All language subtitles for Early Swallows aka Pershi lastivky (2019) {imdb-tt11632488}_S02E04.uk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,799 --> 00:00:16,400 Кіра Олегівна, ми просто реально не 2 00:00:15,160 --> 00:00:18,160 знали, що він мент. 3 00:00:16,400 --> 00:00:21,160 А чому ви не перевірили, хто він і де 4 00:00:18,160 --> 00:00:21,160 працює? 5 00:00:23,039 --> 00:00:28,000 От як можна було йти на зустріч, 6 00:00:24,439 --> 00:00:28,000 невідомо з ким? 7 00:00:28,990 --> 00:00:33,879 [музика] 8 00:00:31,560 --> 00:00:35,800 Ну, це випадково. 9 00:00:33,879 --> 00:00:36,200 Та ні, в таких справах випадковості не 10 00:00:35,800 --> 00:00:38,960 буває. 11 00:00:36,200 --> 00:00:41,079 Да, у нього сестру грохнули, а списали 12 00:00:38,960 --> 00:00:44,879 все на ластівок. І він так само, як і 13 00:00:41,079 --> 00:00:44,879 ми, шукає реального вбивця. 14 00:00:46,440 --> 00:00:50,320 Слухайте, ви такі наївні. Чия це була 15 00:00:49,039 --> 00:00:53,320 ідея? 16 00:00:50,320 --> 00:00:53,320 Моя. 17 00:00:54,239 --> 00:00:58,359 Ну, зрозуміло. Ну, в принципі, чого 18 00:00:56,920 --> 00:01:00,840 можна очікувати від майбутнього 19 00:00:58,359 --> 00:01:02,280 спортивного коментатора? 20 00:01:00,840 --> 00:01:04,119 А при чому тут це? 21 00:01:02,280 --> 00:01:05,040 А при тому, що поліція тепер знає, що ми 22 00:01:04,119 --> 00:01:07,560 ведемо свої розслідування. 23 00:01:05,040 --> 00:01:11,080 Та їм пофіг. Вони цю справу вже в архів 24 00:01:07,560 --> 00:01:11,080 здали і забули. 25 00:01:12,360 --> 00:01:16,880 Дівчинка моя, 26 00:01:14,840 --> 00:01:18,720 та якби вони її навіть спалили, їм не 27 00:01:16,880 --> 00:01:20,880 пофіг. 28 00:01:18,720 --> 00:01:23,600 Ти про цю професію абсолютно нічого не 29 00:01:20,880 --> 00:01:25,280 знаєш, бо вести б'юті-блог в Інстаграмі 30 00:01:23,600 --> 00:01:28,200 і журналістське розслідування - це 31 00:01:25,280 --> 00:01:30,600 абсолютно різні речі. Полегче, 32 00:01:28,200 --> 00:01:35,040 женщина, 33 00:01:30,600 --> 00:01:35,960 в мене не б'ют і блух, я віршик пишу. 34 00:01:35,040 --> 00:01:37,159 Ясно? 35 00:01:35,960 --> 00:01:40,720 Та ти що? 36 00:01:37,159 --> 00:01:40,720 Не тикай мені. 37 00:01:44,360 --> 00:01:50,399 Для вас розслідування закінчено. 38 00:01:47,759 --> 00:01:53,360 До побачення. 39 00:01:50,399 --> 00:01:57,079 Та раді Бога. 40 00:01:53,360 --> 00:02:00,680 Не вам вирішувати, що нам робити. 41 00:01:57,079 --> 00:02:02,119 Ми самі дізнаємося, чому помер кожух. 42 00:02:00,680 --> 00:02:03,439 100%. 43 00:02:02,119 --> 00:02:04,759 А як закінчимо розслідування, 44 00:02:03,439 --> 00:02:07,840 обов'язково підпишемося, як тупий 45 00:02:04,759 --> 00:02:10,119 коментатор і бездарна блогерша. 46 00:02:07,840 --> 00:02:12,680 Пішли, Єв. 47 00:02:10,119 --> 00:02:14,239 М. 48 00:02:12,680 --> 00:02:19,020 Ло. 49 00:02:14,239 --> 00:02:20,519 Ну я я напевно залишусь. 50 00:02:19,020 --> 00:02:23,280 [музика] 51 00:02:20,519 --> 00:02:27,480 Удачі. 52 00:02:23,280 --> 00:02:27,480 Я себе теж не на помойці найшла. 53 00:02:28,080 --> 00:02:34,879 Ти правий. Ми до всього докупаємось 54 00:02:30,519 --> 00:02:34,879 самі. Все правильно. 55 00:02:35,280 --> 00:02:39,280 Я в боргу. 56 00:02:38,000 --> 00:02:42,400 Що? 57 00:02:39,280 --> 00:02:44,879 Ну, за те, що заступилася. 58 00:02:42,400 --> 00:02:44,879 Ох. 59 00:02:45,159 --> 00:02:49,680 Та я просто не люблю, коли так 60 00:02:47,360 --> 00:02:52,800 по-пустому рамсують. 61 00:02:49,680 --> 00:02:52,800 Так що 62 00:02:54,080 --> 00:03:00,720 А так може ми вип'єм, підемо? Пригостиш 63 00:02:57,879 --> 00:03:03,360 мене? З тебе джнтонік навіть два. 64 00:03:00,720 --> 00:03:05,200 Я зараз не можу справи. 65 00:03:03,360 --> 00:03:09,599 Тобто я за нього чуть махач не устроїла. 66 00:03:05,200 --> 00:03:09,599 В нього справи. Да. 67 00:03:12,560 --> 00:03:15,560 Слухай, 68 00:03:17,799 --> 00:03:22,159 я просто не хочу зараз бути сама. 69 00:03:23,200 --> 00:03:26,519 А що, Назар? 70 00:03:29,680 --> 00:03:31,680 Окей, пішли. 71 00:03:31,159 --> 00:03:32,280 Куди? 72 00:03:31,680 --> 00:03:34,480 Побачиш. 73 00:03:32,280 --> 00:03:37,120 Не думала я, що на першій же зустрічі 74 00:03:34,480 --> 00:03:39,920 вас поменшає вдвоє. 75 00:03:37,120 --> 00:03:41,680 Ну, есть ще Льоша Сметанін. А, до речі, 76 00:03:39,920 --> 00:03:43,400 він де? 77 00:03:41,680 --> 00:03:45,599 Відкрий сумку. 78 00:03:43,400 --> 00:03:49,560 Я без понятих нічого показувать не буду. 79 00:03:45,599 --> 00:03:49,560 Не чіпай мене, я сказала. 80 00:03:51,760 --> 00:03:56,799 Я я знаю свої права. 81 00:03:54,799 --> 00:04:00,079 Ходім, 82 00:03:56,799 --> 00:04:04,640 ходім. Розкажеш мені про права? 83 00:04:00,079 --> 00:04:04,640 Заходь. Вийшов звідси. 84 00:04:05,400 --> 00:04:08,400 Сідай. 85 00:04:10,760 --> 00:04:15,729 Що в тебе там? 86 00:04:12,240 --> 00:04:15,729 [музика] 87 00:04:16,919 --> 00:04:20,479 На дура. 88 00:04:24,960 --> 00:04:29,720 О, яка краса. 89 00:04:30,039 --> 00:04:34,160 Ну, тут років на вісім стригача. 90 00:04:34,919 --> 00:04:42,600 Де взяв? Де взяв? Питаю. 91 00:04:39,120 --> 00:04:42,600 Не кажи, що знайшов. 92 00:04:47,160 --> 00:04:52,120 Де ти грошей стільки на барижив? Алло, 93 00:04:50,240 --> 00:04:53,840 мама дала. 94 00:04:52,120 --> 00:04:57,520 Хто 95 00:04:53,840 --> 00:04:57,520 мама дала? Моя. 96 00:04:58,160 --> 00:05:04,039 Вона дізналась, що я став бережить, 97 00:05:00,120 --> 00:05:05,120 віддала гроші, щоб я міг відкупитись. 98 00:05:04,039 --> 00:05:08,639 Від кого? 99 00:05:05,120 --> 00:05:10,720 Я не знаю, хто вони. Все анонімна. Мій 100 00:05:08,639 --> 00:05:15,360 куратор призначив тут зустріч. Я мав 101 00:05:10,720 --> 00:05:15,360 принести гроші останню партію і все. 102 00:05:18,520 --> 00:05:21,639 Ну що 103 00:05:21,840 --> 00:05:27,479 тебе підставили, пацан? 104 00:05:25,639 --> 00:05:31,440 Все, 105 00:05:27,479 --> 00:05:31,440 готуйся до неба в клеточку. 106 00:05:33,720 --> 00:05:38,440 Не хочу в тю. 107 00:05:36,840 --> 00:05:41,160 А хто хоче? 108 00:05:38,440 --> 00:05:44,120 Ма я мамі обіцяв. 109 00:05:41,160 --> 00:05:47,639 Я зав'яжу. Я я чесне слово я клянусь. Я 110 00:05:44,120 --> 00:05:50,800 завжу господи. 