Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,640
Твій прихід точно підніме імідж
2
00:00:05,160 --> 00:00:08,480
факультету.
3
00:00:05,640 --> 00:00:10,639
Якщо ви тут лише заради диплому,
4
00:00:08,480 --> 00:00:12,840
же ми з вами могли подружитися.
5
00:00:10,639 --> 00:00:13,759
На зв'язку ваша улюблена Альбіна
6
00:00:12,840 --> 00:00:15,839
Харткіпер.
7
00:00:13,759 --> 00:00:18,119
Копійки не дам.
8
00:00:15,839 --> 00:00:18,400
Викривальний канал Щуряче ліг працює на
9
00:00:18,119 --> 00:00:20,600
пов.
10
00:00:18,400 --> 00:00:23,800
Наша падівчинка Єва Чечель виставила на
11
00:00:20,600 --> 00:00:27,039
онлайн аукціон свою цнату.
12
00:00:23,800 --> 00:00:31,720
Я пять штук зажда. Я їх тепер візьму.
13
00:00:27,039 --> 00:00:34,200
Єва, така хороша дівчинка. Ну, тримає.
14
00:00:31,720 --> 00:00:37,559
Якщо щось бракувати на моя кусь.
15
00:00:34,200 --> 00:00:40,239
Бережи себе.
16
00:00:37,559 --> 00:00:42,160
Гордість моя, тинюша, що трапилось
17
00:00:40,239 --> 00:00:44,520
сьогодні? Вписка в общазі, у підвалі під
18
00:00:42,160 --> 00:00:48,600
сходами.
19
00:00:44,520 --> 00:00:48,600
Хтось перерізав провід.
20
00:00:48,719 --> 00:00:52,359
Що ви з ним зробили?
21
00:00:50,039 --> 00:00:53,480
Що тут робиш? Мені цікава ця справа. Да,
22
00:00:52,359 --> 00:00:56,239
сестро.
23
00:00:53,480 --> 00:00:58,320
Я оберу чотирьох найкращих.
24
00:00:56,239 --> 00:01:00,760
Ною сформована команда, котра має
25
00:00:58,320 --> 00:01:04,079
розкрити, можливо, найцікавішу справу у
26
00:01:00,760 --> 00:01:04,079
моїй кар'єрі.
27
00:01:11,170 --> 00:01:14,319
[музика]
28
00:01:16,280 --> 00:01:21,400
Хлопці, як у вас?
29
00:01:18,159 --> 00:01:23,730
Чорний хід перекрили. Є периметр.
30
00:01:21,400 --> 00:01:39,450
Працюємо. Поїхали.
31
00:01:23,730 --> 00:01:39,450
[музика]
32
00:01:40,119 --> 00:01:44,840
Обережно.
33
00:01:42,079 --> 00:01:47,840
Наталія Дмитрівна. Наталія Дмитрівна.
34
00:01:44,840 --> 00:01:47,840
Секунду.
35
00:01:48,920 --> 00:01:51,280
Кофту забули.
36
00:01:50,399 --> 00:01:54,759
Дякую.
37
00:01:51,280 --> 00:01:54,759
Приємної прогулянки.
38
00:01:55,680 --> 00:01:58,680
поїхали
39
00:02:03,079 --> 00:02:07,560
рухатись
40
00:02:04,960 --> 00:02:09,440
без паніки. Зараз в пансіонаті буде
41
00:02:07,560 --> 00:02:13,119
проведено обшук. Залишайтесь, будь
42
00:02:09,440 --> 00:02:13,119
ласка, на своїх місцях.
43
00:02:18,000 --> 00:02:22,000
За ним стояти.
44
00:02:23,160 --> 00:02:28,560
Швидше вперед вперед вперед. Я сказав.
45
00:02:31,840 --> 00:02:36,480
[музика]
46
00:02:33,319 --> 00:02:39,480
О, господи. О, господи. О, господи.
47
00:02:36,480 --> 00:02:39,480
Господи.
48
00:02:40,599 --> 00:02:46,280
Сюди. Це не моє, клянуся. Це це не моє.
49
00:02:49,720 --> 00:02:55,200
Однажды ты спросишь, что значит это
50
00:02:52,239 --> 00:03:00,000
осень для меня. Многое ты будто
51
00:02:55,200 --> 00:03:02,560
напротив, хотя это наркотик, и я даже не
52
00:03:00,000 --> 00:03:05,720
пытаюсь тебя искать.
53
00:03:02,560 --> 00:03:10,080
Скоро ты спросишь, что было до нас. Спи
54
00:03:05,720 --> 00:03:13,440
полярные ночи каждый раз. Впрочем, мне
55
00:03:10,080 --> 00:03:16,300
хорошо сейчас. Плохо. Очень мне хорошо
56
00:03:13,440 --> 00:03:44,190
сейчас.
57
00:03:16,300 --> 00:03:44,190
[музика]
58
00:03:48,239 --> 00:03:52,200
Ні жителі цього пансіонату для літніх
59
00:03:50,439 --> 00:03:54,439
людей не підозрювали про підпільний
60
00:03:52,200 --> 00:03:58,480
наркосклад.
61
00:03:54,439 --> 00:03:58,480
Невже медбрат діяв самостійно?
62
00:03:58,680 --> 00:04:01,439
Це ми з'ясовуємо.
63
00:03:59,720 --> 00:04:03,319
Ви хоча б здогадуєтеся, хто є власником
64
00:04:01,439 --> 00:04:05,720
мережі?
65
00:04:03,319 --> 00:04:07,680
Слідство триває.
66
00:04:05,720 --> 00:04:09,200
Ви ж знаєте, що половина заборів міста
67
00:04:07,680 --> 00:04:11,360
розмальована каналами, які продають
68
00:04:09,200 --> 00:04:13,319
наркотика.
69
00:04:11,360 --> 00:04:16,759
Невже з цим нічого не можна зробити? А
70
00:04:13,319 --> 00:04:19,639
ви в курсі, що ці канали анонімні
71
00:04:16,759 --> 00:04:22,600
і відслідкувати ланцюжок важко, але ми
72
00:04:19,639 --> 00:04:26,560
над цим працюємо.
73
00:04:22,600 --> 00:04:26,560
Вибачте мені вже час.
74
00:04:26,840 --> 00:04:33,720
Трошки не збили мене.
75
00:04:29,680 --> 00:04:35,160
Дізнайся, хто це така розумна.
76
00:04:33,720 --> 00:04:37,080
Новітні наркобарони цинічно
77
00:04:35,160 --> 00:04:39,240
використовують для збуту свого чорного
78
00:04:37,080 --> 00:04:41,680
товару підлітків, які прагнуть швидких
79
00:04:39,240 --> 00:04:46,680
грошей.
80
00:04:41,680 --> 00:04:46,680
З вами був кореспондент Олексій Сметаін.
81
00:04:49,199 --> 00:04:54,600
З вами був кореспондент Сметанін
82
00:04:51,120 --> 00:04:54,600
Олексій. Дякую.
83
00:04:55,639 --> 00:05:01,039
З вами був кореспондент Сметанін
84
00:04:57,520 --> 00:05:01,039
Олексій. Дякую.
85
00:05:08,720 --> 00:05:13,639
Привіт, мам. Ну ти представляєш, Льоша,
86
00:05:11,360 --> 00:05:17,160
пішла вчора до стоматолога зняти коронку
87
00:05:13,639 --> 00:05:20,280
800, запломбіровати 500 каже 19-й
88
00:05:17,160 --> 00:05:21,840
пульпід треба канали лікувати ще 100
89
00:05:20,280 --> 00:05:23,360
краще повидираючі зуби, ніж платити такі
90
00:05:21,840 --> 00:05:26,479
гроші.
91
00:05:23,360 --> 00:05:28,720
А ти там що
92
00:05:26,479 --> 00:05:30,880
легко погоджуються.
93
00:05:28,720 --> 00:05:33,280
Ми радимо батькам уважніше придивитися
94
00:05:30,880 --> 00:05:35,680
до своїх дітей. раптова зміна поведінки,
95
00:05:33,280 --> 00:05:38,360
часті прогули, поява дорогих гаджетів
96
00:05:35,680 --> 00:05:40,960
або навіть вільних грошей, походження
97
00:05:38,360 --> 00:05:43,840
яких вони не можуть пояснити. Усе це
98
00:05:40,960 --> 00:05:48,120
лише перші ластівки того, що ваша дитина
99
00:05:43,840 --> 00:05:50,479
Мама, мам, в тебе щось горить дам.
100
00:05:48,120 --> 00:05:53,880
Твоїй мамі
101
00:05:50,479 --> 00:05:53,880
яйця вбахкала.
102
00:05:54,400 --> 00:05:56,000
Чув,
103
00:05:55,520 --> 00:05:58,960
чув
104
00:05:56,000 --> 00:06:01,440
онолютки недбайлихи, синок Генка
105
00:05:58,960 --> 00:06:05,560
медалістом був на дошці пошана висів. І
106
00:06:01,440 --> 00:06:07,440
що сколовся? А сусід твій Іван? От що з
107
00:06:05,560 --> 00:06:08,199
ним сталося? Не просто ж так в петлі
108
00:06:07,440 --> 00:06:09,440
поліз.
109
00:06:08,199 --> 00:06:12,360
Він мене поріза. Ма
110
00:06:09,440 --> 00:06:15,720
дина. Яка різниця? Людини немає в 19
111
00:06:12,360 --> 00:06:16,800
років. Не приведи, боженька.
112
00:06:15,720 --> 00:06:19,479
Я цього не переживу.
113
00:06:16,800 --> 00:06:22,319
Мамульчка, я тобі перезвоню. Мені на
114
00:06:19,479 --> 00:06:25,319
роботу вже пора їхать.
115
00:06:22,319 --> 00:06:25,319
Давай.
