Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,000 --> 00:01:43,000
[Episode 28]
2
00:01:43,000 --> 00:01:45,719
One, two, three!
3
00:01:45,719 --> 00:01:47,879
Cheese!
4
00:01:47,879 --> 00:01:49,400
Congratulations on your wedding.
5
00:01:49,400 --> 00:01:50,519
Thank you.
6
00:01:50,519 --> 00:01:51,680
Happy wedding. Happy wedding.
7
00:01:51,680 --> 00:01:52,959
- Alright, time to go.
- Drive safely.
8
00:01:52,959 --> 00:01:54,159
I'll walk you out.
9
00:01:54,159 --> 00:01:55,640
Bye. See you later.
10
00:01:55,640 --> 00:01:57,239
- Wu's here.
- Thank you.
11
00:01:57,239 --> 00:01:58,880
Bye-bye.
12
00:01:58,880 --> 00:02:00,079
Sorry I'm late.
13
00:02:00,079 --> 00:02:03,319
- Wu, what took you so long?
- Happy wedding.
14
00:02:03,319 --> 00:02:05,519
You're so late. Qing Ye already left.
15
00:02:05,519 --> 00:02:07,319
Wu, how come you're this late?
16
00:02:07,319 --> 00:02:09,159
You're way too late.
17
00:02:09,159 --> 00:02:10,719
My flight was delayed.
18
00:02:10,719 --> 00:02:11,960
Wu, you know what?
19
00:02:11,960 --> 00:02:14,520
You really missed a big moment at Zhazhating.
20
00:02:14,520 --> 00:02:15,599
Too bad.
21
00:02:15,599 --> 00:02:17,840
- I'll catch it next time.
- It's fine.
22
00:02:17,840 --> 00:02:19,879
Just wait for Fuzz's wedding.
23
00:02:19,879 --> 00:02:21,400
Hold on, my wedding?
24
00:02:21,400 --> 00:02:22,960
We'll all be waiting for you.
25
00:02:22,960 --> 00:02:25,360
- Well, let's go walk the guests out.
- Okay.
26
00:02:25,360 --> 00:02:26,520
- Let's go, let's go.
- Wu.
27
00:02:26,520 --> 00:02:28,120
- We'll leave you to it.
- Go ahead and chat.
28
00:02:28,120 --> 00:02:29,319
Go on, go on.
29
00:02:29,319 --> 00:02:31,240
Have a good talk with him.
30
00:02:33,039 --> 00:02:34,479
Wu.
31
00:02:34,479 --> 00:02:35,599
See?
32
00:02:35,599 --> 00:02:36,759
You jealous or something?
33
00:02:36,759 --> 00:02:38,120
Look how happy they are.
34
00:02:38,120 --> 00:02:40,560
I'm actually starting to want to get married.
35
00:02:40,560 --> 00:02:42,275
You?
36
00:02:42,275 --> 00:02:44,360
Get a girlfriend first.
37
00:02:44,360 --> 00:02:46,960
You're making fun of me, aren't you?
38
00:02:46,960 --> 00:02:48,986
What, are you in a relationship?
39
00:02:50,879 --> 00:02:52,360
Alright, we haven't taken a photo yet.
40
00:02:52,360 --> 00:02:53,400
Let's take one together.
41
00:02:53,400 --> 00:02:54,840
Move back a bit.
42
00:02:54,840 --> 00:02:56,879
The light's better here. Come on.
43
00:02:56,879 --> 00:03:00,039
One, two, three.
44
00:03:00,919 --> 00:03:02,520
Okay.
45
00:03:02,520 --> 00:03:04,319
I'm going to post this on my Moments.
46
00:03:13,439 --> 00:03:14,520
You picked a good spot.
47
00:03:14,520 --> 00:03:16,439
Qing Ye was sitting right here just now.
48
00:03:17,759 --> 00:03:19,280
Is that so?
49
00:04:27,519 --> 00:04:28,920
Mom, let me do it.
50
00:04:28,920 --> 00:04:31,439
No need. Just rest up.
51
00:04:31,439 --> 00:04:33,513
You don't get to come home often.
52
00:04:35,319 --> 00:04:38,279
Actually, I've got something to tell you.
53
00:04:38,279 --> 00:04:39,439
Go ahead.
54
00:04:39,439 --> 00:04:42,000
I'm planning to go work in Beijing.
55
00:04:42,000 --> 00:04:43,519
Beijing?
56
00:04:43,519 --> 00:04:45,480
So the internship is set?
57
00:04:45,480 --> 00:04:46,600
Yes, it's set.
58
00:04:46,600 --> 00:04:48,839
Prof. Lu got me an internship at Aofei Group.
59
00:04:48,839 --> 00:04:51,560
I'll be doing my master's
while working on projects.
60
00:04:51,560 --> 00:04:54,720
Aofei Group?
61
00:04:54,720 --> 00:04:56,920
You mean the one that makes planes?
62
00:04:58,240 --> 00:05:00,090
Yeah, I know. You can't talk.
63
00:05:00,090 --> 00:05:01,640
It's a secret.
64
00:05:01,640 --> 00:05:05,279
Guess I'll be really busy in Beijing.
65
00:05:05,279 --> 00:05:09,000
Might not be able to come back often.
66
00:05:11,439 --> 00:05:12,920
That's fine.
67
00:05:12,920 --> 00:05:17,920
You just study hard and work hard in Beijing.
68
00:05:17,920 --> 00:05:22,199
I'll be here at Zhazhating
being a career woman.
69
00:05:22,199 --> 00:05:26,360
I'll go see you in Beijing when I can.
70
00:05:27,920 --> 00:05:29,399
Oh, right.
71
00:05:29,399 --> 00:05:31,120
Wait a second.
72
00:05:31,120 --> 00:05:33,360
There's something I need you
to take care of in Beijing.
73
00:05:33,360 --> 00:05:37,000
- What's this?
- Do you remember when our house caught fire,
74
00:05:37,000 --> 00:05:39,839
and Ye's dad lent us 100,000 yuan?
75
00:05:39,839 --> 00:05:41,519
We promised to pay him back.
76
00:05:41,519 --> 00:05:43,000
Help me with it.
77
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
Just keep the money.
78
00:05:44,000 --> 00:05:46,360
Listen, you need to get along with Ye.
79
00:05:46,360 --> 00:05:48,399
And you know what that means?
No debt, no worries.
80
00:05:48,399 --> 00:05:50,750
I already paid it back.
81
00:05:50,750 --> 00:05:52,560
You did?
82
00:05:52,560 --> 00:05:53,920
I did.
83
00:05:53,920 --> 00:05:56,000
When did you do that?
84
00:05:59,600 --> 00:06:02,879
Uncle, you lent us money back in the day.
85
00:06:02,879 --> 00:06:07,120
Now I'm paying you back with interest.