111 00:05:47,639 --> 00:05:55,880 Мама вобє. 112 00:05:50,800 --> 00:05:55,880 Господи мама вобє. Господи 113 00:05:56,360 --> 00:05:59,840 спокойся. Господи, 114 00:06:06,120 --> 00:06:10,280 отче, 115 00:06:08,639 --> 00:06:13,280 скажи краще, як добре ти знав Ваню 116 00:06:10,280 --> 00:06:13,280 кожух. 117 00:06:16,240 --> 00:06:23,639 Однажды ты спросил. Это наркотик. И я 118 00:06:20,479 --> 00:06:26,759 даже не пытаюсь тебя искать. 119 00:06:23,639 --> 00:06:31,160 Скоро ты спросишь, что было до нас. 120 00:06:26,759 --> 00:06:34,560 Полярные ночи каждый раз. Впрочем, мне 121 00:06:31,160 --> 00:06:37,560 хорошо сейчас. Плохо. Очень мне хорошо 122 00:06:34,560 --> 00:06:37,560 сейчас. 123 00:06:40,020 --> 00:07:01,550 [музика] 124 00:07:05,440 --> 00:07:11,000 В основному вероїну одного меду. Ну і 125 00:07:08,599 --> 00:07:12,840 Юріку одного малого пімав парку на 126 00:07:11,000 --> 00:07:14,680 закладці. 127 00:07:12,840 --> 00:07:17,240 Довго ти 128 00:07:14,680 --> 00:07:20,280 хоч зловом? 129 00:07:17,240 --> 00:07:23,840 Нічого, все чисто. 130 00:07:20,280 --> 00:07:23,840 Прям все чисто. 131 00:07:24,080 --> 00:07:30,160 Був один пацан, я його особисто обшукав 132 00:07:26,280 --> 00:07:32,919 і допитав нічого. 133 00:07:30,160 --> 00:07:36,800 Сопливий ботан перелякався, що ми матері 134 00:07:32,919 --> 00:07:38,520 закладемо, де він ночами лазить. 135 00:07:36,800 --> 00:07:40,840 Сьома, ти минулого разу в тому клубі 136 00:07:38,520 --> 00:07:42,680 скількох взяв? 137 00:07:40,840 --> 00:07:45,599 Троє, здається. 138 00:07:42,680 --> 00:07:48,360 Всі в нашому КПЗ відпочивають. 139 00:07:45,599 --> 00:07:53,440 От. А в тебе все чисто. 140 00:07:48,360 --> 00:07:55,479 Який дивний збіг. Так, Дім, всяке буває. 141 00:07:53,440 --> 00:07:57,639 Сьогодні скатався хлопець холостого. 142 00:07:55,479 --> 00:08:00,639 Так, все, до завтра, 143 00:07:57,639 --> 00:08:00,639 Семен. 144 00:08:06,940 --> 00:08:10,779 [музика] 145 00:08:14,479 --> 00:08:18,080 Це що зар? 146 00:08:17,599 --> 00:08:20,800 Секта. 147 00:08:18,080 --> 00:08:22,919 Пані та панове, добрий вечір. Займайте, 148 00:08:20,800 --> 00:08:25,879 будь ласка, свої місця, тому що ми скоро 149 00:08:22,919 --> 00:08:27,360 починаємо. 150 00:08:25,879 --> 00:08:30,840 Це що, бої без справи? 151 00:08:27,360 --> 00:08:32,680 У нас справжні бої без прави. 152 00:08:30,840 --> 00:08:35,039 Ти підеш туди. 153 00:08:32,680 --> 00:08:41,120 Зустрічайте на ринзі. 154 00:08:35,039 --> 00:08:43,909 100 кло чистої люті та залізних м'язів. 155 00:08:41,120 --> 00:08:47,009 Вова 156 00:08:43,909 --> 00:08:47,009 [музика] 157 00:08:48,220 --> 00:08:51,000 [оплески] 158 00:08:49,399 --> 00:08:53,600 недекаже 159 00:08:51,000 --> 00:08:56,680 тебе розмажу 160 00:08:53,600 --> 00:08:58,000 особливе рубілова. 161 00:08:56,680 --> 00:09:00,800 [музика] 162 00:08:58,000 --> 00:09:02,519 Пані та пановеки ви можете зробити у 163 00:09:00,800 --> 00:09:03,480 нашому анонімному каналі. 164 00:09:02,519 --> 00:09:07,079 Ні, бабки наліком. 165 00:09:03,480 --> 00:09:09,959 Добре. Добре. Але є одна умова. 166 00:09:07,079 --> 00:09:14,399 Сьогодні мені потрібно шоу. 167 00:09:09,959 --> 00:09:15,240 Тому ти б'єшся, але програкаєш. 168 00:09:14,399 --> 00:09:20,079 Ми так не домовлялися. 169 00:09:15,240 --> 00:09:20,079 Домовлялись. Ти просто забув. 170 00:09:20,360 --> 00:09:26,240 Це має бути по-справжньому. Питимусь, як 171 00:09:23,079 --> 00:09:27,519 скаже м'ясо. Останній орган, бо тільки 172 00:09:26,240 --> 00:09:31,360 тоді впадеш. 173 00:09:27,519 --> 00:09:33,440 Ну що ж, я представляю вам нашого 174 00:09:31,360 --> 00:09:36,040 другого бійця. 175 00:09:33,440 --> 00:09:38,800 Наша зірка 176 00:09:36,040 --> 00:09:43,480 психова. 177 00:09:38,800 --> 00:09:43,480 [оплески] 178 00:09:44,820 --> 00:09:48,129 [музика] 179 00:09:53,519 --> 00:10:01,720 Ну що ж, 180 00:09:56,000 --> 00:10:01,720 останні секунди перед боєм. Три. 181 00:10:02,399 --> 00:10:05,399 Два 182 00:10:06,279 --> 00:10:08,880 один. 183 00:10:07,280 --> 00:10:11,450 [оплески] 184 00:10:08,880 --> 00:10:12,640 Ставки зроблено. 185 00:10:11,450 --> 00:10:15,640 [оплески] 186 00:10:12,640 --> 00:10:15,640 Починаємо. 187 00:10:22,519 --> 00:10:25,959 Вибачте, 188 00:10:24,279 --> 00:10:27,519 Сметаін, я вже не сподівалась вас 189 00:10:25,959 --> 00:10:30,680 сьогодні побачити. 190 00:10:27,519 --> 00:10:33,200 Ну, вибачте, більше такого не буде. 191 00:10:30,680 --> 00:10:36,200 Ну, я сподіваюсь. 192 00:10:33,200 --> 00:10:36,200 Сідайте. 193 00:10:44,680 --> 00:10:50,079 А де решта? 194 00:10:46,440 --> 00:10:50,079 Якименко і 195 00:10:50,200 --> 00:10:56,200 хардкіпер. 196 00:10:53,160 --> 00:10:58,519 Більше не з нами. 197 00:10:56,200 --> 00:11:01,680 Тож будь ласка, ви також не запісєтесь. 198 00:10:58,519 --> 00:11:05,000 Добре. Угу. 199 00:11:01,680 --> 00:11:08,279 Отже, що ми знаємо про Івана Кожуха? 200 00:11:05,000 --> 00:11:10,800 Сирота, жив у гуртожитку, почуття 201 00:11:08,279 --> 00:11:14,680 гумору, як і соціалізація, відсутні. 202 00:11:10,800 --> 00:11:16,120 Де він брав гроші на дорогі речі? Жити 203 00:11:14,680 --> 00:11:19,040 Сметанні. Ви жили разом з ним, вже 204 00:11:16,120 --> 00:11:20,519 знаєте? 205 00:11:19,040 --> 00:11:22,600 Він працював 206 00:11:20,519 --> 00:11:27,040 де 207 00:11:22,600 --> 00:11:31,330 м писав про кіно для порталу Краш. У нас 208 00:11:27,040 --> 00:11:32,720 вся кімната заклеєна кінофішами. 209 00:11:31,330 --> 00:11:34,480 [музика] 210 00:11:32,720 --> 00:11:36,839 Давайте ви сходите до них в редакцію і 211 00:11:34,480 --> 00:11:39,120 дізнаєтеся, скільки він отримував і на 212 00:11:36,839 --> 00:11:40,600 яких правах він там працював. 213 00:11:39,120 --> 00:11:43,240 Так вони нам і сказали. 214 00:11:40,600 --> 00:11:47,519 Ой, так ви прямо не питайте 215 00:11:43,240 --> 00:11:47,519 про таку штуку, як легенда. Ви чули? 216 00:11:48,200 --> 00:11:54,000 Не хвилюйтесь, 217 00:11:49,920 --> 00:11:54,000 більше проколів не буде. 218 00:11:55,320 --> 00:11:59,480 Збори закінчені, завтра зустріться. 219 00:12:06,480 --> 00:12:14,719 [музика] 220 00:12:21,920 --> 00:12:26,279 Стоп, 221 00:12:24,079 --> 00:12:28,030 стоп, стоп, 222 00:12:26,279 --> 00:12:34,840 стоп. 223 00:12:28,030 --> 00:12:34,840 [музика] 224 00:12:42,199 --> 00:12:45,800 Це що під строки? 