116
00:06:44,840 --> 00:06:49,960
Увага! Пожежна привоя.
117
00:06:50,199 --> 00:06:56,400
Увага! Пожежна перевога! Евакуація!
118
00:06:57,639 --> 00:06:59,080
Тримай.
119
00:06:58,360 --> 00:07:02,879
Дякую.
120
00:06:59,080 --> 00:07:02,879
Цукор окремо, як просила.
121
00:07:04,720 --> 00:07:11,960
Ми, коли були малими,
122
00:07:07,560 --> 00:07:11,960
тягали з сестрою мами з кухні.
123
00:07:13,000 --> 00:07:17,830
Ну, він вже не такий. Раніше на язику
124
00:07:15,400 --> 00:07:19,919
там,
125
00:07:17,830 --> 00:07:22,840
[музика]
126
00:07:19,919 --> 00:07:26,759
а в моїй мамки діабет,
127
00:07:22,840 --> 00:07:26,759
так що солодкого дома майже немає.
128
00:07:27,560 --> 00:07:32,000
І це солодкого в дитинстві не їв.
129
00:07:32,879 --> 00:07:35,879
Небагато.
130
00:07:44,759 --> 00:07:49,199
Чит любо вже обчалагу, напевно,
131
00:07:46,199 --> 00:07:49,199
відкрила.
132
00:07:50,280 --> 00:07:56,039
Блін, Каріна 10 разів дзвонила.
133
00:07:53,800 --> 00:07:57,199
Треба йти.
134
00:07:56,039 --> 00:07:58,520
Мамка.
135
00:07:57,199 --> 00:08:01,639
Перебуваючи в стані алкогольного
136
00:07:58,520 --> 00:08:03,560
розп'яніння, дівчина заснула з цигарки.
137
00:08:01,639 --> 00:08:05,720
Від недопалка загорілася ковдра.
138
00:08:03,560 --> 00:08:06,159
30 років працюю. Було, було, а також ще
139
00:08:05,720 --> 00:08:08,800
не було.
140
00:08:06,159 --> 00:08:11,080
Ми вчасно ліквідували займання, тому
141
00:08:08,800 --> 00:08:13,319
піша провіриш,
142
00:08:11,080 --> 00:08:16,080
каріш, що сталось? Магдалена,
143
00:08:13,319 --> 00:08:17,960
Євочка, з Магдаленою все добре. Чесно,
144
00:08:16,080 --> 00:08:21,440
чесно.
145
00:08:17,960 --> 00:08:21,919
Що сталося? Ну я я не винна. Я не
146
00:08:21,440 --> 00:08:27,039
хотіла.
147
00:08:21,919 --> 00:08:27,039
Та розказуй толком. Ну ти чого ти
148
00:08:27,520 --> 00:08:32,760
раз казала [ __ ] до добра не доводить?
149
00:08:29,400 --> 00:08:34,839
Казала ну ти не куриш молодець. Всі
150
00:08:32,760 --> 00:08:37,440
подумали шатування через мене.
151
00:08:34,839 --> 00:08:41,000
Ні, ніхто так не подумав. Каріш ніхто.
152
00:08:37,440 --> 00:08:41,680
Я знаю подумали ми. Я сама так думаю.
153
00:08:41,000 --> 00:08:43,959
Переплач.
154
00:08:41,680 --> 00:08:47,040
Мені просто не потрібно було його
155
00:08:43,959 --> 00:08:49,519
відпускати в той вечір. Розумієш, Єва,
156
00:08:47,040 --> 00:08:53,560
мені просто потрібно було бути весь час
157
00:08:49,519 --> 00:08:57,040
ним поря. Все, перестань,
158
00:08:53,560 --> 00:08:59,040
девочка, я дзвонила тобі весь вечір. Я
159
00:08:57,040 --> 00:09:02,560
Вибач мене, будь ласка, я не чула,
160
00:08:59,040 --> 00:09:03,440
що ти там курила таке робить.
161
00:09:02,560 --> 00:09:04,279
Успокойтесь.
162
00:09:03,440 --> 00:09:06,640
Ай,
163
00:09:04,279 --> 00:09:08,940
можна заходити.
164
00:09:06,640 --> 00:09:12,149
Пішли.
165
00:09:08,940 --> 00:09:12,149
[музика]
166
00:09:13,920 --> 00:09:17,640
Главна Криса жива.
167
00:09:20,720 --> 00:09:24,029
[музика]
168
00:09:25,120 --> 00:09:28,120
Пока,
169
00:09:29,079 --> 00:09:36,760
пока.
170
00:09:31,880 --> 00:09:36,760
Чо вистроїлися? Заходим. Давай.
171
00:09:41,560 --> 00:09:44,959
Ну і вонь.
172
00:09:57,320 --> 00:10:03,240
Є
173
00:10:00,320 --> 00:10:04,920
дещо важливо згоріло
174
00:10:03,240 --> 00:10:08,360
твоє,
175
00:10:04,920 --> 00:10:11,240
що паспорт
176
00:10:08,360 --> 00:10:14,240
гірше.
177
00:10:11,240 --> 00:10:14,240
Конспекція
178
00:10:14,399 --> 00:10:20,900
старі журналістики з кошетами.
179
00:10:17,810 --> 00:10:20,900
[музика]
180
00:10:21,120 --> 00:10:27,959
Ти сердишся на мене.
181
00:10:24,959 --> 00:10:27,959
Сержусь.
182
00:10:28,079 --> 00:10:30,640
Я зла.
183
00:10:29,200 --> 00:10:34,240
Вибач мене, будь ласка.
184
00:10:30,640 --> 00:10:34,240
Я дуже зла.
185
00:10:40,519 --> 00:10:46,560
Давай поедем его искать.
186
00:10:49,120 --> 00:10:52,639
Я
187
00:10:51,150 --> 00:10:55,000
[музика]
188
00:10:52,639 --> 00:10:56,900
Як же ми тепер
189
00:10:55,000 --> 00:10:58,480
без тетрадок,
190
00:10:56,900 --> 00:11:00,440
[музика]
191
00:10:58,480 --> 00:11:03,279
без зошитів,
192
00:11:00,440 --> 00:11:06,480
без зошитів, з котятами,
193
00:11:03,279 --> 00:11:06,480
з кошенятами.
194
00:11:06,560 --> 00:11:14,800
Шаня будет лучше не будет так мало
195
00:11:12,360 --> 00:11:21,160
попробую.
196
00:11:14,800 --> 00:11:25,639
После нас будет то все на город туман.
197
00:11:21,160 --> 00:11:25,639
попробуєш за
198
00:11:33,560 --> 00:11:39,720
як раніше вже ніколи не буде.
199
00:11:37,360 --> 00:11:42,040
Буде
200
00:11:39,720 --> 00:11:45,920
по-іншому
201
00:11:42,040 --> 00:11:45,920
те ні в чому не винна.
202
00:11:49,100 --> 00:11:52,229
[музика]
203
00:11:56,270 --> 00:12:02,769
[музика]
204
00:12:07,920 --> 00:12:15,539
А морамі бачу Чононсендерціто
205
00:12:12,440 --> 00:12:15,539
[музика]
206
00:12:20,710 --> 00:12:25,560
[музика]
207
00:12:22,480 --> 00:12:31,720
Назарчик це з подружки
208
00:12:25,560 --> 00:12:35,839
так я не встигаю перед парами ще нарада
209
00:12:31,720 --> 00:12:35,839
сподіваюся печері на компенсацію
210
00:12:41,760 --> 00:12:44,760
Таксі
211
00:12:45,720 --> 00:12:51,600
сідай.
212
00:12:47,560 --> 00:12:51,600
Татата гостра справжня.
213
00:12:52,920 --> 00:12:57,320
Тепер все буде інакше.
214
00:12:54,959 --> 00:13:00,320
Ма, ну я ж знаю, що в тебе в Італії є
215
00:12:57,320 --> 00:13:00,320
трахль.
216
00:13:00,440 --> 00:13:04,560
Що ти несеш?
217
00:13:03,240 --> 00:13:07,360
Я навіть підписаний на нього в
218
00:13:04,560 --> 00:13:10,199
Інстаграмі.
219
00:13:07,360 --> 00:13:12,959
Джеронімо з Мілану, 23 роки,
220
00:13:10,199 --> 00:13:15,760
фітнес-тренер.
221
00:13:12,959 --> 00:13:18,600
Слухай, ну я тебе розумію. Такі кубіки,
222
00:13:15,760 --> 00:13:21,199
це не наш папаша кабачок.
223
00:13:18,600 --> 00:13:22,720
Ману, признайся, ти ж приїхала тільки,
224
00:13:21,199 --> 00:13:26,120
щоб здерти з батька побільше грошей,
225
00:13:22,720 --> 00:13:26,120
звалити назад.
226
00:13:27,000 --> 00:13:31,480
Ну от тепер впізнаю.
227
00:13:31,839 --> 00:13:37,880
Ладно, мам,
228
00:13:33,920 --> 00:13:37,880
я побач нічого не розкажу,
229
00:13:38,270 --> 00:13:41,530
[музика]
230
00:13:40,040 --> 00:13:44,120
але давай домовлятися.
231
00:13:41,530 --> 00:13:47,010
[музика]
232
00:13:44,120 --> 00:13:48,880
Я виконала тебе з голови.
233
00:13:47,010 --> 00:13:51,720
[музика]
234
00:13:48,880 --> 00:13:55,839
Я забанила тебе у мережах.
235
00:13:51,720 --> 00:13:58,759
Я стерла всі твої номери.
236
00:13:55,839 --> 00:14:03,120
Я спалила тебе на пожежах.
237
00:13:58,759 --> 00:14:07,240
А ти написав у Ватсаппі привіт.
238
00:14:03,120 --> 00:14:10,839
Навіщо? Чому і чого тобі треба?