86
00:06:13,800 --> 00:06:17,600
I never meant for you to pay me back.
87
00:06:17,600 --> 00:06:21,519
Just because you don't want it back
doesn't mean we shouldn't return it.
88
00:06:21,519 --> 00:06:25,079
Besides, my mom wrote an IOU.
89
00:06:25,079 --> 00:06:26,439
Please take it.
90
00:06:26,439 --> 00:06:28,519
100,000 yuan.
91
00:06:28,519 --> 00:06:30,879
That's no small change.
92
00:06:30,879 --> 00:06:35,439
No wonder you never came home
for winter or summer break all these years.
93
00:06:35,439 --> 00:06:37,120
That must've been really hard.
94
00:06:37,120 --> 00:06:38,160
No big deal.
95
00:06:38,160 --> 00:06:41,639
You know, I designed an aircraft power model.
96
00:06:41,639 --> 00:06:44,079
A company bought the patent.
97
00:06:44,079 --> 00:06:46,600
I get dividends every year.
98
00:06:46,600 --> 00:06:47,839
Dividends?
99
00:06:47,839 --> 00:06:49,519
How much?
100
00:06:50,959 --> 00:06:52,639
Not telling you.
101
00:06:53,319 --> 00:06:55,519
Fine, keep it to yourself.
102
00:06:55,519 --> 00:06:59,279
I'm just trying to keep you hungry for success.
103
00:06:59,879 --> 00:07:02,160
I've got plenty of drive already.
104
00:07:02,160 --> 00:07:06,239
I opened a branch in Anzi County, you know.
105
00:07:06,239 --> 00:07:08,079
Keep it up.
106
00:07:10,040 --> 00:07:12,000
By the way, now that you're off to Beijing,
107
00:07:12,000 --> 00:07:15,360
don't forget to see Ye
and keep in touch with her.
108
00:07:17,160 --> 00:07:19,800
- Okay.
- Promise me you'll do it.
109
00:07:20,560 --> 00:07:22,000
Of course.
110
00:07:27,319 --> 00:07:30,319
Wu left so soon?
111
00:07:30,319 --> 00:07:32,040
He went back to Beijing.
112
00:07:32,040 --> 00:07:35,720
His advisor thinks a lot of him
113
00:07:35,720 --> 00:07:38,759
and got him an internship over there.
114
00:07:38,759 --> 00:07:41,240
- Wow, that's really something.
- Yeah.
115
00:07:41,240 --> 00:07:44,160
Xi Xi, your son just got married.
116
00:07:44,160 --> 00:07:45,920
And now there's more good news.
117
00:07:45,920 --> 00:07:49,000
Double the joy.
118
00:07:49,000 --> 00:07:51,519
Seriously, Wu's had it really rough.
119
00:07:51,519 --> 00:07:53,120
But after everything,
120
00:07:53,120 --> 00:07:55,959
he still made it into a good college
and lived his dream.
121
00:07:55,959 --> 00:07:57,839
And he even moved to Beijing.
122
00:07:57,839 --> 00:07:59,839
That's so inspiring.
123
00:07:59,839 --> 00:08:03,959
Wu saved up 100,000 yuan over the years
124
00:08:03,959 --> 00:08:07,600
without telling me a thing
and just gave it back to Ye's dad.
125
00:08:07,600 --> 00:08:11,560
I can only imagine
how hard it's been for him out there.
126
00:08:11,560 --> 00:08:13,839
Wu's such a good kid.
127
00:08:13,839 --> 00:08:15,319
He handles everything on his own.
128
00:08:15,319 --> 00:08:16,519
I know.
129
00:08:16,519 --> 00:08:19,199
Honestly, I have an angel for a son.
130
00:08:19,199 --> 00:08:20,639
I'm so blessed.
131
00:08:20,639 --> 00:08:23,800
Thanks to your angel son
for taking Hu under his wing.
132
00:08:23,800 --> 00:08:26,512
Now I don't have to worry about him anymore.
133
00:08:26,512 --> 00:08:31,145
Time for me to go after
my new life and new career.
134
00:08:31,145 --> 00:08:32,920
- What are you going to do?
- What are you going to do?
135
00:08:32,920 --> 00:08:36,879
I want to do livestreaming too.
136
00:08:36,879 --> 00:08:37,919
What do you think?
137
00:08:37,919 --> 00:08:39,720
- Great idea.
- Totally works.
138
00:08:39,720 --> 00:08:40,840
Yeah.
139
00:08:40,840 --> 00:08:41,960
But I'm not like you.
140
00:08:41,960 --> 00:08:44,360
I don't have any real skills.
141
00:08:44,360 --> 00:08:47,399
I can only make some noodles or dumplings.
142
00:08:47,399 --> 00:08:48,879
That's perfect.
143
00:08:48,879 --> 00:08:51,399
You can go live while cooking
and then sell stuff.
144
00:08:51,399 --> 00:08:55,960
Exactly. Plus, Zhazhating's got
all these local specialties and seafood.
145
00:08:55,960 --> 00:08:57,159
Just go for it.
146
00:08:57,159 --> 00:08:58,200
No rush.
147
00:08:58,200 --> 00:09:00,879
Fang, I'll learn from you first.
148
00:09:00,879 --> 00:09:03,080
Learn bit by bit, livestream bit by bit.
149
00:09:03,080 --> 00:09:04,639
But I'm setting a goal.
150
00:09:04,639 --> 00:09:09,159
I'll become a top streamer
with over 100,000 followers.
151
00:09:09,159 --> 00:09:11,360
You got this.
152
00:09:11,360 --> 00:09:14,720
No doubt about it.
153
00:09:18,619 --> 00:09:22,279
Our development direction and core strategy
are broken down into three parts.
154
00:09:22,279 --> 00:09:26,519
What you're seeing now
is the heart of Changdao fish farm.
155
00:09:26,519 --> 00:09:31,039
We'll carry out a full-scale industrial
chain upgrade and sales model innovation.
156
00:09:31,039 --> 00:09:33,799
Like setting up a cold chain logistics hub.
157
00:09:33,799 --> 00:09:37,519
Of course,
158
00:09:37,519 --> 00:09:40,399
we'll also develop tourism.
159
00:09:40,399 --> 00:09:43,399
Changdao has great natural environment.
160
00:09:43,399 --> 00:09:45,600
We can open up scenic walkways,
161
00:09:45,600 --> 00:09:49,360
sea fishing, family beachcombing,
and bonfire parties.
162
00:09:49,360 --> 00:09:51,320
On top of that,
163
00:09:51,320 --> 00:09:54,240
our project's got strong backing
from the local government.
164
00:09:54,240 --> 00:09:57,840
So I believe things will work out really well.
165
00:09:57,840 --> 00:10:00,840
Well, that's the whole cooperation plan
166
00:10:00,840 --> 00:10:04,600
between Guanshan Ventures and Creation Tech.