225 00:12:47,720 --> 00:12:53,120 Нормально. 226 00:12:50,120 --> 00:12:55,480 Що він робить? 227 00:12:53,120 --> 00:12:56,730 на тебе заробляє. 228 00:12:55,480 --> 00:12:58,959 Далі зможеш? 229 00:12:56,730 --> 00:13:01,959 [оплески] 230 00:12:58,959 --> 00:13:01,959 Добре. 231 00:13:02,940 --> 00:13:07,380 [оплески] 232 00:13:05,040 --> 00:13:14,279 П'ятий раунд. 233 00:13:07,380 --> 00:13:17,279 [оплески] 234 00:13:14,279 --> 00:13:17,279 Починаємо. 235 00:13:20,040 --> 00:13:23,890 [оплески] 236 00:13:25,340 --> 00:13:28,849 [музика] 237 00:13:28,980 --> 00:13:32,109 [оплески] 238 00:13:36,670 --> 00:13:39,870 [музика] 239 00:13:50,000 --> 00:13:54,880 Ну що, будемо плить до берега? 240 00:13:58,590 --> 00:14:08,460 [музика] 241 00:14:11,090 --> 00:14:15,320 [музика] 242 00:14:15,680 --> 00:14:19,160 Щось ближче не стає. 243 00:14:19,560 --> 00:14:24,839 Так і не стане. Скільки б не гріб, 244 00:14:27,720 --> 00:14:31,360 забув, як це сталося? 245 00:14:33,320 --> 00:14:38,000 Ти про що? 246 00:14:35,639 --> 00:14:40,600 Я про те, що зробив зі мною вічем, коли 247 00:14:38,000 --> 00:14:45,320 мені було вісім років. 248 00:14:40,600 --> 00:14:45,320 Що? Не пам'ятаєш його? 249 00:14:48,360 --> 00:14:51,560 Цього не було. 250 00:14:49,839 --> 00:14:53,040 Було. 251 00:14:51,560 --> 00:14:54,320 Цього не було. 252 00:14:53,040 --> 00:14:56,399 Було 253 00:14:54,320 --> 00:14:58,800 цього не було. 254 00:14:56,399 --> 00:15:03,480 Цього не було. Не було. Не було цього. 255 00:14:58,800 --> 00:15:07,720 Не було. Замовних не було цього. Не було 256 00:15:03,480 --> 00:15:09,360 не було. Не було. 257 00:15:07,720 --> 00:15:13,600 Було. 258 00:15:09,360 --> 00:15:13,600 Буде знову, якщо ти нічого не зміниш. 259 00:15:18,959 --> 00:15:24,040 Я думала, тебе тупо вб'ють. 260 00:15:20,519 --> 00:15:24,040 Не убили же. 261 00:15:24,240 --> 00:15:31,399 Ага. 262 00:15:27,079 --> 00:15:35,000 Ми продовжуємо приймати ставки. 263 00:15:31,399 --> 00:15:38,000 Початку нового бою. Залишилось кілька 264 00:15:35,000 --> 00:15:38,000 хвилин. 265 00:15:41,000 --> 00:15:44,199 Як домовлялись? 266 00:15:47,199 --> 00:15:50,920 Слухай, це ж мент. 267 00:15:50,160 --> 00:15:52,839 Хто? 268 00:15:50,920 --> 00:15:54,519 Ну, тіп. 269 00:15:52,839 --> 00:15:55,839 Він був тієї ночі в общазі разом з 270 00:15:54,519 --> 00:15:58,560 копами. 271 00:15:55,839 --> 00:16:03,000 Мент не мент мені все равно. 272 00:15:58,560 --> 00:16:03,000 Він устрає бої і платить мені бабки. 273 00:16:03,480 --> 00:16:09,720 Куда? 274 00:16:06,160 --> 00:16:09,720 Грязне ж. 275 00:16:11,120 --> 00:16:14,120 Нафіга вообще заради бабок так 276 00:16:12,600 --> 00:16:15,560 убиваться? 277 00:16:14,120 --> 00:16:17,160 По-нормальному не варіант заробить. 278 00:16:15,560 --> 00:16:18,920 Що ти вообще знаєш про то, як гроші 279 00:16:17,160 --> 00:16:21,480 заробляються? 280 00:16:18,920 --> 00:16:22,800 Ти інстаблогер. 281 00:16:21,480 --> 00:16:25,040 Ти знаєш, що таке носить китайський 282 00:16:22,800 --> 00:16:26,399 пуховик 4тири года подряд? Рукава все 283 00:16:25,040 --> 00:16:28,079 коротчують, корочуть, а вам кажіть: 284 00:16:26,399 --> 00:16:30,040 "Хай, ну коли ж ти перестанеш рости? Ну 285 00:16:28,079 --> 00:16:31,519 коли ж ти перестанеш рости? Ти знаєш, що 286 00:16:30,040 --> 00:16:33,440 таке очім, за якого вона вийшла, коли 287 00:16:31,519 --> 00:16:36,440 тобі було 7 лет, називають тебе уродом". 288 00:16:33,440 --> 00:16:36,440 Який 289 00:16:37,519 --> 00:16:41,360 ти знаєш, як чувствовать себе чужим в 290 00:16:39,399 --> 00:16:41,800 своїй же сім'ї? Знаєш? 291 00:16:41,360 --> 00:16:46,000 Я знаю. 292 00:16:41,800 --> 00:16:46,000 Ні, ти про це не знаєш. 293 00:16:57,199 --> 00:17:02,800 Зарадиєвки. Так стараєшся. 294 00:17:01,079 --> 00:17:05,959 Да. 295 00:17:02,800 --> 00:17:08,520 На ній борг сама знаєш. Через що? 296 00:17:05,959 --> 00:17:10,160 Знаю. 297 00:17:08,520 --> 00:17:13,160 А ще я знаю, що вона тебе час назад 298 00:17:10,160 --> 00:17:13,160 прокину. 299 00:17:17,000 --> 00:17:20,240 Короче, так діла не буде. Поїхали до 300 00:17:19,000 --> 00:17:24,079 мене, я оброблю нормально. 301 00:17:20,240 --> 00:17:27,280 Ще раз. Хлопець є. 302 00:17:24,079 --> 00:17:27,280 Ого. Я обробляю. 303 00:17:33,640 --> 00:17:37,080 Альвін, вибач. 304 00:17:42,679 --> 00:17:49,919 Ну так, а що сплю 3-4 години, 10-12 305 00:17:46,360 --> 00:17:51,840 доставок, приходжу пізно вночі. 306 00:17:49,919 --> 00:17:54,120 А тть люби що? 307 00:17:51,840 --> 00:17:58,559 Ну вона мене любить. Ну можна так 308 00:17:54,120 --> 00:17:58,559 сказать. Пускає в кімнату. 309 00:17:59,280 --> 00:18:04,320 Блін, 310 00:18:00,919 --> 00:18:06,320 я кімнату забула провітрити. 311 00:18:04,320 --> 00:18:06,720 Ми там в чадієм за ніч. 312 00:18:06,320 --> 00:18:10,480 Ч. 313 00:18:06,720 --> 00:18:13,480 Ну, можете лишитись у нас мене. 314 00:18:10,480 --> 00:18:15,360 Ні, я останусь у вас провітрю. 315 00:18:13,480 --> 00:18:17,840 Так, там холодно буде? 316 00:18:15,360 --> 00:18:20,559 Та нічого, я малим був, в ополонку 317 00:18:17,840 --> 00:18:23,360 провалився і чуть не утонув. Нормально 318 00:18:20,559 --> 00:18:26,280 гоне. 319 00:18:23,360 --> 00:18:27,320 Тлюк, не зачиняйте, будь ласка. Ми вже 320 00:18:26,280 --> 00:18:31,039 тут. 321 00:18:27,320 --> 00:18:31,039 Вибачте, будь ласка, 322 00:18:33,280 --> 00:18:37,760 замість того, щоб кімнату драють, так 323 00:18:35,760 --> 00:18:40,120 вона десь лазить до півночі. 324 00:18:37,760 --> 00:18:42,159 Завтра все вимою. Сьогодні сил немає. 325 00:18:40,120 --> 00:18:44,280 Угу. 326 00:18:42,159 --> 00:18:46,039 А пожежі влаштовувати сили є. 327 00:18:44,280 --> 00:18:49,000 Любочка, ну, успокойтесь. Ну, з ким не 328 00:18:46,039 --> 00:18:51,080 буває. Чекайте, чуєте? А ви не 329 00:18:49,000 --> 00:18:52,480 дізналися, хто 1 вересня кабель 330 00:18:51,080 --> 00:18:54,960 перерізав? 331 00:18:52,480 --> 00:18:55,880 Та ні, тоді скільки народу товклося. 332 00:18:54,960 --> 00:18:59,080 Хібаледіш? 333 00:18:55,880 --> 00:19:01,320 Угу. А Ваня тоді у котрі вернувся? 334 00:18:59,080 --> 00:19:03,640 Десь за годину. 335 00:19:01,320 --> 00:19:06,120 Не встиг поїхати бідна дитина. 