All language subtitles for Dazzling (2026) Episode 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,984 --> 00:01:43,000 [Episode 24] 2 00:01:43,799 --> 00:01:44,799 Hello, Uncle Sun. 3 00:01:44,799 --> 00:01:46,040 Happy New Year. 4 00:01:46,040 --> 00:01:48,680 Ye. Happy New Year. 5 00:01:48,680 --> 00:01:51,070 - I wanted to... - Wait a moment. 6 00:01:51,070 --> 00:01:52,280 Okay. 7 00:01:52,280 --> 00:01:54,560 Number 101, please. Window three for your medicine. 8 00:01:54,560 --> 00:01:56,496 That's me. Thank you. 9 00:01:56,496 --> 00:01:58,680 Ye, go ahead. 10 00:01:58,680 --> 00:02:00,200 Wait, Uncle Sun, what's wrong? 11 00:02:00,200 --> 00:02:02,046 Why are you at the hospital? 12 00:02:02,046 --> 00:02:03,519 I'm fine. 13 00:02:03,519 --> 00:02:05,519 My mother-in-law just had an operation. 14 00:02:05,519 --> 00:02:06,879 I'm picking up her medicine. 15 00:02:06,879 --> 00:02:08,319 I've got good news for you, Ye. 16 00:02:08,319 --> 00:02:10,599 There's been an update on your dad's case. 17 00:02:10,599 --> 00:02:12,879 But I can't go into details right now. 18 00:02:12,879 --> 00:02:14,080 So, 19 00:02:14,080 --> 00:02:15,838 what did you need me for? 20 00:02:15,838 --> 00:02:17,400 Nothing, it's fine now. 21 00:02:17,400 --> 00:02:19,480 Just sending my New Year's greetings. 22 00:02:20,439 --> 00:02:22,439 I'll let you go. 23 00:02:22,439 --> 00:02:24,600 Let's catch up later. 24 00:02:32,960 --> 00:02:35,560 I'll handle the money. 25 00:02:35,560 --> 00:02:37,360 Don't worry about it. 26 00:02:43,919 --> 00:02:46,680 Hey, Ye, come over. 27 00:02:46,680 --> 00:02:48,680 Coming! 28 00:02:59,803 --> 00:03:02,160 Auntie. What is it? 29 00:03:07,719 --> 00:03:10,000 I just went to Xuan Island to pack some things. 30 00:03:10,000 --> 00:03:11,520 And I found these. 31 00:03:11,520 --> 00:03:13,080 They still work fine. 32 00:03:13,080 --> 00:03:15,159 I'm going to start doing quick cuts. 33 00:03:15,159 --> 00:03:16,854 Five yuan a haircut. 34 00:03:16,854 --> 00:03:18,659 Quick cuts? 35 00:03:19,522 --> 00:03:21,785 I'll go to parks or the dock 36 00:03:21,785 --> 00:03:22,960 and give haircuts. 37 00:03:22,960 --> 00:03:25,080 It's fast and cheap. 38 00:03:25,080 --> 00:03:26,240 That should make quite a bit 39 00:03:26,240 --> 00:03:27,898 to cover daily living costs. 40 00:03:27,898 --> 00:03:28,920 Auntie, 41 00:03:28,920 --> 00:03:30,439 you really have great business sense. 42 00:03:30,439 --> 00:03:32,344 - Seriously? - Yes. 43 00:03:35,319 --> 00:03:36,719 People always need haircuts. 44 00:03:36,719 --> 00:03:38,120 Get out there 45 00:03:38,120 --> 00:03:40,719 and you might get more customers. 46 00:03:40,719 --> 00:03:41,960 I'll go and help you out. 47 00:03:41,960 --> 00:03:44,640 - Just stay home and study hard. - Just stay home and study hard. 48 00:03:46,520 --> 00:03:49,000 But I want to help too. 49 00:03:49,000 --> 00:03:51,080 Grandma needs someone to be with her. 50 00:03:51,080 --> 00:03:53,200 Being with her is helping too. 51 00:03:53,200 --> 00:03:55,639 Okay, then it's settled. 52 00:03:55,639 --> 00:03:57,439 Alright, I hope everything goes well. 53 00:03:57,439 --> 00:03:58,960 Good luck. 54 00:04:04,319 --> 00:04:06,840 - Money! Money! Money! - Money! Money! Money! 55 00:04:13,353 --> 00:04:15,353 I'm coming in, Ye. 56 00:04:15,353 --> 00:04:16,639 Auntie. 57 00:04:16,639 --> 00:04:18,560 You're still up? 58 00:04:18,560 --> 00:04:19,759 Well... 59 00:04:19,759 --> 00:04:23,000 I-I wanted to ask you to do me a favor. 60 00:04:23,000 --> 00:04:25,480 - Sit down. What is it? - Okay. 61 00:04:26,198 --> 00:04:28,240 I'm starting my stall tomorrow 62 00:04:28,240 --> 00:04:30,680 and I need a sign. 63 00:04:30,680 --> 00:04:32,040 But my handwriting is awful. 64 00:04:32,040 --> 00:04:33,715 I've tried several times, but it looks awful. 65 00:04:33,715 --> 00:04:36,519 You have nice handwriting. Can you help me? 66 00:04:36,519 --> 00:04:38,099 I'll do it for you. 67 00:04:43,120 --> 00:04:44,840 Let's do it like this. 68 00:05:01,565 --> 00:05:04,098 [Quick Cut] [Five Yuan Each] 69 00:05:04,959 --> 00:05:06,959 What do you think, Auntie? Look. 70 00:05:06,959 --> 00:05:09,199 It's perfect, Ye! 71 00:05:09,199 --> 00:05:10,360 You did it so fast, 72 00:05:10,360 --> 00:05:12,120 just like that. 73 00:05:12,120 --> 00:05:14,439 It looks like it was printed at a store. 74 00:05:14,439 --> 00:05:15,600 You're exaggerating. 75 00:05:15,600 --> 00:05:17,240 I just wrote a few simple words, Auntie. 76 00:05:17,240 --> 00:05:19,640 But it's really nice. 77 00:05:20,278 --> 00:05:21,560 By the way, Auntie, 78 00:05:21,560 --> 00:05:23,759 it's so tough for you out there. 79 00:05:23,759 --> 00:05:26,079 Take my gloves and hat. 80 00:05:26,079 --> 00:05:28,797 It's freezing, you have to wear them. 81 00:05:29,553 --> 00:05:30,680 Don't forget to wear them 82 00:05:30,680 --> 00:05:32,896 while you're doing haircuts. 83 00:05:32,896 --> 00:05:33,920 Or you'll freeze. 84 00:05:33,920 --> 00:05:35,399 We got this hat together 85 00:05:35,399 --> 00:05:37,399 last time at the market. 86 00:05:37,399 --> 00:05:39,000 Put this on too. It'll keep your ears warm. 87 00:05:39,000 --> 00:05:41,079 Ye, you're so thoughtful. 88 00:05:41,079 --> 00:05:42,360 But let me tell you, 89 00:05:42,360 --> 00:05:43,839 as long as I'm 90 00:05:43,839 --> 00:05:46,160 thinking about money, 91 00:05:46,160 --> 00:05:48,120 I get so pumped 92 00:05:48,120 --> 00:05:49,806 and don't feel the cold. 93 00:05:50,480 --> 00:05:51,500 Look. 94 00:05:51,500 --> 00:05:54,199 Don't you think the character for "Cut" is very interesting? 95 00:05:54,199 --> 00:05:56,160 The top part is "Qian," meaning early. 96 00:05:56,160 --> 00:05:57,879 The bottom part is "Dao," meaning suffering. 97 00:05:57,879 --> 00:06:00,079 So, do you think that... 98 00:06:00,079 --> 00:06:01,879 if we go through suffering 99 00:06:01,879 --> 00:06:04,319 in our early years, 100 00:06:04,319 --> 00:06:06,680 we'll be able to enjoy happiness later? 101 00:06:06,680 --> 00:06:09,199 So this character means that, doesn't it? 102 00:06:09,199 --> 00:06:11,079 I think... 103 00:06:11,079 --> 00:06:12,959 you're right. 104 00:06:12,959 --> 00:06:15,360 We'll definitely enjoy happiness later. 