All language subtitles for Dazzling (2026) Episode 18 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,116 --> 00:01:42,573 [Episode 18] 2 00:01:43,600 --> 00:01:45,520 Slow down, Cousin. 3 00:01:55,919 --> 00:01:57,560 I-It's so big here. 4 00:01:57,560 --> 00:01:58,594 Excuse me. 5 00:01:58,594 --> 00:02:01,880 So many people, and everyone's all covered up. How are we supposed to find him? 6 00:02:01,880 --> 00:02:03,000 I asked around. 7 00:02:03,000 --> 00:02:06,600 This is the Shi family's seafood farm. 8 00:02:11,200 --> 00:02:12,839 You sure Hu is here? 9 00:02:12,839 --> 00:02:15,159 Shi Min said so. The location points here too. 10 00:02:15,159 --> 00:02:16,240 Guess we search. 11 00:02:16,240 --> 00:02:17,280 Let's split up. 12 00:02:17,280 --> 00:02:19,458 Sir, have you seen a young guy? 13 00:02:19,458 --> 00:02:21,640 Big ears, and he stammers. 14 00:02:21,640 --> 00:02:24,279 Is there a new young man working here? 15 00:02:24,279 --> 00:02:26,829 Excuse me. Have you seen a boy about my height? 16 00:02:26,829 --> 00:02:28,240 He stutters a little. 17 00:02:28,240 --> 00:02:30,240 Hu! 18 00:02:30,240 --> 00:02:31,520 Fan Tong! 19 00:02:31,520 --> 00:02:33,520 Lower your voice. You're bothering people. 20 00:02:33,520 --> 00:02:34,559 I want to find him. 21 00:02:34,559 --> 00:02:37,080 Hu! 22 00:02:38,080 --> 00:02:39,640 - Qing Ye? - Fan... 23 00:02:39,640 --> 00:02:40,800 Wu. 24 00:02:40,800 --> 00:02:42,520 - Hu? - Hu. 25 00:02:42,520 --> 00:02:44,559 Fan Tong. 26 00:02:44,559 --> 00:02:46,920 Oh, my poor guy. 27 00:02:46,920 --> 00:02:49,560 One day away and you already look like this? 28 00:02:49,560 --> 00:02:51,800 What are you wearing? 29 00:02:51,800 --> 00:02:54,883 It's nothing. J-Just doing some physical work. 30 00:02:54,883 --> 00:02:58,679 You're here for Shi Min, right? 31 00:02:58,679 --> 00:03:01,360 We called her before we came. 32 00:03:02,422 --> 00:03:03,880 Cousin guessed it long ago. 33 00:03:03,880 --> 00:03:05,720 If not for that, why would we come straight here 34 00:03:05,720 --> 00:03:07,600 when there are so many farms on Changdao? 35 00:03:09,640 --> 00:03:11,159 Tell us. 36 00:03:11,159 --> 00:03:13,120 What's the whole story? 37 00:03:15,080 --> 00:03:18,520 I'm not going to school next week. 38 00:03:18,520 --> 00:03:21,440 My dad wants me to drop out. 39 00:03:21,440 --> 00:03:22,879 Don't worry. 40 00:03:22,879 --> 00:03:25,440 W-We'll find a way. 41 00:03:26,399 --> 00:03:27,706 Hu. 42 00:03:27,706 --> 00:03:28,760 Hu. 43 00:03:28,760 --> 00:03:31,468 - Where'd this kid go? - Mom. 44 00:03:31,468 --> 00:03:32,879 Why are you hiding there? 45 00:03:32,879 --> 00:03:35,159 Did you do your homework? 46 00:03:35,159 --> 00:03:36,599 I'll go do it right now. 47 00:03:36,599 --> 00:03:38,299 Hurry up. Take this medicine. 48 00:03:38,299 --> 00:03:39,360 It's for your stutter. 49 00:03:39,360 --> 00:03:41,960 W-What's this? It's all dark and gross. 50 00:03:41,960 --> 00:03:43,768 Miracle medicine. 51 00:03:43,768 --> 00:03:45,843 A-Another folk remedy? 52 00:03:45,843 --> 00:03:47,200 No, it's not. 53 00:03:47,200 --> 00:03:50,399 Your aunt sent it all the way from Tianjin. 54 00:03:50,399 --> 00:03:52,279 She said the doctor is really good. 55 00:03:52,279 --> 00:03:53,999 A few doses and it'll work. 56 00:03:53,999 --> 00:03:55,480 Come on, drink it up. 57 00:03:55,480 --> 00:03:57,320 Y-Y-You go do your thing. 58 00:03:57,320 --> 00:03:58,480 I'll drink it in a bit. 59 00:03:58,480 --> 00:04:00,679 Drink it now. It won't work if it's cold. 60 00:04:00,679 --> 00:04:02,220 Don't you pour it out. Drink it. 61 00:04:02,220 --> 00:04:03,794 I'm watching you. 62 00:04:06,760 --> 00:04:09,960 I heard from Mr. Zhu that your grades are stuck. 63 00:04:09,960 --> 00:04:12,259 What's going on? 64 00:04:12,999 --> 00:04:14,640 I don't... 65 00:04:14,640 --> 00:04:16,599 Listen to me, Fan Tong. 66 00:04:16,599 --> 00:04:18,479 I'm not trying to pressure you. 67 00:04:18,479 --> 00:04:21,372 But the Gaokao is next year. 68 00:04:21,372 --> 00:04:23,200 If you can't get your grades up, 69 00:04:23,200 --> 00:04:26,520 you won't make it to college, and you won't find a job. 70 00:04:26,520 --> 00:04:28,240 Without a job, you won't get a good wife. 71 00:04:28,240 --> 00:04:30,400 What will you do then? You can't end up like your dad, 72 00:04:30,400 --> 00:04:32,280 stuck here your whole life. You get me? 73 00:04:32,280 --> 00:04:34,039 I'm going to do my homework. 74 00:04:34,039 --> 00:04:35,560 What should I do? 75 00:04:35,560 --> 00:04:37,882 My dad just doesn't agree. 76 00:04:39,120 --> 00:04:40,720 Who is that girl? 77 00:04:40,720 --> 00:04:41,919 What does she mean? 78 00:04:41,919 --> 00:04:43,359 - Y-You heard wrong. - Who disagrees? 79 00:04:43,359 --> 00:04:45,399 - No, nothing. Mom, you… - Nothing? 80 00:04:45,399 --> 00:04:46,640 You heard it wrong. 81 00:04:46,640 --> 00:04:48,680 - Are you in an online relationship? - I... 82 00:04:48,680 --> 00:04:49,848 No wonder you're not studying hard. 83 00:04:49,848 --> 00:04:51,479 - That's why your grades are bad. - It's not… 84 00:04:51,479 --> 00:04:54,200 Look at you. You can't even finish a sentence. What girl would ever like you? 85 00:04:54,200 --> 00:04:57,080 If you don't study hard, you'll be done for. 86 00:04:57,880 --> 00:04:59,280 I get it now. 87 00:04:59,280 --> 00:05:02,479 Shi Min's dad is making her drop out. You tried to talk her out of it. 88 00:05:02,479 --> 00:05:03,680 But your mom 89 00:05:03,680 --> 00:05:06,480 thought it was an online relationship. 90 00:05:07,640 --> 00:05:09,640 So with all that pressure, 91 00:05:09,640 --> 00:05:10,720 you ran away from home 92 00:05:10,720 --> 00:05:12,612 and came here to Shi Min? 93 00:05:13,760 --> 00:05:16,640 I-I'm not trying to anger my mom. 94 00:05:16,640 --> 00:05:19,720 I-I just came to talk to Shi Min's dad 95 00:05:19,720 --> 00:05:21,599 and ask him not to make her drop out. 96 00:05:21,599 --> 00:05:23,640 She couldn't even persuade her dad herself. 97 00:05:23,640 --> 00:05:25,000 What makes you think you can? 98 00:05:25,000 --> 00:05:27,239 B-But Qing Ye managed to convince Xing Wu. 99 00:05:27,239 --> 00:05:31,000 W-Why can't I succeed? 100 00:05:32,680 --> 00:05:34,720 So did you? 101 00:05:41,039 --> 00:05:42,680 Almost. 