336 00:19:03,640 --> 00:19:08,760 Чекайте, куди поїхати? Хто? 337 00:19:06,120 --> 00:19:11,360 Та Ваня же ваш каже: "Розбужу вас серед 338 00:19:08,760 --> 00:19:13,360 ночі, щоб ви відкрили, бо в нього 339 00:19:11,360 --> 00:19:15,039 самольот". 340 00:19:13,360 --> 00:19:18,240 Літак у вані. 341 00:19:15,039 --> 00:19:20,120 А ти наче не знаєш. Ви ж давно того. 342 00:19:18,240 --> 00:19:20,799 Боже. Тть любо, ви точно нічого не 343 00:19:20,120 --> 00:19:22,799 путаєте? 344 00:19:20,799 --> 00:19:25,159 В мене склерозу немає. Ваня прибіг 345 00:19:22,799 --> 00:19:26,559 захеканий і каже: "Хто буде питати? Мене 346 00:19:25,159 --> 00:19:28,799 немає". 347 00:19:26,559 --> 00:19:32,320 Тепер і справді немає царства небесне. 348 00:19:28,799 --> 00:19:36,200 Карі, почекай, карійша. 349 00:19:32,320 --> 00:19:36,200 Дякую вам. Все, відпочивайте. 350 00:19:38,760 --> 00:19:42,160 [музика] 351 00:19:45,520 --> 00:19:50,520 Я раняю світ 352 00:19:48,559 --> 00:19:54,679 тисяч 353 00:19:50,520 --> 00:19:54,679 і хай бачите розіграть. 354 00:19:56,720 --> 00:20:02,320 Любить. Ну бачиш, я вже почекай. 355 00:20:00,640 --> 00:20:05,480 Не можу. 356 00:20:02,320 --> 00:20:05,480 Ну почекай. 357 00:20:06,600 --> 00:20:09,480 Що це? 358 00:20:07,799 --> 00:20:12,159 Подарунк. 359 00:20:09,480 --> 00:20:13,320 Машина моя. 360 00:20:12,159 --> 00:20:14,559 Каян. 361 00:20:13,320 --> 00:20:17,440 А на честь чого? 362 00:20:14,559 --> 00:20:19,840 На честь нашого кохання. 363 00:20:17,440 --> 00:20:22,960 Така красуня, як ти, слугу лише 364 00:20:19,840 --> 00:20:25,640 найкращих подарунків. 365 00:20:22,960 --> 00:20:29,799 Андрію. 366 00:20:25,640 --> 00:20:29,799 Найкращ найдобріши 367 00:20:31,799 --> 00:20:36,360 назар. Тут 368 00:20:34,559 --> 00:20:39,360 я в душе 369 00:20:36,360 --> 00:20:39,360 приєднуть 370 00:20:40,039 --> 00:20:47,520 придно 371 00:20:42,720 --> 00:20:47,520 прийти из этой кварти. 372 00:21:02,559 --> 00:21:06,720 завжди мріяв про таку тачку. 373 00:21:07,840 --> 00:21:14,159 А 374 00:21:10,400 --> 00:21:14,159 тепер все ясно. 375 00:21:14,240 --> 00:21:21,000 Мамуля, а чого ти не радієш? 376 00:21:17,400 --> 00:21:24,919 У твого сина така обновка, а ти сумоч. 377 00:21:21,000 --> 00:21:27,240 Назар, ти отримав, що хотів. 378 00:21:24,919 --> 00:21:31,640 Ну, не серце. 379 00:21:27,240 --> 00:21:34,640 Це не дуже велика ціна за моє мовчання. 380 00:21:31,640 --> 00:21:34,640 Катесь, 381 00:21:35,200 --> 00:21:41,840 падайте пока сюда. Я щас пересталю, що 382 00:21:38,720 --> 00:21:41,840 не встиг. 383 00:21:51,120 --> 00:21:54,120 Каріш. 384 00:21:54,640 --> 00:22:02,480 Ні, все добре, все добре. 385 00:21:59,080 --> 00:22:02,480 Може, він тікав. 386 00:22:06,039 --> 00:22:10,200 Давай я. 387 00:22:08,600 --> 00:22:12,480 Слухайте, а що ми завтра скажемо в 388 00:22:10,200 --> 00:22:13,840 редакції? Іра сказала якусь легенду 389 00:22:12,480 --> 00:22:16,440 вигадати. 390 00:22:13,840 --> 00:22:18,080 Будемо влаштовуватись на роботу. 391 00:22:16,440 --> 00:22:20,880 На порталі була відкрита вакансія 392 00:22:18,080 --> 00:22:22,919 редактора рубрики кіно. 393 00:22:20,880 --> 00:22:24,799 Я сьогодні прочекав. 394 00:22:22,919 --> 00:22:28,039 Я просив Ваню, щоб він мене туди 395 00:22:24,799 --> 00:22:31,039 влаштував, але він сказав, що це Анріал. 396 00:22:28,039 --> 00:22:34,200 Ну от завтра попробуємо. 397 00:22:31,039 --> 00:22:34,200 Я досталю. 398 00:22:36,240 --> 00:22:40,960 Ну все, 399 00:22:38,240 --> 00:22:44,600 все. 400 00:22:40,960 --> 00:22:44,600 Ну тоді до завтра. 401 00:22:58,520 --> 00:23:07,039 Може, давай я тут ляжу. 402 00:23:02,279 --> 00:23:07,039 Не треба, все добре, правда? 403 00:23:07,440 --> 00:23:13,120 Тоді я піду зуби почищую. 404 00:23:10,120 --> 00:23:13,120 Іди, 405 00:23:21,840 --> 00:23:25,720 беги, беги, беги через реки, реки, реки, 406 00:23:23,840 --> 00:23:27,600 через паутину улиц попади ко мне 407 00:23:25,720 --> 00:23:29,679 подвеки, станешь моим глазом и видишь, 408 00:23:27,600 --> 00:23:33,320 как стареют слёзы и съедают кожу. Видишь 409 00:23:29,679 --> 00:23:38,430 или их сжигают воздухцеленная, 410 00:23:33,320 --> 00:23:40,640 выпусти из пле меня пустыны. 411 00:23:38,430 --> 00:23:42,640 [оплески] 412 00:23:40,640 --> 00:23:45,400 что 413 00:23:42,640 --> 00:23:49,400 хороше 414 00:23:45,400 --> 00:23:49,400 теперь никогда не можеш 415 00:23:49,750 --> 00:23:53,140 [оплески] 416 00:23:53,990 --> 00:24:05,400 [музика] 417 00:24:28,440 --> 00:24:34,880 Привет, 418 00:24:30,559 --> 00:24:38,159 Оксана Геннадіївна. Вас нова зачіска. 419 00:24:34,880 --> 00:24:38,159 Можна зайти? 420 00:24:51,039 --> 00:24:56,840 Я розмовляла з Андрієм Сильвестровичем. 421 00:24:54,640 --> 00:24:59,000 Він каже, що ти 422 00:24:56,840 --> 00:25:02,320 набрала групу якихось учнів. 423 00:24:59,000 --> 00:25:02,320 Чого ти лізеш? 424 00:25:03,880 --> 00:25:07,720 Що це за масонська ложа? Куди тебе знов 425 00:25:06,640 --> 00:25:11,200 несе? 426 00:25:07,720 --> 00:25:11,200 Тебе цим не стосується. 427 00:25:12,559 --> 00:25:19,240 Це пов'язано з тим хлопцем-самогубцею. 428 00:25:16,080 --> 00:25:21,679 Я лучула, бачиш, 429 00:25:19,240 --> 00:25:23,760 не втратила ще журналістські. 430 00:25:21,679 --> 00:25:28,679 Та ти профі, 431 00:25:23,760 --> 00:25:32,720 розкрила схему руку. Хірви без сарказму. 432 00:25:28,679 --> 00:25:32,720 Так стари гештальти не закриваються. 433 00:25:36,760 --> 00:25:44,279 Ж нічого не змінилося. 434 00:25:40,559 --> 00:25:46,080 Я не вважаю себе винною в її смерті. 435 00:25:44,279 --> 00:25:47,799 Але же смерть мала для тебе погані 436 00:25:46,080 --> 00:25:50,080 наслідки. 437 00:25:47,799 --> 00:25:52,960 І ця історія теж може погано вплинути на 438 00:25:50,080 --> 00:25:54,279 твою психіку. Тоді мені важко буде тобі 439 00:25:52,960 --> 00:25:56,039 чимось допомогти. 440 00:25:54,279 --> 00:25:58,440 Не треба мені допомагати. Я в нормі. 441 00:25:56,039 --> 00:25:59,440 Тобі потрібно продовжити лікування. 442 00:25:58,440 --> 00:26:00,520 Марна трати часу. 443 00:25:59,440 --> 00:26:01,679 А я так не вважаю. 444 00:26:00,520 --> 00:26:06,200 Я впораюсь. 445 00:26:01,679 --> 00:26:08,080 Впорашся? Як тоді впорались? Так 446 00:26:06,200 --> 00:26:09,520 ти забула, як я витягнула тебе з того 447 00:26:08,080 --> 00:26:12,080 багна. 