105 00:06:15,360 --> 00:06:16,600 Exactly. 106 00:06:16,600 --> 00:06:17,600 I just don't believe 107 00:06:17,600 --> 00:06:19,439 that I'm destined to be unlucky forever. 108 00:06:19,439 --> 00:06:22,399 There's a saying, what was it? 109 00:06:22,399 --> 00:06:25,519 Something like "...comes a rainbow"? Or... 110 00:06:25,519 --> 00:06:27,399 After every storm comes a rainbow. 111 00:06:27,399 --> 00:06:29,680 Yes, it's coming! 112 00:06:29,680 --> 00:06:30,959 Money is coming! 113 00:06:30,959 --> 00:06:33,003 Coming. 114 00:06:33,003 --> 00:06:34,399 Ye. 115 00:06:34,399 --> 00:06:37,279 I haven't taken good care of you before. 116 00:06:37,279 --> 00:06:39,720 I'll work twice as hard 117 00:06:39,720 --> 00:06:41,943 to take good care of you. 118 00:06:41,943 --> 00:06:43,531 Auntie, 119 00:06:43,531 --> 00:06:44,571 I'm already living 120 00:06:44,571 --> 00:06:47,120 a very good life. 121 00:06:47,120 --> 00:06:50,120 As long as our family stays together, 122 00:06:50,120 --> 00:06:51,920 that's happiness. 123 00:06:56,079 --> 00:06:58,347 My dear, sweet Ye. 124 00:07:21,799 --> 00:07:23,279 Alright, everyone, stop writing. 125 00:07:23,279 --> 00:07:25,033 Time's up. 126 00:07:25,033 --> 00:07:28,120 I'm sending the answers to the group chat now. Check your answers. 127 00:07:28,120 --> 00:07:29,551 Put the questions you got wrong in the group. 128 00:07:29,551 --> 00:07:31,959 We'll go over them together this afternoon. 129 00:07:31,959 --> 00:07:33,240 Math first, 130 00:07:33,240 --> 00:07:34,600 then Physics, Chemistry, and Biology. 131 00:07:34,600 --> 00:07:36,320 In that order. 132 00:07:45,040 --> 00:07:47,000 Why are you giving me red packets? 133 00:07:47,000 --> 00:07:48,759 I did well on the finals last semester. 134 00:07:48,759 --> 00:07:51,000 So for New Year's, my dad gave me a big red packet. 135 00:07:51,000 --> 00:07:52,519 It's all thanks to you. 136 00:07:52,519 --> 00:07:55,199 So you deserve a share too. 137 00:07:55,199 --> 00:07:56,879 I was at my grandparents' house. 138 00:07:56,879 --> 00:07:59,600 I had nowhere to use my New Year's money, 139 00:07:59,600 --> 00:08:01,240 so I'll use it for tutoring. 140 00:08:01,240 --> 00:08:03,399 I didn't give you that for tutoring. 141 00:08:03,399 --> 00:08:05,040 You're my cousin. 142 00:08:05,040 --> 00:08:07,360 A brother should give his sister a red packet. 143 00:08:07,360 --> 00:08:08,759 Just take it. 144 00:08:08,759 --> 00:08:10,560 Qing Ye, if you're given a red packet here, 145 00:08:10,560 --> 00:08:11,561 you have to take it. 146 00:08:11,561 --> 00:08:12,606 If you don't, 147 00:08:12,606 --> 00:08:14,399 it's like rejecting good fortune. 148 00:08:14,399 --> 00:08:16,079 I know. 149 00:08:16,079 --> 00:08:18,400 You're all just trying to help me. 150 00:08:21,197 --> 00:08:23,802 The excuses you've all come up with... 151 00:08:25,120 --> 00:08:27,399 are just too good to refuse. 152 00:08:27,399 --> 00:08:29,720 It's really hard for me to say no. 153 00:08:29,720 --> 00:08:31,959 Then I'll just accept them. 154 00:08:31,959 --> 00:08:34,040 Thank you all for your kindness. 155 00:08:35,679 --> 00:08:36,759 Qing Ye, 156 00:08:36,759 --> 00:08:38,600 what has Wu been up to lately? 157 00:08:38,600 --> 00:08:40,119 We haven't seen him around. 158 00:08:40,119 --> 00:08:43,600 Is he still coming to our study sessions? 159 00:08:43,600 --> 00:08:45,679 Is he coming back to class? 160 00:08:45,679 --> 00:08:47,720 Don't worry, everyone. 161 00:08:48,399 --> 00:08:50,840 I'll make sure he doesn't slack off. 162 00:09:10,561 --> 00:09:12,181 I've sent today's study notes 163 00:09:12,181 --> 00:09:13,360 to you on WeChat. 164 00:09:13,360 --> 00:09:15,399 You can take a look after work. 165 00:09:15,399 --> 00:09:17,360 Ask me anytime if you're confused. 166 00:09:17,360 --> 00:09:19,000 Wu, happy New Year. 167 00:09:19,000 --> 00:09:20,080 Happy New Year. 168 00:09:20,080 --> 00:09:21,399 You came so early. 169 00:09:21,399 --> 00:09:22,603 If you're not proactive at work, 170 00:09:22,603 --> 00:09:24,440 there's a problem with your attitude. 171 00:09:25,285 --> 00:09:26,966 Here's your start-of-work red packet. 172 00:09:28,519 --> 00:09:30,519 - No need. - Just take it. 173 00:09:30,519 --> 00:09:31,639 It's from my sister. 174 00:09:31,639 --> 00:09:34,440 Consider it an advance on your salary. 175 00:09:34,440 --> 00:09:35,519 That's even worse. 176 00:09:35,519 --> 00:09:37,200 No pay before work. 177 00:09:37,200 --> 00:09:38,240 We're so close. 178 00:09:38,240 --> 00:09:39,519 Now or later, it's the same. 179 00:09:39,519 --> 00:09:41,039 - Take it. - It's different. 180 00:09:41,039 --> 00:09:42,919 What if I work too much this month 181 00:09:42,919 --> 00:09:45,211 and you and Shu Han end up paying me less? 182 00:09:46,458 --> 00:09:48,519 Then I'll make it up to you. 183 00:09:48,519 --> 00:09:49,519 How about this? 184 00:09:49,519 --> 00:09:50,560 Daily pay, 185 00:09:50,560 --> 00:09:52,448 cash in hand. 186 00:09:52,448 --> 00:09:54,560 That's easier for everyone. 187 00:09:56,279 --> 00:09:57,279 Alright then. 188 00:09:57,279 --> 00:09:58,399 Later, 189 00:09:58,399 --> 00:10:00,320 I'll tell my sister about it. 190 00:10:01,465 --> 00:10:03,266 Wu, happy New Year. 191 00:10:03,266 --> 00:10:04,272 Happy New Year. 192 00:10:04,272 --> 00:10:06,960 I've got a phone here. Can you take a look at it? 193 00:10:06,960 --> 00:10:08,759 Why do you have another phone to fix? 194 00:10:08,759 --> 00:10:09,960 It's my grandma's. 195 00:10:09,960 --> 00:10:13,279 She wants to watch dramas every day, but the screen won't stop flashing. 196 00:10:13,279 --> 00:10:14,920 Let me see. 197 00:10:17,399 --> 00:10:19,039 Wu, it's not much. 198 00:10:19,039 --> 00:10:21,080 Just a little something from the guys. 199 00:10:22,720 --> 00:10:23,960 Wait, 200 00:10:23,960 --> 00:10:25,460 are you treating me like a lucky cat? 201 00:10:25,460 --> 00:10:27,399 Everyone's lining up to hand me money. 202 00:10:27,399 --> 00:10:29,759 We all know that you're short on cash now. 203 00:10:29,759 --> 00:10:31,920 We just want to help you out. 204 00:10:33,287 --> 00:10:34,486 Forget the money. 