102 00:06:05,479 --> 00:06:07,840 Which one of you is Shi Jian Guo? 103 00:06:14,839 --> 00:06:16,919 G-Get him out here. 104 00:06:16,919 --> 00:06:19,040 I've got something to say to him. 105 00:06:21,960 --> 00:06:23,310 Hey Sir, 106 00:06:23,310 --> 00:06:25,360 where's Shi Jia Guo? 107 00:06:27,960 --> 00:06:29,760 Who's looking for me? 108 00:06:34,493 --> 00:06:35,520 Who are you? 109 00:06:35,520 --> 00:06:37,000 What do you want? 110 00:06:37,000 --> 00:06:38,585 I... 111 00:06:39,479 --> 00:06:41,799 I-I... 112 00:06:41,799 --> 00:06:45,346 - I heard... - You heard we're short on help, right? 113 00:06:46,520 --> 00:06:48,520 You're a bit skinny. 114 00:06:48,520 --> 00:06:51,000 Whatever, you're hired. 115 00:06:51,000 --> 00:06:53,799 20 yuan an hour. Daily pay. 116 00:06:53,799 --> 00:06:56,200 Take all of these. 117 00:06:57,120 --> 00:06:58,760 Hurry up. 118 00:06:58,760 --> 00:07:00,400 Now get to work. 119 00:07:06,839 --> 00:07:09,120 Come on, you call that "almost"? 120 00:07:09,120 --> 00:07:11,520 You haven't even started. 121 00:07:11,520 --> 00:07:13,239 Don't get down. At least you got to talk to him. 122 00:07:13,239 --> 00:07:16,920 Yeah, right. Plus you got paid for half a day's work. 123 00:07:16,920 --> 00:07:19,919 Look, Qing Ye, you're so smart. 124 00:07:19,919 --> 00:07:21,520 Just help Shi Min out. 125 00:07:21,520 --> 00:07:23,479 You there, the new guy. 126 00:07:23,479 --> 00:07:24,599 Are you done with your work? 127 00:07:24,599 --> 00:07:26,677 That's Shi Min's dad. 128 00:07:29,200 --> 00:07:32,080 Who are you guys? 129 00:07:32,080 --> 00:07:33,920 Hello, uncle. I'm Shi Min's deskmate. 130 00:07:33,920 --> 00:07:35,399 My name is Qing Ye. 131 00:07:35,399 --> 00:07:37,359 Yes. We're all Shi Min's classmates. 132 00:07:37,359 --> 00:07:38,919 We want to talk to you. 133 00:07:38,919 --> 00:07:40,599 Talk to me? 134 00:07:40,599 --> 00:07:42,080 About what? 135 00:07:42,080 --> 00:07:45,228 If it's about school, don't even bother. 136 00:07:47,399 --> 00:07:48,760 No, uncle. 137 00:07:48,760 --> 00:07:50,279 We actually want to help out. 138 00:07:50,279 --> 00:07:53,080 The oyster harvest is good. We heard you're short on hands. 139 00:07:53,080 --> 00:07:54,240 We're from Zhazhating. 140 00:07:54,240 --> 00:07:56,359 We've got experience with seaside work. 141 00:07:56,359 --> 00:07:57,400 We're at your service. 142 00:07:57,400 --> 00:07:59,320 Min Min never mentioned it. 143 00:07:59,320 --> 00:08:01,560 I always thought she didn't have any friends at school. 144 00:08:01,560 --> 00:08:03,039 You probably don't know. 145 00:08:03,039 --> 00:08:04,120 She's really easygoing. 146 00:08:04,120 --> 00:08:06,479 - We all get along with her. - Right. 147 00:08:06,479 --> 00:08:09,200 - Looks like my girl's all grown up. - Dad. 148 00:08:09,200 --> 00:08:10,280 You're here. 149 00:08:10,280 --> 00:08:12,960 - They told me they're your classmates. - Yes. 150 00:08:12,960 --> 00:08:14,520 And they said they're here to help us. 151 00:08:14,520 --> 00:08:15,880 Yeah. 152 00:08:16,680 --> 00:08:18,359 We're here to help. 153 00:08:18,359 --> 00:08:20,640 Alright. Come with me. 154 00:08:20,640 --> 00:08:22,160 You too. 155 00:08:24,000 --> 00:08:25,200 What's going on? 156 00:08:25,200 --> 00:08:27,560 Follow him. He's going to give us work. 157 00:08:27,560 --> 00:08:28,680 Let's go help first. 158 00:08:28,680 --> 00:08:30,400 Play it by ear. 159 00:08:31,599 --> 00:08:33,280 We should let Mr. Zhu know. 160 00:08:33,280 --> 00:08:35,400 I already texted him. 161 00:08:49,800 --> 00:08:51,359 - Move it, quick. - Okay, okay. 162 00:08:51,359 --> 00:08:52,999 Slow down. 163 00:08:52,999 --> 00:08:55,160 - Slow down. - Okay, okay. 164 00:08:56,239 --> 00:08:57,920 - How much longer? - 15 minutes. 165 00:08:57,920 --> 00:09:00,359 Mr. Zhu? 166 00:09:00,359 --> 00:09:01,720 - Mr. Zhu. - Why are you here? 167 00:09:01,720 --> 00:09:03,160 What are you doing here? 168 00:09:03,160 --> 00:09:05,200 What a coincidence. You guys are also… 169 00:09:05,200 --> 00:09:06,920 - Going to Changdao? - Hurry, hurry. 170 00:09:06,920 --> 00:09:08,880 Quick, quick. Hurry up. 171 00:09:29,920 --> 00:09:31,479 Come on, tell me. 172 00:09:31,479 --> 00:09:33,440 What do you like about her? 173 00:09:35,719 --> 00:09:37,719 D-Don't talk nonsense. 174 00:09:37,719 --> 00:09:39,680 What's the big deal? 175 00:09:39,680 --> 00:09:42,840 I like my cousin and I never keep it to myself. 176 00:09:42,840 --> 00:09:45,200 Shi Min and I are just good friends. 177 00:09:45,200 --> 00:09:47,086 Good friends? 178 00:09:47,086 --> 00:09:48,920 What kind of good friends? 179 00:09:48,920 --> 00:09:50,080 Like, 180 00:09:50,080 --> 00:09:52,410 whatever I say, she gets it. 181 00:09:52,410 --> 00:09:54,920 And whatever she says, I get it too. 182 00:09:54,920 --> 00:09:56,640 Soulmates. 183 00:09:57,400 --> 00:09:59,680 I guess so. 184 00:09:59,680 --> 00:10:01,800 We're kind of in the same boat. 185 00:10:01,800 --> 00:10:03,759 We both know no matter how hard we try, 186 00:10:03,759 --> 00:10:05,800 it won't matter. 187 00:10:05,800 --> 00:10:08,080 I want to help her. 188 00:10:08,080 --> 00:10:10,160 It's like helping myself. 189 00:10:10,160 --> 00:10:12,120 So what are you going to do? 190 00:10:12,960 --> 00:10:15,280 She's into painting. 191 00:10:15,280 --> 00:10:17,479 But her dad won't let her. So… 192 00:10:17,479 --> 00:10:18,560 Painting? 193 00:10:18,560 --> 00:10:19,920 How can you help with that? 194 00:10:19,920 --> 00:10:21,359 Your family runs a restaurant. 195 00:10:21,359 --> 00:10:23,040 It's not like you can paint for her. 196 00:10:23,040 --> 00:10:25,839 And let's be honest, you couldn't even talk her dad into it. 197 00:10:25,839 --> 00:10:28,840 Well, I never thought I'd end up working here. 198 00:10:29,639 --> 00:10:31,719 Have some more oysters. 199 00:10:31,719 --> 00:10:35,560 Bulk up a bit. I bet you get all shaky when you talk to her dad, don't you? 200 00:10:37,119 --> 00:10:38,560 Forget it. 201 00:10:39,479 --> 00:10:41,320 You wouldn't understand. 202 00:10:43,040 --> 00:10:45,479 Why not? 203 00:10:45,479 --> 00:10:47,840 Take my cousin for example. 204 00:10:48,479 --> 00:10:50,360 I like her. 205 00:10:50,360 --> 00:10:51,639 But I know I'll never be good enough for her 206 00:10:51,639 --> 00:10:53,560 no matter how hard I try. 207 00:10:54,600 --> 00:10:56,479 People like us are lucky 208 00:10:56,479 --> 00:10:58,680 if we can even look after ourselves. 209 00:11:09,280 --> 00:11:10,800 You can't force the shell open. 210 00:11:10,800 --> 00:11:12,154 Use technique. 