239
00:14:07,240 --> 00:14:15,399
Два роки без тебе нормальний політ. Хоч
240
00:14:10,839 --> 00:14:18,399
всі ці роки я і не бачила не А можна не
241
00:14:15,399 --> 00:14:18,399
шуршать?
242
00:14:20,720 --> 00:14:23,989
[музика]
243
00:14:30,000 --> 00:14:36,759
Я ж просила тихо, тихо, коли я працюю.
244
00:14:33,160 --> 00:14:36,759
Мене вже так важко.
245
00:14:36,920 --> 00:14:40,519
Мишко?
246
00:14:38,199 --> 00:14:42,519
Ну так в чому справа? Ти ж бачиш, що ти
247
00:14:40,519 --> 00:14:42,720
заважаєш.
248
00:14:42,519 --> 00:14:45,880
Було
249
00:14:42,720 --> 00:14:45,880
б чому.
250
00:14:47,279 --> 00:14:53,800
В смислі було б чому.
251
00:14:50,600 --> 00:14:56,040
Це моя творчість.
252
00:14:53,800 --> 00:14:58,440
Творчість? Це було раніше, коли ти
253
00:14:56,040 --> 00:15:01,160
нормальні вірші писала.
254
00:14:58,440 --> 00:15:04,160
А це, вибач на слові,
255
00:15:01,160 --> 00:15:04,160
висіри.
256
00:15:04,800 --> 00:15:12,079
Уцих, як ти кажеш, висірів. Мама, вже по
257
00:15:08,279 --> 00:15:12,079
кілька тисяч лайків.
258
00:15:12,639 --> 00:15:16,519
І чого ти цим досягла?
259
00:15:16,759 --> 00:15:23,440
А тобі хіба і діло? тобі все, що я
260
00:15:19,560 --> 00:15:26,440
роблю, всеце не так.
261
00:15:23,440 --> 00:15:26,440
Мам,
262
00:15:26,839 --> 00:15:30,759
чому ти мене так не любиш?
263
00:15:51,440 --> 00:15:58,000
Альбіна Потороча
264
00:15:54,759 --> 00:16:00,959
Альбіна Потороча
265
00:15:58,000 --> 00:16:03,880
Альбіна Потороча
266
00:16:00,959 --> 00:16:08,279
Харткіпер.
267
00:16:03,880 --> 00:16:08,279
Харткіпер. Влад Якименко.
268
00:16:10,759 --> 00:16:16,160
Олексій Сметанін
269
00:16:13,759 --> 00:16:18,560
і Єва Чечель найкраще впоралися з моїм
270
00:16:16,160 --> 00:16:22,319
завданням. Всім дякую і прошу названих
271
00:16:18,560 --> 00:16:22,319
мною студентів залишитися.
272
00:16:27,040 --> 00:16:30,600
Чудово. Тепер моя краща подруга буде
273
00:16:28,839 --> 00:16:34,639
коприсатися в минулому мого загиблого
274
00:16:30,600 --> 00:16:38,279
хлопця і моєму.
275
00:16:34,639 --> 00:16:38,279
Будь ласка, хай вам щастить.
276
00:16:44,560 --> 00:16:47,560
Добачення.
277
00:16:48,399 --> 00:16:52,880
Що ж ти там такого написала в тому ес?
278
00:16:58,440 --> 00:17:03,319
Пане Левиський, здається, ваше ім'я я не
279
00:17:00,360 --> 00:17:06,600
називала.
280
00:17:03,319 --> 00:17:09,360
Ну так ніколи не пізно це зробити.
281
00:17:06,600 --> 00:17:11,079
Залиште аудиторію.
282
00:17:09,360 --> 00:17:12,760
Ні, мені просто цікаво, чому ви обрали
283
00:17:11,079 --> 00:17:15,120
цю бездарь Влада Якименка, а мене
284
00:17:12,760 --> 00:17:18,760
залишили за бортом. А ви ж як ніхто
285
00:17:15,120 --> 00:17:18,760
знаєте про мої таланти.
286
00:17:19,039 --> 00:17:22,679
Вони сумнівні.
287
00:17:20,400 --> 00:17:24,520
То може просто ви упереджені.
288
00:17:22,679 --> 00:17:26,439
Мені здається, ви занадто переоцінюєте
289
00:17:24,520 --> 00:17:30,839
свої можливості,
290
00:17:26,439 --> 00:17:30,839
як в професії, так і в інших сферах.
291
00:17:46,320 --> 00:17:49,919
Ми з вами будемо зустрічатися щодня.
292
00:17:48,880 --> 00:17:52,799
Прямо тут.
293
00:17:49,919 --> 00:17:54,280
Та ні, тут нам спокою не дадуть.
294
00:17:52,799 --> 00:17:56,720
Але це точно буде в університеті.
295
00:17:54,280 --> 00:17:58,440
Пізніше напишу, де саме.
296
00:17:56,720 --> 00:18:01,960
О 8й чекатиму вас з першими
297
00:17:58,440 --> 00:18:03,000
результатами. І що ми маємо опитати
298
00:18:01,960 --> 00:18:05,159
свідків.
299
00:18:03,000 --> 00:18:08,039
Зараз вам потрібно сконцентруватися на
300
00:18:05,159 --> 00:18:11,280
грі "Ластівки", котра досі тримає всіх в
301
00:18:08,039 --> 00:18:13,559
страху. Іван Кожух, як і інші самогубці,
302
00:18:11,280 --> 00:18:16,760
нібито в неї грав і спілкувався з так
303
00:18:13,559 --> 00:18:18,919
званим другом. Дослідіть і інші кейси.
304
00:18:16,760 --> 00:18:21,039
Спробуйте розібратися, чи призвело це
305
00:18:18,919 --> 00:18:24,720
спілкування до трагедії хоча б в одному
306
00:18:21,039 --> 00:18:26,559
з випадків. Ну і і як нам це зробити?
307
00:18:24,720 --> 00:18:29,400
Нам же переписки ніхто не дасть. Що
308
00:18:26,559 --> 00:18:31,480
батьків шукати, чи що? Ну, це вже ваша
309
00:18:29,400 --> 00:18:35,400
справа.
310
00:18:31,480 --> 00:18:37,520
Але дві поради особисто від мене. Перше,
311
00:18:35,400 --> 00:18:38,919
працюйте інкогніто. Сподіваюсь,
312
00:18:37,520 --> 00:18:40,440
розумієте чому.
313
00:18:38,919 --> 00:18:42,679
Щоб не спалитися.
314
00:18:40,440 --> 00:18:44,799
Ну, можна і так сказати.
315
00:18:42,679 --> 00:18:46,000
І друга, уникайте спілкування з
316
00:18:44,799 --> 00:18:48,240
поліцією, тому що
317
00:18:46,000 --> 00:18:50,120
тому що за роки роботи в журналістиці я
318
00:18:48,240 --> 00:18:51,799
зрозуміла, що ми з ними по різні сторони
319
00:18:50,120 --> 00:18:54,039
барикад.
320
00:18:51,799 --> 00:18:59,200
Ми не відпускаємо берег. Так просто.
321
00:18:54,039 --> 00:18:59,200
Забув. Чекай адресу нової партії.
322
00:19:00,760 --> 00:19:07,039
Кіра Олегівна, я перепрошую, можна вас?
323
00:19:04,240 --> 00:19:08,640
Слухаю.
324
00:19:07,039 --> 00:19:11,760
Я
325
00:19:08,640 --> 00:19:14,480
краще за всіх знала Ваню
326
00:19:11,760 --> 00:19:16,320
і я б хотіла разом з вами розслідувати
327
00:19:14,480 --> 00:19:19,320
його
328
00:19:16,320 --> 00:19:19,320
смерть.
329
00:19:19,640 --> 00:19:22,640
Ні.
330
00:19:23,840 --> 00:19:26,840
Чому?
331
00:19:28,720 --> 00:19:34,400
Бо ви зацікавлена особа.
332
00:19:31,159 --> 00:19:35,919
Тобто ви дійсно думаєте, що це я його
333
00:19:34,400 --> 00:19:39,039
вбила?
334
00:19:35,919 --> 00:19:43,120
Та я не знаю,
335
00:19:39,039 --> 00:19:43,120
але я не винна в його смерті.
336
00:19:45,320 --> 00:19:48,600
Кіро Олегівна, я вас прошу, візьміть
337
00:19:47,120 --> 00:19:50,919
мене.
338
00:19:48,600 --> 00:19:53,000
Я свій вибір вже зробила.
339
00:19:50,919 --> 00:19:55,039
Я розумію, але я вас прошу змініть його.
340
00:19:53,000 --> 00:19:57,600
Ну чому тільки четверо, нехай буде
341
00:19:55,039 --> 00:20:01,200
п'ять. Заради чого?
342
00:19:57,600 --> 00:20:01,200
Я любила його.
343
00:20:03,360 --> 00:20:08,159
Вам не здається, що це якось дивно? Чого
344
00:20:05,919 --> 00:20:10,840
ми?
345
00:20:08,159 --> 00:20:12,080
Ну, явно не через айкиго і не через
346
00:20:10,840 --> 00:20:12,960
талант.
347
00:20:12,080 --> 00:20:16,440
І чого ж це?
348
00:20:12,960 --> 00:20:19,480
Бо я нічого не написав взагалі. Ну, один
349
00:20:16,440 --> 00:20:22,480
рядок я його не знав. Все. Але ж чогось
350
00:20:19,480 --> 00:20:22,480
ми
351
00:20:24,720 --> 00:20:28,960
ти куда?
352
00:20:26,880 --> 00:20:30,159
Сорян, ввечері побачимось.
353
00:20:28,960 --> 00:20:33,480
Нормальне в нас завдання.
354
00:20:30,159 --> 00:20:33,480
В мене робота.