205 00:10:34,486 --> 00:10:35,720 If you really want to help, 206 00:10:35,720 --> 00:10:37,279 just find me more jobs. 207 00:10:37,279 --> 00:10:38,920 Daily pay, cash in hand, if possible. 208 00:10:38,920 --> 00:10:40,000 No problem. 209 00:10:40,000 --> 00:10:41,240 I've already told everyone. 210 00:10:41,240 --> 00:10:42,519 There will be plenty of work. 211 00:10:42,519 --> 00:10:45,552 If you can't find other jobs, come here and help me fix some motorcycles. 212 00:10:45,552 --> 00:10:47,200 I'm short-staffed too. 213 00:10:47,200 --> 00:10:48,600 Sure. 214 00:10:48,600 --> 00:10:50,558 Thanks. 215 00:10:50,558 --> 00:10:52,160 Good luck with the opening. 216 00:10:52,799 --> 00:10:54,120 Bye, Wu. 217 00:10:54,120 --> 00:10:56,480 - I'll call you when it's fixed. - Okay. 218 00:11:03,600 --> 00:11:06,080 I realize that the past cannot be recalled, 219 00:11:06,080 --> 00:11:09,120 but the future is still within reach. 220 00:11:09,120 --> 00:11:11,639 I'm not that far off from the right track. 221 00:11:11,639 --> 00:11:14,799 Yesterday I was lost, but today I see the path. 222 00:11:14,799 --> 00:11:17,160 Lightly floats and drifts the boat. 223 00:11:18,039 --> 00:11:20,360 Insist. 224 00:11:20,360 --> 00:11:23,000 Insist on doing something. 225 00:11:25,120 --> 00:11:26,200 You have a new order. 226 00:11:26,200 --> 00:11:28,240 Please accept it. 227 00:11:58,012 --> 00:11:59,039 Sir. 228 00:11:59,039 --> 00:12:01,680 Take a look. Is this okay? 229 00:12:02,639 --> 00:12:05,039 It's good and fast. Very efficient. 230 00:12:05,039 --> 00:12:06,159 Thank you. 231 00:12:06,159 --> 00:12:07,200 From now on, 232 00:12:07,200 --> 00:12:09,000 please recommend me to more people. 233 00:12:09,000 --> 00:12:11,120 - No problem. - I'm here every day. 234 00:12:11,120 --> 00:12:12,361 Just scan the code up there. 235 00:12:12,361 --> 00:12:14,279 - Okay. - Next, please. 236 00:12:14,279 --> 00:12:16,039 - I've already paid. - Okay, thank you. 237 00:12:16,039 --> 00:12:18,120 Have a seat. 238 00:12:18,120 --> 00:12:19,720 Do you want to keep it long 239 00:12:19,720 --> 00:12:21,039 or go short? 240 00:12:21,039 --> 00:12:22,080 You decide. 241 00:12:22,080 --> 00:12:23,760 Alright. 242 00:12:27,999 --> 00:12:29,919 Sir! Wait a moment! 243 00:12:29,919 --> 00:12:31,760 Sir! 244 00:12:33,120 --> 00:12:34,679 Sir! 245 00:12:34,679 --> 00:12:36,960 Sir! 246 00:12:36,960 --> 00:12:38,039 Please wait! 247 00:12:38,039 --> 00:12:39,279 Sir! 248 00:12:39,279 --> 00:12:40,639 Sir! 249 00:12:40,639 --> 00:12:42,400 Wait a second, sir! 250 00:12:42,400 --> 00:12:43,799 Sir! 251 00:12:43,799 --> 00:12:45,399 Sir! 252 00:12:45,399 --> 00:12:47,040 Sir! 253 00:12:49,440 --> 00:12:51,759 Who are you? 254 00:12:51,759 --> 00:12:53,653 Sir, please. 255 00:12:53,653 --> 00:12:55,560 I didn't get the payment. 256 00:12:56,639 --> 00:12:58,600 I-I thought it went through. 257 00:12:58,600 --> 00:13:00,760 Maybe the signal was bad. 258 00:13:02,279 --> 00:13:04,000 - It's gone through now. - I've received it. 259 00:13:04,639 --> 00:13:06,800 Don't let it happen again. 260 00:13:10,625 --> 00:13:11,840 Mr. Zhu, 261 00:13:11,840 --> 00:13:12,879 thank you. 262 00:13:12,879 --> 00:13:14,519 - Don't mention it. - What's up? 263 00:13:14,519 --> 00:13:16,120 - I... - Let me give you a haircut. 264 00:13:16,120 --> 00:13:18,520 - Okay. Let's go. - Okay. 265 00:13:31,333 --> 00:13:33,200 This physics question... 266 00:14:07,000 --> 00:14:08,639 I fell asleep. 267 00:14:08,639 --> 00:14:10,800 What did you say? 268 00:14:14,519 --> 00:14:15,919 I can't believe you actually got 269 00:14:15,919 --> 00:14:17,320 this tough physics problem right. 270 00:14:17,320 --> 00:14:18,920 Let me see. 271 00:14:20,879 --> 00:14:22,520 Is it that difficult? 272 00:14:34,519 --> 00:14:35,600 Up until now, 273 00:14:35,600 --> 00:14:39,120 only Ye Ying Jian and I got it right. 274 00:14:39,120 --> 00:14:41,600 It requires some spatial imagination. 275 00:14:43,960 --> 00:14:45,879 I don't rely on imagination. 276 00:14:45,879 --> 00:14:47,360 I rely on manual labor. 277 00:14:47,360 --> 00:14:50,080 I need to get to work soon. 278 00:14:50,080 --> 00:14:53,053 Are you coming home tonight? 279 00:14:53,053 --> 00:14:55,440 You haven't been home in nearly a week. 280 00:14:55,440 --> 00:14:58,399 Ye Ying Jian's uncle set up an electronics factory. 281 00:14:58,399 --> 00:14:59,960 It'll be open after the Lantern Festival. 282 00:14:59,960 --> 00:15:01,368 I need to install security cameras early. 283 00:15:01,368 --> 00:15:04,080 And the control panel on Fuzz's uncle's boat 284 00:15:04,080 --> 00:15:05,440 broke again. 285 00:15:05,440 --> 00:15:06,799 Anyway, lately... 286 00:15:06,799 --> 00:15:09,320 if there's work, I'll take it. 287 00:15:50,360 --> 00:15:52,907 Look at you, a woman out here in the bitter cold with a stall. 288 00:15:52,907 --> 00:15:54,759 Five bucks and he still rips you off? 289 00:15:54,759 --> 00:15:56,080 What a jerk. 290 00:15:56,080 --> 00:15:57,840 That's business. 291 00:15:57,840 --> 00:15:59,160 I've seen plenty of those people. 292 00:15:59,160 --> 00:16:01,159 - I'm used to it. - That's not right. 293 00:16:01,159 --> 00:16:02,560 Lu Xun once said, 294 00:16:02,560 --> 00:16:05,520 "Is it right just because it's always been so?" 295 00:16:07,159 --> 00:16:08,960 Mr. Zhu, 296 00:16:08,960 --> 00:16:10,920 I might not fully get 297 00:16:10,920 --> 00:16:13,159 what you just said, 298 00:16:13,159 --> 00:16:15,200 but it sounds right to me. 299 00:16:15,200 --> 00:16:17,000 You're absolutely right. 300 00:16:17,000 --> 00:16:18,120 As for me, 301 00:16:18,120 --> 00:16:19,519 I really need to thank you. 302 00:16:19,519 --> 00:16:20,525 What for? 303 00:16:20,525 --> 00:16:23,279 I remember last time you went with me 304 00:16:23,279 --> 00:16:25,399 to plead with your ex-wife, Xiao Lian. 305 00:16:25,399 --> 00:16:28,000 And this time, for just five yuan, 306 00:16:28,000 --> 00:16:29,120 you helped me get it back. 307 00:16:29,120 --> 00:16:31,360 - No, no... - Shouldn't I thank you for all that? 308 00:16:31,360 --> 00:16:33,400 Forget about last time. 309 00:16:33,400 --> 00:16:35,200 But this time, it was just right. 