211 00:11:12,154 --> 00:11:13,760 Push down 212 00:11:13,760 --> 00:11:14,999 with your wrist and thumb, 213 00:11:14,999 --> 00:11:17,000 and the knife will pop it open. 214 00:11:19,040 --> 00:11:20,320 It's open. 215 00:11:20,320 --> 00:11:23,280 Shi Min, is this what you do 216 00:11:23,280 --> 00:11:24,560 when you're not studying? 217 00:11:24,560 --> 00:11:25,599 Yes. 218 00:11:25,599 --> 00:11:27,479 We used to only harvest oysters in winter. 219 00:11:27,479 --> 00:11:29,320 But with better fish farming, 220 00:11:29,320 --> 00:11:30,639 we do a summer harvest now too. 221 00:11:30,639 --> 00:11:32,639 My family's been doing this for over ten years. 222 00:11:32,639 --> 00:11:35,000 We live off the sea, you know. 223 00:11:35,000 --> 00:11:36,479 So… 224 00:11:36,479 --> 00:11:38,400 so you have to do this much every day? 225 00:11:38,400 --> 00:11:41,320 With quick hands, we can get through 20 jin a day. 226 00:11:41,320 --> 00:11:43,560 About twice what you see here. 227 00:11:44,920 --> 00:11:46,320 What's the point of shucking them? 228 00:11:46,320 --> 00:11:48,080 Can't you sell them as is? 229 00:11:48,080 --> 00:11:49,999 Selling them whole is only four yuan per jin. 230 00:11:49,999 --> 00:11:52,840 The shucked meat goes for 20. 231 00:11:54,040 --> 00:11:56,320 Four yuan a jin? 232 00:11:57,519 --> 00:12:00,160 One oyster costs 20 in Beijing. 233 00:12:00,160 --> 00:12:01,519 That much? 234 00:12:01,519 --> 00:12:03,752 At a fancy restaurant, 235 00:12:03,752 --> 00:12:05,480 it'd be even more. 236 00:12:06,560 --> 00:12:09,360 Those must be really nice restaurants, I guess. 237 00:12:10,320 --> 00:12:13,320 I knew our catch goes for higher prices away from here. 238 00:12:13,320 --> 00:12:15,760 But I didn't expect it to jump that high. 239 00:12:17,160 --> 00:12:19,239 Shi Min, 240 00:12:19,239 --> 00:12:21,440 have you ever thought about 241 00:12:21,440 --> 00:12:22,760 leaving this place 242 00:12:22,760 --> 00:12:24,797 and seeing the outside world? 243 00:12:26,160 --> 00:12:28,639 It's not in the cards for me. 244 00:12:28,639 --> 00:12:29,800 My dad said 245 00:12:29,800 --> 00:12:31,560 studying is useless. 246 00:12:31,560 --> 00:12:32,920 And anyway, 247 00:12:32,920 --> 00:12:35,210 I try so hard 248 00:12:35,210 --> 00:12:37,434 but I still rank last in exams. 249 00:12:38,400 --> 00:12:40,160 Maybe I should just listen to my dad 250 00:12:40,160 --> 00:12:42,560 and stay on Changdao my whole life. 251 00:12:42,560 --> 00:12:44,040 Grow oysters. 252 00:12:44,040 --> 00:12:45,759 Harvest oysters. 253 00:12:45,759 --> 00:12:47,640 Shuck oysters. 254 00:12:47,640 --> 00:12:49,520 But what about you? 255 00:12:50,800 --> 00:12:53,640 What do you think yourself? 256 00:12:56,599 --> 00:12:58,280 Me? 257 00:13:02,560 --> 00:13:05,080 I don't want to shuck oysters anymore. 258 00:13:05,080 --> 00:13:07,040 And I'm done with drying nets 259 00:13:07,040 --> 00:13:08,920 and gutting fish. 260 00:13:09,800 --> 00:13:11,280 So tell me, 261 00:13:12,560 --> 00:13:15,080 what is it you really want to do? 262 00:13:15,080 --> 00:13:16,920 I want to paint. 263 00:13:18,080 --> 00:13:20,160 But it's just a dream. 264 00:13:47,759 --> 00:13:49,119 Uncle, 265 00:13:49,119 --> 00:13:51,359 this farm of yours is really big. 266 00:13:51,359 --> 00:13:52,960 You must make decent money, right? 267 00:13:52,960 --> 00:13:55,720 Are you short on help? 268 00:13:56,720 --> 00:13:59,639 It pays okay. 269 00:13:59,639 --> 00:14:02,759 But when harvest season comes, we're really short-handed. 270 00:14:02,759 --> 00:14:06,479 Changdao has many elderly people but few middle-aged ones. 271 00:14:06,479 --> 00:14:08,560 As for the young, none of them like doing this work. 272 00:14:08,560 --> 00:14:11,560 And this year, Min Min's sister had a baby. 273 00:14:11,560 --> 00:14:13,560 Her mom went to help with the postpartum care. 274 00:14:13,560 --> 00:14:16,280 That's why I had Min Min come home to help me. 275 00:14:18,999 --> 00:14:20,759 Looks like 276 00:14:20,759 --> 00:14:22,879 Shi Min has won quite a few certificates. 277 00:14:22,879 --> 00:14:25,517 That shows she's doing really well at school. 278 00:14:26,800 --> 00:14:28,661 Sure, Min Min studied well 279 00:14:28,661 --> 00:14:30,040 as a kid. 280 00:14:30,040 --> 00:14:33,119 But after starting high school, she couldn't keep up at all. 281 00:14:33,119 --> 00:14:35,879 But the teachers all say she works really hard. 282 00:14:35,879 --> 00:14:37,120 Maybe she just hasn't found 283 00:14:37,120 --> 00:14:39,080 the right method yet. 284 00:14:39,080 --> 00:14:41,999 You're just a kid. You don't get it. 285 00:14:41,999 --> 00:14:43,200 You know what? 286 00:14:43,200 --> 00:14:45,202 If you're working toward the wrong goal, 287 00:14:45,202 --> 00:14:47,680 the harder you try, the more you go off track. 288 00:14:47,680 --> 00:14:49,440 Look at this big farm. 289 00:14:49,440 --> 00:14:51,160 Someone's got to take it over one day. 290 00:14:51,160 --> 00:14:52,920 And that'll be Min Min, no doubt. 291 00:14:52,920 --> 00:14:56,000 After she starts earning, she can do whatever she wants. 292 00:14:58,519 --> 00:15:01,851 I still don't know what I can do in the future. 293 00:15:01,851 --> 00:15:03,438 But I do know 294 00:15:03,438 --> 00:15:06,200 this life right now isn't the one I want. 295 00:15:06,200 --> 00:15:09,320 I want to spend every day drawing, 296 00:15:09,320 --> 00:15:12,160 not every day stuck here. 297 00:15:12,879 --> 00:15:14,960 Qing Ye, 298 00:15:14,960 --> 00:15:17,760 I really want to go out there and see the world. 299 00:15:39,280 --> 00:15:40,839 You painted this? 300 00:15:40,839 --> 00:15:42,360 It's really good. 301 00:15:42,360 --> 00:15:44,625 It's... just a doodle. 302 00:15:50,599 --> 00:15:52,400 I support you. 303 00:15:53,400 --> 00:15:54,560 Look, 304 00:15:54,560 --> 00:15:56,999 your family business is huge. 305 00:15:56,999 --> 00:15:58,240 I mean, 306 00:15:58,240 --> 00:16:00,560 money won't be a struggle for you. 307 00:16:00,560 --> 00:16:03,400 Maybe you should give it a try. 308 00:16:03,400 --> 00:16:05,080 Talk to your dad 309 00:16:05,080 --> 00:16:06,120 and get him 310 00:16:06,120 --> 00:16:08,105 to let you study art. 311 00:16:09,360 --> 00:16:12,320 But my dad says being an artist is unrealistic. 312 00:16:12,320 --> 00:16:14,800 Better to run this business with all the fish and shrimp and oysters. 313 00:16:14,800 --> 00:16:16,839 That's not how it is. 314 00:16:16,839 --> 00:16:19,479 Studying art opens up so many jobs. 315 00:16:19,479 --> 00:16:21,400 You could do architectural design, 316 00:16:21,400 --> 00:16:23,280 fashion design, 317 00:16:23,280 --> 00:16:24,600 or be a teacher. 