355
00:20:37,280 --> 00:20:42,559
Кіра знає про нас.
356
00:20:40,480 --> 00:20:46,919
Ну, тіпа, що це ми перші Ваню знайшли.
357
00:20:42,559 --> 00:20:49,320
Звідки? Ми ж відмовлялись мовчати.
358
00:20:46,919 --> 00:20:51,280
Ну да.
359
00:20:49,320 --> 00:20:53,400
Я нікому нічого не казала. Нініні. А
360
00:20:51,280 --> 00:20:56,200
чого вона тоді Сметаніна взяла? Його там
361
00:20:53,400 --> 00:20:58,559
не було. Ні-ні, щось інше. А не лучше
362
00:20:56,200 --> 00:21:01,120
просто ввечері взяти все розказати Кірі?
363
00:20:58,559 --> 00:21:02,799
Щас довбанулась.
364
00:21:01,120 --> 00:21:05,400
Чого?
365
00:21:02,799 --> 00:21:08,640
Єва Киця,
366
00:21:05,400 --> 00:21:11,520
ти нічого не бачила, нічого не було.
367
00:21:08,640 --> 00:21:13,200
Поняла?
368
00:21:11,520 --> 00:21:15,279
Ага.
369
00:21:13,200 --> 00:21:18,440
То есть ви там [ __ ] в туалеті, як
370
00:21:15,279 --> 00:21:21,640
харьки, а тут бац, і нічого не було.
371
00:21:18,440 --> 00:21:25,240
Девочка моя, ти кажись берега попутала.
372
00:21:21,640 --> 00:21:28,960
Ні, взагалі то було.
373
00:21:25,240 --> 00:21:28,960
Я про той звук, пам'ятаєш?
374
00:21:31,480 --> 00:21:37,320
Тобі здалось?
375
00:21:34,000 --> 00:21:37,320
Який звук?
376
00:21:39,559 --> 00:21:42,919
Кажете, любили.
377
00:21:43,279 --> 00:21:46,559
Скажіть мені, будь ласка, а чим же
378
00:21:44,919 --> 00:21:50,480
дівчину заможньої родини міг так
379
00:21:46,559 --> 00:21:50,480
зацікавити хлопець сирота?
380
00:21:51,320 --> 00:21:55,039
Ви не вірите мені, що я любила Ваню?
381
00:21:53,360 --> 00:21:58,240
Давайте без історії про неземне кохання.
382
00:21:55,039 --> 00:21:59,960
Я вас дуже прошу.
383
00:21:58,240 --> 00:22:02,960
Ну звісно, ви вже ж все вирішили за
384
00:21:59,960 --> 00:22:02,960
мене.
385
00:22:03,320 --> 00:22:10,400
А ви взагалі знаєте, що це таке, коли
386
00:22:06,640 --> 00:22:12,440
все вирішують за тебе?
387
00:22:10,400 --> 00:22:15,679
З ким тобі спати? Кого тобі любити? Де
388
00:22:12,440 --> 00:22:20,400
навчатися? Мені було тільки 15, а батько
389
00:22:15,679 --> 00:22:20,400
засватав мене, аби перекрити свої борги.
390
00:22:20,960 --> 00:22:24,240
Скажіть мені, будь ласка, а що б ви
391
00:22:22,480 --> 00:22:26,320
зробили?
392
00:22:24,240 --> 00:22:29,640
Я втекла.
393
00:22:26,320 --> 00:22:32,640
Так от і я втекла.
394
00:22:29,640 --> 00:22:37,600
Я любила Ваню.
395
00:22:32,640 --> 00:22:37,600
Я дійсно хочу дізнатися, чому він помер.
396
00:22:40,039 --> 00:22:42,840
Я подумаю.
397
00:22:45,840 --> 00:22:52,360
Коли ми, коли ми з Альбіною були там,
398
00:22:49,120 --> 00:22:53,919
мені щось почулося. Чулаби
399
00:22:52,360 --> 00:22:56,760
Влас
400
00:22:53,919 --> 00:22:58,520
100 чоловік було в общазі, труби ржаві,
401
00:22:56,760 --> 00:22:58,919
вода з бачка капала. Мало лі що там
402
00:22:58,520 --> 00:23:00,640
було.
403
00:22:58,919 --> 00:23:01,559
Не знаю. Було скоре, що тіпа хтось
404
00:23:00,640 --> 00:23:04,279
вийшов.
405
00:23:01,559 --> 00:23:05,159
Ну так і чого ви мовчали? Куда? В
406
00:23:04,279 --> 00:23:06,600
поліцію.
407
00:23:05,159 --> 00:23:07,520
Сядь.
408
00:23:06,600 --> 00:23:08,760
Сіла.
409
00:23:07,520 --> 00:23:11,279
Чого?
410
00:23:08,760 --> 00:23:12,679
Ти не чула, що Кіра сказала? З мінтами
411
00:23:11,279 --> 00:23:14,600
не зв'язуваться.
412
00:23:12,679 --> 00:23:15,039
Ти що гоніш? А якщо там реально хтось
413
00:23:14,600 --> 00:23:16,840
був?
414
00:23:15,039 --> 00:23:18,480
Ти гоніш. Мені пофіг, хто там був.
415
00:23:16,840 --> 00:23:21,760
Головне, щоб всі думали, що мене там не
416
00:23:18,480 --> 00:23:23,559
було. Ти не доганяєш? На нас перших все
417
00:23:21,760 --> 00:23:25,080
й повісять. І на тебе теж.
418
00:23:23,559 --> 00:23:25,760
Я тут ні при чом. Це я вас там
419
00:23:25,080 --> 00:23:27,400
застукала.
420
00:23:25,760 --> 00:23:27,960
Послухай мене сюда, кончитка. Ти
421
00:23:27,400 --> 00:23:31,240
дебільна.
422
00:23:27,960 --> 00:23:31,240
Слова підбирай.
423
00:23:33,559 --> 00:23:38,279
Якщо ти хоть рипнешся, я тобі гарантую,
424
00:23:36,360 --> 00:23:40,080
що про твою золотую [ __ ] дізнаються
425
00:23:38,279 --> 00:23:42,039
всі. Поняла?
426
00:23:40,080 --> 00:23:45,640
Всі і так вже знають.
427
00:23:42,039 --> 00:23:48,080
Ага. Тільки наш курс. А в мене мільйон
428
00:23:45,640 --> 00:23:49,640
підписчиків.
429
00:23:48,080 --> 00:23:51,960
Може і до батьків докотиться, яка в них
430
00:23:49,640 --> 00:23:55,559
доця пробивна.
431
00:23:51,960 --> 00:23:55,559
Хоче такої слави?
432
00:24:18,450 --> 00:24:27,920
[музика]
433
00:24:32,140 --> 00:24:38,039
[музика]
434
00:24:47,919 --> 00:24:54,440
Ребят, ви що? Я все віддам. Чесно, я
435
00:24:50,520 --> 00:24:58,399
клянусь, я все віддам. Правда, як я все
436
00:24:54,440 --> 00:24:58,399
я все відпрацюю безплатно.
437
00:24:58,799 --> 00:25:01,510
Мамочки,
438
00:25:00,790 --> 00:25:04,809
[музика]
439
00:25:01,510 --> 00:25:04,809
[оплески]
440
00:25:12,100 --> 00:25:15,840
[оплески]
441
00:25:13,559 --> 00:25:18,520
а
442
00:25:15,840 --> 00:25:19,640
харе, харе, харе. Хлопці, що ми перший
443
00:25:18,520 --> 00:25:21,799
раз притон накрили?
444
00:25:19,640 --> 00:25:23,559
Та не прибдняйся, Дімон. Таким партіям,
445
00:25:21,799 --> 00:25:24,279
як в цьому пансіонаті, саме скобар би
446
00:25:23,559 --> 00:25:26,120
позаздрив.
447
00:25:24,279 --> 00:25:29,000
Давай. Ти теж краса.
448
00:25:26,120 --> 00:25:32,840
А це випадково не той пансіонат, де живе
449
00:25:29,000 --> 00:25:32,840
бабуля померлого кожуха.
450
00:25:38,279 --> 00:25:41,279
Той
451
00:25:42,440 --> 00:25:46,200
цікавий збіг.
452
00:25:43,360 --> 00:25:50,120
Нічого цікавого. Все наше життя
453
00:25:46,200 --> 00:25:50,120
складається із збігів.
454
00:25:52,279 --> 00:25:56,720
Хлопці, сьогодні після роботи
455
00:25:53,720 --> 00:25:59,720
виставляюсь.
456
00:25:56,720 --> 00:25:59,720
Працюйте.
457
00:26:36,880 --> 00:26:42,559
А
458
00:26:38,000 --> 00:26:46,039
Мамочка, мамочка, мамуля, мамочка,
459
00:26:42,559 --> 00:26:47,840
мамочка. Алло, алло, мамуля.
460
00:26:46,039 --> 00:26:50,440
Мамочка, в тебе все в порядку?
461
00:26:47,840 --> 00:26:52,080
Да. А що таке?
462
00:26:50,440 --> 00:26:53,799
Я просто соскучився.
463
00:26:52,080 --> 00:26:54,440
Я за тобою скучла, котику мій.
464
00:26:53,799 --> 00:26:55,159
Ладно, все.
465
00:26:54,440 --> 00:26:59,360
А ти там шах?
466
00:26:55,159 --> 00:26:59,360
Да, все хорошо. Бережи себе.
467
00:27:03,039 --> 00:27:07,200
Включили за Госпо тільки туди давно
468
00:27:05,520 --> 00:27:09,039
ніхто не заходив.
469
00:27:07,200 --> 00:27:12,039
Ти скажи, Томі, щоб відправили
470
00:27:09,039 --> 00:27:12,039
прибиральницю.
471
00:27:15,799 --> 00:27:18,799
Звісно.