167
00:10:04,600 --> 00:10:05,759
For us,
168
00:10:05,759 --> 00:10:10,039
Creation Tech's project helping farmers
isn't just business.
169
00:10:10,039 --> 00:10:11,919
It's personal.
170
00:10:11,919 --> 00:10:16,159
And we're not just investing in the seafood.
171
00:10:16,159 --> 00:10:18,840
It's more about the people behind it.
172
00:10:18,840 --> 00:10:22,279
They live by the sea,
173
00:10:22,279 --> 00:10:24,679
resilient like water, deep as the ocean.
174
00:10:24,679 --> 00:10:28,080
They're unstoppable and hardworking.
175
00:10:28,080 --> 00:10:30,519
Other people may see
176
00:10:30,519 --> 00:10:35,320
this kind of project as a dead end or a grind.
177
00:10:35,320 --> 00:10:37,639
But to us,
178
00:10:38,200 --> 00:10:41,120
it's a treasure, a blue ocean.
179
00:10:53,240 --> 00:10:56,080
- Thank you.
- It's a pleasure to work with you.
180
00:10:56,080 --> 00:10:58,919
We really appreciate all your support and help.
181
00:10:58,919 --> 00:11:00,120
Thank you so much.
182
00:11:00,120 --> 00:11:02,200
Let's make this project a success together.
183
00:11:02,200 --> 00:11:05,159
Thank you for your efforts and contributions
to Changdao's development.
184
00:11:05,159 --> 00:11:08,299
- Happy cooperation.
- To a great partnership.
185
00:11:19,919 --> 00:11:21,639
Meng Rui Hang?
186
00:11:23,360 --> 00:11:24,519
Why are you still here?
187
00:11:24,519 --> 00:11:27,960
Let's go together. My treat, to celebrate.
188
00:11:27,960 --> 00:11:29,840
This is only the beginning.
189
00:11:29,840 --> 00:11:32,120
We still have to go to Changdao
for more research.
190
00:11:32,120 --> 00:11:33,759
Right now it's all just ideas.
191
00:11:33,759 --> 00:11:35,200
Plenty more work to come.
192
00:11:35,200 --> 00:11:37,519
Didn't you just get back from Zhazhating?
193
00:11:37,519 --> 00:11:39,279
Did you see Xing Wu?
194
00:11:45,559 --> 00:11:47,440
What happened?
195
00:11:50,480 --> 00:11:52,840
When I'm done with this rush, I'll treat you.
196
00:11:52,840 --> 00:11:56,200
Now I just want to get home and rest.
197
00:11:56,200 --> 00:11:58,759
Alright, go back and rest.
198
00:12:17,559 --> 00:12:19,120
Xing Wu.
199
00:12:19,759 --> 00:12:21,120
Hi there.
200
00:12:21,120 --> 00:12:23,679
I'm so sorry. Traffic was awful.
201
00:12:23,679 --> 00:12:25,519
I should've picked you up.
202
00:12:25,519 --> 00:12:27,279
Just had too much going on today.
Couldn't get away.
203
00:12:27,279 --> 00:12:28,879
It's fine. I'm here anyway.
204
00:12:28,879 --> 00:12:31,360
Prof. Lu had me book a private room
to welcome you.
205
00:12:31,360 --> 00:12:33,200
He'll be here soon. Let's go in first.
206
00:12:33,200 --> 00:12:35,360
Okay. You were late.
207
00:12:35,360 --> 00:12:37,759
- So you get to handle the luggage.
- Of course. I'll do it.
208
00:13:25,640 --> 00:13:28,739
[Download]
[Image saved]
209
00:13:42,080 --> 00:13:44,000
See you at the usual place.
210
00:13:45,279 --> 00:13:46,320
You okay?
211
00:13:46,320 --> 00:13:48,399
What's with the late-night meal?
212
00:13:48,399 --> 00:13:51,000
Working overtime. No time to eat.
213
00:13:51,000 --> 00:13:52,559
I'm hungry.
214
00:13:52,559 --> 00:13:53,879
- Excuse me.
- Hello.
215
00:13:53,879 --> 00:13:56,120
- What would you like to order?
- The usual three.
216
00:13:56,120 --> 00:13:57,919
Okay, just a moment, please.
217
00:13:57,919 --> 00:13:59,320
You think I'm buying that?
218
00:13:59,320 --> 00:14:00,759
You asked me to meet this late.
219
00:14:00,759 --> 00:14:02,360
Something's definitely going on.
220
00:14:02,360 --> 00:14:04,840
I want it this way. I missed you.
221
00:14:04,840 --> 00:14:06,120
Save it.
222
00:14:06,120 --> 00:14:08,159
We were roommates for four years.
223
00:14:08,159 --> 00:14:09,679
I know how you work.
224
00:14:09,679 --> 00:14:11,080
Tell me the truth.
225
00:14:11,080 --> 00:14:13,600
You're missing your first love, aren't you?
226
00:14:14,440 --> 00:14:15,600
Of course not.
227
00:14:15,600 --> 00:14:17,559
That's all in the past.
228
00:14:17,559 --> 00:14:19,200
In the past?
229
00:14:19,200 --> 00:14:21,679
So how come you've been single for five years?
230
00:14:21,679 --> 00:14:25,200
I just haven't met the right one.
231
00:14:25,200 --> 00:14:27,000
Fine, fine.
232
00:14:29,879 --> 00:14:30,919
- Prof. Lu.
- Prof. Lu.
233
00:14:30,919 --> 00:14:32,559
Sorry, I'm late.
234
00:14:32,559 --> 00:14:33,919
It's fine. We just got here.
235
00:14:33,919 --> 00:14:36,320
- Alright, sit down.
- Come on, sit, sit.
236
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
Come on.
237
00:14:38,000 --> 00:14:40,320
To our reunion.
238
00:14:40,320 --> 00:14:42,039
- Cheers.
- Cheers.
239
00:14:42,039 --> 00:14:43,039
Thank you, Prof. Lu.
240
00:14:43,039 --> 00:14:44,759
Thank you, Prof. Lu.
241
00:14:51,240 --> 00:14:53,799
Here are your key cards, meal cards,
242
00:14:53,799 --> 00:14:55,519
and employee handbooks for Aofei.
243
00:14:55,519 --> 00:14:56,919
All in here.
244
00:14:56,919 --> 00:15:01,679
Starting tomorrow,
you two are colleagues on the project team.
245
00:15:01,679 --> 00:15:03,320
Do a good job.
246
00:15:03,320 --> 00:15:05,240
Thank you for the opportunity.
247
00:15:05,240 --> 00:15:06,639
By the way,
248
00:15:06,639 --> 00:15:07,960
I just got back from my hometown.
249
00:15:07,960 --> 00:15:09,399
I brought you some local seafood.
250
00:15:09,399 --> 00:15:10,759
- Okay.