310 00:16:35,200 --> 00:16:36,759 I mean, you earned that money 311 00:16:36,759 --> 00:16:38,399 through your hard work. 312 00:16:38,399 --> 00:16:40,320 Five yuan is still money, isn't it? 313 00:16:40,320 --> 00:16:41,679 I really enjoy talking to 314 00:16:41,679 --> 00:16:43,440 educated people like you. 315 00:16:43,440 --> 00:16:46,560 It really makes me feel so much better. 316 00:16:46,560 --> 00:16:49,080 Our Ye is the same way, you know. 317 00:16:49,080 --> 00:16:50,720 She just says a few words, 318 00:16:50,720 --> 00:16:52,278 and suddenly everything makes sense to me. 319 00:16:52,278 --> 00:16:53,879 - It's great to be educated. - Doesn't it... 320 00:16:53,879 --> 00:16:55,919 give you a feeling of sudden enlightenment? 321 00:16:55,919 --> 00:16:58,760 - Right? - Yes, yes, enlightenment. 322 00:16:58,760 --> 00:17:00,320 By the way, Lan Fang, 323 00:17:00,320 --> 00:17:02,440 what about Xing Wu and Qing Ye? 324 00:17:03,440 --> 00:17:05,359 Turn back around. 325 00:17:05,359 --> 00:17:06,683 I'm still cutting. Don't move, 326 00:17:06,683 --> 00:17:08,920 or I'll mess it up. 327 00:17:08,920 --> 00:17:11,079 I'm just saying, 328 00:17:11,079 --> 00:17:12,200 well... 329 00:17:12,200 --> 00:17:14,406 in Xing Wu and Qing Ye's situation, 330 00:17:14,406 --> 00:17:16,920 they could get some financial aid once the new semester begins. 331 00:17:16,920 --> 00:17:18,320 The government now has 332 00:17:18,320 --> 00:17:19,680 special policies for children 333 00:17:19,680 --> 00:17:21,799 from families with financial difficulties. 334 00:17:21,799 --> 00:17:22,920 Let's not go back 335 00:17:22,920 --> 00:17:24,359 to how it was before. 336 00:17:24,359 --> 00:17:26,600 Don't let them suddenly drop out again. 337 00:17:29,039 --> 00:17:31,200 So, you're afraid... 338 00:17:34,238 --> 00:17:35,960 I won't let Wu go to school 339 00:17:35,960 --> 00:17:37,480 and you're here to convince me today? 340 00:17:37,480 --> 00:17:38,640 No. 341 00:17:38,640 --> 00:17:40,079 I mainly just 342 00:17:40,079 --> 00:17:42,759 wanted to come and get a haircut. 343 00:17:42,759 --> 00:17:44,062 Don't worry. 344 00:17:44,062 --> 00:17:46,119 I won't. 345 00:17:46,119 --> 00:17:48,279 This time, even if Wu doesn't want to, 346 00:17:48,279 --> 00:17:49,720 I'll drag him there myself 347 00:17:49,720 --> 00:17:51,039 to make sure he goes to school 348 00:17:51,039 --> 00:17:52,200 and takes his exams. 349 00:17:52,200 --> 00:17:53,701 Just don't worry. 350 00:17:53,701 --> 00:17:54,839 Lan Fang, 351 00:17:54,839 --> 00:17:57,079 you've become different. 352 00:17:57,079 --> 00:17:59,446 - Different? Really? - Yes. 353 00:18:01,412 --> 00:18:03,240 Do I look older? 354 00:18:03,240 --> 00:18:04,319 No, you... 355 00:18:04,319 --> 00:18:06,560 You've become more open-minded. 356 00:18:09,264 --> 00:18:11,318 Okay. There you go. 357 00:18:11,318 --> 00:18:13,519 I look much sharper after the cut. 358 00:18:13,519 --> 00:18:14,640 Forget about the money. 359 00:18:14,640 --> 00:18:16,279 You've got a coupon, right? 360 00:18:16,279 --> 00:18:18,319 I lost that coupon ages ago. 361 00:18:18,319 --> 00:18:19,799 I'll accept it anyway. 362 00:18:19,799 --> 00:18:21,160 We're good. 363 00:18:21,160 --> 00:18:22,519 50 yuan received. 364 00:18:22,519 --> 00:18:24,720 Mr. Zhu, that's too much. 365 00:18:24,720 --> 00:18:26,640 It's for next time. I'm off, Lan Fang. 366 00:18:26,640 --> 00:18:28,280 Thank you! 367 00:18:28,960 --> 00:18:31,640 You've got nine more left. Don't forget. 368 00:18:40,079 --> 00:18:41,561 Coming! 369 00:18:41,561 --> 00:18:44,120 I'm coming! 370 00:18:47,411 --> 00:18:49,200 It smells so good, Auntie. 371 00:18:49,200 --> 00:18:51,680 What did you make? 372 00:18:51,680 --> 00:18:53,359 Qing Ye, you're back! 373 00:18:53,359 --> 00:18:54,519 Perfect timing. 374 00:18:54,519 --> 00:18:56,160 Come on, let's eat. 375 00:18:56,160 --> 00:18:57,720 Hurry. 376 00:18:59,104 --> 00:19:00,115 Come on. 377 00:19:00,115 --> 00:19:01,359 Grandma. 378 00:19:01,359 --> 00:19:02,839 Ye, you're back. 379 00:19:02,839 --> 00:19:05,640 Come, come. Let's eat. 380 00:19:05,640 --> 00:19:09,320 Auntie, did you have a good day today? 381 00:19:10,400 --> 00:19:11,759 30? 382 00:19:11,759 --> 00:19:14,079 30 customers! Pretty good, right? 383 00:19:14,079 --> 00:19:15,600 That's amazing! 384 00:19:15,600 --> 00:19:17,326 No wonder we're having braised pork trotters. 385 00:19:17,326 --> 00:19:18,880 Let me smell. 386 00:19:19,639 --> 00:19:20,759 It smells delicious! 387 00:19:20,759 --> 00:19:23,079 Auntie, you've hit the jackpot! 388 00:19:23,079 --> 00:19:24,839 Grandma gave me the money. 389 00:19:24,839 --> 00:19:26,440 She told me to cook something good for you. 390 00:19:26,440 --> 00:19:28,440 Ye, you eat first. 391 00:19:28,440 --> 00:19:30,160 Here, Grandma. Let me get you some. 392 00:19:30,160 --> 00:19:32,359 You eat first. A big one for you. 393 00:19:32,359 --> 00:19:33,400 Okay, okay. 394 00:19:33,400 --> 00:19:35,880 - Here. - Thank you. 395 00:19:35,880 --> 00:19:38,039 So, Lan Fang, just listen to me. 396 00:19:38,039 --> 00:19:40,880 - You've got to spend this money. - That's right. 397 00:19:40,880 --> 00:19:43,079 Don't skimp on the children's food. 398 00:19:43,079 --> 00:19:44,160 Yes. 399 00:19:44,160 --> 00:19:46,319 Too bad Wu isn't here today. 400 00:19:46,319 --> 00:19:48,280 He's gonna miss this. 401 00:19:49,160 --> 00:19:50,799 It's okay, Grandma. 402 00:19:50,799 --> 00:19:52,680 I'll bring some to him. 403 00:19:53,519 --> 00:19:55,800 Good, here. 404 00:20:07,920 --> 00:20:09,759 Wu, someone's here for you. 405 00:20:09,759 --> 00:20:11,280 Okay. 406 00:20:13,064 --> 00:20:14,465 Why did you come? 407 00:20:14,465 --> 00:20:16,905 Auntie had a good day. She made pork trotters. 408 00:20:16,905 --> 00:20:18,039 I was afraid you'd miss out, 409 00:20:18,039 --> 00:20:20,120 so I brought some for you. 410 00:20:21,920 --> 00:20:23,599 It's still hot. 411 00:20:23,599 --> 00:20:25,371 Auntie knows you're hauling goods, 412 00:20:25,371 --> 00:20:26,840 and she's afraid your hands will crack. 413 00:20:26,840 --> 00:20:28,760 So she bought you some hand cream. 414 00:20:30,279 --> 00:20:31,960 Grandma worried you'd get too cold, 415 00:20:31,960 --> 00:20:34,480 so she made you a pair of gloves. 