448 00:26:09,520 --> 00:26:12,559 Скільки мені та коштувала? Сили, грошей 449 00:26:12,080 --> 00:26:14,360 і нервів. 450 00:26:12,559 --> 00:26:18,559 Тебе ніхто не просив. 451 00:26:14,360 --> 00:26:20,720 Я твоя мати, а я вже не дитя. Мені скоро 452 00:26:18,559 --> 00:26:23,039 40 років. 453 00:26:20,720 --> 00:26:26,840 Якщо я схибнуся, скалічуся і здохну, то 454 00:26:23,039 --> 00:26:26,840 це мій вибір. Ти зрозуміла? 455 00:26:27,279 --> 00:26:31,520 Тобі пора. Давай на вихід. 456 00:26:55,960 --> 00:27:01,200 Я вибачення хотів попросити за вчорашнє. 457 00:27:03,399 --> 00:27:06,399 Вибач. 458 00:27:06,440 --> 00:27:09,440 Лаконічно. 459 00:27:09,679 --> 00:27:13,760 Ну вибачай, не поет, як ти. 460 00:27:13,840 --> 00:27:18,000 А чого зупинився? Давай насипай дальше. 461 00:27:16,320 --> 00:27:19,440 Мені вчора від Кіри було мало попусків. 462 00:27:18,000 --> 00:27:20,520 Давай ще й ти. Поїхали. Чо ти? 463 00:27:19,440 --> 00:27:22,320 Що ти злися? Я пожартувала. 464 00:27:20,520 --> 00:27:25,039 А я Монтіпайтон в дитинстві не дивилась. 465 00:27:22,320 --> 00:27:28,480 Я олдскульних жартів не розумію. 466 00:27:25,039 --> 00:27:28,480 Все, вали звідси. 467 00:27:29,000 --> 00:27:34,640 Окей. 468 00:27:30,760 --> 00:27:34,640 Розслідування все вже не ведемо. 469 00:27:39,480 --> 00:27:44,279 Поїхали в пансіонат навідаємо 470 00:27:41,760 --> 00:27:46,200 позбуванні. 471 00:27:44,279 --> 00:27:51,080 Найди багадільня 472 00:27:46,200 --> 00:27:51,080 десь за містом хвилин 40 на таксі. 473 00:27:51,120 --> 00:27:58,840 Це ти туди так намазюкався? 474 00:27:53,679 --> 00:27:58,840 Ну да. Може якусь бабулю підчекаю. 475 00:28:01,200 --> 00:28:04,010 Якщо і далі плануєш получати дурець до 476 00:28:03,000 --> 00:28:05,919 регулярний, 477 00:28:04,010 --> 00:28:10,000 [музика] 478 00:28:05,919 --> 00:28:10,000 то тонак нормально клади. 479 00:28:18,080 --> 00:28:24,480 Альбін, глянь, яка тачка. 480 00:28:22,559 --> 00:28:28,880 А цечмо що тут, якими судьбами? 481 00:28:24,480 --> 00:28:30,120 У нас проект скірму. Мозги отшиб. 482 00:28:28,880 --> 00:28:32,519 Який дрешак 483 00:28:30,120 --> 00:28:35,320 бався чи що? Назар, успокойся, 484 00:28:32,519 --> 00:28:38,240 успокойся. 485 00:28:35,320 --> 00:28:41,240 Ми вже прям покатился. Назар. 486 00:28:38,240 --> 00:28:41,240 Назар. 487 00:28:41,320 --> 00:28:49,159 Тихо, тихо, тихо. Всь. 488 00:28:44,279 --> 00:28:53,320 Ну-ну. Щастя вам, здоров'я, голубки. 489 00:28:49,159 --> 00:28:53,320 Я тобі ще таку рекламу зроблю. 490 00:28:57,039 --> 00:29:02,159 Всі мозги собі кислотою проїли. 491 00:29:00,240 --> 00:29:05,760 10 хвилин чекай, я зараздягнусь і 492 00:29:02,159 --> 00:29:05,760 поїдемо. Окей. 493 00:29:12,000 --> 00:29:17,720 О, краш. 494 00:29:15,120 --> 00:29:21,840 Вот оно. 495 00:29:17,720 --> 00:29:25,039 Так, краще мені піти. 496 00:29:21,840 --> 00:29:26,360 Та ні, Карін, ну ти ж на нервахся, що 497 00:29:25,039 --> 00:29:29,000 спалишся. 498 00:29:26,360 --> 00:29:30,679 Ну і я ж, по-моему, резюме відсилавла. 499 00:29:29,000 --> 00:29:34,240 Ну да. 500 00:29:30,679 --> 00:29:36,080 Що ти там написала? Кур'єр-філолог. 501 00:29:34,240 --> 00:29:39,080 Я прям бачу, як редактор пропонує тобі 502 00:29:36,080 --> 00:29:39,080 контракт. 503 00:29:39,159 --> 00:29:41,840 Привіт. Хто на співбесіду? 504 00:29:41,159 --> 00:29:43,880 Я. 505 00:29:41,840 --> 00:29:48,600 Угу. А ви? 506 00:29:43,880 --> 00:29:49,559 А ми цей група підтримки. Угу. 507 00:29:48,600 --> 00:29:52,000 Ну що, ходім? 508 00:29:49,559 --> 00:29:52,000 Угу. 509 00:29:52,120 --> 00:29:55,679 Ми тебе тут почекаємо. 510 00:30:00,480 --> 00:30:04,720 Піду покурю. 511 00:30:02,440 --> 00:30:06,760 Читаєш рецензії наших критиків? 512 00:30:04,720 --> 00:30:08,720 Ну так, звісно читаю. 513 00:30:06,760 --> 00:30:10,159 І що ж вони зазвичай критикують в нашому 514 00:30:08,720 --> 00:30:12,200 кіно? 515 00:30:10,159 --> 00:30:14,679 Мову типу, що неприроднього звучить. 516 00:30:12,200 --> 00:30:16,440 Розумієш? Мова. А мене прямворотать від 517 00:30:14,679 --> 00:30:18,440 тих ліцензій, тому що їх пишуть старі 518 00:30:16,440 --> 00:30:20,360 передини, які чомусь вирішили, що вони 519 00:30:18,440 --> 00:30:23,159 знають, як в нас природньо розмовляти. 520 00:30:20,360 --> 00:30:25,840 От дивися, приміром, знімуть кіно з 521 00:30:23,159 --> 00:30:27,600 іншомовним вкрапленням. Зрада, а знімуть 522 00:30:25,840 --> 00:30:30,200 фільм на чисто українській літературній 523 00:30:27,600 --> 00:30:31,960 мові одразу: "Ну, якось сухо, якось 524 00:30:30,200 --> 00:30:32,880 занадто поетично". 525 00:30:31,960 --> 00:30:35,720 Угу. 526 00:30:32,880 --> 00:30:38,240 А насправді ліцензія ні про що. 527 00:30:35,720 --> 00:30:39,480 А як каже моя мама: "Срала, мазала, 528 00:30:38,240 --> 00:30:41,799 гімна не стало". 529 00:30:39,480 --> 00:30:43,760 Клас. Мені подобається. Тільки в нас 530 00:30:41,799 --> 00:30:46,200 треба без нецензурних висловів. 531 00:30:43,760 --> 00:30:49,919 Ну понятно. Ну бомба має бути культурна. 532 00:30:46,200 --> 00:30:49,919 Січеш захоче. 533 00:30:54,919 --> 00:30:57,919 Сідай. 534 00:30:59,399 --> 00:31:04,279 Ну що, розказуй, де вчишся. 535 00:31:02,159 --> 00:31:09,000 Я 536 00:31:04,279 --> 00:31:10,080 Я студент другого курсу журфаку. 537 00:31:09,000 --> 00:31:11,120 Хочу писати. 538 00:31:10,080 --> 00:31:14,519 Угу. 539 00:31:11,120 --> 00:31:14,519 Досвід є? 540 00:31:18,320 --> 00:31:26,559 Що мені з тобою робити, студент? 541 00:31:21,840 --> 00:31:30,880 Ну, у вас працював мій друг, е, сусід по 542 00:31:26,559 --> 00:31:30,880 кімнаті Ваня Кожух. 543 00:31:32,320 --> 00:31:36,159 Я тут новенька, добре, що всіх не знаю, 544 00:31:34,399 --> 00:31:39,039 але дівчата мені казали, що у Надії 545 00:31:36,159 --> 00:31:42,080 Іванівни нікого не було, окрім онука. А 546 00:31:39,039 --> 00:31:42,919 ми дальні родичі по дідусю. Я в Польщі 547 00:31:42,080 --> 00:31:43,679 навчаюсь. 548 00:31:42,919 --> 00:31:45,919 А ви? 549 00:31:43,679 --> 00:31:48,480 А це мій хлопець. 550 00:31:45,919 --> 00:31:49,600 Угу. Вона в 10тій палаті. Тільки 551 00:31:48,480 --> 00:31:52,120 недовго. Будь ласка. 552 00:31:49,600 --> 00:31:55,880 Добре. 553 00:31:52,120 --> 00:31:58,200 Що? Що? Пішла. 