- I'll leave it here
251
00:15:10,759 --> 00:15:11,840
and get it to your car in a bit.
252
00:15:11,840 --> 00:15:13,279
Okay.
253
00:15:16,960 --> 00:15:20,320
Tell me, why the drinking?
254
00:15:20,320 --> 00:15:22,399
Because I'm unhappy.
255
00:15:22,399 --> 00:15:25,080
Because of your first love?
256
00:15:27,840 --> 00:15:29,759
I miss him.
257
00:15:29,759 --> 00:15:31,399
I miss him like crazy.
258
00:15:31,399 --> 00:15:33,360
Every day.
259
00:15:33,360 --> 00:15:35,240
It's been five years.
260
00:15:35,240 --> 00:15:37,639
Doesn't he miss me?
261
00:15:37,639 --> 00:15:39,120
How could...
262
00:15:39,120 --> 00:15:42,040
How could he just not contact me at all?
263
00:15:42,040 --> 00:15:44,759
If you miss him, go find him.
264
00:15:45,320 --> 00:15:46,600
I have my pride.
265
00:15:46,600 --> 00:15:49,360
I'm the one who ended things.
266
00:15:49,360 --> 00:15:51,040
Why?
267
00:15:52,039 --> 00:15:53,759
I wanted to push him.
268
00:15:53,759 --> 00:15:55,399
I was afraid he'd give up.
269
00:15:55,399 --> 00:15:56,600
And he said it himself.
270
00:15:56,600 --> 00:15:58,279
Move forward. Don't look back.
271
00:15:58,279 --> 00:15:59,759
He'd catch up.
272
00:15:59,759 --> 00:16:01,600
You actually buy that?
273
00:16:01,600 --> 00:16:03,919
People change easily.
274
00:16:03,919 --> 00:16:07,039
Truth is, he probably gave up ages ago.
275
00:16:07,039 --> 00:16:09,080
Or he's already forgotten you.
276
00:16:09,080 --> 00:16:11,559
Maybe he really has forgotten me.
277
00:16:13,159 --> 00:16:16,559
Do you still have any way to reach him?
278
00:16:16,559 --> 00:16:19,000
I have his phone number.
279
00:16:19,000 --> 00:16:20,720
Give me your phone.
280
00:16:20,720 --> 00:16:22,440
What for?
281
00:16:30,407 --> 00:16:32,799
Xing Wu, you just got to Beijing.
282
00:16:32,799 --> 00:16:34,320
Did you find a place to stay yet?
283
00:16:34,320 --> 00:16:37,000
Yeah, I found one. It's right near here.
284
00:16:37,000 --> 00:16:39,039
Prof. Lu, you know Xing Wu.
285
00:16:39,039 --> 00:16:42,279
Always prepared for everything.
286
00:16:42,279 --> 00:16:43,320
What about you?
287
00:16:43,320 --> 00:16:45,240
My sister's in Beijing. I'm going to her place.
288
00:16:45,240 --> 00:16:46,240
Good, good.
289
00:16:46,240 --> 00:16:49,440
You guys give it your all
290
00:16:49,440 --> 00:16:50,639
and build a life in Beijing.
291
00:16:50,639 --> 00:16:52,200
- Come on.
- We will.
292
00:16:52,200 --> 00:16:54,000
Okay.
293
00:16:54,000 --> 00:16:55,919
It was just a call that didn't go through.
294
00:16:55,919 --> 00:16:57,639
Why did you have to drink so much?
295
00:16:57,639 --> 00:16:59,120
It's not that big a deal.
296
00:16:59,120 --> 00:17:01,360
He didn't see it, I guess.
297
00:17:01,360 --> 00:17:03,279
You... want me to take you home?
298
00:17:03,279 --> 00:17:05,279
No need. My place is close.
299
00:17:05,279 --> 00:17:07,480
I'll take a walk and clear my head.
300
00:17:07,480 --> 00:17:08,640
Your car's here.
301
00:17:08,640 --> 00:17:10,160
Alright. You sure you've got this?
302
00:17:10,160 --> 00:17:12,400
I'm fine. Let me know when you're home.
303
00:17:12,400 --> 00:17:13,640
- I'm leaving then.
- Bye-bye.
304
00:17:13,640 --> 00:17:15,079
Bye.
305
00:17:38,000 --> 00:17:39,440
- Alright, bye.
- Okay.
306
00:17:39,440 --> 00:17:40,519
Take care, Prof. Lu.
307
00:17:40,519 --> 00:17:42,079
See you.
308
00:17:51,799 --> 00:17:53,920
My ride's almost here too.
309
00:18:04,120 --> 00:18:06,319
People change easily.
310
00:18:06,319 --> 00:18:09,640
Truth is, he probably gave up ages ago.
311
00:18:09,640 --> 00:18:12,640
Or he's already forgotten you.
312
00:18:16,240 --> 00:18:20,200
Xing Wu, have you really forgotten?
313
00:18:22,839 --> 00:18:26,960
Will we still get to
spend New Year's together next year?
314
00:18:28,079 --> 00:18:29,960
Next year,
315
00:18:29,960 --> 00:18:31,799
where do you plan to be?
316
00:18:33,000 --> 00:18:37,200
It depends on my Gaokao results.
317
00:18:37,200 --> 00:18:41,360
If things go well, I'd like to come back here.
318
00:19:20,680 --> 00:19:22,960
- Hello?
- Where are you?
319
00:19:22,960 --> 00:19:25,799
I texted you, but you didn't write back.
320
00:19:25,799 --> 00:19:28,119
I'm near my place.
321
00:19:28,119 --> 00:19:29,559
Are you drunk?
322
00:19:29,559 --> 00:19:31,359
No, I'm not.
323
00:20:14,279 --> 00:20:15,400
Qing Ye?
324
00:20:15,400 --> 00:20:17,240
Why did you drink so much?
325
00:20:18,000 --> 00:20:20,319
Come on, I'll walk you back.
326
00:20:50,839 --> 00:20:53,039
Here, have some water.
327
00:20:53,039 --> 00:20:54,640
Xing Wu.
328
00:20:55,599 --> 00:20:57,240
Xing Wu.
329
00:20:58,519 --> 00:21:00,599
Is that you?
330
00:21:08,760 --> 00:21:10,600
It's Meng Rui Hang.
331
00:21:27,519 --> 00:21:28,680
Get some rest.
332
00:21:28,680 --> 00:21:30,359
I'll take my leave.
333
00:22:27,680 --> 00:22:30,279
How did I get home last night?
334
00:22:38,820 --> 00:22:41,440
- Hello?
- You awake?
335
00:22:41,440 --> 00:22:43,079
Yeah, just now.
336
00:22:43,079 --> 00:22:45,359
You doing okay?
337
00:22:45,359 --> 00:22:46,839
I'm fine.
338
00:22:46,839 --> 00:22:48,759
Just a little dizzy.