416 00:20:36,400 --> 00:20:37,920 Take them. 417 00:20:39,160 --> 00:20:40,640 What about you? 418 00:20:40,640 --> 00:20:43,000 Did you bring me something too? 419 00:20:43,000 --> 00:20:44,960 Of course I've got a gift for you. 420 00:20:44,960 --> 00:20:46,240 And my gift 421 00:20:46,240 --> 00:20:48,160 will definitely clear your mind 422 00:20:48,160 --> 00:20:49,759 and sharpen your senses. 423 00:20:49,759 --> 00:20:52,000 Don't tell me it's that... 424 00:20:53,038 --> 00:20:54,720 It's exactly what you think. 425 00:20:54,720 --> 00:20:56,120 Look. 426 00:20:56,839 --> 00:20:59,040 My handwritten problem set. 427 00:20:59,040 --> 00:21:00,160 What's so funny? 428 00:21:00,160 --> 00:21:02,560 These are the most important parts. The best! 429 00:21:02,560 --> 00:21:04,640 I want you to go over it carefully 430 00:21:04,640 --> 00:21:07,320 in your spare time to relax. 431 00:21:08,512 --> 00:21:09,559 Since you're here 432 00:21:09,559 --> 00:21:11,400 and even brought me such a precious gift, 433 00:21:11,400 --> 00:21:13,079 I'll take you to a great place. 434 00:21:13,079 --> 00:21:14,640 Where? 435 00:21:14,640 --> 00:21:17,279 A great place for a luxury buffet. 436 00:21:17,279 --> 00:21:19,400 But we already have braised pork trotters. 437 00:21:19,400 --> 00:21:21,319 This is an extra treat for you. 438 00:21:21,319 --> 00:21:22,839 Given our current situation, 439 00:21:22,839 --> 00:21:24,190 buffets cost way too much. 440 00:21:24,190 --> 00:21:25,703 And now, is there any buffet still open? 441 00:21:25,703 --> 00:21:28,200 Come on. You'll see when we get there. 442 00:21:29,559 --> 00:21:30,960 Let's go. 443 00:21:38,180 --> 00:21:39,760 Here we are. 444 00:21:40,879 --> 00:21:43,279 This is your idea of a luxury buffet? 445 00:21:43,279 --> 00:21:44,334 Ten yuan each. 446 00:21:44,334 --> 00:21:46,200 Lots of options, eat as much as you like. 447 00:21:46,200 --> 00:21:48,440 Ten yuan? That's so cheap. 448 00:21:48,440 --> 00:21:50,680 And it's unlimited? 449 00:21:50,680 --> 00:21:51,920 Really? 450 00:21:51,920 --> 00:21:53,320 Okay, sweet and sour pork... 451 00:21:53,320 --> 00:21:55,379 - Fried fish. - Fried fish and Mapo Tofu! 452 00:21:55,379 --> 00:21:58,520 Then what are we waiting for? Let's dig in! 453 00:21:59,159 --> 00:22:00,737 I'm starving. 454 00:22:00,737 --> 00:22:01,759 I'm so hungry. 455 00:22:01,759 --> 00:22:02,920 I took one sniff. 456 00:22:02,920 --> 00:22:05,240 This fried fish smells amazing. 457 00:22:05,240 --> 00:22:06,680 Here. 458 00:22:10,892 --> 00:22:12,080 It's delicious. 459 00:22:12,080 --> 00:22:14,440 The bones are all crispy. 460 00:22:16,135 --> 00:22:18,240 This is good too. 461 00:22:18,240 --> 00:22:22,240 Don't forget the pork trotter soup Auntie made for you. 462 00:22:22,240 --> 00:22:23,640 Have some too. 463 00:22:23,640 --> 00:22:24,965 No, I already had some. 464 00:22:24,965 --> 00:22:26,680 I'm afraid you'll choke. 465 00:22:37,738 --> 00:22:38,970 Xing Wu. 466 00:22:39,612 --> 00:22:40,640 Zhang. 467 00:22:40,640 --> 00:22:42,680 Your girlfriend? 468 00:22:42,680 --> 00:22:44,449 - She's my sister. - He's my brother. 469 00:22:44,449 --> 00:22:45,559 So pretty. 470 00:22:45,559 --> 00:22:47,119 You're so lucky. 471 00:22:47,119 --> 00:22:48,400 Enjoy your meal. 472 00:22:48,400 --> 00:22:49,880 Bye. 473 00:22:53,173 --> 00:22:55,120 Just a guy I worked with this morning. 474 00:22:59,960 --> 00:23:01,320 Don't choke. 475 00:23:01,320 --> 00:23:02,800 I won't. 476 00:23:02,800 --> 00:23:04,800 I'm not a kid. 477 00:23:11,600 --> 00:23:13,640 You know what, 478 00:23:13,640 --> 00:23:16,185 today I absolutely had 479 00:23:16,185 --> 00:23:19,039 a brand new life experience. 480 00:23:19,039 --> 00:23:20,153 What was it? 481 00:23:20,153 --> 00:23:22,400 The feeling of a pauper getting rich. 482 00:23:22,400 --> 00:23:24,668 So much good food for only ten yuan. 483 00:23:24,668 --> 00:23:26,759 I'm so full. 484 00:23:26,759 --> 00:23:28,240 Slow down, slow down. 485 00:23:28,240 --> 00:23:30,000 I'm so full I can barely walk. 486 00:23:30,000 --> 00:23:31,216 At this rate, 487 00:23:31,216 --> 00:23:32,920 we'll miss the last bus. 488 00:23:32,920 --> 00:23:34,452 Then what do we do? 489 00:23:35,211 --> 00:23:37,519 - I'll carry you on my back. - No way, I couldn't do that. 490 00:23:37,519 --> 00:23:38,960 My stomach is so stuffed, 491 00:23:38,960 --> 00:23:41,240 I'll throw up if it gets pressed. 492 00:23:41,240 --> 00:23:42,840 Okay, okay. 493 00:23:44,805 --> 00:23:46,840 What are you laughing at? 494 00:23:47,519 --> 00:23:48,839 I just remembered, 495 00:23:48,839 --> 00:23:50,640 half a year ago, 496 00:23:50,640 --> 00:23:52,040 who was it that said... 497 00:23:52,040 --> 00:23:54,319 "1,000 yuan a week for meals. 498 00:23:54,319 --> 00:23:57,160 Refund the leftover, pay the extra." Who? 499 00:23:57,160 --> 00:23:58,720 Me. It was me. 500 00:23:58,720 --> 00:24:00,079 Happy now? 501 00:24:00,079 --> 00:24:01,960 To be honest, I really regret 502 00:24:01,960 --> 00:24:03,880 blowing money like that back then. 503 00:24:03,880 --> 00:24:05,200 That 1,000 yuan, 504 00:24:05,200 --> 00:24:06,672 if I had saved it until now, 505 00:24:06,672 --> 00:24:09,160 I could've eaten a hundred meals here. 506 00:24:09,160 --> 00:24:10,559 It's okay. 507 00:24:10,559 --> 00:24:12,839 I've earned some money recently. 508 00:24:12,839 --> 00:24:14,759 Enough to cover your meals. 509 00:24:14,759 --> 00:24:16,800 Are you heading back later? 510 00:24:16,800 --> 00:24:17,920 Yes. 511 00:24:17,920 --> 00:24:19,400 I've got to get to Shunyi later. 512 00:24:19,400 --> 00:24:21,864 Still have repairs to do. 513 00:24:21,864 --> 00:24:23,320 Delivering goods, 514 00:24:23,320 --> 00:24:24,839 hauling ice, 515 00:24:24,839 --> 00:24:26,474 and now fixing things... 516 00:24:26,474 --> 00:24:28,725 When will this kind of life come to an end? 517 00:24:28,725 --> 00:24:31,361 School starts on the 16th of the first month. 518 00:24:34,440 --> 00:24:36,359 After the Lantern Festival. 519 00:24:36,359 --> 00:24:37,880 Don't worry. 520 00:24:37,880 --> 00:24:39,680 I'll come back. 521 00:24:40,594 --> 00:24:42,280 It's a deal. 522 00:24:43,469 --> 00:24:45,040 Deal. 523 00:24:47,833 --> 00:24:49,720 Xing Wu. 524 00:24:49,720 --> 00:24:51,640 You've been working so hard. 525 00:25:05,319 --> 00:25:06,360 Let's go. 526 00:25:06,360 --> 00:25:08,480 Or we'll really miss the bus. 527 00:25:09,182 --> 00:25:10,200 Okay. 528 00:25:10,200 --> 00:25:12,600 I'll try to walk faster. 