554 00:31:55,880 --> 00:32:01,120 Дізнайся, як фіналістка битви Анна 555 00:31:58,200 --> 00:32:02,519 Ардживаннідзе та її чоловік опинилась у 556 00:32:01,120 --> 00:32:06,080 релігійній секті. 557 00:32:02,519 --> 00:32:09,480 В секте? Сім'ю мужа начали гнобить. Як 558 00:32:06,080 --> 00:32:12,840 сектанти їхній будинок і криває з богом. 559 00:32:09,480 --> 00:32:17,080 Добре, добре. Заходьте. 560 00:32:12,840 --> 00:32:19,600 Надія Іванівна. Надія Іванівна до нас 561 00:32:17,080 --> 00:32:22,279 гості. 562 00:32:19,600 --> 00:32:26,039 Здрастте. Е, ми студенти. 563 00:32:22,279 --> 00:32:29,880 Ой, яке у вас гарне волосся. В нас би 564 00:32:26,039 --> 00:32:32,360 таке враження комсомол виперли. 565 00:32:29,880 --> 00:32:37,120 Ви з театрального? 566 00:32:32,360 --> 00:32:40,559 Ні, ні, ми з журфаку. А 567 00:32:37,120 --> 00:32:40,559 ви друзі 568 00:32:40,919 --> 00:32:43,000 мого Ванюші? 569 00:32:42,399 --> 00:32:46,440 Так, 570 00:32:43,000 --> 00:32:46,440 так, так. 571 00:32:47,039 --> 00:32:52,799 Я не вірю, що він це міг зробити. 572 00:32:49,399 --> 00:32:54,480 Ми теж не віримо. Ми не віримо. 573 00:32:52,799 --> 00:32:57,480 Ми хочемо з'ясувати, що сталося 574 00:32:54,480 --> 00:32:57,480 насправді. 575 00:33:05,880 --> 00:33:09,559 Я прийшов сюди 576 00:33:09,600 --> 00:33:14,360 щоб прослідувати його вбивство. 577 00:33:12,360 --> 00:33:17,200 Тобто вбивство казали самогубство. 578 00:33:14,360 --> 00:33:19,960 Угу. Поліція так казала, а сама скинула 579 00:33:17,200 --> 00:33:23,360 все на ластівок. Я думаю, це повна хі 580 00:33:19,960 --> 00:33:25,559 він не міг грати в ці Лстівки. 581 00:33:23,360 --> 00:33:28,159 Погоджуюсь. Х. В Анні таким був. 582 00:33:25,559 --> 00:33:30,000 Угу. А Ваня скільки отримував? 583 00:33:28,159 --> 00:33:31,919 16-7. 584 00:33:30,000 --> 00:33:36,360 Чуєте, може у вас є якісь його особисті 585 00:33:31,919 --> 00:33:36,360 речі? Може записи якісь? 586 00:33:38,200 --> 00:33:41,519 Добре, ходімо. 587 00:33:46,559 --> 00:33:51,399 Це його робоче місце. Угу. 588 00:33:48,840 --> 00:33:52,360 Марк. 589 00:33:51,399 --> 00:33:54,120 Льоша. Да. 590 00:33:52,360 --> 00:33:56,519 А, да, я. 591 00:33:54,120 --> 00:33:58,799 Марк - це Льоша, наш новий стажор. 592 00:33:56,519 --> 00:33:59,480 Розблокуємо Ванком. 593 00:33:58,799 --> 00:34:02,480 Успіхів. 594 00:33:59,480 --> 00:34:02,480 Дякую. 595 00:34:03,360 --> 00:34:09,240 Ви не знаєте, може у Вані були якісь 596 00:34:06,639 --> 00:34:11,879 вороги? 597 00:34:09,240 --> 00:34:14,919 Ні, 598 00:34:11,879 --> 00:34:18,359 він був золотий хлопчик. 599 00:34:14,919 --> 00:34:18,359 Я ж його виростила. 600 00:34:19,960 --> 00:34:26,320 Він був особливий. 601 00:34:22,359 --> 00:34:26,320 А що означає особливий? 602 00:34:29,440 --> 00:34:32,440 Просто 603 00:34:33,639 --> 00:34:39,599 творчий. 604 00:34:35,919 --> 00:34:39,599 А де його батьки? 605 00:34:44,280 --> 00:34:48,000 Дай мені, будь ласка, альбом. 606 00:34:57,960 --> 00:35:02,560 Доця, 607 00:35:00,480 --> 00:35:04,480 доця скинула мені його, коли він був ще 608 00:35:02,560 --> 00:35:08,320 зовсім маленьким. 609 00:35:04,480 --> 00:35:08,320 Сама гайнула в Америку 610 00:35:08,800 --> 00:35:12,640 своє щастя шукати. 611 00:35:13,200 --> 00:35:17,300 А ми з Ванюшкою 612 00:35:15,839 --> 00:35:19,599 жили 613 00:35:17,300 --> 00:35:22,359 [музика] 614 00:35:19,599 --> 00:35:25,079 в моїй квартирі. 615 00:35:22,359 --> 00:35:28,760 То у вас є квартира? 616 00:35:25,079 --> 00:35:31,200 А чого ви тут, Ваня, в гуртожитку? 617 00:35:28,760 --> 00:35:34,160 А ми її продали. 618 00:35:31,200 --> 00:35:36,960 Ваня вступив, 619 00:35:34,160 --> 00:35:39,200 а суми за контракт 620 00:35:36,960 --> 00:35:42,640 непідйомні. 621 00:35:39,200 --> 00:35:46,680 Ну, це ми це ми знаємо. Так. 622 00:35:42,640 --> 00:35:48,200 Ну що ми так сидимо? Давайте чаю. 623 00:35:46,680 --> 00:35:51,920 Е, не треба, 624 00:35:48,200 --> 00:35:55,040 треба-треба. Так, студентка, ходімо зі 625 00:35:51,920 --> 00:35:58,520 мною. Треба допомогти мені. Кажу, тяжко 626 00:35:55,040 --> 00:35:58,520 ж буде нести. 627 00:35:59,079 --> 00:36:03,480 Допоможіть, будь ласка. Мені тяжко 628 00:36:02,079 --> 00:36:05,760 нахилятися. 629 00:36:03,480 --> 00:36:07,160 А, 630 00:36:05,760 --> 00:36:09,319 звичайно. 631 00:36:07,160 --> 00:36:11,440 Дякую. 632 00:36:09,319 --> 00:36:13,319 Я просто не хотіла нічого говорити при 633 00:36:11,440 --> 00:36:17,400 Наді, 634 00:36:13,319 --> 00:36:21,280 але справа дуже серйозна. Я впевнена, 635 00:36:17,400 --> 00:36:24,000 що це самогубство. 636 00:36:21,280 --> 00:36:27,000 Ну, Іван вляпався в якесь таємне 637 00:36:24,000 --> 00:36:27,000 товариство. 638 00:36:28,119 --> 00:36:33,920 А, а ви про що? 639 00:36:30,640 --> 00:36:37,359 Ну, туди легко ввійти, але важко вийти. 640 00:36:33,920 --> 00:36:41,040 Є такі таємні організації. Ну, 641 00:36:37,359 --> 00:36:45,680 наприклад, масони, вони не їжуть. Ви 642 00:36:41,040 --> 00:36:47,599 знали, що вони клянуться життям кровних 643 00:36:45,680 --> 00:36:50,960 родичів? 644 00:36:47,599 --> 00:36:54,359 Тобто, Ваня Масон, ви передивились своє 645 00:36:50,960 --> 00:36:54,359 шоу про екстрасенсів. 646 00:36:54,920 --> 00:37:00,720 А тоді навіщо вони хотіли вбити Надю? 647 00:37:01,880 --> 00:37:04,880 Записуй. 648 00:37:14,610 --> 00:37:34,920 [музика] 649 00:37:31,920 --> 00:37:34,920 Ну 650 00:37:38,010 --> 00:37:43,630 [музика] 651 00:37:47,630 --> 00:37:55,369 [музика] 652 00:37:56,920 --> 00:38:03,240 Ну що там? 653 00:37:59,680 --> 00:38:06,359 Ну що, я поговорив з редактором. 654 00:38:03,240 --> 00:38:08,480 Ваня заробляв не більше 7 000 на місяць. 655 00:38:06,359 --> 00:38:10,720 Значить, розбагатів він явно не на 656 00:38:08,480 --> 00:38:13,319 рецензіях. 657 00:38:10,720 --> 00:38:17,839 Що більше нічого не вияснив? 658 00:38:13,319 --> 00:38:17,839 Та ні, більше нічого такого особливого. 659 00:38:20,400 --> 00:38:24,040 Ну, ходімо на пари. 660 00:38:26,280 --> 00:38:29,319 Ага. 661 00:38:26,960 --> 00:38:31,760 Трошки. 662 00:38:29,319 --> 00:38:35,160 Ну я ж не знала. Вона сказала: "Родичка 663 00:38:31,760 --> 00:38:39,680 з Польщі". А-а, 664 00:38:35,160 --> 00:38:41,960 ходімте. Дякую вам, що розповіли. Тільки 665 00:38:39,680 --> 00:38:44,079 при Наді слова. 