339
00:22:48,759 --> 00:22:50,880
You drank way too much last night.
340
00:22:50,880 --> 00:22:52,960
I couldn't stop you no matter what.
341
00:22:52,960 --> 00:22:54,839
Look,
342
00:22:55,559 --> 00:22:58,759
starting today,
I'm quitting alcohol for three months.
343
00:22:58,759 --> 00:23:00,079
You keep me in check.
344
00:23:00,079 --> 00:23:02,440
Honestly, it's not alcohol you need to quit.
345
00:23:02,440 --> 00:23:04,039
It's that person who's never coming.
346
00:23:04,039 --> 00:23:05,640
One door closes, another opens.
347
00:23:05,640 --> 00:23:07,680
There's always light somewhere.
348
00:23:07,680 --> 00:23:10,519
What, you're going to set me up
with some good-looking guy?
349
00:23:10,519 --> 00:23:11,680
You guessed it.
350
00:23:11,680 --> 00:23:13,039
He's handsome and in great shape.
351
00:23:13,039 --> 00:23:15,200
- A total good guy.
- How can you be so sure?
352
00:23:15,200 --> 00:23:16,599
Because he's my little brother.
353
00:23:16,599 --> 00:23:17,920
He just got to Beijing.
354
00:23:17,920 --> 00:23:19,039
I'll hook you up with him.
355
00:23:19,039 --> 00:23:21,200
Knock it off. That's way too much for me.
356
00:23:21,200 --> 00:23:23,000
Besides, I'm not looking to date right now.
357
00:23:23,000 --> 00:23:24,759
You're welcome.
358
00:23:24,759 --> 00:23:26,359
We're best friends, aren't we?
359
00:23:26,359 --> 00:23:27,359
Alright, alright.
360
00:23:27,359 --> 00:23:28,680
Matchmaking time is over.
361
00:23:28,680 --> 00:23:29,759
I'm heading to work.
362
00:23:29,759 --> 00:23:33,039
I've got a project wrap-up meeting today.
363
00:23:33,039 --> 00:23:34,839
Hanging up now. Bye.
364
00:23:49,519 --> 00:23:51,920
Think about what I told you this morning.
365
00:23:51,920 --> 00:23:53,960
- You're serious?
- Of course.
366
00:23:53,960 --> 00:23:55,680
Let me give you the rundown.
367
00:23:55,680 --> 00:23:57,559
- Listen up.
- I'm not interested.
368
00:23:57,559 --> 00:23:59,000
My brother's name is Qu Xing.
369
00:23:59,000 --> 00:24:01,680
Graduated from Northwestern Polytechnical
University, now doing his master's.
370
00:24:01,680 --> 00:24:03,359
He just got to Beijing a few days ago
371
00:24:03,359 --> 00:24:07,119
and is now working on a project
at Aofei Group with his advisor.
372
00:24:07,880 --> 00:24:09,640
Great. A young talent.
373
00:24:09,640 --> 00:24:11,240
So what do you think?
374
00:24:11,240 --> 00:24:12,440
No.
375
00:24:12,440 --> 00:24:14,559
It's okay if my brother's not your type.
376
00:24:14,559 --> 00:24:18,640
If you want,
he's got a colleague who's also new to Beijing.
377
00:24:18,640 --> 00:24:20,319
Let's grab dinner tonight.
378
00:24:20,319 --> 00:24:23,279
I still owe him a welcome meal anyway.
379
00:24:23,279 --> 00:24:27,359
Wait, why are you
so eager to set me up all of a sudden?
380
00:24:27,359 --> 00:24:29,839
I just hate seeing you stuck.
381
00:24:29,839 --> 00:24:32,640
They say you have to let go of the old
to make room for the new.
382
00:24:32,640 --> 00:24:36,559
But actually, it's more like
the new helps you move past the old.
383
00:24:37,319 --> 00:24:39,839
Fine. Text me when and where.
384
00:24:39,839 --> 00:24:41,079
So...
385
00:24:41,079 --> 00:24:42,960
you're saying yes?
386
00:24:42,960 --> 00:24:44,160
It's your treat.
387
00:24:44,160 --> 00:24:45,400
I'm not missing a free meal.
388
00:24:45,400 --> 00:24:46,519
Qing Ye.
389
00:24:46,519 --> 00:24:47,759
Hello, Ms. Zhu.
390
00:24:47,759 --> 00:24:50,319
- Ms. Zhu.
- Qing Ye, congratulations.
391
00:24:50,319 --> 00:24:51,720
Your project passed the kickoff meeting.
392
00:24:51,720 --> 00:24:53,720
That fast?
393
00:24:53,720 --> 00:24:55,599
The board really likes this project.
394
00:24:55,599 --> 00:24:57,559
They were banging the table, yelling to go big.
395
00:24:57,559 --> 00:25:01,113
Looks like what you dug up on the beach
wasn't sand. It was gold.
396
00:25:01,113 --> 00:25:03,960
Then I'll hurry and go on a business trip
to Changdao to follow up.
397
00:25:03,960 --> 00:25:05,720
Cool, keep going.
398
00:25:11,640 --> 00:25:14,035
- Engineer Xing, still busy?
- Yes.
399
00:25:18,160 --> 00:25:21,839
Engineer Xing, take a break.
Wake yourself up a bit.
400
00:25:23,599 --> 00:25:25,799
I'm good. You go ahead and drink it.
401
00:25:26,680 --> 00:25:28,759
Man, you really work hard.
402
00:25:28,759 --> 00:25:31,960
I just sent Prof. Lu the design
I stayed up several nights for,
403
00:25:31,960 --> 00:25:33,880
and he told me to come help you.
404
00:25:33,880 --> 00:25:35,319
Don't even go there.
405
00:25:35,319 --> 00:25:36,440
The data's huge.
406
00:25:36,440 --> 00:25:39,039
I just went to the bathroom for a moment
and the processor died.
407
00:25:39,039 --> 00:25:40,289
My sister is treating tonight.
408
00:25:40,289 --> 00:25:42,039
I'll take you along.
409
00:25:42,039 --> 00:25:43,440
Consider it my apology.
410
00:25:43,440 --> 00:25:44,519
Okay?
411
00:25:44,519 --> 00:25:46,440
I'm not going.
412
00:25:46,440 --> 00:25:48,880
Come on, my sister made a point.
413
00:25:48,880 --> 00:25:52,039
She wants me to bring
the best single guy I know to meet her friend.
414
00:25:52,039 --> 00:25:53,519
Please don't say no.
415
00:25:53,519 --> 00:25:55,519
Appreciate it.
416
00:25:55,519 --> 00:25:56,759
But no need.
417
00:25:56,759 --> 00:26:00,039
I know you've got someone in your heart
you can't forget.
418
00:26:00,039 --> 00:26:01,559
But just do me a favor.
