order contrast? 814 00:38:16,733 --> 00:38:18,344 Was she tested for allergies? 815 00:38:18,378 --> 00:38:19,478 I got paged. What's going on? 816 00:38:19,513 --> 00:38:21,846 Hey. We need to get her to the O.R. immediately. 817 00:38:21,880 --> 00:38:24,649 Let's start her on benadryl and steroids, stat! 818 00:38:24,683 --> 00:38:26,017 - Is this your patient? - Yes. 819 00:38:26,051 --> 00:38:28,453 Why didn't you screen her for any contrast allergies? 820 00:38:28,487 --> 00:38:29,454 - I did. - It's not here. 821 00:38:29,488 --> 00:38:30,821 I mean, there's no record of any tests. 822 00:38:30,856 --> 00:38:31,722 - I ordered it. - You did? 823 00:38:31,757 --> 00:38:32,557 - Yes! - You sure? 824 00:38:32,591 --> 00:38:34,058 - Yes. - You did? 825 00:38:34,092 --> 00:38:36,794 Hey, I ordered the damn test! 826 00:38:36,828 --> 00:38:37,862 Didn't I? 827 00:38:42,635 --> 00:38:44,835 Cutting it a little close, don't you think? 828 00:38:44,870 --> 00:38:46,371 Hi. Sorry I'm late. I know. 829 00:38:46,405 --> 00:38:48,605 I got held up, and there was traffic and... 830 00:38:48,640 --> 00:38:50,207 anyway, sorry. I'm here now. 831 00:38:50,241 --> 00:38:52,609 You look incredible. 832 00:38:54,179 --> 00:38:55,412 Thank you. 833 00:38:55,446 --> 00:38:58,282 Well... shall we do this? 834 00:38:59,417 --> 00:39:01,351 Let's. 835 00:39:01,386 --> 00:39:05,122 [door opens and closes] 836 00:39:05,157 --> 00:39:07,124 This is unacceptable. 837 00:39:07,159 --> 00:39:08,726 Things like this keep happening, 838 00:39:08,760 --> 00:39:10,594 and this time there was a kid involved. 839 00:39:10,628 --> 00:39:12,697 And I'm not looking the other way any longer. 840 00:39:12,731 --> 00:39:14,699 He's unreliable, a danger to his patients. 841 00:39:14,733 --> 00:39:15,833 I mean... [scoffs] 842 00:39:15,867 --> 00:39:20,337 [sighs] Did you smell his breath? 843 00:39:20,371 --> 00:39:22,239 Yeah, well, let's just wait for the breathalyzer results. 844 00:39:22,273 --> 00:39:25,242 No. We-we need to convene an emergency board meeting. 845 00:39:25,276 --> 00:39:27,578 [sighs] Right now, Derek. Right now. 846 00:39:27,612 --> 00:39:31,181 She's a pioneer, an inspiration, a mentor, 847 00:39:31,216 --> 00:39:35,385 and, I'm proud to say, my friend for over 15 years. 848 00:39:35,420 --> 00:39:36,520 Please welcome, 849 00:39:36,554 --> 00:39:39,256 for an unprecedented fourth consecutive year, 850 00:39:39,290 --> 00:39:41,758 tonight's Harper Avery award recipient, 851 00:39:41,792 --> 00:39:42,992 Dr. Cristina Yang. 852 00:39:44,629 --> 00:39:46,663 [cellphone beeping] 853 00:39:47,732 --> 00:39:49,432 Meredith: I came as soon as I could. 854 00:39:49,466 --> 00:39:51,767 You know he's just sitting out there waiting. 855 00:39:51,801 --> 00:39:53,736 April, you run the trauma department. 856 00:39:53,770 --> 00:39:56,672 You work with him more closely than anybody else. Do you... 857 00:39:56,707 --> 00:39:59,675 Do you trust Owen Hunt to treat patients? 858 00:39:59,710 --> 00:40:02,645 He is my mentor, and he trained me. I... 859 00:40:02,679 --> 00:40:05,648 We value your opinion, April. That's why you're here. 860 00:40:05,682 --> 00:40:08,016 Just be honest. 861 00:40:08,051 --> 00:40:10,219 Do you trust the man? 862 00:40:20,264 --> 00:40:21,230 [sighs deeply] 863 00:40:21,265 --> 00:40:24,267 No, I don't. 864 00:40:24,301 --> 00:40:27,303 I move to terminate him, effective immediately. 865 00:40:27,337 --> 00:40:30,138 If there's one thing I've learned over the years, 866 00:40:30,172 --> 00:40:35,243 it's that it only takes one person, one patient, one moment, 867 00:40:35,278 --> 00:40:37,812 to change your life forever... 868 00:40:37,846 --> 00:40:42,317 to change your perspective, color your thinking, 869 00:40:42,351 --> 00:40:46,521 to force you to re-evaluate everything you think you know... 870 00:40:46,555 --> 00:40:51,058 to make you ask yourself the toughest questions... 871 00:40:52,361 --> 00:40:54,061 do you know who you are? 872 00:40:55,765 --> 00:40:59,200 Do you understand what has happened to you? 873 00:40:59,234 --> 00:41:02,369 Do you want to live this way? 874 00:41:02,404 --> 00:41:03,905 [applause] 875 00:41:06,141 --> 00:41:08,943 Cristina: I'm sorry, but I have to ask one more time. 876 00:41:08,977 --> 00:41:12,213 Jason... 877 00:41:12,247 --> 00:41:14,448 would you like me to remove the vent? 878 00:41:14,482 --> 00:41:16,383 [ventilator hissing] 879 00:41:16,418 --> 00:41:18,352 [monitor beeping] 880 00:41:32,301 --> 00:41:34,302 Okay. 881 00:42:10,704 --> 00:42:13,139 [clattering] 882 00:42:15,108 --> 00:42:16,075 Hey, watch your hand. 883 00:42:16,109 --> 00:42:17,676 Oh. Thanks. 884 00:42:17,710 --> 00:42:19,644 Oh, no problem. 885 00:42:23,816 --> 00:42:26,185 Hey, Cristina. Hey, you got a sec? 886 00:42:26,219 --> 00:42:27,753 I could use a set of eyes on my patient. 887 00:42:27,787 --> 00:42:29,255 Uh, yeah. Um, just give me one, uh... 888 00:42:29,289 --> 00:42:31,257 [elevator bell dings, doors open] 889 00:42:33,826 --> 00:42:35,861 Never mind. Uh, what do you got? 890 00:42:39,020 --> 00:42:42,981 subs by pirat.w 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 63950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.