318 00:16:24,600 --> 00:16:27,239 You could be an art teacher. 319 00:16:27,239 --> 00:16:28,519 You're right. 320 00:16:28,519 --> 00:16:29,760 Qing Ye, 321 00:16:29,760 --> 00:16:32,804 will you help me talk my dad around? 322 00:16:34,400 --> 00:16:37,440 I promise. I'll definitely help you. 323 00:16:37,440 --> 00:16:39,160 Thank you. 324 00:16:47,160 --> 00:16:48,719 Put a little of this on. 325 00:16:48,719 --> 00:16:50,639 - What's this? - Clam oil. 326 00:16:50,639 --> 00:16:52,160 All-natural formula. 327 00:16:52,160 --> 00:16:53,719 It nourishes skin and prevents cracking. 328 00:16:53,719 --> 00:16:56,350 Sort of a seaside specialty, I suppose. 329 00:17:01,719 --> 00:17:03,119 The smell is kind of strange. 330 00:17:03,119 --> 00:17:05,105 But it really works. 331 00:17:11,680 --> 00:17:12,840 That's not enough. 332 00:17:12,840 --> 00:17:14,759 Need to put it on thick. 333 00:17:14,759 --> 00:17:16,320 Here. 334 00:17:17,880 --> 00:17:20,280 That's how it works. 335 00:17:22,680 --> 00:17:25,077 Don't leave out any spots. 336 00:17:35,600 --> 00:17:37,000 Done. 337 00:17:42,360 --> 00:17:44,080 It's yours now. 338 00:17:52,280 --> 00:17:54,240 Xing Wu, 339 00:17:54,240 --> 00:17:56,495 can I see your hand? 340 00:17:57,079 --> 00:17:58,520 What for? 341 00:18:18,479 --> 00:18:20,200 Shi Min said 342 00:18:20,200 --> 00:18:21,840 everyone around here 343 00:18:21,840 --> 00:18:24,042 gets these calluses on their hands. 344 00:18:25,559 --> 00:18:27,479 It's a coastal thing. 345 00:18:27,479 --> 00:18:29,360 Harvesting oysters is tough work. 346 00:18:29,360 --> 00:18:31,200 Many women do this job for decades. 347 00:18:31,200 --> 00:18:32,264 When they're old, 348 00:18:32,264 --> 00:18:34,252 they can't even straighten their fingers. 349 00:18:35,799 --> 00:18:38,400 Everyone says coastal folks are tough as nails. 350 00:18:38,400 --> 00:18:40,079 The truth is, you guys have it really hard. 351 00:18:40,079 --> 00:18:42,000 So I want to try my best 352 00:18:42,000 --> 00:18:43,556 to help Shi Min. 353 00:18:45,160 --> 00:18:46,760 Zhu should give you 354 00:18:46,760 --> 00:18:49,297 a "Best Sidekick for School Returns" award. 355 00:18:50,080 --> 00:18:51,360 People only come back 356 00:18:51,360 --> 00:18:53,849 because they want to. 357 00:18:55,160 --> 00:18:56,868 Same goes for you. 358 00:18:58,040 --> 00:18:59,560 Doesn't it? 359 00:19:01,680 --> 00:19:03,460 I'm not really the same 360 00:19:03,460 --> 00:19:05,019 as Shi Min. 361 00:19:33,479 --> 00:19:34,979 Hu! 362 00:19:34,979 --> 00:19:36,885 Hu! 363 00:19:38,440 --> 00:19:40,160 Hu! 364 00:19:40,160 --> 00:19:41,640 Hu! 365 00:19:41,640 --> 00:19:43,680 Hu! 366 00:19:45,200 --> 00:19:46,319 Be careful. 367 00:19:46,319 --> 00:19:48,261 Hu! 368 00:19:48,840 --> 00:19:50,840 You scared me to death. 369 00:19:50,840 --> 00:19:52,759 Auntie. 370 00:19:52,759 --> 00:19:54,200 Oh my god. 371 00:19:54,200 --> 00:19:55,840 - You okay? - All good, all good. 372 00:19:55,840 --> 00:19:57,239 Auntie. 373 00:19:57,239 --> 00:19:58,799 Fuzz. 374 00:19:58,799 --> 00:20:01,160 Why didn't you two tell me before you left? 375 00:20:01,160 --> 00:20:03,200 Look how worried they are. 376 00:20:03,200 --> 00:20:05,239 - We were in a rush. - Yeah. 377 00:20:05,239 --> 00:20:07,840 - Where's Fuzz? Is he here? - We're all here. 378 00:20:07,840 --> 00:20:09,512 Fuzz! 379 00:20:09,512 --> 00:20:10,719 Fuzz! 380 00:20:10,719 --> 00:20:12,719 I was wrong yesterday. 381 00:20:12,719 --> 00:20:14,559 I shouldn't have scolded you. 382 00:20:14,559 --> 00:20:16,279 Do whatever you want from now on. 383 00:20:16,279 --> 00:20:18,160 If you're okay with your stutter, then skip the medicine. 384 00:20:18,160 --> 00:20:21,400 Just don't run away from home and don't scare me again. Okay? 385 00:20:21,400 --> 00:20:23,400 I didn't run away. 386 00:20:23,400 --> 00:20:26,200 I just... I just came to help a classmate. 387 00:20:26,200 --> 00:20:27,279 Okay, I believe you. 388 00:20:27,279 --> 00:20:29,160 Whatever you say from now on, I'll believe you. 389 00:20:29,160 --> 00:20:31,479 It was my fault. I'm sorry. 390 00:20:31,479 --> 00:20:33,559 Don't be like this. Go sit over there. 391 00:20:33,559 --> 00:20:36,240 Where did Fuzz go? 392 00:20:42,360 --> 00:20:44,719 So here you are. You brat! How dare you hide from me? 393 00:20:44,719 --> 00:20:46,680 Mom, Mom, Mom. Let me explain, Mom. 394 00:20:46,680 --> 00:20:49,480 What's there to explain? You took the boat out without even telling me. 395 00:20:49,480 --> 00:20:50,560 What if something happened? 396 00:20:50,560 --> 00:20:52,387 Listen to me, Mom. If you hit me again, 397 00:20:52,387 --> 00:20:53,880 I'll run away from home just like Hu. 398 00:20:53,880 --> 00:20:56,319 You dare run away? I'll... 399 00:20:56,319 --> 00:20:58,279 Auntie Fang! 400 00:20:58,279 --> 00:20:59,600 - Auntie, auntie, auntie. - Enough now. 401 00:20:59,600 --> 00:21:01,520 Auntie, it was my idea. We couldn't wait for the ferry. 402 00:21:01,520 --> 00:21:02,960 So we just took the boat ourselves. 403 00:21:02,960 --> 00:21:05,360 Wu, this isn't on you. 404 00:21:05,360 --> 00:21:06,600 I know you. 405 00:21:06,600 --> 00:21:07,999 You're a good kid. 406 00:21:07,999 --> 00:21:10,239 Today I'm going to teach him a lesson. 407 00:21:10,239 --> 00:21:12,079 Stop right there. I said stop! Stop! 408 00:21:12,079 --> 00:21:13,120 Go easy on him then. 409 00:21:13,120 --> 00:21:15,040 Don't worry. I'll beat him to a pulp. 410 00:21:15,040 --> 00:21:17,840 Fuzz! Stop! 411 00:21:17,840 --> 00:21:19,120 You're really something now. 412 00:21:19,120 --> 00:21:20,640 Your idea, was it? 413 00:21:20,640 --> 00:21:22,200 It's no big deal. 414 00:21:22,200 --> 00:21:24,999 Auntie, I learned how to shuck oysters. 415 00:21:24,999 --> 00:21:26,160 So you're a big shot too now. 416 00:21:26,160 --> 00:21:28,123 Don't ever do that again. 417 00:21:28,123 --> 00:21:30,239 Oh no. We forgot about him. Quick, quick. 418 00:21:30,239 --> 00:21:31,600 - Mr. Zhu. Mr. Zhu. - He's seasick. 419 00:21:31,600 --> 00:21:33,519 - I'm fine. - He got seasick. 420 00:21:33,519 --> 00:21:36,518 On a boat this big, and he still can't handle it. 421 00:21:38,640 --> 00:21:40,560 Spit it out, and you'll be fine. 422 00:21:41,519 --> 00:21:43,120 Son. 423 00:21:43,960 --> 00:21:45,520 On the way over here, 424 00:21:45,520 --> 00:21:46,799 I thought it through. 