472
00:27:22,039 --> 00:27:27,840
Ну ти не міг нормально тасе написати,
473
00:27:25,279 --> 00:27:31,559
Назар?
474
00:27:27,840 --> 00:27:31,559
Я нормально написав.
475
00:27:35,440 --> 00:27:40,720
Чому ж вона тебе не взяла тоді?
476
00:27:38,039 --> 00:27:41,360
Не знаю. Я старався. Це вона якась
477
00:27:40,720 --> 00:27:45,080
дивна.
478
00:27:41,360 --> 00:27:47,480
Ну, вона завжди такою була.
479
00:27:45,080 --> 00:27:52,039
А чого прийшов?
480
00:27:47,480 --> 00:27:52,039
Грошей. А що?
481
00:27:54,760 --> 00:27:58,840
Я хочу поговорити про маму.
482
00:28:07,480 --> 00:28:12,720
Я взагалі нічого не можу найти.
483
00:28:09,519 --> 00:28:12,720
Дай мені.
484
00:28:14,919 --> 00:28:19,399
Ні, ну вообще, якщо так розібратися, то
485
00:28:16,559 --> 00:28:22,360
там в житті кожного гавніща вистачало.
486
00:28:19,399 --> 00:28:27,159
Кого батьки задовбали, кого однокли.
487
00:28:22,360 --> 00:28:27,159
Угу. Там і без ластів кокнуться можна.
488
00:28:28,679 --> 00:28:32,480
От хоч би тебе взяти.
489
00:28:31,360 --> 00:28:34,200
Мене.
490
00:28:32,480 --> 00:28:36,240
Ну, а кого?
491
00:28:34,200 --> 00:28:37,760
Тебе не хили так зашимили після зливи в
492
00:28:36,240 --> 00:28:39,360
лігві.
493
00:28:37,760 --> 00:28:40,640
Я після такого вже чогось не ковталась.
494
00:28:39,360 --> 00:28:42,840
А ти нічого так?
495
00:28:40,640 --> 00:28:47,399
Ти зірвав воду. П'ять косарів до кінця
496
00:28:42,840 --> 00:28:47,399
тижня, інакше твої цалку порвуть семеро.
497
00:28:49,200 --> 00:28:55,840
Єва, я ж пообіцяв, я все вирішив.
498
00:28:53,320 --> 00:28:59,679
Що там таке?
499
00:28:55,840 --> 00:28:59,679
Нічого. Є дещо цікаво.
500
00:29:00,840 --> 00:29:03,679
Тебе не бентежить, що вона по півроку
501
00:29:02,480 --> 00:29:07,320
сидить у тій Італії?
502
00:29:03,679 --> 00:29:11,000
Так, Назар, це мої з мамою проблеми.
503
00:29:07,320 --> 00:29:11,000
Думаєш, типу сім'я.
504
00:29:11,279 --> 00:29:15,679
А хочеш, я скажу тобі, чому так?
505
00:29:18,080 --> 00:29:22,159
Та тому, що ти нічого нормального не
506
00:29:19,480 --> 00:29:25,240
даруєш,
507
00:29:22,159 --> 00:29:28,039
а вона жінка, їй потрібна увага.
508
00:29:25,240 --> 00:29:31,240
Ну, ось буде день народження. Подарую.
509
00:29:28,039 --> 00:29:33,200
Коли? В жовтні. А ти подаруй не на
510
00:29:31,240 --> 00:29:36,519
свято, не на день народження, а просто
511
00:29:33,200 --> 00:29:40,519
так. Вони це люблять.
512
00:29:36,519 --> 00:29:40,519
Ну які ідеї?
513
00:29:44,399 --> 00:29:49,519
Тачку
514
00:29:46,000 --> 00:29:51,840
таку дебелу, щоб оцінила
515
00:29:49,519 --> 00:29:54,480
машину.
516
00:29:51,840 --> 00:29:56,799
В неї прав нема.
517
00:29:54,480 --> 00:29:59,080
Є
518
00:29:56,799 --> 00:30:01,679
в Італії отримала,
519
00:29:59,080 --> 00:30:03,970
а ти не знав.
520
00:30:01,679 --> 00:30:06,600
Отакі у вас стосунки.
521
00:30:03,970 --> 00:30:07,830
[музика]
522
00:30:06,600 --> 00:30:09,080
Подумай.
523
00:30:07,830 --> 00:30:12,200
[музика]
524
00:30:09,080 --> 00:30:12,200
Я серйозно.
525
00:30:14,480 --> 00:30:19,080
Є ось історія дуже схожа на Ваніна.
526
00:30:17,120 --> 00:30:22,720
Рік тому було.
527
00:30:19,080 --> 00:30:24,399
Теж скрилася. Їй було 14. І хоча знайшли
528
00:30:22,720 --> 00:30:27,399
переписку з другом, але рідні досі не
529
00:30:24,399 --> 00:30:27,399
вірять.
530
00:30:28,360 --> 00:30:34,399
Виглядає щасливою.
531
00:30:31,480 --> 00:30:36,200
На селфі всі щасливі. Де ти її відкопав?
532
00:30:34,399 --> 00:30:39,039
Та на кількох форумах по цій темі пост
533
00:30:36,200 --> 00:30:42,360
одного і того ж чувака. Брат її походу
534
00:30:39,039 --> 00:30:44,799
шукає подібні випадки. Ну
535
00:30:42,360 --> 00:30:48,480
проб'ю його в соцмережах.
536
00:30:44,799 --> 00:30:50,240
Так, є горка літа
537
00:30:48,480 --> 00:30:54,120
є.
538
00:30:50,240 --> 00:30:54,120
Спробуй назначить ему стрелку.
539
00:30:54,640 --> 00:30:58,200
Рима Венедиктівна, я б хотів би дещо
540
00:30:56,399 --> 00:31:02,480
прояснити по справі наркосклада.
541
00:30:58,200 --> 00:31:05,080
Прояснити що? Та ми самі тут всі в шоці.
542
00:31:02,480 --> 00:31:07,840
Я цього пашу вважаєте на вулиці знайшла.
543
00:31:05,080 --> 00:31:11,919
Студент медучилище сам з села. Я
544
00:31:07,840 --> 00:31:13,600
пожаліла його, а він он як
545
00:31:11,919 --> 00:31:14,720
відплатив.
546
00:31:13,600 --> 00:31:17,000
І ви нічого не знали?
547
00:31:14,720 --> 00:31:20,159
Абсолютно нічого. Він такий був
548
00:31:17,000 --> 00:31:24,039
працелюбний. Він постійно залишався на
549
00:31:20,159 --> 00:31:26,039
зверху рочку. А що я могла знати? Ви на
550
00:31:24,039 --> 00:31:28,760
що натякаєте?
551
00:31:26,039 --> 00:31:32,080
Взагалі ні на що.
552
00:31:28,760 --> 00:31:35,840
Я знаю, тут проживає бабуся Івана Кожуха
553
00:31:32,080 --> 00:31:39,639
Надія Іванівна. Так.
554
00:31:35,840 --> 00:31:43,000
Так. Є така. А вона тут до чого?
555
00:31:39,639 --> 00:31:45,279
Чи міг би я з нею поговорити?
556
00:31:43,000 --> 00:31:47,039
Ні, вона дуже важка. В неї був приступ.
557
00:31:45,279 --> 00:31:48,399
Ну, мені б її хоча б побачити. Я кажу
558
00:31:47,039 --> 00:31:52,919
вам, не допитів.
559
00:31:48,399 --> 00:31:56,000
Та які допити? Буквально пару питань.
560
00:31:52,919 --> 00:31:59,760
Якщо у вас є якісь питання,
561
00:31:56,000 --> 00:31:59,760
поставте їх мені.
562
00:31:59,960 --> 00:32:03,600
Та ні, дякую.
563
00:32:02,039 --> 00:32:07,039
На все добре.
564
00:32:03,600 --> 00:32:07,039
На все добре.
565
00:32:14,850 --> 00:32:17,990
[музика]
566
00:32:19,039 --> 00:32:22,039
Нехай
567
00:33:01,190 --> 00:33:04,380
[музика]
568
00:33:08,630 --> 00:33:27,080
[музика]
569
00:33:25,960 --> 00:33:29,200
Алло.
570
00:33:27,080 --> 00:33:32,320
Так, значить, ти не здох, да? Що злиняти
571
00:33:29,200 --> 00:33:37,039
надумав і мене злити? Мені 10 років
572
00:33:32,320 --> 00:33:37,039
спіти, якщо ти мене не відматиш.
573
00:33:37,850 --> 00:33:46,640
[музика]
574
00:33:49,380 --> 00:33:52,469
[музика]
575
00:33:57,100 --> 00:34:01,380
[музика]
576
00:34:09,190 --> 00:34:12,280
[оплески]
577
00:34:21,679 --> 00:34:27,200
Блін, ти бачила? Вона ж першокурсниця.
578
00:34:25,359 --> 00:34:29,879
Якщо ти далі будеш мовчати, то будуть
579
00:34:27,200 --> 00:34:33,119
нові жерти. Ти це розумієш?
580
00:34:29,879 --> 00:34:37,119
Я Я не знаю.
581
00:34:33,119 --> 00:34:37,119
Я боюсь щось говорити.
582
00:34:38,040 --> 00:34:41,040
Здра
583
00:34:54,359 --> 00:34:59,480
туалет. Далі по коридору.
584
00:34:56,240 --> 00:35:01,040
В мене завдання. Потрібна ваша допомога.
585
00:34:59,480 --> 00:35:03,280
Яке саме?
586
00:35:01,040 --> 00:35:05,599
Треба написати нарис про видатних
587
00:35:03,280 --> 00:35:08,880
випускників факультету. Цікавить Кіра
588
00:35:05,599 --> 00:35:11,000
Зотова. А так вам бібліографію?