529 00:25:28,119 --> 00:25:30,160 Why are you washing your hair here? 530 00:25:31,599 --> 00:25:34,240 The hot water ran out halfway through. 531 00:25:34,240 --> 00:25:36,720 So I'm just rinsing it off here. 532 00:25:38,059 --> 00:25:40,560 Don't catch a cold. Let me dry your hair. 533 00:27:16,400 --> 00:27:18,600 - Qing Ye, I'm coming in. - Okay. 534 00:27:19,440 --> 00:27:21,040 Auntie. 535 00:27:23,680 --> 00:27:24,960 Classes start in two days. 536 00:27:24,960 --> 00:27:26,559 Mr. Zhu brought your uniforms. 537 00:27:26,559 --> 00:27:27,560 Two sets. 538 00:27:27,560 --> 00:27:29,686 I totally forgot about that. 539 00:27:30,519 --> 00:27:33,001 - It's a good fit. - Good. 540 00:27:33,001 --> 00:27:34,299 It's the 15th tomorrow. 541 00:27:34,299 --> 00:27:36,519 What do you want to eat? I'll cook it for you. 542 00:27:36,519 --> 00:27:38,440 I like everything you cook, Auntie. 543 00:27:38,440 --> 00:27:41,119 You're such a sweet talker. 544 00:27:41,119 --> 00:27:42,575 I'll leave you to it. 545 00:28:45,799 --> 00:28:47,469 This is it. 546 00:29:27,640 --> 00:29:30,720 That's pretty much the situation. 547 00:29:30,720 --> 00:29:33,440 Everything is back to normal now. 548 00:29:33,440 --> 00:29:35,319 That's great. 549 00:29:35,319 --> 00:29:36,880 Here, try some nuts. 550 00:29:36,880 --> 00:29:38,867 - Thank you so much. - Have some fruit. 551 00:29:38,867 --> 00:29:40,600 - Have some fruit. - Thank you. 552 00:29:40,600 --> 00:29:41,720 It's nothing. 553 00:29:41,720 --> 00:29:43,440 Brother, have some fruit. 554 00:29:43,440 --> 00:29:44,676 And some nuts. 555 00:29:44,676 --> 00:29:46,280 It's delicious. 556 00:29:47,920 --> 00:29:49,721 I've heard that you've been 557 00:29:49,721 --> 00:29:51,881 taking good care of Ye. 558 00:29:53,559 --> 00:29:54,920 It's New Year's. 559 00:29:54,920 --> 00:29:57,160 I've prepared some gifts for all of you. 560 00:29:57,160 --> 00:29:59,480 Sun, hand them out. 561 00:30:00,150 --> 00:30:01,160 You didn't have to. 562 00:30:01,160 --> 00:30:02,359 Please take it. 563 00:30:02,359 --> 00:30:03,839 - No, no, no need. - Just take it. 564 00:30:03,839 --> 00:30:05,160 - It's okay. Take it. - No need. 565 00:30:05,160 --> 00:30:07,039 - Just take it. - Okay, thanks. 566 00:30:07,039 --> 00:30:08,839 These are all top quality. 567 00:30:08,839 --> 00:30:09,960 I left in a hurry, 568 00:30:09,960 --> 00:30:11,039 so it's not much. 569 00:30:11,039 --> 00:30:12,920 I hope you don't mind. 570 00:30:12,920 --> 00:30:14,400 How could we? 571 00:30:14,400 --> 00:30:15,759 Don't worry. 572 00:30:15,759 --> 00:30:16,839 They're delighted. 573 00:30:16,839 --> 00:30:18,440 Yes, exactly. 574 00:30:18,440 --> 00:30:20,559 It's a long trip. You must be worn out. 575 00:30:20,559 --> 00:30:22,640 For lunch, we'll just have something simple. 576 00:30:22,640 --> 00:30:24,640 But tonight, we'll prepare 577 00:30:24,640 --> 00:30:27,079 some local dishes for you. 578 00:30:27,079 --> 00:30:28,320 Well then, 579 00:30:28,320 --> 00:30:30,559 Ye, just have a chat with your dad. 580 00:30:30,559 --> 00:30:32,880 We'll head out first. Let's go out. 581 00:30:32,880 --> 00:30:34,240 - Let's go. - But these? 582 00:30:34,240 --> 00:30:35,519 Just take them. 583 00:30:35,519 --> 00:30:37,720 - Thank you. - Thanks. 584 00:30:46,720 --> 00:30:48,039 Here, some tomatoes. 585 00:30:48,039 --> 00:30:49,560 Okay. 586 00:30:50,960 --> 00:30:53,667 What are those glass beads you're wearing? 587 00:30:53,667 --> 00:30:54,701 What? 588 00:30:54,701 --> 00:30:56,400 A big boss like him has seen expensive stuff. 589 00:30:56,400 --> 00:30:58,880 Why wear that heavy thing on your neck? 590 00:30:58,880 --> 00:31:00,480 Take it off quickly. 591 00:31:00,480 --> 00:31:01,519 - Take it off. - But... 592 00:31:01,519 --> 00:31:04,519 - Keep a low profile. - What are you doing? 593 00:31:04,519 --> 00:31:06,079 What are you doing? You... 594 00:31:06,079 --> 00:31:08,280 You even tucked it inside my collar. 595 00:31:08,960 --> 00:31:11,120 Leave a little bit out, okay? 596 00:31:12,824 --> 00:31:13,839 Seriously. 597 00:31:13,839 --> 00:31:15,680 Even though he's from the city, 598 00:31:15,680 --> 00:31:17,480 but his whole vibe 599 00:31:17,480 --> 00:31:19,519 is pretty much like my husband's. 600 00:31:19,519 --> 00:31:20,559 Come on. 601 00:31:20,559 --> 00:31:21,920 He smells really nice. 602 00:31:21,920 --> 00:31:22,961 He's got perfume on. 603 00:31:22,961 --> 00:31:25,439 Would your husband do that? 604 00:31:25,439 --> 00:31:27,000 Now that your brother-in-law is here, 605 00:31:27,000 --> 00:31:28,240 there's hope for Xuan Island 606 00:31:28,240 --> 00:31:30,672 to be rebuilt. 607 00:31:30,672 --> 00:31:31,960 That's for sure. 608 00:31:31,960 --> 00:31:33,519 Look at that car. 609 00:31:33,519 --> 00:31:34,759 It's worth more than 1,000,000 yuan. 610 00:31:34,759 --> 00:31:37,519 What kind of car costs 1,000,000 yuan? Isn't that just a van? 611 00:31:37,519 --> 00:31:39,279 That's a luxury nanny van. 612 00:31:39,279 --> 00:31:41,520 A car for nannies? 613 00:31:42,359 --> 00:31:43,519 I can't talk to you. 614 00:31:43,519 --> 00:31:46,520 I don't care about all that. 615 00:31:47,319 --> 00:31:48,880 Anyway, I feel like I haven't 616 00:31:48,880 --> 00:31:50,920 taken good care of Ye. 617 00:31:50,920 --> 00:31:52,319 Now that her father is here, 618 00:31:52,319 --> 00:31:56,000 I'm afraid he'll want to take her back immediately. 619 00:31:56,000 --> 00:31:58,119 After all, she's his own daughter. 620 00:31:58,119 --> 00:32:00,013 He came all this way. 621 00:32:00,013 --> 00:32:01,880 What else would it be for? 622 00:32:09,599 --> 00:32:11,188 Step back a bit. 623 00:32:11,188 --> 00:32:12,200 This way. 624 00:32:12,200 --> 00:32:13,680 Get the car logo in the shot. 625 00:32:13,680 --> 00:32:15,640 Don't make it too obvious. 626 00:32:15,640 --> 00:32:16,960 Do I look like 627 00:32:16,960 --> 00:32:18,839 I've driven 30,000 kilometers? 