425 00:21:46,799 --> 00:21:50,400 I shouldn't push my ideas on you. 426 00:21:50,400 --> 00:21:53,440 You should have your own life 427 00:21:53,440 --> 00:21:56,000 and live the way you want. 428 00:21:57,160 --> 00:21:59,160 Son, 429 00:21:59,160 --> 00:22:01,320 I'm really sorry. 430 00:22:02,999 --> 00:22:04,920 Can you forgive me? 431 00:22:08,960 --> 00:22:10,440 Mom, 432 00:22:10,440 --> 00:22:11,960 don't worry. 433 00:22:11,960 --> 00:22:14,319 I'll definitely live for myself. 434 00:22:14,319 --> 00:22:15,960 And for your sake, 435 00:22:16,960 --> 00:22:19,179 I'll definitely get into a good college. 436 00:22:21,640 --> 00:22:23,880 Let's go. I'm fine, really. 437 00:22:23,880 --> 00:22:26,319 We want to convince her dad to let her go back to school. 438 00:22:26,319 --> 00:22:27,759 But that's a tough one. 439 00:22:27,759 --> 00:22:28,920 Yeah, right. 440 00:22:28,920 --> 00:22:30,282 Totally. 441 00:22:31,039 --> 00:22:32,268 Mr. Zhu, why are you here too? 442 00:22:32,268 --> 00:22:34,239 Here, have some water. 443 00:22:34,239 --> 00:22:35,360 Auntie, you too. 444 00:22:35,360 --> 00:22:37,400 Okay, thank you. 445 00:22:37,400 --> 00:22:38,840 So this is your classmate? 446 00:22:38,840 --> 00:22:40,319 Yes. Shi Min. 447 00:22:40,319 --> 00:22:41,479 The one Hu... 448 00:22:41,479 --> 00:22:42,640 Auntie, water for you. 449 00:22:42,640 --> 00:22:44,200 Thank you. 450 00:22:44,200 --> 00:22:46,160 Mom, this is the classmate I told you about. 451 00:22:46,160 --> 00:22:47,640 Shi Min. 452 00:22:48,680 --> 00:22:51,240 This girl looks pretty well-behaved. 453 00:22:51,240 --> 00:22:52,593 You know, 454 00:22:52,593 --> 00:22:56,120 this girl and Hu are kind of... 455 00:22:56,120 --> 00:22:57,360 Don't talk nonsense. 456 00:22:57,360 --> 00:22:58,920 They're good classmates. 457 00:22:58,920 --> 00:23:00,319 Good friends. 458 00:23:00,319 --> 00:23:02,640 Yeah, yeah, good classmates. 459 00:23:02,640 --> 00:23:04,000 Anyway, we're already here, 460 00:23:04,000 --> 00:23:05,632 and there's no rush to go back. 461 00:23:05,632 --> 00:23:07,560 Why don't we help Shi Min with some work? 462 00:23:07,560 --> 00:23:09,640 Please don't, Mr. Zhu. That wouldn't be right. 463 00:23:09,640 --> 00:23:11,519 It's okay. We'll help. 464 00:23:11,519 --> 00:23:13,759 We women from Zhazhating can handle this work 465 00:23:13,759 --> 00:23:15,760 even with our eyes closed. Right? 466 00:23:15,760 --> 00:23:17,000 And the kids can take a break. 467 00:23:17,000 --> 00:23:18,680 Yeah. You kids rest. We'll take over. 468 00:23:18,680 --> 00:23:22,075 - Don't worry. Let's go. - Thank you. 469 00:23:26,960 --> 00:23:29,519 See? The oysters here are really fresh. 470 00:23:29,519 --> 00:23:31,691 And they're big and plump. 471 00:23:32,680 --> 00:23:34,559 Oysters are great. 472 00:23:34,559 --> 00:23:35,957 Yep. 473 00:23:35,957 --> 00:23:37,320 A man's power-up 474 00:23:37,320 --> 00:23:38,840 and a woman's spa treatment. 475 00:23:38,840 --> 00:23:42,080 You should take some home to your husband, then. 476 00:23:47,120 --> 00:23:48,390 Oh my gosh. 477 00:23:48,390 --> 00:23:49,615 Mr. Zhu, 478 00:23:49,615 --> 00:23:50,880 are you alright? 479 00:23:50,880 --> 00:23:52,720 I'm so sorry. 480 00:23:52,720 --> 00:23:54,958 Just leave it here. I'll do it later. 481 00:23:54,958 --> 00:23:57,279 To be honest, Mr. Zhu, 482 00:23:57,279 --> 00:23:59,640 I'm grateful for your kindness. But just drop it. 483 00:23:59,640 --> 00:24:00,880 No way. 484 00:24:00,880 --> 00:24:02,559 I need to do more. 485 00:24:02,559 --> 00:24:03,840 If not, 486 00:24:03,840 --> 00:24:05,400 my students will have to do extra. 487 00:24:05,400 --> 00:24:07,087 The thing is, 488 00:24:07,087 --> 00:24:08,600 you're not really helping all that much. 489 00:24:08,600 --> 00:24:10,200 Having you here as a helper 490 00:24:10,200 --> 00:24:11,840 is actually slowing me down. 491 00:24:11,840 --> 00:24:14,240 Seriously, Shi, 492 00:24:14,240 --> 00:24:15,640 are you really 493 00:24:15,640 --> 00:24:17,680 going to let Shi Min drop out? 494 00:24:19,600 --> 00:24:22,437 You can't get a refund for this semester's tuition, you know. 495 00:24:22,437 --> 00:24:23,880 That doesn't matter. 496 00:24:23,880 --> 00:24:25,920 I don't care about that bit of money. 497 00:24:25,920 --> 00:24:27,680 The point is, there's no way 498 00:24:27,680 --> 00:24:30,079 she's getting into college. 499 00:24:30,079 --> 00:24:31,680 Instead of wasting time on books, 500 00:24:31,680 --> 00:24:33,920 she's better off helping earn money. 501 00:24:34,880 --> 00:24:36,480 Makes sense. 502 00:24:36,480 --> 00:24:38,240 Look, you have 503 00:24:38,240 --> 00:24:40,920 this huge aquaculture farm. 504 00:24:40,920 --> 00:24:44,119 You must be really short on help, right? 505 00:24:44,920 --> 00:24:46,092 I'll be honest. 506 00:24:46,092 --> 00:24:47,359 When I was young, 507 00:24:47,359 --> 00:24:48,880 I never felt tired and worked like crazy. 508 00:24:48,880 --> 00:24:51,880 But now I'm older. Every illness has come knocking. 509 00:24:51,880 --> 00:24:55,400 My body fails me more every year. 510 00:24:55,400 --> 00:24:57,486 You're not even that old. 511 00:24:57,486 --> 00:24:59,839 I mean, Shi Min is a girl. 512 00:24:59,839 --> 00:25:01,080 Are you really okay 513 00:25:01,080 --> 00:25:02,960 with putting her through all this? 514 00:25:02,960 --> 00:25:04,160 Mr. Zhu, 515 00:25:04,160 --> 00:25:05,839 I'm her father. 516 00:25:05,839 --> 00:25:07,359 If she were 517 00:25:07,359 --> 00:25:08,519 any good at school, 518 00:25:08,519 --> 00:25:09,640 I'd be happy to send her. 519 00:25:09,640 --> 00:25:11,279 But she just doesn't have it in her. 520 00:25:11,279 --> 00:25:13,720 Who told you that? 521 00:25:13,720 --> 00:25:15,119 Don't you know? 522 00:25:15,119 --> 00:25:18,599 Shi Min is great at drawing. And she loves it. 523 00:25:18,599 --> 00:25:19,960 Did you ever think about 524 00:25:19,960 --> 00:25:22,939 letting her study art and take the art exam? 525 00:25:23,839 --> 00:25:25,744 Study art? 526 00:25:26,680 --> 00:25:28,993 My family's been fishermen for generations. 527 00:25:28,993 --> 00:25:31,000 We've never had an artist. 528 00:25:31,000 --> 00:25:32,785 Maybe Shi Min is that exception. 