419
00:26:01,559 --> 00:26:05,160
If it's really a blind date,
I need you there to back me up.
420
00:26:06,200 --> 00:26:07,400
Look.
421
00:26:07,400 --> 00:26:08,599
This is my sister Qu Bing.
422
00:26:08,599 --> 00:26:10,279
Next to her is her college roommate.
423
00:26:10,279 --> 00:26:12,039
Super smart, graduated from Qingbei.
424
00:26:12,039 --> 00:26:13,319
A rising star in the industry.
425
00:26:13,319 --> 00:26:15,152
Pretty, right?
426
00:26:17,759 --> 00:26:19,960
- Fine, forget it.
- Wait.
427
00:26:22,039 --> 00:26:24,519
I'll go. What time?
428
00:26:26,839 --> 00:26:28,440
So you're into her?
429
00:26:29,079 --> 00:26:30,559
A free meal anyway.
430
00:26:30,559 --> 00:26:32,359
No reason not to go.
431
00:26:34,119 --> 00:26:35,799
It's a deal then.
432
00:26:51,359 --> 00:26:52,839
Let's sit here.
433
00:27:01,279 --> 00:27:02,519
Sir, here's the menu.
434
00:27:02,519 --> 00:27:04,079
- Please take a look.
- You go first.
435
00:27:04,079 --> 00:27:05,519
Okay.
436
00:27:09,039 --> 00:27:10,440
Xing Wu,
437
00:27:10,440 --> 00:27:12,599
you look really handsome in that outfit.
438
00:27:12,599 --> 00:27:14,680
You're stealing my thunder.
439
00:27:14,680 --> 00:27:17,519
- Am I?
- Totally.
440
00:27:17,519 --> 00:27:21,279
You're not trying
to be my brother-in-law, are you?
441
00:27:21,279 --> 00:27:23,240
You're overthinking it.
442
00:27:24,079 --> 00:27:26,000
Trust me, this place is good.
443
00:27:26,000 --> 00:27:29,359
Their signature dishes are steamed egg
with sea urchin and seafood noodles.
444
00:27:29,359 --> 00:27:30,759
All your favorites.
445
00:27:30,759 --> 00:27:33,400
Like I said, I'm just here for the free meal.
446
00:27:33,400 --> 00:27:35,680
Spare me all that talk.
447
00:27:35,680 --> 00:27:36,880
I've got work to do.
448
00:27:36,880 --> 00:27:38,079
Don't worry.
449
00:27:38,079 --> 00:27:40,119
I won't mess with your work at all.
450
00:27:41,920 --> 00:27:43,960
My brother's right there. Xing.
451
00:27:43,960 --> 00:27:45,519
Hey sis.
452
00:28:04,160 --> 00:28:06,160
He really is a handsome guy.
453
00:29:04,519 --> 00:29:06,079
Hello.
454
00:29:07,480 --> 00:29:09,119
I'm Xing Wu.
455
00:29:15,880 --> 00:29:17,599
Xing Wu.
456
00:29:27,359 --> 00:29:30,039
Hello, I'm Qu Bing, Qu Xing's sister.
457
00:29:30,039 --> 00:29:31,559
This is my best friend, Qing Ye.
458
00:29:31,559 --> 00:29:33,519
We were roommates in college.
459
00:29:34,880 --> 00:29:36,400
Qing Ye.
460
00:29:40,279 --> 00:29:41,799
Hello.
461
00:29:48,039 --> 00:29:49,559
Hello.
462
00:30:05,000 --> 00:30:06,280
Let's sit down.
463
00:30:06,280 --> 00:30:08,279
Don't just stand there. Come sit and talk.
464
00:30:08,279 --> 00:30:09,920
- Let's go.
- Okay.
465
00:30:27,640 --> 00:30:28,759
What's wrong?
466
00:30:28,759 --> 00:30:30,799
I'm just a little awkward around new people.
467
00:30:39,721 --> 00:30:40,760
Thank you.
468
00:30:40,760 --> 00:30:42,759
Xing Wu, you're so good at ordering.
469
00:30:42,759 --> 00:30:45,279
These are all Qing Ye's favorites.
470
00:30:45,880 --> 00:30:49,319
Oh yeah? Looks like we really click.
471
00:30:52,319 --> 00:30:53,519
Come on, let's eat.
472
00:30:53,519 --> 00:30:55,160
Dig in.
473
00:31:10,559 --> 00:31:12,200
Thank you.
474
00:31:12,799 --> 00:31:15,599
Are you new to Beijing?
475
00:31:17,720 --> 00:31:18,839
Yes.
476
00:31:18,839 --> 00:31:21,079
I was at
Northwestern Polytechnical University before.
477
00:31:21,079 --> 00:31:24,359
Now I'm here for a project with my advisor.
478
00:31:24,359 --> 00:31:28,400
Just got to Beijing
and already going on a blind date?
479
00:31:30,000 --> 00:31:31,759
I'm just here for the free meal.
480
00:31:31,759 --> 00:31:34,119
Yeah, that's right.
I asked him to come for dinner.
481
00:31:34,119 --> 00:31:37,160
I was afraid
our first meeting would be awkward.
482
00:31:37,160 --> 00:31:38,920
Xing Wu, you're handling this well.
483
00:31:38,920 --> 00:31:40,960
Make me one too.
484
00:31:40,960 --> 00:31:42,160
Why bother him?
485
00:31:42,160 --> 00:31:43,440
Can't you do it yourself?
486
00:31:43,440 --> 00:31:45,599
Hurry up and eat.
487
00:31:46,279 --> 00:31:48,799
You didn't use to wear glasses, right?
488
00:31:48,799 --> 00:31:50,039
How do you know?
489
00:31:50,039 --> 00:31:53,559
He worked too hard in school
and messed up his vision.
490
00:31:53,559 --> 00:31:56,680
- Eat your food.
- Yeah, I can tell.
491
00:31:56,680 --> 00:31:58,000
You're really hardworking.
492
00:31:58,000 --> 00:32:00,240
Guess your career's doing fine.
493
00:32:00,240 --> 00:32:01,640
What about your love life?
494
00:32:01,640 --> 00:32:02,799
Any progress there?
495
00:32:02,799 --> 00:32:04,279
No at all.
496
00:32:06,440 --> 00:32:10,079
There's someone who's always been in my heart.
497
00:32:10,680 --> 00:32:14,359
And besides, I don't have the time.
498
00:32:16,319 --> 00:32:18,200
Someone in your heart?
499
00:32:19,200 --> 00:32:21,440
Then why don't you go find her?
500
00:32:24,920 --> 00:32:26,960
I'm afraid I'm not good enough for her.
501
00:32:26,960 --> 00:32:31,359
So I've been working hard to close the gap.
502
00:32:31,359 --> 00:32:33,000
I can back that up.
503
00:32:33,000 --> 00:32:36,240
Xing Wu's holidays
are all competitions or side work.