589
00:35:08,880 --> 00:35:13,320
Та не знаю.
590
00:35:11,000 --> 00:35:16,160
Я знаю. Сідайте, будь ласка, я зараз вам
591
00:35:13,320 --> 00:35:21,720
все покажу і розкажу.
592
00:35:16,160 --> 00:35:21,720
Линку зараз должила, жила.
593
00:35:23,440 --> 00:35:28,640
А должна
594
00:35:25,240 --> 00:35:28,640
ось тримайте.
595
00:35:31,520 --> 00:35:37,200
Так, Кіра Зотова,
596
00:35:34,960 --> 00:35:39,640
головний редактор студентської газети.
597
00:35:37,200 --> 00:35:42,240
Може, кава
598
00:35:39,640 --> 00:35:44,040
залюбки
599
00:35:42,240 --> 00:35:45,839
кави
600
00:35:44,040 --> 00:35:49,520
доложила.
601
00:35:45,839 --> 00:35:51,319
Должила з цукром.
602
00:35:49,520 --> 00:35:55,680
Краще з коньячком.
603
00:35:51,319 --> 00:35:57,760
О, з коньячком. Зрозуміла. Хвилинку.
604
00:35:55,680 --> 00:35:59,599
Дожила.
605
00:35:57,760 --> 00:36:01,520
Дожила.
606
00:35:59,599 --> 00:36:06,839
Ой, ви знаєте, в бібліотеку зараз ніхто
607
00:36:01,520 --> 00:36:06,839
не ходить. А у нас тут такі архіви.
608
00:36:07,400 --> 00:36:11,079
В інтернеті ти таку інформацію не
609
00:36:09,640 --> 00:36:14,240
знайдеш.
610
00:36:11,079 --> 00:36:14,240
Я помітив.
611
00:36:15,100 --> 00:36:19,780
[музика]
612
00:36:19,960 --> 00:36:22,960
Так,
613
00:36:23,760 --> 00:36:27,520
нова люстра в кабінеті заступника
614
00:36:25,480 --> 00:36:30,520
декана. На що насправді пішли кошти
615
00:36:27,520 --> 00:36:30,520
контрактників?
616
00:36:34,280 --> 00:36:39,000
Ну що, знайшли щось цікаве?
617
00:36:36,839 --> 00:36:40,599
Ні, з цим нормальну роботу не напишеш.
618
00:36:39,000 --> 00:36:41,560
Якісь дурні викриття.
619
00:36:40,599 --> 00:36:44,560
Ой, та
620
00:36:41,560 --> 00:36:44,560
примітивно.
621
00:36:48,040 --> 00:36:54,520
А можливо у вас
622
00:36:51,119 --> 00:36:56,920
залишилися або збереглися якісь
623
00:36:54,520 --> 00:36:58,240
ексклюзивні архіви?
624
00:36:56,920 --> 00:37:02,000
Є.
625
00:36:58,240 --> 00:37:05,800
Є у нас є у нас один номер
626
00:37:02,000 --> 00:37:05,800
студентської газети,
627
00:37:10,079 --> 00:37:14,920
але його вилучили.
628
00:37:13,000 --> 00:37:17,920
О, весь тираж,
629
00:37:14,920 --> 00:37:17,920
весь.
630
00:37:21,940 --> 00:37:26,839
[музика]
631
00:37:24,920 --> 00:37:30,079
А що в лібо було?
632
00:37:26,839 --> 00:37:34,040
Ну так про ту Зотову. Ну тобто матеріал
633
00:37:30,079 --> 00:37:37,040
про декана, який нібито зґвалтував
634
00:37:34,040 --> 00:37:37,040
студентку.
635
00:37:40,200 --> 00:37:43,000
А про якого декана? Про Андрея
636
00:37:42,079 --> 00:37:45,560
Сильвестрова чи
637
00:37:43,000 --> 00:37:49,640
попереднього Парасюка?
638
00:37:45,560 --> 00:37:49,640
Ой, він тоді так виляпався.
639
00:37:51,800 --> 00:37:54,800
Вітаю,
640
00:37:59,000 --> 00:38:05,119
любі глядачі, в етері програма "Шахи
641
00:38:02,839 --> 00:38:07,400
долі".
642
00:38:05,119 --> 00:38:10,400
Веселіше, Карін,
643
00:38:07,400 --> 00:38:10,400
веселіше.
644
00:38:15,440 --> 00:38:20,760
Вітаю, любі глядачі. В етері програма
645
00:38:18,640 --> 00:38:24,720
"Шахи долі".
646
00:38:20,760 --> 00:38:27,720
Лагідніше, Карін, привітливіше. В тебе ж
647
00:38:24,720 --> 00:38:27,720
гість.
648
00:38:28,000 --> 00:38:32,960
Давай, давай.
649
00:38:29,680 --> 00:38:37,240
Сьогодні я особливо рада вітати в нашій
650
00:38:32,960 --> 00:38:40,040
студії надзвичайну людину, нашу улюблену
651
00:38:37,240 --> 00:38:42,920
викладачку з історії журналістики
652
00:38:40,040 --> 00:38:44,839
Віру Леонтіївну Мацеєвську. Віру
653
00:38:42,920 --> 00:38:48,040
Леонтіївну, добрий день.
654
00:38:44,839 --> 00:38:51,520
Для кого? Як моя мила, для бідолашних
655
00:38:48,040 --> 00:38:54,079
котиків без хатченків життя дуже складне
656
00:38:51,520 --> 00:38:56,440
і в наших з вами силах зробити його хоч
657
00:38:54,079 --> 00:38:57,760
трішечки краще.
658
00:38:56,440 --> 00:39:00,359
[музика]
659
00:38:57,760 --> 00:39:01,880
І яким же чином,
660
00:39:00,359 --> 00:39:04,760
Каріно?
661
00:39:01,880 --> 00:39:07,000
Більше зацікавленості в очах. Валентина
662
00:39:04,760 --> 00:39:09,800
Леонтівна сюди ж не просто так посидіти
663
00:39:07,000 --> 00:39:09,800
прийшла.
664
00:39:10,160 --> 00:39:14,800
Тож як кожен з нас міг би допомогти
665
00:39:15,720 --> 00:39:20,040
котам безхатченкам.
666
00:39:17,359 --> 00:39:22,920
Наприклад, кожен студент зі своєї
667
00:39:20,040 --> 00:39:26,160
стипендії міг би купити хоча б один
668
00:39:22,920 --> 00:39:29,640
протиблашинний ошийник, бо блохи то є
669
00:39:26,160 --> 00:39:33,680
реальна проблема. Угу.
670
00:39:29,640 --> 00:39:35,200
Тобто кожен має купити ошийник. Так, ви
671
00:39:33,680 --> 00:39:40,079
думаєте, це реально допоможе,
672
00:39:35,200 --> 00:39:42,079
Каріно, питання мають бути уточнюючими,
673
00:39:40,079 --> 00:39:44,040
а не зневажливо зверхні.
674
00:39:42,079 --> 00:39:46,040
Та де, де ви почули в моїх словах
675
00:39:44,040 --> 00:39:47,119
зверхність?
676
00:39:46,040 --> 00:39:49,119
Каріна.
677
00:39:47,119 --> 00:39:50,480
О, драма кін.
678
00:39:49,119 --> 00:39:51,079
Королева Пиме.
679
00:39:50,480 --> 00:39:52,440
Заткніться,
680
00:39:51,079 --> 00:39:54,720
Каріно,
681
00:39:52,440 --> 00:39:56,839
і вам не соромно?
682
00:39:54,720 --> 00:39:57,880
Хто б нам про сором розказував?
683
00:39:56,839 --> 00:39:59,040
Так,
684
00:39:57,880 --> 00:40:01,319
хто наступний?
685
00:39:59,040 --> 00:40:03,160
Ні, дякую.
686
00:40:01,319 --> 00:40:05,359
Треба зв'язувати,
687
00:40:03,160 --> 00:40:06,760
чуєш? Так. А що там ваше розслідування?
688
00:40:05,359 --> 00:40:08,839
Довели вже, що Ваня через корінку
689
00:40:06,760 --> 00:40:10,160
вскрився.
690
00:40:08,839 --> 00:40:16,280
Ідіоти, кончені.
691
00:40:10,160 --> 00:40:16,280
Ой, акуратненько, не споткнись, умнічка.
692
00:40:19,880 --> 00:40:25,839
Скандал рівня Моніка Левінськи.
693
00:40:23,960 --> 00:40:29,880
Кого?
694
00:40:25,839 --> 00:40:29,880
Та ти ще тоді не народився.
695
00:40:29,920 --> 00:40:35,599
Так от, Зотова мовила свою однокурсницю
696
00:40:33,119 --> 00:40:38,599
дати інтерв'ю.
697
00:40:35,599 --> 00:40:41,640
І ця дівчина,
698
00:40:38,599 --> 00:40:44,760
звичайно, під іншим ім'ям,
699
00:40:41,640 --> 00:40:49,720
розповіла про домагання Парасюка
700
00:40:44,760 --> 00:40:49,720
і заліки, які він ставив натурою.
701
00:40:50,160 --> 00:40:55,720
Декана звільнили,
702
00:40:52,800 --> 00:41:00,400
але провину його не довели, а потім на
703
00:40:55,720 --> 00:41:00,400
його місце поставили Сильвестровича.
704
00:41:00,640 --> 00:41:04,200
А я і не знав.
705
00:41:04,680 --> 00:41:09,520
Шкода,
706
00:41:06,880 --> 00:41:12,319
але вся ця історія
707
00:41:09,520 --> 00:41:14,720
закінчилась трагічно.
708
00:41:12,319 --> 00:41:18,720
Продовжуйте.
709
00:41:14,720 --> 00:41:18,720
Одолжила. Одолжила.
710
00:41:25,440 --> 00:41:28,599
Це я.