666 00:38:41,960 --> 00:38:46,960 Вона дуже хвилюється. 667 00:38:44,079 --> 00:38:50,240 Зараз йок буде. 668 00:38:46,960 --> 00:38:53,920 А, вибачте, але нам вже треба йти. Е, 669 00:38:50,240 --> 00:38:53,920 Влад, пішли. 670 00:38:55,160 --> 00:38:58,359 Що відбувається? 671 00:38:57,200 --> 00:39:01,880 Чому тут сторонні? 672 00:38:58,359 --> 00:39:05,359 Це мої гості. А що? Хіба це заборонено? 673 00:39:01,880 --> 00:39:06,880 Відвідування тільки за перепустками. 674 00:39:05,359 --> 00:39:09,960 Негайно залиште пансіонати. 675 00:39:06,880 --> 00:39:13,000 Добре, ми вже і так ідемо. Дякуємо вам 676 00:39:09,960 --> 00:39:13,560 величезно. До побачення. 677 00:39:13,000 --> 00:39:14,240 До побачення. 678 00:39:13,560 --> 00:39:18,079 До побачення. 679 00:39:14,240 --> 00:39:18,079 До побачення, студенти. 680 00:39:18,170 --> 00:39:21,519 [музика] 681 00:39:30,119 --> 00:39:34,240 Іди пиши заяву на звільнення. 682 00:39:35,480 --> 00:39:41,079 Добрий день. 683 00:39:38,720 --> 00:39:42,440 У нас тут нові гості. 684 00:39:41,079 --> 00:39:45,000 Схоже, студенти. 685 00:39:42,440 --> 00:39:46,920 Я розберусь. Ви дізналися їх іменно? 686 00:39:45,000 --> 00:39:49,760 Я не знаю. Вони пішли вже. Мені 687 00:39:46,920 --> 00:39:51,280 неприємностей не треба. 688 00:39:49,760 --> 00:39:54,920 Фото. 689 00:39:51,280 --> 00:39:58,280 Я вишлю вам відео з камер спостереження. 690 00:39:54,920 --> 00:39:58,280 Добре, дякую. 691 00:40:00,630 --> 00:40:04,149 [музика] 692 00:40:18,910 --> 00:40:25,590 [музика] 693 00:40:22,920 --> 00:40:41,960 не хоче покурити. 694 00:40:25,590 --> 00:40:43,240 [музика] 695 00:40:41,960 --> 00:40:44,870 Привіт. 696 00:40:43,240 --> 00:40:47,440 Привіт. 697 00:40:44,870 --> 00:40:50,440 [музика] 698 00:40:47,440 --> 00:40:54,520 Ну, як тобі у нас? 699 00:40:50,440 --> 00:40:54,520 Та поки що не знаю. 700 00:40:56,520 --> 00:41:04,079 На початку завжди складно. 701 00:41:00,200 --> 00:41:04,079 наїжджають, випробовують. 702 00:41:04,440 --> 00:41:09,240 Ну, якось справлюсь. 703 00:41:06,960 --> 00:41:13,280 Думаю, 704 00:41:09,240 --> 00:41:13,280 дружня підтримка не завадить. 705 00:41:16,000 --> 00:41:24,000 Я також прийшов через все це. 706 00:41:20,640 --> 00:41:28,440 Чоловічий колектив. Ну, 707 00:41:24,000 --> 00:41:28,440 якщо ти розумієш, про що я 708 00:41:30,640 --> 00:41:36,560 тут не всі поділяють твої погляди. 709 00:41:41,079 --> 00:41:48,240 Тому таким хлопцям, як ми, треба 710 00:41:43,480 --> 00:41:48,240 триматися один одного, 711 00:41:48,359 --> 00:41:51,359 допомагати. 712 00:41:57,560 --> 00:42:02,720 Я на твоєму боці, чо 713 00:42:03,480 --> 00:42:14,160 тут за рогом є непогана кафешка. 714 00:42:09,240 --> 00:42:14,160 Може пообідаємо там? 715 00:42:15,480 --> 00:42:18,760 Там можна 716 00:42:21,359 --> 00:42:24,359 кльово 717 00:42:27,599 --> 00:42:33,119 чекатиму. 718 00:42:30,119 --> 00:42:33,119 Угу. 719 00:42:40,880 --> 00:42:44,920 А тобі не здається, що ця намахана усе 720 00:42:42,599 --> 00:42:48,200 придумала? 721 00:42:44,920 --> 00:42:50,880 Ну, я теж так спочатку подумала, але 722 00:42:48,200 --> 00:42:53,400 подумаю сам все сходиться. Бабулі стало 723 00:42:50,880 --> 00:42:54,559 погано не після смерті Вані, а до цього. 724 00:42:53,400 --> 00:42:57,440 Викопаєш, 725 00:42:54,559 --> 00:43:00,760 типа його хтось попереджував, 726 00:42:57,440 --> 00:43:03,359 ну чи залякував, да. 727 00:43:00,760 --> 00:43:05,319 Слухай, а давай ми поїдемо в Ванну 728 00:43:03,359 --> 00:43:08,000 школу, ну, розпитаємо про колишнього 729 00:43:05,319 --> 00:43:09,920 учня, всі діла. Давай, 730 00:43:08,000 --> 00:43:11,559 давай пізніше. 731 00:43:09,920 --> 00:43:13,400 Не хочу пари пропускати, щоб з бюджета 732 00:43:11,559 --> 00:43:15,520 вилетіть. 733 00:43:13,400 --> 00:43:18,760 бюджетник. 734 00:43:15,520 --> 00:43:20,520 Ага. Добрий день. 735 00:43:18,760 --> 00:43:22,839 Понятно. Чиїсь порядки ректора 736 00:43:20,520 --> 00:43:26,160 підмостили. Да. 737 00:43:22,839 --> 00:43:28,520 Та ні, просто хтось добре склав ЗНО. 738 00:43:26,160 --> 00:43:30,079 То ти нас ботан [ __ ] 739 00:43:28,520 --> 00:43:33,760 Щось не в'яжеться з твоєм Анчко до 740 00:43:30,079 --> 00:43:36,920 спорту. Знаєш, яку пам'ять треба мати, 741 00:43:33,760 --> 00:43:39,880 щоб слідкувати за усіма боями і матчами, 742 00:43:36,920 --> 00:43:42,040 аналізувати все, прогнозувати розклади, 743 00:43:39,880 --> 00:43:45,160 шанси. 744 00:43:42,040 --> 00:43:47,800 І колись тебе так шибануло. 745 00:43:45,160 --> 00:43:49,559 Ще в дитинстві, коли вічем сварився з 746 00:43:47,800 --> 00:43:53,280 мамкою, то я вмикав телік на повний. 747 00:43:49,559 --> 00:43:53,280 Просто не чув їхніх криків. 748 00:44:32,880 --> 00:44:37,800 І скільки ти прийняв? 749 00:44:34,599 --> 00:44:37,800 Ти більше, 750 00:44:42,040 --> 00:44:48,680 а потім за кермо. 751 00:44:45,359 --> 00:44:53,079 Я хвилююся. І не подумаєш, що за машину? 752 00:44:48,680 --> 00:44:56,000 Машина пофіг за твоє життя. 753 00:44:53,079 --> 00:44:59,040 І, до речі, ти все не так зрозумів. Той 754 00:44:56,000 --> 00:45:02,640 хлопець у Мілані просто мій особистий 755 00:44:59,040 --> 00:45:04,920 фітнес-тренер, не більше. 756 00:45:02,640 --> 00:45:07,920 Тому, думаю, нам слід переглянути нашу 757 00:45:04,920 --> 00:45:07,920 мову. 758 00:45:08,040 --> 00:45:15,000 Давай хоча би їздити через день. День 759 00:45:10,400 --> 00:45:18,319 ти, день я. Ти мене чуєш? 760 00:45:15,000 --> 00:45:18,319 Що ти мовчиш? 761 00:45:19,359 --> 00:45:24,359 Назад. 762 00:45:21,660 --> 00:45:28,000 [музика] 763 00:45:24,359 --> 00:45:28,000 Назар скажу. 764 00:45:29,160 --> 00:45:33,319 Чёрт, блярт. 765 00:45:34,580 --> 00:45:38,190 [музика] 766 00:45:44,559 --> 00:45:49,400 Блін, ну от звідки в вані такі бабки 767 00:45:46,520 --> 00:45:52,240 були і куди вони ділись після його 768 00:45:49,400 --> 00:45:52,240 смерті? 769 00:45:52,800 --> 00:45:59,000 Каріша, ти що думаєш? 770 00:45:56,000 --> 00:45:59,000 Карін, 771 00:46:01,839 --> 00:46:07,000 Карін, ти чого? Дай води. 772 00:46:08,800 --> 00:46:11,920 Ти траванулась? 773 00:46:12,280 --> 00:46:17,480 Не знаю. Я мабуть просто здорово 774 00:46:14,599 --> 00:46:19,319 накурилася, як дурнати маю. 775 00:46:17,480 --> 00:46:22,319 Діть на пари. Ідіть, я зараз клейму і 776 00:46:19,319 --> 00:46:23,839 підійду. пішли там присядеш. 