504
00:32:36,240 --> 00:32:39,599
No time to see anyone, let alone date.
505
00:32:40,440 --> 00:32:41,640
Xing Wu,
506
00:32:41,640 --> 00:32:42,960
where are you from?
507
00:32:42,960 --> 00:32:44,079
Zhazhating in Anzi County.
508
00:32:44,079 --> 00:32:45,920
Zhazhating?
509
00:32:45,920 --> 00:32:50,880
Qing Ye, your farmer support project
on Changdao is near there, isn't it?
510
00:32:50,880 --> 00:32:52,440
What a coincidence.
511
00:32:52,440 --> 00:32:54,119
You know what?
512
00:32:54,119 --> 00:32:58,119
Xing Wu had a hell of a time
getting out of Zhazhating.
513
00:32:58,119 --> 00:32:59,640
Not that bad.
514
00:32:59,640 --> 00:33:03,319
Good thing I'm finally here in Beijing.
515
00:33:07,400 --> 00:33:09,880
Qing Ye, the desserts here are really good.
516
00:33:09,880 --> 00:33:11,160
Want to get some?
517
00:33:11,160 --> 00:33:13,720
Sure, I love sweets.
518
00:33:13,720 --> 00:33:14,839
Excuse me,
519
00:33:14,839 --> 00:33:16,839
one cheesecake, please.
520
00:33:29,079 --> 00:33:30,519
I said it was my treat.
521
00:33:30,519 --> 00:33:31,640
But you paid instead.
522
00:33:31,640 --> 00:33:32,680
Sorry about that.
523
00:33:32,680 --> 00:33:33,839
No big deal.
524
00:33:33,839 --> 00:33:36,799
I met someone special tonight anyway.
525
00:33:42,640 --> 00:33:44,279
Let's exchange WeChats.
526
00:33:54,519 --> 00:33:56,200
Count me in.
527
00:33:56,200 --> 00:33:57,960
Don't butt in.
528
00:34:01,559 --> 00:34:03,440
Well then, we're leaving.
529
00:34:03,440 --> 00:34:04,720
You two go ahead and chat.
530
00:34:04,720 --> 00:34:06,200
- Where are we going?
- Just move.
531
00:34:06,200 --> 00:34:07,799
- Wait, I...
- Big mistake having you here.
532
00:34:07,799 --> 00:34:09,119
What's wrong with adding her on WeChat?
533
00:34:09,119 --> 00:34:10,440
You idiot.
534
00:34:10,440 --> 00:34:11,880
Let's go.
535
00:34:27,760 --> 00:34:29,239
My ride's here.
536
00:34:29,239 --> 00:34:31,480
Where do you live? I'll take you home.
537
00:34:31,480 --> 00:34:33,079
No need.
538
00:34:33,079 --> 00:34:35,519
I called a car too.
And my place isn't far from here.
539
00:34:35,519 --> 00:34:37,159
You go first.
540
00:34:40,400 --> 00:34:41,800
Then...
541
00:34:41,800 --> 00:34:43,559
let's talk on WeChat.
542
00:34:44,760 --> 00:34:47,159
- See you.
- See you.
543
00:34:51,079 --> 00:34:52,840
Go to bed early.
544
00:35:10,639 --> 00:35:12,800
Sunny day.
545
00:35:15,559 --> 00:35:17,440
Lighthouse.
546
00:35:36,119 --> 00:35:38,519
Qing Ye.
547
00:35:39,440 --> 00:35:41,199
Hello, Uncle. Long time no see.
548
00:35:41,199 --> 00:35:43,840
Hey, Ye. Long time no see.
549
00:35:44,519 --> 00:35:45,960
You brought gifts?
550
00:35:45,960 --> 00:35:47,159
You're too kind.
551
00:35:47,159 --> 00:35:48,840
Here, watch your step.
552
00:35:48,840 --> 00:35:50,639
I missed you.
553
00:35:52,280 --> 00:35:53,760
How come you're here?
554
00:35:53,760 --> 00:35:55,000
I couldn't find a job.
555
00:35:55,000 --> 00:35:56,360
Wu hooked me up with this place.
556
00:35:56,360 --> 00:35:58,559
Ping is now my dad's right-hand man.
557
00:35:58,559 --> 00:36:02,062
That's right. Cao Ping is smart and reliable.
558
00:36:02,062 --> 00:36:05,719
Now he handles most of the business.
559
00:36:05,719 --> 00:36:07,639
I see.
560
00:36:07,639 --> 00:36:11,440
Actually,
I have something important to tell you.
561
00:36:11,440 --> 00:36:15,599
Now we're basically
selling our seafood to middlemen.
562
00:36:15,599 --> 00:36:19,480
Our farming and sales channels
are pretty limited.
563
00:36:19,480 --> 00:36:23,440
So the most important part of the plan
is industrial upgrade.
564
00:36:23,440 --> 00:36:25,880
Basically,
turning the traditional farming model
565
00:36:25,880 --> 00:36:29,600
into a multi-dimensional,
integrated marine industry model,
566
00:36:29,600 --> 00:36:32,720
and building an online
and offline direct sales network.
567
00:36:32,720 --> 00:36:36,600
If we can build
a cold chain transport hub nearby,
568
00:36:36,600 --> 00:36:41,158
Changdao seafood can reach
people's tables faster and with better quality.
569
00:36:41,158 --> 00:36:42,880
Plus, we'd get better prices.
570
00:36:42,880 --> 00:36:44,720
Besides,
571
00:36:44,720 --> 00:36:47,480
Changdao has such amazing views.
572
00:36:47,480 --> 00:36:49,599
It's perfect for tourism.
573
00:36:49,599 --> 00:36:52,719
Over here we could put in
574
00:36:52,719 --> 00:36:55,719
sightseeing boardwalks, fishing,
family beachcombing,
575
00:36:55,719 --> 00:36:58,599
and summer bonfire parties.
576
00:36:58,599 --> 00:37:01,480
And the water park and beaches.
577
00:37:01,480 --> 00:37:03,347
That's right. Changdao is so beautiful.
578
00:37:03,347 --> 00:37:05,240
Tourism should've started here a long time ago.
579
00:37:05,240 --> 00:37:06,639
Uncle, you know what?
580
00:37:06,639 --> 00:37:09,159
The government is really backing
rural development these days.
581
00:37:09,159 --> 00:37:11,920
Marine ranching is a top priority.
582
00:37:11,920 --> 00:37:15,822
If we do this well,
we might even get government subsidies.
583
00:37:15,822 --> 00:37:18,000
With the government backing us,
584
00:37:18,000 --> 00:37:19,559
we must put in our full effort.
585
00:37:19,559 --> 00:37:22,119
I'll update the company when I'm back.
586
00:37:22,119 --> 00:37:25,400
Then we'll send some people for due diligence.