628 00:32:18,839 --> 00:32:20,920 Move over a bit. 629 00:32:20,920 --> 00:32:22,960 You're blocking the logo. 630 00:32:30,279 --> 00:32:32,400 - Hello, Uncle. - Hello, Uncle. 631 00:32:35,839 --> 00:32:37,680 He's ignoring me. 632 00:32:37,680 --> 00:32:38,867 Cousin, 633 00:32:38,867 --> 00:32:41,319 your dad's car is awesome. 634 00:32:41,319 --> 00:32:42,640 It's nothing special. 635 00:32:42,640 --> 00:32:44,720 I hope we can get a chance 636 00:32:44,720 --> 00:32:46,520 to ride in it sometime. 637 00:32:48,119 --> 00:32:49,279 Ye, 638 00:32:49,279 --> 00:32:50,760 get in the car. 639 00:32:52,316 --> 00:32:53,360 - Hurry, hurry. - I'm off. 640 00:32:53,360 --> 00:32:55,360 Okay. Bye. 641 00:32:59,160 --> 00:33:00,193 Goodbye, Uncle. 642 00:33:00,193 --> 00:33:01,800 Goodbye, Uncle. 643 00:33:03,656 --> 00:33:05,200 Where'd she go? 644 00:33:08,519 --> 00:33:10,880 - That scared me. - He's driving pretty fast. 645 00:33:21,759 --> 00:33:24,365 I didn't expect that in such a short time, 646 00:33:24,365 --> 00:33:26,966 you'd be able to adapt to life here. 647 00:33:31,640 --> 00:33:34,440 People here are different from city folks. 648 00:33:34,440 --> 00:33:36,799 They're all very kind 649 00:33:36,799 --> 00:33:38,359 and sincere. 650 00:33:38,359 --> 00:33:41,161 When you get to know them, you'll find 651 00:33:41,161 --> 00:33:43,881 that these traits are precious. 652 00:33:48,119 --> 00:33:49,680 When I sent you here, 653 00:33:49,680 --> 00:33:51,839 I didn't have any other choice. 654 00:33:51,839 --> 00:33:54,079 Now everything is sorted out. 655 00:33:54,079 --> 00:33:55,760 I've already contacted the school. 656 00:33:55,760 --> 00:33:57,483 You can leave anytime. 657 00:33:57,483 --> 00:33:59,720 Haven't you always wanted to study abroad? 658 00:33:59,720 --> 00:34:02,319 But what if I don't want to leave now? 659 00:34:02,319 --> 00:34:04,519 Don't worry about the money. 660 00:34:04,519 --> 00:34:06,440 It's not the money. 661 00:34:07,119 --> 00:34:08,839 Sun Hai told me 662 00:34:08,839 --> 00:34:11,120 that you really wanted to leave Zhazhating. 663 00:34:14,159 --> 00:34:16,320 That was in the past. 664 00:34:18,239 --> 00:34:20,960 After I came here, I finally understood 665 00:34:21,879 --> 00:34:24,920 who really treats you well 666 00:34:24,920 --> 00:34:27,160 and who's just taking advantage of you. 667 00:34:28,000 --> 00:34:30,120 Who is a true friend... 668 00:34:31,360 --> 00:34:33,280 and who is just pretending. 669 00:34:33,280 --> 00:34:35,239 Friend? 670 00:34:35,239 --> 00:34:37,719 I've heard about your cousin 671 00:34:37,719 --> 00:34:40,920 being even worse than those so-called friends of yours. 672 00:34:40,920 --> 00:34:42,040 He dropped out 673 00:34:42,040 --> 00:34:43,199 and hung out on the streets. 674 00:34:43,199 --> 00:34:44,960 Xing Wu is not like that. 675 00:34:44,960 --> 00:34:46,427 Don't judge someone 676 00:34:46,427 --> 00:34:48,326 just by what you've heard. 677 00:34:49,299 --> 00:34:52,239 During this time, I've realized one thing. 678 00:34:52,239 --> 00:34:53,440 Don't lower your standards. 679 00:34:53,440 --> 00:34:55,519 After you got into trouble, 680 00:34:55,519 --> 00:34:56,719 all those friends of yours 681 00:34:56,719 --> 00:34:58,800 stayed far away. 682 00:34:58,800 --> 00:34:59,969 You have no idea 683 00:34:59,969 --> 00:35:02,119 what I've been going through lately. 684 00:35:02,119 --> 00:35:04,000 When I hit rock bottom, 685 00:35:04,000 --> 00:35:07,000 it was the people in Zhazhating who reached out to help me. 686 00:35:07,000 --> 00:35:08,400 They taught me a lot. 687 00:35:08,400 --> 00:35:09,920 Enough. 688 00:35:09,920 --> 00:35:12,000 I'm done talking about this. 689 00:35:13,239 --> 00:35:14,880 Anyway, you have no say 690 00:35:14,880 --> 00:35:16,360 in going back to Beijing. 691 00:35:16,360 --> 00:35:17,559 Pack up your things. 692 00:35:17,559 --> 00:35:19,320 You're coming home with me tomorrow. 693 00:35:19,320 --> 00:35:20,721 You haven't even asked what I want 694 00:35:20,721 --> 00:35:23,039 before making choices for me. 695 00:35:23,039 --> 00:35:24,079 Ye. 696 00:35:24,079 --> 00:35:25,280 The moment Mr. Qing was out, 697 00:35:25,280 --> 00:35:26,519 he arranged everything 698 00:35:26,519 --> 00:35:27,760 and came straight to Zhazhating. 699 00:35:27,760 --> 00:35:29,199 He just cares about you. 700 00:35:29,199 --> 00:35:30,400 He wants to be with you 701 00:35:30,400 --> 00:35:32,199 and take you home as soon as possible. 702 00:35:32,199 --> 00:35:33,560 Cares about me? He's just 703 00:35:33,560 --> 00:35:35,880 making decisions for me in his way. 704 00:35:35,880 --> 00:35:37,000 You did it then, 705 00:35:37,000 --> 00:35:38,280 and you're doing it again. 706 00:35:38,280 --> 00:35:40,880 Have you ever thought about my feelings? 707 00:35:41,920 --> 00:35:44,199 The only reason I didn't take you today 708 00:35:44,199 --> 00:35:46,240 is that I respect your feelings. 709 00:35:46,864 --> 00:35:49,360 Still time to say goodbye to your friends. 710 00:35:52,199 --> 00:35:54,159 How considerate of you. 711 00:35:54,159 --> 00:35:55,559 And what if I don't want to leave? 712 00:35:55,559 --> 00:35:57,679 You have no choice. 713 00:35:57,679 --> 00:35:59,280 The way you're acting right now 714 00:35:59,280 --> 00:36:02,487 is exactly why I can't allow you to stay here any longer. 715 00:36:03,372 --> 00:36:04,400 Your mother and I worked 716 00:36:04,400 --> 00:36:05,440 so hard to raise you. 717 00:36:05,440 --> 00:36:07,960 How can I just let you throw yourself away in a place like this? 718 00:36:07,960 --> 00:36:10,000 Don't bring Mom into this. 719 00:36:15,519 --> 00:36:16,960 Fine. 720 00:36:18,519 --> 00:36:20,000 If we can't even talk this through, 721 00:36:20,000 --> 00:36:22,840 let's not waste our time. 722 00:36:24,000 --> 00:36:25,599 I'll pick you up at 7:00 a.m. tomorrow. 723 00:36:25,599 --> 00:36:27,000 Sun. 724 00:37:15,055 --> 00:37:16,080 We did it. 725 00:37:16,080 --> 00:37:18,484 - Is it done? Grandma, do I look good? - Absolutely! 726 00:37:18,484 --> 00:37:21,916 Looks great! Looks great! 727 00:37:47,079 --> 00:37:49,119 It... it tastes pretty good. 728 00:37:49,119 --> 00:37:51,360 Good, isn't it? I said it was good. 729 00:37:51,360 --> 00:37:54,680 Give Ye another bowl. 730 00:38:17,679 --> 00:38:18,928 Tell me, 731 00:38:18,928 --> 00:38:21,719 what on earth did you put in here? 732 00:38:21,719 --> 00:38:24,480 This is way too heavy. 