777 00:46:22,319 --> 00:46:24,520 Ідіть, кажу, йдіть на пари. 778 00:46:23,839 --> 00:46:26,480 Давай сюда. 779 00:46:24,520 --> 00:46:28,839 Карін, доткача таким кагалом 780 00:46:26,480 --> 00:46:30,440 запізнюватися не можна. Ви чули мене? 781 00:46:28,839 --> 00:46:31,160 Все буде нормально. 782 00:46:30,440 --> 00:46:33,000 Точно 783 00:46:31,160 --> 00:46:37,680 так. Все добре. Все. Мені вже трошки 784 00:46:33,000 --> 00:46:37,680 легше. Ідіть, кажу, ідіть. 785 00:46:42,880 --> 00:46:50,960 Ну, це в неї, напевно, від нервів. 786 00:46:46,359 --> 00:46:50,960 Я б не знала, що б зі мною було, якби. 787 00:47:06,359 --> 00:47:10,079 Я зараз. 788 00:47:07,119 --> 00:47:12,400 Ага. 789 00:47:10,079 --> 00:47:13,119 Зірвався. Вали назад. 790 00:47:12,400 --> 00:47:15,520 Ти чого? 791 00:47:13,119 --> 00:47:16,400 Нічого не було. Обжималось просто. 792 00:47:15,520 --> 00:47:18,240 Я тобі ще раз скажу, що 793 00:47:16,400 --> 00:47:21,359 глаза свої бачив. Ти б зараз її прям би 794 00:47:18,240 --> 00:47:23,200 тут на клумбі завалив, руки прибрав. 795 00:47:21,359 --> 00:47:26,880 Всьо, 796 00:47:23,200 --> 00:47:28,720 всьо, пішов від мене. Сопляво. Сопля, 797 00:47:26,880 --> 00:47:30,240 сопля. 798 00:47:28,720 --> 00:47:31,839 Ти що сказала? 799 00:47:30,240 --> 00:47:33,480 Повтори. 800 00:47:31,839 --> 00:47:34,720 Ти що, успокойся? 801 00:47:33,480 --> 00:47:37,800 Що проблеми? 802 00:47:34,720 --> 00:47:37,800 У мене 803 00:47:42,359 --> 00:47:45,800 жодних Хоро. 804 00:48:04,599 --> 00:48:08,119 Нічого, забий. 805 00:48:06,400 --> 00:48:11,119 Пішли, 806 00:48:08,119 --> 00:48:11,119 пішли. 807 00:48:11,310 --> 00:48:14,380 [музика] 808 00:48:18,640 --> 00:48:20,680 Будь ласка. 809 00:48:19,720 --> 00:48:24,160 Де можна руки помити? 810 00:48:20,680 --> 00:48:24,160 Вбиральний. Там 811 00:48:27,210 --> 00:48:33,040 [музика] 812 00:48:29,760 --> 00:48:33,040 є рибка. 813 00:48:36,230 --> 00:48:39,400 [музика] 814 00:48:50,200 --> 00:48:56,240 А ти давно у цьому відділку? 815 00:48:53,000 --> 00:48:56,240 Три роки. 816 00:48:56,280 --> 00:49:00,440 І як до тебе ставляться? 817 00:49:02,079 --> 00:49:05,079 Добре. 818 00:49:07,119 --> 00:49:13,240 Ми команда, 819 00:49:09,520 --> 00:49:13,240 усі доволі толерантні. 820 00:49:13,440 --> 00:49:20,040 Радий чути, 821 00:49:16,440 --> 00:49:20,040 але не до всіх. 822 00:49:21,160 --> 00:49:24,160 Ку-ку. 823 00:49:25,880 --> 00:49:29,920 Не зрозумів. 824 00:49:26,640 --> 00:49:29,920 Це ти зрозумів. 825 00:49:31,920 --> 00:49:36,119 Хлопці, хто хоче, несіть гарненько в 826 00:49:33,960 --> 00:49:39,480 унітаз, 827 00:49:36,119 --> 00:49:39,480 але не змивайте. 828 00:49:41,040 --> 00:49:48,599 Йотовані голосні звуки ї, є, ю, я 829 00:49:45,440 --> 00:49:52,119 вимовляються трохи довше. 830 00:49:48,599 --> 00:49:55,380 Позаяк приголосний й 831 00:49:52,119 --> 00:49:57,720 цілком природньо подовжують їхнє часть. 832 00:49:55,380 --> 00:50:00,880 [музика] 833 00:49:57,720 --> 00:50:05,079 Глянь на них. Угу. 834 00:50:00,880 --> 00:50:08,839 Особливо це стосується сильної позиції. 835 00:50:05,079 --> 00:50:08,839 У них там походу свінгчий. 836 00:50:09,359 --> 00:50:17,720 Наприклад, пишемо їсти, вимовляємо їсти. 837 00:50:15,160 --> 00:50:20,079 Тарасе Григоровичу, ви вибачте мене, 838 00:50:17,720 --> 00:50:22,319 будь ласка, за запізнення. Я розумію, що 839 00:50:20,079 --> 00:50:24,880 з мого боку це безчинство. Однак 840 00:50:22,319 --> 00:50:27,000 однак все ж таки вирішили прийти. 841 00:50:24,880 --> 00:50:29,880 Так. 842 00:50:27,000 --> 00:50:32,760 Та на відміну від більшості, ви все ж 843 00:50:29,880 --> 00:50:34,480 таки правильно вимовляєте 844 00:50:32,760 --> 00:50:38,440 безчинство. 845 00:50:34,480 --> 00:50:42,839 А не безчинство, як воно пишеться? Адже 846 00:50:38,440 --> 00:50:48,319 свистячі приголосні перед чіплячими 847 00:50:42,839 --> 00:50:48,319 вимовляються, як парні їм пляч. 848 00:50:49,319 --> 00:50:52,880 Тому сідайте. 849 00:50:55,240 --> 00:51:00,680 Що ж. 850 00:50:56,480 --> 00:51:04,200 Розглянемо уподібнення за місцем і 851 00:51:00,680 --> 00:51:04,200 способом творення. 852 00:51:07,000 --> 00:51:13,640 Ну, ну що ти? Жй дощ. Ти ж любиш. А 853 00:51:16,760 --> 00:51:20,319 поки що досить. 854 00:51:23,400 --> 00:51:31,640 Я взагалі нічого не маю. проти вашої. 855 00:51:26,400 --> 00:51:31,640 Шкварте свої дупи хоч до самої смерті. 856 00:51:38,720 --> 00:51:46,400 Але знаєш, що я не люблю? 857 00:51:41,720 --> 00:51:46,400 Людей, які лізуть не в свою справу. 858 00:51:48,799 --> 00:51:54,280 Забудь про кожух. 859 00:51:51,200 --> 00:51:57,839 Хлопця не повернути. Від нього навіть 860 00:51:54,280 --> 00:51:57,839 нічого не залишилось. 861 00:52:08,760 --> 00:52:15,599 Плохо плохо плохо. Нехорошо сейчас. 862 00:52:11,960 --> 00:52:18,359 Плохо плохо плохо. Нехорошо сейчас плохо 863 00:52:15,599 --> 00:52:20,079 плохо плохо. Нехорошо сейчас 864 00:52:18,359 --> 00:52:23,319 плохо-плохоплохо. 865 00:52:20,079 --> 00:52:25,720 Нехорошо сейчас. Плохо плохо. Плохо. 866 00:52:23,319 --> 00:52:28,599 Нехорошо сейчас. 867 00:52:25,720 --> 00:52:32,079 Это привычка. Колоса внутри твердят. Он 868 00:52:28,599 --> 00:52:35,559 всего лишь привычка. 869 00:52:32,079 --> 00:52:38,520 Катя коричневые на его спине слово 870 00:52:35,559 --> 00:52:41,400 вторичка. 871 00:52:38,520 --> 00:52:44,880 Это привычка. Колося внутри твердят. Он 872 00:52:41,400 --> 00:52:48,359 всего лишь привычка. 873 00:52:44,880 --> 00:52:50,520 Катя корично вышикаю на его спине слово 874 00:52:48,359 --> 00:52:53,720 вторичка. 875 00:52:50,520 --> 00:52:56,920 Нехорошо сейчас плохо-плохо-плохо. 876 00:52:53,720 --> 00:53:00,119 Нехорошо сейчас плохо-плохо-плохо. 877 00:52:56,920 --> 00:53:03,319 Нехорошо сейчас плохо-плох-плохо. 878 00:53:00,119 --> 00:53:06,520 Нехорошо сейчас плохо-плохо-плохо. 879 00:53:03,319 --> 00:53:09,720 Нехорошо сейчас плохо-плохо-плохо. 880 00:53:06,520 --> 00:53:12,920 Нехорошо сейчас плохо-плохо-плохо. 881 00:53:09,720 --> 00:53:15,240 Нехорошо сейчас плохо-плох плохо. 882 00:53:12,920 --> 00:53:20,319 Нехорошо сейчас 883 00:53:15,240 --> 00:53:20,319 так трудно дышать. Yeah. 66451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.