529 00:25:33,685 --> 00:25:34,799 You know what? 530 00:25:34,799 --> 00:25:39,160 There's a national policy for art students now. 531 00:25:39,160 --> 00:25:42,160 If her art scores are high enough, 532 00:25:42,160 --> 00:25:43,200 lower grades in academics 533 00:25:43,200 --> 00:25:44,360 won't be a big deal. 534 00:25:44,360 --> 00:25:46,660 Really? That good? 535 00:25:46,660 --> 00:25:49,880 But if she's still at the bottom of the class, 536 00:25:49,880 --> 00:25:52,170 it's just a waste of time. 537 00:25:54,040 --> 00:25:57,519 How could going to school be a waste of time? 538 00:25:57,519 --> 00:26:00,440 That young man who fixed your radio. 539 00:26:00,440 --> 00:26:02,799 The tall one, Xing Wu. 540 00:26:02,799 --> 00:26:04,640 He dropped out for two years. 541 00:26:04,640 --> 00:26:06,920 And I managed to talk him into coming back to school. 542 00:26:06,920 --> 00:26:09,109 Two years off? 543 00:26:09,873 --> 00:26:11,160 That boy's got 544 00:26:11,160 --> 00:26:12,824 some real courage. 545 00:26:14,645 --> 00:26:15,960 Look, I'm a teacher. 546 00:26:15,960 --> 00:26:17,080 The most important thing 547 00:26:17,080 --> 00:26:19,599 I should teach them is the courage to face life. 548 00:26:19,599 --> 00:26:20,720 Shi, 549 00:26:20,720 --> 00:26:22,448 I've been a teacher for many years, 550 00:26:22,448 --> 00:26:25,206 and I've taught a lot of students. 551 00:26:25,206 --> 00:26:29,319 Maybe not every one of my students will become a success. 552 00:26:29,319 --> 00:26:30,800 But 553 00:26:30,800 --> 00:26:33,119 I taught them 554 00:26:33,119 --> 00:26:34,600 how to choose the path 555 00:26:34,600 --> 00:26:36,440 they truly want. 556 00:26:36,440 --> 00:26:40,314 So they can try their best not to do things they'll regret. 557 00:26:52,880 --> 00:26:54,640 I want to toast you all. 558 00:26:54,640 --> 00:26:55,840 All of you here 559 00:26:55,840 --> 00:26:58,160 are Min Min's classmates and good friends. 560 00:26:58,160 --> 00:26:59,319 Plus Mr. Zhu 561 00:26:59,319 --> 00:27:01,440 and three ladies. 562 00:27:01,440 --> 00:27:03,455 You guys came all this way to help me out. 563 00:27:03,455 --> 00:27:06,160 I'm really, really grateful. 564 00:27:06,160 --> 00:27:08,840 You know, I'm not good with fancy words. 565 00:27:08,840 --> 00:27:10,920 I just hope you eat well, drink well, and have fun. 566 00:27:10,920 --> 00:27:11,946 Bottoms up. 567 00:27:11,946 --> 00:27:13,960 - Okay, thank you. - Yeah, thank you. 568 00:27:13,960 --> 00:27:15,566 Come on, cheers. 569 00:27:15,566 --> 00:27:17,000 Cheers. 570 00:27:18,926 --> 00:27:20,492 Mr. Zhu. 571 00:27:20,492 --> 00:27:22,799 - Cheers, Mr. Zhu. - Dig in. 572 00:27:24,920 --> 00:27:26,920 Thank you. 573 00:27:26,920 --> 00:27:27,966 Here, have some shrimp. 574 00:27:27,966 --> 00:27:29,398 It's alright. 575 00:27:29,398 --> 00:27:31,720 Thank you. Appreciate it. 576 00:27:31,720 --> 00:27:34,760 It's so hard to find workers these days. 577 00:27:34,760 --> 00:27:37,240 No one wants to come even if you pay them. 578 00:27:37,240 --> 00:27:38,906 It's all thanks to you today. 579 00:27:38,906 --> 00:27:40,160 Especially you three ladies. 580 00:27:40,160 --> 00:27:43,480 You did beautiful, fast work. 581 00:27:43,480 --> 00:27:45,720 Please, Shi. 582 00:27:45,720 --> 00:27:47,640 Don't say that. 583 00:27:47,640 --> 00:27:49,216 We're all friends here. 584 00:27:49,216 --> 00:27:50,440 Actually, my husband is the same. 585 00:27:50,440 --> 00:27:53,279 When fishing season starts, he's so busy I can't even find him. 586 00:27:53,279 --> 00:27:55,279 I know that. Things will be fine after this period's over. 587 00:27:55,279 --> 00:27:57,200 - Yes, that's right. - We had no idea 588 00:27:57,200 --> 00:27:59,039 the kids were this close. 589 00:27:59,039 --> 00:28:00,119 Otherwise, 590 00:28:00,119 --> 00:28:01,400 we'd have come to help much sooner. 591 00:28:01,400 --> 00:28:02,720 - Exactly. - Thank you. 592 00:28:02,720 --> 00:28:04,072 Hu's always 593 00:28:04,072 --> 00:28:06,000 been kind-hearted since he was little. 594 00:28:06,000 --> 00:28:08,519 I didn't know he came to help a classmate. 595 00:28:08,519 --> 00:28:10,000 I totally misunderstood. 596 00:28:10,000 --> 00:28:11,160 Hu's a good boy. 597 00:28:11,160 --> 00:28:12,519 - Eat. - Yes, he is. 598 00:28:12,519 --> 00:28:14,560 Every family has its struggles. 599 00:28:14,560 --> 00:28:16,799 But many hands make light work. 600 00:28:16,799 --> 00:28:19,720 Next time you need people, just call us. 601 00:28:19,720 --> 00:28:21,079 Whoever is free will come. 602 00:28:21,079 --> 00:28:23,421 Okay, okay. 603 00:28:24,067 --> 00:28:25,200 I'm sorry for all the trouble 604 00:28:25,200 --> 00:28:27,319 Min Min has caused you. 605 00:28:27,319 --> 00:28:29,599 Actually, I know what you mean. 606 00:28:29,599 --> 00:28:33,160 You didn't just come to help me out. Right, Mr. Zhu? 607 00:28:34,160 --> 00:28:36,119 Speaking of which, 608 00:28:36,119 --> 00:28:38,799 Min Min, it's your turn to speak up. 609 00:28:38,799 --> 00:28:41,799 Do you still want to go to school? 610 00:28:52,960 --> 00:28:56,160 Shi Jian Guo, I'm going to be clear today. 611 00:28:58,640 --> 00:29:00,359 I want to study. 612 00:29:00,359 --> 00:29:01,839 I need to study. 613 00:29:01,839 --> 00:29:04,119 I have to study. 614 00:29:09,799 --> 00:29:11,200 You say my grades are bad. 615 00:29:11,200 --> 00:29:13,760 But I work hard every day. 616 00:29:13,760 --> 00:29:15,279 You say I can't be an artist. 617 00:29:15,279 --> 00:29:16,519 Maybe that's true. But painting 618 00:29:16,519 --> 00:29:18,359 doesn't mean I have to be an artist. 619 00:29:18,359 --> 00:29:19,600 I could… 620 00:29:19,600 --> 00:29:21,318 I could be a teacher. 621 00:29:21,318 --> 00:29:22,840 I could study design. 622 00:29:22,840 --> 00:29:26,000 I can do lots of jobs. 623 00:29:26,000 --> 00:29:28,018 - Right. - Right. 624 00:29:28,839 --> 00:29:31,239 - Well said. - I'm not finished yet. 625 00:29:31,239 --> 00:29:33,105 Go on, kid. Go on. 626 00:29:33,720 --> 00:29:35,400 Dad, 627 00:29:35,400 --> 00:29:37,559 I want to leave Anzi County. 628 00:29:37,559 --> 00:29:38,880 I want to get into college 629 00:29:38,880 --> 00:29:41,920 and study what I really love. 630 00:29:41,920 --> 00:29:44,946 I want to go see the outside world. 631 00:29:53,279 --> 00:29:55,160 Right. You're right. 632 00:29:55,160 --> 00:29:56,440 - Well said. - Right. 633 00:29:56,440 --> 00:29:58,267 Yeah, right. 634 00:30:00,975 --> 00:30:03,680 But Mr. Zhu told me. 635 00:30:03,680 --> 00:30:06,840 If you have to study both your regular classes and painting, 636 00:30:06,840 --> 00:30:09,000 time will be tight and the pressure will be even greater. 637 00:30:09,000 --> 00:30:12,279 What will you do if your grades are still at the bottom? 