711
00:41:36,790 --> 00:41:39,849
[музика]
712
00:41:41,040 --> 00:41:47,440
Каріша, ну
713
00:41:43,960 --> 00:41:50,160
ти плюнь на цих дебілок. Ти ж знаєш,
714
00:41:47,440 --> 00:41:53,160
поговорять, забудуть і отстануть от
715
00:41:50,160 --> 00:41:53,160
тебе.
716
00:41:53,800 --> 00:41:56,800
Чуєш?
717
00:42:00,040 --> 00:42:06,200
[музика]
718
00:42:03,200 --> 00:42:06,200
Ах!
719
00:42:07,640 --> 00:42:13,880
Ніхто нічого не забуває
720
00:42:10,640 --> 00:42:16,560
і ніхто нічого не пробачає.
721
00:42:13,880 --> 00:42:20,760
[музика]
722
00:42:16,560 --> 00:42:20,760
А ми не думаємо, що ти винувата.
723
00:42:22,119 --> 00:42:27,720
А хто це ми?
724
00:42:24,079 --> 00:42:30,000
Ну, я Влад, Гальбіна,
725
00:42:27,720 --> 00:42:33,319
клуб Кіри.
726
00:42:30,000 --> 00:42:37,200
За Льошу не знаю, але ми за тебе.
727
00:42:33,319 --> 00:42:37,200
Шкода, що ти не з нами.
728
00:42:37,599 --> 00:42:42,079
А тут ти помиляєшся.
729
00:42:40,200 --> 00:42:43,160
Та ну,
730
00:42:42,079 --> 00:42:46,160
правда.
731
00:42:43,160 --> 00:42:46,160
Угу.
732
00:42:58,800 --> 00:43:02,359
Іване, вас вітає банк Фенікс. Мене звати
733
00:43:01,000 --> 00:43:06,200
Олег. Чим можу допомогти?
734
00:43:02,359 --> 00:43:08,280
Добрий день, Олег. Чуєте? Я, здається
735
00:43:06,200 --> 00:43:10,319
забув пін-код від своєї карти.
736
00:43:08,280 --> 00:43:11,880
Одну хвилинку. Зачекайте. Карта при вас.
737
00:43:10,319 --> 00:43:13,520
Так.
738
00:43:11,880 --> 00:43:14,839
Назвіть останні чотири цифри.
739
00:43:13,520 --> 00:43:17,240
1540.
740
00:43:14,839 --> 00:43:18,480
Добре. І місяць народження.
741
00:43:17,240 --> 00:43:22,280
Квітень.
742
00:43:18,480 --> 00:43:22,280
Дівоче призовище матері.
743
00:43:22,520 --> 00:43:25,280
Кожух.
744
00:43:23,200 --> 00:43:26,720
Так. Кодове слово.
745
00:43:25,280 --> 00:43:30,079
Що кажете?
746
00:43:26,720 --> 00:43:30,079
Кодове слово.
747
00:43:31,359 --> 00:43:35,000
Іване.
748
00:43:33,640 --> 00:43:36,839
Каріна.
749
00:43:35,000 --> 00:43:38,640
Ваш пін-код змінено на чотири одиниці.
750
00:43:36,839 --> 00:43:41,400
При першому користуванні змініть його на
751
00:43:38,640 --> 00:43:44,119
зручний вам. Можу ще чимось допомогти?
752
00:43:41,400 --> 00:43:46,960
Ні, дякую. Е, зачекайте. Слухайте, я
753
00:43:44,119 --> 00:43:48,720
хотів спитати. Можете сказати, яка зараз
754
00:43:46,960 --> 00:43:50,960
у мене там сума на рахунку?
755
00:43:48,720 --> 00:43:52,880
Одну хвилинку, перевіряю.
756
00:43:50,960 --> 00:43:57,160
1 вересня ви всі гроші перевели на
757
00:43:52,880 --> 00:43:58,960
валютний рахунок і зараз там 550 343.
758
00:43:57,160 --> 00:44:01,040
Перерахунок був зроблений за курсом
759
00:43:58,960 --> 00:44:04,040
банку на день операції. Ще чимось
760
00:44:01,040 --> 00:44:04,040
допомогти?
761
00:44:04,119 --> 00:44:11,079
Дякую вам. Дякую. До побачення.
762
00:44:06,880 --> 00:44:11,079
Дякую. На все добре. Гарного дня.
763
00:44:36,319 --> 00:44:39,319
Oh.
764
00:44:52,640 --> 00:44:58,800
Тачка щас буде.
765
00:44:55,359 --> 00:45:00,920
Де твоя непорочно лазить?
766
00:44:58,800 --> 00:45:04,040
Не переживай, зараз прийде.
767
00:45:00,920 --> 00:45:06,520
Так і що? Встигла вона свій цвіточок
768
00:45:04,040 --> 00:45:08,520
продати? Чи ти на шару взяв?
769
00:45:06,520 --> 00:45:12,359
А не твоє діло.
770
00:45:08,520 --> 00:45:14,880
Ти за своїм рейром дивись краще.
771
00:45:12,359 --> 00:45:16,720
Що мені за ним дивиться? В нас кожен сам
772
00:45:14,880 --> 00:45:18,240
по собі.
773
00:45:16,720 --> 00:45:22,040
Розійшлись.
774
00:45:18,240 --> 00:45:25,280
Здрастте. Що це нам розходиться?
775
00:45:22,040 --> 00:45:25,280
Таке як
776
00:45:25,440 --> 00:45:33,680
така. А у нас фріла.
777
00:45:28,359 --> 00:45:33,680
Ясненько. Ну, кожному своє.
778
00:45:35,480 --> 00:45:42,119
У нас вроде попроще тачка була.
779
00:45:38,200 --> 00:45:42,119
Це не наша. Чекай тут.
780
00:45:46,480 --> 00:45:52,000
твоя. Мені треба гроші
781
00:45:49,960 --> 00:45:54,839
багато.
782
00:45:52,000 --> 00:45:58,119
Ну, я не здивований.
783
00:45:54,839 --> 00:46:00,480
Таких тьолок запросив. Не моя тьолка. Це
784
00:45:58,119 --> 00:46:04,040
для іншої потреби.
785
00:46:00,480 --> 00:46:04,040
Ясно. Ясно.
786
00:46:04,200 --> 00:46:09,720
Скільки?
787
00:46:06,720 --> 00:46:09,720
П'ять.
788
00:46:09,920 --> 00:46:13,520
що вона тобі замовила.
789
00:46:14,720 --> 00:46:17,720
Добре,
790
00:46:18,280 --> 00:46:24,559
буде тобі на твою потребу.
791
00:46:21,800 --> 00:46:28,040
Сьогодні
792
00:46:24,559 --> 00:46:28,040
можна і сьогодні.
793
00:46:31,559 --> 00:46:35,440
Опи, подруга,
794
00:46:33,599 --> 00:46:39,720
а ти що тут?
795
00:46:35,440 --> 00:46:39,720
Ну, Кіра мене взяла до вас.
796
00:46:40,960 --> 00:46:47,240
прямо взяла.
797
00:46:43,760 --> 00:46:47,240
А як же все?
798
00:46:47,760 --> 00:46:51,960
Є інші способи справити враження.
799
00:46:55,640 --> 00:47:02,480
Ну, круто, що ти з нами.
800
00:46:58,200 --> 00:47:02,480
А то я думала, я здохну з тими обсосами.
801
00:47:04,079 --> 00:47:08,559
Хто це був?
802
00:47:06,119 --> 00:47:10,040
То так знайомий один. Щось я не бачила
803
00:47:08,559 --> 00:47:13,559
раніше, що в тебе знайомі на таких
804
00:47:10,040 --> 00:47:13,559
тачках їздили.
805
00:47:14,480 --> 00:47:18,079
А оце вже наша
806
00:47:23,119 --> 00:47:25,319
потім
807
00:47:32,620 --> 00:47:43,659
[музика]
808
00:47:45,000 --> 00:47:49,280
Тобі нормально тут?
809
00:47:46,400 --> 00:47:52,680
Мені. Та я конфети до 16 років на
810
00:47:49,280 --> 00:47:52,680
гробках збирала.
811
00:47:55,000 --> 00:47:59,680
А чого вообще тут? Може це Ігор якийсь
812
00:47:58,079 --> 00:48:03,680
некрофіл?
813
00:47:59,680 --> 00:48:03,680
Бо я на кала далеко не втечу.
814
00:48:04,040 --> 00:48:07,040
Ріш.
815
00:48:14,650 --> 00:48:24,610
[музика]
816
00:48:26,359 --> 00:48:30,839
Єгор
817
00:48:28,680 --> 00:48:35,720
з фейкового акаунту писав.
818
00:48:30,839 --> 00:48:35,720
Та мене звуть Антон.
819
00:48:36,079 --> 00:48:39,359
Ваша сестра.
820
00:48:39,800 --> 00:48:43,920
Не чекав, що вас буде так багато.
821
00:48:44,760 --> 00:48:51,559
Наш друг, він помер. Всі кажуть, що
822
00:48:47,720 --> 00:48:54,680
через ластів, коли ми не віримо.
823
00:48:51,559 --> 00:48:54,680
Ну, ходімо.
824
00:48:55,119 --> 00:49:00,920
Катя вчилася в художці, мріяла стати
825
00:48:57,920 --> 00:49:00,920
скульптором.
826
00:49:02,280 --> 00:49:06,400
Поліція знайшла переписку з другоми і
827
00:49:04,280 --> 00:49:08,880
вирішила, що вона, як і багато хто,
828
00:49:06,400 --> 00:49:12,599
грала в ластівки.
829
00:49:08,880 --> 00:49:12,599
Але я в це не їду.