733 00:38:25,519 --> 00:38:27,719 What's that smell? It's so strong. 734 00:38:27,719 --> 00:38:29,720 You've never used a mosquito coil before? 735 00:38:30,853 --> 00:38:32,679 Just a friendly reminder. 736 00:38:32,679 --> 00:38:33,920 These mosquitoes are nasty enough 737 00:38:33,920 --> 00:38:35,320 to kill a pig. 738 00:38:35,320 --> 00:38:36,466 How many bites you got? 739 00:38:36,466 --> 00:38:38,119 Who are you calling a pig? 740 00:38:38,119 --> 00:38:40,125 Are you installing an air conditioner for me? 741 00:38:40,125 --> 00:38:41,510 A second-hand unit from the shop. 742 00:38:41,510 --> 00:38:43,440 Just use it for now. 743 00:38:43,440 --> 00:38:45,320 This isn't just a second-hand air conditioner. 744 00:38:45,320 --> 00:38:48,440 This is a leap in my living standards! 745 00:38:53,119 --> 00:38:54,440 This one, 746 00:38:54,440 --> 00:38:55,719 the thinnest and smallest one, 747 00:38:55,719 --> 00:38:57,079 is Yao Ji. 748 00:38:57,079 --> 00:38:58,280 This one is Bai Ban. 749 00:38:58,280 --> 00:39:00,360 And that one is Fa Cai. 750 00:39:00,360 --> 00:39:02,159 Don't tell me you're the one 751 00:39:02,159 --> 00:39:03,519 who got my computer back? 752 00:39:03,519 --> 00:39:05,079 If you'd like to think so, 753 00:39:05,079 --> 00:39:06,800 then yes, it was me. 754 00:39:06,800 --> 00:39:08,119 What, 755 00:39:08,119 --> 00:39:10,120 you're going to bow down to me three times? 756 00:39:22,440 --> 00:39:23,519 Look. 757 00:39:23,519 --> 00:39:24,760 Even a paper plane 758 00:39:24,760 --> 00:39:27,360 can find a different way to fly. 759 00:39:27,360 --> 00:39:30,160 Do you really not want to change your mind? 760 00:39:39,840 --> 00:39:41,840 You're beautiful! 761 00:39:41,840 --> 00:39:43,559 Beautiful, beautiful. 762 00:39:43,559 --> 00:39:45,720 - Pretty nice, right? - I think you look even better 763 00:39:45,720 --> 00:39:47,360 than the models on TV. 764 00:39:47,360 --> 00:39:49,200 Really. 765 00:40:05,598 --> 00:40:07,280 - Ye. - Uncle Sun. 766 00:40:07,280 --> 00:40:09,280 This is a down jacket your dad bought for you. 767 00:40:09,280 --> 00:40:11,400 It's cold. Put it on. 768 00:40:17,913 --> 00:40:20,078 Sorry if I'm out of line. 769 00:40:20,078 --> 00:40:21,800 I have children too. 770 00:40:21,800 --> 00:40:23,480 What father could bear to see 771 00:40:23,480 --> 00:40:26,360 his daughter go without a decent down jacket in the bitter cold? 772 00:40:26,360 --> 00:40:27,400 On that point, 773 00:40:27,400 --> 00:40:29,840 I can understand how your dad feels. 774 00:40:30,552 --> 00:40:31,880 Uncle Sun, 775 00:40:31,880 --> 00:40:34,120 you don't have to speak for him. 776 00:40:34,719 --> 00:40:36,640 Since you call me Uncle Sun, 777 00:40:36,640 --> 00:40:38,719 I'll tell you what's on my mind. 778 00:40:38,719 --> 00:40:39,800 I can tell 779 00:40:39,800 --> 00:40:41,239 that your auntie's family 780 00:40:41,239 --> 00:40:42,840 has indeed been very good to you. 781 00:40:42,840 --> 00:40:43,960 After all this time, 782 00:40:43,960 --> 00:40:45,760 you've grown attached to them. 783 00:40:45,760 --> 00:40:47,519 At their most difficult moment, 784 00:40:47,519 --> 00:40:48,928 you don't want to leave them behind. 785 00:40:48,928 --> 00:40:51,817 I hear you on that. 786 00:40:52,800 --> 00:40:54,120 But Ye, 787 00:40:54,120 --> 00:40:55,602 look. 788 00:40:55,602 --> 00:40:57,000 Your auntie's family 789 00:40:57,000 --> 00:40:58,679 just barely survived a disaster. 790 00:40:58,679 --> 00:41:00,440 Their boat's got holes everywhere. 791 00:41:00,440 --> 00:41:01,960 Four people on it, 792 00:41:01,960 --> 00:41:03,880 and you'll never keep up with the water. 793 00:41:03,880 --> 00:41:05,360 It's going down. 794 00:41:05,360 --> 00:41:07,719 If someone gets off early, 795 00:41:07,719 --> 00:41:10,197 it'll be better for everyone. 796 00:41:11,960 --> 00:41:13,519 If you split one pancake into four pieces, 797 00:41:13,519 --> 00:41:14,920 no one gets enough to eat. 798 00:41:14,920 --> 00:41:16,400 If you leave now, 799 00:41:16,400 --> 00:41:18,239 it's not only for your dad, 800 00:41:18,239 --> 00:41:20,160 it's also to help them. 801 00:41:29,360 --> 00:41:31,240 Ye, you're back. 802 00:41:31,920 --> 00:41:33,840 Why did you come back alone? 803 00:41:33,840 --> 00:41:35,560 Where's your dad? 804 00:41:37,519 --> 00:41:39,679 What's wrong? 805 00:41:39,679 --> 00:41:41,960 Did you two fight? 806 00:41:41,960 --> 00:41:43,519 Auntie, 807 00:41:43,519 --> 00:41:45,440 my dad wants to bring me home. 808 00:41:52,960 --> 00:41:54,000 I expected that. 809 00:41:54,000 --> 00:41:55,440 That's normal. 810 00:41:55,440 --> 00:41:57,320 It's a good thing. 811 00:41:58,280 --> 00:41:59,880 Did your dad say when you're leaving? 812 00:41:59,880 --> 00:42:01,200 If your dad's not in a rush, 813 00:42:01,200 --> 00:42:03,800 you can go after tomorrow's Lantern Festival. 814 00:42:03,800 --> 00:42:05,800 That way, you can spend a few more days here. 815 00:42:05,800 --> 00:42:07,000 You can show your dad around 816 00:42:07,000 --> 00:42:08,920 and let him see the place. 817 00:42:08,920 --> 00:42:11,840 Just stay as long as possible. 818 00:42:11,840 --> 00:42:13,840 We're leaving tomorrow morning. 819 00:42:34,960 --> 00:42:36,360 Wu, 820 00:42:36,360 --> 00:42:38,119 Qing Ye's dad is here to take her home. 821 00:42:38,119 --> 00:42:39,893 They're leaving tomorrow morning. 822 00:42:48,439 --> 00:42:49,559 Xing Wu. 823 00:42:49,559 --> 00:42:50,679 Xing Wu. 824 00:42:50,679 --> 00:42:52,427 Someone's here to see you. 825 00:42:53,451 --> 00:42:55,159 Ms. Wang, can you cut this for me? 826 00:42:55,159 --> 00:42:56,680 Okay. 827 00:43:23,433 --> 00:43:25,480 You must be Xing Wu. 828 00:43:26,159 --> 00:43:28,440 I'm Qing Ye's father. 829 00:43:28,440 --> 00:43:30,800 I'm going to take Ye away tomorrow. 830 00:43:32,760 --> 00:43:34,480 I know. 831 00:43:35,223 --> 00:43:36,945 I came because there's something 832 00:43:36,945 --> 00:43:39,199 I'd like you to help me with. 833 00:43:39,199 --> 00:43:40,720 Go ahead. 51514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.