638 00:30:12,279 --> 00:30:14,359 I'll help her, uncle. Don't worry. 639 00:30:14,359 --> 00:30:16,325 I'll study with Shi Min. 640 00:30:16,325 --> 00:30:18,083 There are over 200 days until the Gaokao. 641 00:30:18,083 --> 00:30:19,600 We'll make progress together. 642 00:30:19,600 --> 00:30:21,040 That's right. 643 00:30:21,040 --> 00:30:23,720 Shi, Qing Ye is the top student in our class. 644 00:30:23,720 --> 00:30:26,559 And besides, there's also me. I'll be there to help. 645 00:30:26,559 --> 00:30:28,160 Good grades 646 00:30:28,160 --> 00:30:30,119 take time. 647 00:30:30,119 --> 00:30:31,640 Let's take it slow. Don't rush. 648 00:30:31,640 --> 00:30:34,440 Uncle, Changdao and Zhazhating are both great. 649 00:30:34,440 --> 00:30:36,279 But if we stay here our whole lives, 650 00:30:36,279 --> 00:30:38,559 we'll just be repeating our parents' lives. 651 00:30:38,559 --> 00:30:39,680 But if 652 00:30:39,680 --> 00:30:41,394 you allow Shi Min to have a try, 653 00:30:41,394 --> 00:30:44,607 it'll at least open up one more door for her. 654 00:30:50,200 --> 00:30:52,602 Fine, I agree. 655 00:30:54,160 --> 00:30:55,599 - Your dad agreed. - Come on. 656 00:30:55,599 --> 00:30:58,440 - He agreed. - Let's all raise our glasses to celebrate. 657 00:30:58,440 --> 00:31:00,720 - You really mean it? - Yes, I mean it. Don't cry. 658 00:31:00,720 --> 00:31:02,079 Let's welcome Shi Min back to school. 659 00:31:02,079 --> 00:31:03,839 - Come on. - Come on, cheers. 660 00:31:03,839 --> 00:31:06,839 Cheers, cheers. 661 00:31:06,839 --> 00:31:08,200 - Welcome! - Cheers. 662 00:31:08,200 --> 00:31:09,799 Cheers. 663 00:31:11,600 --> 00:31:13,696 Come on, sit down. 664 00:31:29,119 --> 00:31:30,440 I never knew 665 00:31:30,440 --> 00:31:32,920 Hu had such a niche talent. 666 00:31:32,920 --> 00:31:34,519 Actually, Hu wanted to learn piano 667 00:31:34,519 --> 00:31:36,519 when he was little. 668 00:31:38,000 --> 00:31:40,279 Piano and harmonica. 669 00:31:40,279 --> 00:31:42,720 They are worlds apart. 670 00:31:42,720 --> 00:31:44,240 His mom said 671 00:31:44,240 --> 00:31:45,293 piano and harmonica 672 00:31:45,293 --> 00:31:47,412 are both instruments anyway. 673 00:31:48,359 --> 00:31:49,880 In Zhazhating, 674 00:31:49,880 --> 00:31:52,279 you can't make a living with this. 675 00:31:59,079 --> 00:32:01,839 But now I don't think that way. 676 00:32:03,960 --> 00:32:06,319 Ever since this summer, 677 00:32:06,319 --> 00:32:08,920 so many things feel different. 678 00:32:26,559 --> 00:32:28,240 Perhaps 679 00:32:28,240 --> 00:32:29,967 to Shi Min, 680 00:32:29,967 --> 00:32:31,759 there's no difference 681 00:32:31,759 --> 00:32:34,400 whether Hu plays 682 00:32:34,400 --> 00:32:36,171 piano or harmonica. 683 00:32:38,680 --> 00:32:41,280 It's really lucky to have someone 684 00:32:41,280 --> 00:32:43,202 who truly gets you. 685 00:32:46,759 --> 00:32:48,120 For me, 686 00:32:48,120 --> 00:32:50,047 you're that someone. 687 00:33:13,240 --> 00:33:15,088 It feels so good. 688 00:33:15,960 --> 00:33:18,107 It feels so good. 689 00:33:59,519 --> 00:34:01,680 - Not bad. - Yeah, nice. 690 00:34:08,519 --> 00:34:10,960 Get over here and dance. Come on. 691 00:34:10,960 --> 00:34:13,400 Come on, let's dance together. 692 00:34:13,400 --> 00:34:16,039 Just relax. Come on, come on. 693 00:34:16,039 --> 00:34:18,599 Come on, Mr. Zhu. Join us. 694 00:34:18,599 --> 00:34:20,639 - Come on. - Come on, come on. 695 00:34:20,639 --> 00:34:22,639 Let's do it together. 696 00:34:24,800 --> 00:34:27,360 Come on. Here we go. 697 00:34:27,360 --> 00:34:29,567 Follow me. 698 00:34:45,159 --> 00:34:46,400 There's no going 699 00:34:46,400 --> 00:34:49,520 back in life. 700 00:34:49,520 --> 00:34:52,320 On this one-way journey, 701 00:34:52,320 --> 00:34:54,239 all we can do 702 00:34:54,239 --> 00:34:56,360 is think carefully and decide wisely 703 00:34:56,360 --> 00:34:59,000 at every choice, 704 00:34:59,000 --> 00:35:01,280 and try to leave no regrets behind. 705 00:35:01,280 --> 00:35:03,599 But if regrets find you, don't lose heart. 706 00:35:03,599 --> 00:35:05,000 Face them calmly and see 707 00:35:05,000 --> 00:35:08,040 if there's a chance to make things right. 708 00:35:08,040 --> 00:35:10,440 If everything is already beyond change, 709 00:35:10,440 --> 00:35:12,039 embrace it with courage. 710 00:35:12,039 --> 00:35:13,480 Let go of your regrets, 711 00:35:13,480 --> 00:35:15,600 and keep sailing 712 00:35:15,600 --> 00:35:18,103 toward a beautiful future. 713 00:35:37,000 --> 00:35:38,920 Let's stop here. 714 00:35:38,920 --> 00:35:40,639 - Thank you. - Thank you very much. 715 00:35:40,639 --> 00:35:42,199 Thank you, my friend. 716 00:35:42,199 --> 00:35:43,760 I should be thanking you all. 717 00:35:43,760 --> 00:35:44,920 Here's a small gift for you. 718 00:35:44,920 --> 00:35:47,159 Some fresh seafood. The only thing we never run out of. 719 00:35:47,159 --> 00:35:49,045 - You're too kind. - Thanks for the gift. 720 00:35:49,045 --> 00:35:51,240 Actually, you should stay for a few more days. 721 00:35:51,240 --> 00:35:53,520 I've got my mom at home who needs looking after. 722 00:35:53,520 --> 00:35:55,400 If not, we'd love to stay. 723 00:35:55,400 --> 00:35:57,360 Just let the kids stay here a bit longer. 724 00:35:57,360 --> 00:35:58,519 They can lend you a hand. 725 00:35:58,519 --> 00:36:00,599 And they can relax here. 726 00:36:00,599 --> 00:36:01,920 It's a deal then. 727 00:36:01,920 --> 00:36:05,080 Next time, bring the whole family along. I'll cover your stay and meals. 728 00:36:05,080 --> 00:36:07,079 - No problem. Thank you. - That's great. 729 00:36:07,079 --> 00:36:09,639 Mr. Zhu, and all you aunties. 730 00:36:09,639 --> 00:36:11,400 Sorry for the trouble. 731 00:36:11,400 --> 00:36:15,599 This is what we should do. It's okay. 732 00:36:15,599 --> 00:36:18,320 Shi, Min Min really is sweet. 733 00:36:18,320 --> 00:36:19,679 - Yes, she is. - Definitely. 734 00:36:19,679 --> 00:36:21,024 Hu, 735 00:36:21,024 --> 00:36:22,160 do what you can to help. 736 00:36:22,160 --> 00:36:23,199 Got it, Mom. 737 00:36:23,199 --> 00:36:24,480 Wu, 738 00:36:24,480 --> 00:36:26,105 Ye is... 739 00:36:26,105 --> 00:36:27,840 Don't worry. I'll look after her. 740 00:36:27,840 --> 00:36:29,386 Good boy. 741 00:36:30,440 --> 00:36:32,519 Everyone, time to go. 742 00:36:32,519 --> 00:36:34,639 - I still have to drive you all back. - Coming, son. 743 00:36:34,639 --> 00:36:35,920 It's okay. We'll be back the day after. 