587
00:37:25,400 --> 00:37:27,599
Let's push this plan forward together.
588
00:37:27,599 --> 00:37:30,400
Okay. I'll have Manager Cao
fill you in on the details.
589
00:37:30,400 --> 00:37:32,440
No problem.
Looking forward to working with you.
590
00:37:32,440 --> 00:37:34,079
Looking forward to working with you.
591
00:37:41,583 --> 00:37:44,199
I didn't expect
Cao Ping to have changed so much.
592
00:37:44,199 --> 00:37:46,760
Yeah. He's been working hard these years.
593
00:37:46,760 --> 00:37:47,840
Are you really leaving?
594
00:37:47,840 --> 00:37:50,400
Why not stay a few more days?
595
00:37:50,400 --> 00:37:52,760
I want to go back and see Grandma.
596
00:37:52,760 --> 00:37:54,760
Then walk around Zhazhating.
597
00:37:55,840 --> 00:37:57,320
Remember our island tour?
598
00:37:57,320 --> 00:37:59,400
That was ages ago.
599
00:38:00,300 --> 00:38:02,860
If only we could all meet up again.
600
00:38:04,639 --> 00:38:08,980
Let those good memories stay in that summer.
601
00:38:08,980 --> 00:38:10,821
We're moving forward.
602
00:38:11,880 --> 00:38:12,920
You're right.
603
00:38:12,920 --> 00:38:14,760
Move forward.
604
00:38:39,880 --> 00:38:41,519
Grandma,
605
00:38:42,320 --> 00:38:44,679
I'm late.
606
00:38:47,559 --> 00:38:49,639
I'm here to see you.
607
00:38:51,600 --> 00:38:57,457
Are you doing okay in the other world?
608
00:38:59,719 --> 00:39:01,360
Grandma,
609
00:39:02,519 --> 00:39:04,559
I miss you so much.
610
00:39:18,320 --> 00:39:20,320
Seven yuan is way too much.
611
00:39:20,320 --> 00:39:21,599
You really are...
612
00:39:21,599 --> 00:39:24,280
Qing Ye, how come we're meeting again so fast?
613
00:39:24,280 --> 00:39:26,400
I'm here on a business trip this time.
614
00:39:26,400 --> 00:39:29,639
I left in a hurry last time
and didn't get a chance to look around.
615
00:39:29,639 --> 00:39:30,800
Let me know if you need anything.
616
00:39:30,800 --> 00:39:33,280
Will do. Thanks, Uncle Zhao.
617
00:39:47,840 --> 00:39:48,840
Qing Ye.
618
00:39:48,840 --> 00:39:50,677
Grandma Zhao.
619
00:39:50,677 --> 00:39:52,079
I just made some coffee.
620
00:39:52,079 --> 00:39:54,039
- Here, have a cup.
- Thank you, Grandma Zhao.
621
00:39:54,039 --> 00:39:56,639
Anything you need, I'm here.
622
00:39:56,639 --> 00:39:58,400
Grandma Zhao.
623
00:40:23,039 --> 00:40:24,840
Qing Ye, you're back.
624
00:40:25,440 --> 00:40:26,800
Try this.
625
00:40:26,800 --> 00:40:29,079
It's the upgraded Zhazha Drink.
626
00:40:29,079 --> 00:40:30,559
Okay.
627
00:40:31,719 --> 00:40:33,760
Tell me if you've got any thoughts.
628
00:41:14,960 --> 00:41:16,400
Auntie.
629
00:41:16,400 --> 00:41:19,719
Ye, you're finally here.
630
00:41:19,719 --> 00:41:21,519
Come on, give me a hug.
631
00:41:24,800 --> 00:41:25,960
You said you'd be right back.
632
00:41:25,960 --> 00:41:27,239
But you took forever.
633
00:41:27,239 --> 00:41:29,320
I almost fell asleep waiting.
634
00:41:29,320 --> 00:41:31,159
I thought you got lost.
635
00:41:31,159 --> 00:41:32,240
I was in a hurry last time.
636
00:41:32,240 --> 00:41:34,039
So I just walked around nearby.
637
00:41:34,039 --> 00:41:35,920
Look, they made me so many drinks.
638
00:41:35,920 --> 00:41:37,079
I've really had way too much.
639
00:41:37,079 --> 00:41:39,662
Auntie, I need to use the bathroom first.
640
00:41:39,662 --> 00:41:41,199
Come back, come back.
641
00:41:41,199 --> 00:41:42,719
Come on, follow me.
642
00:41:44,079 --> 00:41:45,740
Here it is.
643
00:41:51,239 --> 00:41:54,079
What do you think? Totally different, right?
644
00:41:54,079 --> 00:41:56,239
Dry-wet separation.
645
00:41:56,239 --> 00:42:00,400
We never have to worry about
someone banging on the door mid shower.
646
00:42:03,039 --> 00:42:04,480
Please.
647
00:42:22,239 --> 00:42:23,880
Stay still.
648
00:42:28,159 --> 00:42:29,920
It looks great, Auntie.
649
00:42:29,920 --> 00:42:32,280
You're getting crazy good at doing hair up.
650
00:42:32,280 --> 00:42:34,880
Just one last step.
651
00:42:34,880 --> 00:42:36,840
Okay, done.
652
00:42:36,840 --> 00:42:40,960
Beautiful.
You really are the number one in Anzi County.
653
00:42:40,960 --> 00:42:45,000
I've got to keep up with the times
and learn something new.
654
00:42:45,000 --> 00:42:47,039
Can't always do those old-fashioned hairstyles.
655
00:42:47,039 --> 00:42:50,840
You know, I've been learning a lot online.
656
00:42:50,840 --> 00:42:53,800
I've come to see
that this job needs new skills.
657
00:42:53,800 --> 00:42:59,079
Or young people won't come to me
to do their hair.
658
00:42:59,079 --> 00:43:00,960
Thumbs up to you.
659
00:43:02,199 --> 00:43:04,679
My girl is so pretty.
660
00:43:05,400 --> 00:43:07,239
Auntie,
661
00:43:07,239 --> 00:43:10,199
if I ever get married,
662
00:43:10,199 --> 00:43:12,639
I'll definitely ask you to do my hair.
663
00:43:17,440 --> 00:43:19,360
So you got a boyfriend?
664
00:43:22,920 --> 00:43:24,760
Well, let's take a photo.
665
00:43:24,760 --> 00:43:26,119
For memory's sake.
666
00:43:26,119 --> 00:43:28,800
You're not back that often, after all.
667
00:43:28,800 --> 00:43:30,239
Look here.
668
00:43:30,960 --> 00:43:32,679
One, two, three.
669
00:43:32,679 --> 00:43:33,679
Good.
670
00:43:33,679 --> 00:43:35,239
Alright, stay here for a bit.
671
00:43:35,239 --> 00:43:37,280
I'll go cook.
43483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.