830
00:49:12,640 --> 00:49:20,799
Хоч би одна істерика чи якийсь натяк,
831
00:49:16,960 --> 00:49:20,799
але нічого. І раптом
832
00:49:21,760 --> 00:49:25,319
я думаю, її вбили.
833
00:49:26,839 --> 00:49:30,200
Чому?
834
00:49:28,319 --> 00:49:32,760
Через батька.
835
00:49:30,200 --> 00:49:35,359
Він був слідчим з особливих питань,
836
00:49:32,760 --> 00:49:38,000
пересаджав багато бандитів.
837
00:49:35,359 --> 00:49:39,599
От вони і помстилися.
838
00:49:38,000 --> 00:49:43,559
Суки.
839
00:49:39,599 --> 00:49:43,559
А що сталося з вашим другом?
840
00:49:46,960 --> 00:49:52,559
Він був нашим одногрупником
841
00:49:49,040 --> 00:49:52,559
і моїм хлопцем.
842
00:49:52,880 --> 00:49:59,440
Його звали Іван Кожух.
843
00:49:56,440 --> 00:49:59,440
Студентжурналіст.
844
00:50:01,119 --> 00:50:07,880
Я працюю молодшим слідчим у місцевому
845
00:50:03,240 --> 00:50:07,880
відділку і чув про цей випадок.
846
00:50:09,319 --> 00:50:13,440
Пока.
847
00:50:11,559 --> 00:50:15,280
Куди ви?
848
00:50:13,440 --> 00:50:16,000
Та стійте ж, я не вів цю справу.
849
00:50:15,280 --> 00:50:18,799
Да, да,
850
00:50:16,000 --> 00:50:20,280
там інший слідчий був.
851
00:50:18,799 --> 00:50:23,640
Я підозрюю, він якось причетний до
852
00:50:20,280 --> 00:50:23,640
смерті Вані.
853
00:50:44,720 --> 00:50:47,830
[музика]
854
00:50:58,810 --> 00:51:02,900
[музика]
855
00:51:07,920 --> 00:51:13,119
Чекайте, давайте я вам допоможу. Ой,
856
00:51:11,280 --> 00:51:15,599
дякую вам. За день вже стільки
857
00:51:13,119 --> 00:51:18,079
наносилася, руки відпадають.
858
00:51:15,599 --> 00:51:22,599
А ви бачили тут новенька?
859
00:51:18,079 --> 00:51:22,599
Хоча я вас десь ніби бачила.
860
00:51:32,760 --> 00:51:36,280
Дякую, що вислухали.
861
00:51:39,200 --> 00:51:42,680
Вибачайте.
862
00:51:41,799 --> 00:51:44,559
Алло.
863
00:51:42,680 --> 00:51:47,799
Потрібна твоя допомога.
864
00:51:44,559 --> 00:51:51,040
Ну, вообще свічу в ментовці це плюс.
865
00:51:47,799 --> 00:51:53,079
Угу. Не знаю, як ви, але я йому не вірю.
866
00:51:51,040 --> 00:51:55,040
Дмитро планує сьогодні кілька облав на
867
00:51:53,079 --> 00:51:56,640
наркобарих. сам не впорається. Я
868
00:51:55,040 --> 00:51:57,040
пам'ятаю, що ти хотів проявити себе.
869
00:51:56,640 --> 00:52:00,040
Так,
870
00:51:57,040 --> 00:52:00,040
буду.
871
00:52:00,440 --> 00:52:04,760
Е-е, вибачайте, служба
872
00:52:03,599 --> 00:52:06,200
ну на зв'язку.
873
00:52:04,760 --> 00:52:09,340
Так.
874
00:52:06,200 --> 00:52:09,340
[музика]
875
00:52:11,840 --> 00:52:17,000
[музика]
876
00:52:14,559 --> 00:52:19,400
Ну що,
877
00:52:17,000 --> 00:52:22,400
пішли до Кіри?
878
00:52:19,400 --> 00:52:22,400
Ідемо.
879
00:52:35,260 --> 00:52:38,519
[музика]
880
00:52:47,170 --> 00:52:50,369
[музика]
881
00:53:03,559 --> 00:53:07,480
Добрий вечір, Кіро Олегіївна.
882
00:53:09,760 --> 00:53:14,400
Ідей ключ,
883
00:53:11,079 --> 00:53:14,400
а ви заберіть.
884
00:53:15,599 --> 00:53:20,599
Я тут про вас стільки всього цікавого
885
00:53:17,599 --> 00:53:20,599
дізнався.
886
00:53:22,240 --> 00:53:26,559
Що ти хочеш?
887
00:53:24,440 --> 00:53:29,720
О,
888
00:53:26,559 --> 00:53:33,119
ви чудово знаєте.
889
00:53:29,720 --> 00:53:33,119
Пішов геть
890
00:53:40,000 --> 00:53:44,440
така сильна,
891
00:53:42,119 --> 00:53:47,599
смілива.
892
00:53:44,440 --> 00:53:50,119
А нічого зробити не може.
893
00:53:47,599 --> 00:53:53,480
Хочу
894
00:53:50,119 --> 00:53:53,480
буде так.
895
00:53:55,920 --> 00:53:59,079
А хочу
896
00:53:59,160 --> 00:54:02,160
отак.
897
00:54:04,920 --> 00:54:11,119
Але я почекаю,
898
00:54:07,200 --> 00:54:11,119
поки ти сама мені відкриєш.
899
00:54:18,940 --> 00:54:22,800
[музика]
900
00:54:33,150 --> 00:54:44,980
[музика]
901
00:54:49,930 --> 00:55:08,530
[музика]
902
00:55:12,970 --> 00:55:18,000
[музика]
903
00:55:23,160 --> 00:55:26,480
Добрий вечір.
904
00:55:30,480 --> 00:55:33,639
[музика]
905
00:55:34,640 --> 00:55:37,640
Сідайте.
906
00:55:48,760 --> 00:55:54,079
Ну, що ви розкопали?
907
00:55:50,400 --> 00:55:54,799
Ну, ми знайшли одного хлопця, чоловіка.
908
00:55:54,079 --> 00:55:57,599
Угу.
909
00:55:54,799 --> 00:55:59,799
Його сестра минулого року скоїла
910
00:55:57,599 --> 00:56:02,039
самогубство і поліція так само, як і в
911
00:55:59,799 --> 00:56:03,119
нашому випадку, списала все на ластівок.
912
00:56:02,039 --> 00:56:05,079
А насправді?
913
00:56:03,119 --> 00:56:07,160
А насправді він думає, що його сестра
914
00:56:05,079 --> 00:56:11,880
стала знаряддям помсти криміналу його
915
00:56:07,160 --> 00:56:11,880
батько. Він з кримінального світу.
916
00:56:16,000 --> 00:56:19,000
Ні,
917
00:56:19,839 --> 00:56:24,079
він слідчий у поліції.
918
00:56:27,359 --> 00:56:31,119
Ви зустрічались з мінтом?
919
00:56:31,359 --> 00:56:36,319
Слухайте, він може бути нам корисний.
920
00:56:33,599 --> 00:56:39,319
Він знайомий зі справою Вані.
921
00:56:36,319 --> 00:56:39,319
Ви що здуріли?
922
00:56:40,160 --> 00:56:44,960
Легів. Ну, ми
923
00:56:41,400 --> 00:56:54,959
експеримент закінчено. Всі вільні.
924
00:56:44,960 --> 00:56:54,959
[музика]
925
00:56:57,990 --> 00:57:03,520
[музика]
926
00:56:59,720 --> 00:57:08,599
Сейчас плохо очень мне хорошо. Сейчас
927
00:57:03,520 --> 00:57:08,599
плохо очень мне хорошо сейчас.
928
00:57:09,440 --> 00:57:12,880
приготувати документи і речі для
929
00:57:11,039 --> 00:57:14,880
особистого догляду.
930
00:57:12,880 --> 00:57:18,880
Буде проведено обшук на предмет
931
00:57:14,880 --> 00:57:18,880
зберігання наркотичних речовин.
932
00:57:19,079 --> 00:57:23,920
Що в сумці? В сумці щоплоха
933
00:57:26,680 --> 00:57:33,880
нехорошо сейчас плохо плохо плохо.
934
00:57:29,920 --> 00:57:36,319
Нехорошо сейчас плохо плохо. Нехорошо
935
00:57:33,880 --> 00:57:39,520
сейчас плохо-плохоплоха.
936
00:57:36,319 --> 00:57:41,920
Нехорошо сейчас. Плохо плохо. Плохо.
937
00:57:39,520 --> 00:57:44,839
Нехорошо сейчас.
938
00:57:41,920 --> 00:57:48,280
Это привычка. Колоса внутри твердят. Он
939
00:57:44,839 --> 00:57:51,799
всего лишь привычка.
940
00:57:48,280 --> 00:57:54,720
Катего коричневокаю на его спине слово
941
00:57:51,799 --> 00:57:57,599
вторичка.
942
00:57:54,720 --> 00:58:01,079
Это привычка. Колоса внутри твердят. Он
943
00:57:57,599 --> 00:58:04,559
всего лишь привычка.
944
00:58:01,079 --> 00:58:06,760
Катя горично вышикаю на его спине слово
945
00:58:04,559 --> 00:58:09,920
вторичка.
946
00:58:06,760 --> 00:58:13,119
Нехорошо сейчас плохо-плох-плохо.
947
00:58:09,920 --> 00:58:16,359
Нехорошо сейчас плохо-плохо-плохо.
948
00:58:13,119 --> 00:58:19,559
Нехорошо сейчас плохо-плохо-плохо.
949
00:58:16,359 --> 00:58:22,480
Нехорошо сейчас плохо-плох плохо.
950
00:58:19,559 --> 00:58:25,960
Нехорошо сейчас плохо-плох-плохо.
951
00:58:22,480 --> 00:58:25,960
Мне хорошо сейчас.
72488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.