744 00:36:35,920 --> 00:36:37,320 - Don't worry, Auntie. - Take care of yourselves. 745 00:36:37,320 --> 00:36:39,239 - Hurry, get in the car. Come on. - Bye. 746 00:36:39,239 --> 00:36:41,000 - Drive slowly. - Be safe on the road. 747 00:36:41,000 --> 00:36:42,119 - Bye, Mom. - Bye. 748 00:36:42,119 --> 00:36:43,833 Drive safe. 749 00:36:50,653 --> 00:36:52,506 - Let's head back. - Okay. 750 00:37:15,079 --> 00:37:16,783 What are you thinking about? 751 00:37:18,235 --> 00:37:20,202 My dad. 752 00:37:24,440 --> 00:37:25,885 Want to talk about it? 753 00:37:26,760 --> 00:37:29,800 But if it's not a good time, forget it. 754 00:37:31,840 --> 00:37:33,880 I can tell you. 755 00:37:35,280 --> 00:37:36,600 My dad 756 00:37:36,600 --> 00:37:38,360 didn't really 757 00:37:38,360 --> 00:37:39,840 care about 758 00:37:39,840 --> 00:37:41,840 me much. 759 00:37:42,800 --> 00:37:44,440 But when it was a big moment, 760 00:37:44,440 --> 00:37:46,639 he loved to take control. 761 00:37:46,639 --> 00:37:48,400 Every time he went on a business trip, 762 00:37:48,400 --> 00:37:50,525 he brought back gifts for my mom and me. 763 00:37:50,525 --> 00:37:52,560 But actually, he didn't buy them himself. 764 00:37:52,560 --> 00:37:53,920 He always had his secretaries do it. 765 00:37:53,920 --> 00:37:55,719 I never liked those things. 766 00:37:55,719 --> 00:37:57,159 Have you ever heard of 767 00:37:57,159 --> 00:37:59,000 a dad giving his daughter 768 00:37:59,000 --> 00:38:01,361 red‑bottomed high heels? 769 00:38:02,280 --> 00:38:04,080 Maybe 770 00:38:04,080 --> 00:38:07,262 he thought you were at the age to own a pair of heels. 771 00:38:07,880 --> 00:38:10,120 Not at all. 772 00:38:10,120 --> 00:38:12,080 It's because he was carrying on 773 00:38:12,080 --> 00:38:13,640 with those secretaries. 774 00:38:13,640 --> 00:38:15,159 Those women 775 00:38:15,159 --> 00:38:17,040 bought me heels 776 00:38:17,040 --> 00:38:19,152 just to spite my mom. 777 00:38:20,039 --> 00:38:21,720 After my mom passed away, 778 00:38:21,720 --> 00:38:24,400 they all rushed to take her place. 779 00:38:24,400 --> 00:38:25,840 But then, 780 00:38:25,840 --> 00:38:27,400 my dad got into trouble. 781 00:38:27,400 --> 00:38:29,519 They ran away faster than anyone. 782 00:38:29,519 --> 00:38:32,039 Ironic, isn't it? 783 00:38:36,280 --> 00:38:37,680 Any news 784 00:38:37,680 --> 00:38:39,400 about your dad? 785 00:38:40,480 --> 00:38:42,159 No. 786 00:38:42,159 --> 00:38:43,560 Look at the bright side. 787 00:38:43,560 --> 00:38:45,915 No news is good news. 788 00:38:53,000 --> 00:38:54,545 You cold? 789 00:38:55,920 --> 00:38:57,440 Now I get it. 790 00:38:57,440 --> 00:38:58,920 Biting cold 791 00:38:58,920 --> 00:38:59,992 isn't just a saying. 792 00:38:59,992 --> 00:39:01,893 It's real. 793 00:39:09,880 --> 00:39:11,433 Put this on. 794 00:39:34,640 --> 00:39:36,282 Let's go. 795 00:40:06,920 --> 00:40:08,641 Let's go. 796 00:40:12,520 --> 00:40:14,308 Off we go. 797 00:40:24,025 --> 00:40:25,120 Where are you going? 798 00:40:25,120 --> 00:40:26,600 T-To have some fun. 799 00:40:26,600 --> 00:40:28,719 Why didn't you wait for me? 800 00:40:28,719 --> 00:40:30,280 Didn't expect you to be this fast. 801 00:40:30,280 --> 00:40:31,819 There's a lot you don't know. 802 00:40:31,819 --> 00:40:33,761 Go ask around. 803 00:40:36,239 --> 00:40:37,920 - Come on, let's go. - Let's hit the road. 804 00:40:37,920 --> 00:40:39,081 Go, go, go. 805 00:40:39,081 --> 00:40:41,776 - Here we go. - Let's go. 806 00:40:42,639 --> 00:40:45,695 - One, two. One, two. - Halt. 807 00:40:45,695 --> 00:40:46,840 Turn right. 808 00:40:46,840 --> 00:40:48,639 - Right face. - Right face. 809 00:40:48,639 --> 00:40:50,840 To the sea! 810 00:40:50,840 --> 00:40:53,679 To freedom! 811 00:40:56,639 --> 00:40:59,440 - Go! - Let's go! 812 00:42:18,680 --> 00:42:21,915 Cheers! 813 00:42:24,280 --> 00:42:26,000 Tastes good. So many seeds. 814 00:42:26,000 --> 00:42:27,519 Working on the island is tiring. 815 00:42:27,519 --> 00:42:30,159 But this is so much fun. I almost want to live here. 816 00:42:30,159 --> 00:42:31,680 You only tried it out. 817 00:42:31,680 --> 00:42:32,752 It's just the novelty. 818 00:42:32,752 --> 00:42:36,920 A few months here and you'll think differently. 819 00:42:36,920 --> 00:42:39,320 Setting aside practical matters, 820 00:42:39,320 --> 00:42:41,236 what do you guys want to do someday? 821 00:42:41,800 --> 00:42:43,400 I... 822 00:42:43,400 --> 00:42:45,159 I want to be a singer. 823 00:42:45,159 --> 00:42:47,199 - A singer? - Can't I even dream? 824 00:42:47,199 --> 00:42:48,903 Of course you can. That sounds great. 825 00:42:48,903 --> 00:42:50,519 You rapped before. 826 00:42:50,519 --> 00:42:53,719 You're good. I believe in you. 827 00:42:53,719 --> 00:42:54,760 I… 828 00:42:54,760 --> 00:42:56,592 I want to be a painter. 829 00:42:56,592 --> 00:42:59,000 But it's just a dream. 830 00:43:00,360 --> 00:43:01,480 Me? 831 00:43:01,480 --> 00:43:03,199 I want to... 832 00:43:03,199 --> 00:43:04,520 Be a truck driver. 833 00:43:04,520 --> 00:43:06,473 You still remember that? 834 00:43:06,473 --> 00:43:08,360 Man, you're such a good friend. 835 00:43:08,360 --> 00:43:10,679 You've been saying that since first grade. 836 00:43:10,679 --> 00:43:13,079 My ears are about to fall off. 837 00:43:13,079 --> 00:43:14,840 Wait, your family runs boats. 838 00:43:14,840 --> 00:43:16,079 How come you want to drive a truck? 839 00:43:16,079 --> 00:43:17,880 I've been on boats since I was a kid. 840 00:43:17,880 --> 00:43:20,360 All I see is endless water. 841 00:43:20,360 --> 00:43:22,480 I want to drive a truck because every trip 842 00:43:22,480 --> 00:43:26,366 takes you somewhere new with different views. 843 00:43:26,366 --> 00:43:28,800 But your parents want you to take over 844 00:43:28,800 --> 00:43:30,320 the boat business and the mahjong parlor, 845 00:43:30,320 --> 00:43:31,840 or at least one of them. 846 00:43:31,840 --> 00:43:34,320 That's just the backup they gave me. 847 00:43:34,320 --> 00:43:35,560 Actually, 848 00:43:35,560 --> 00:43:37,800 all fishermen want their children to return to the land. 849 00:43:37,800 --> 00:43:39,040 Like my dad. 850 00:43:39,040 --> 00:43:40,159 He's a shark. 851 00:43:40,159 --> 00:43:41,760 He loves splashing around in the sea. 852 00:43:41,760 --> 00:43:43,000 But I'm a dog. 853 00:43:43,000 --> 00:43:46,079 I need to run wild on land. 53534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.