Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,000 --> 00:01:43,180
[Episode 17]
2
00:01:57,000 --> 00:01:59,775
Luckily, Mr. Zhu put in a good word
with your principal,
3
00:01:59,775 --> 00:02:03,737
saying you're a promising student.
4
00:02:03,737 --> 00:02:05,480
Otherwise, your re-enrollment paperwork
5
00:02:05,480 --> 00:02:07,720
would have taken forever.
6
00:02:09,310 --> 00:02:11,000
Once I'm back at school,
7
00:02:11,000 --> 00:02:13,560
can you handle things at home on your own?
8
00:02:14,817 --> 00:02:16,240
Of course I can.
9
00:02:16,240 --> 00:02:18,722
Never underestimate your mom.
10
00:02:19,870 --> 00:02:22,758
Pocky once read my palm
11
00:02:22,758 --> 00:02:25,710
and said my luck is about to turn.
12
00:02:25,710 --> 00:02:28,750
Benefactors and career success
are coming my way.
13
00:02:28,750 --> 00:02:31,040
Him? He also told me
14
00:02:31,040 --> 00:02:33,080
I'd become a scientist someday.
15
00:02:33,080 --> 00:02:35,160
Totally out of left field.
16
00:02:35,160 --> 00:02:37,400
I think he was quite accurate.
17
00:02:38,800 --> 00:02:40,430
Don't worry.
18
00:02:40,430 --> 00:02:43,120
Ye has already paved the way for us.
19
00:02:43,120 --> 00:02:44,880
Besides, with Xuan Island reopening,
20
00:02:44,880 --> 00:02:46,910
things will be better than before.
21
00:02:46,910 --> 00:02:48,440
Supporting the whole family?
22
00:02:48,440 --> 00:02:50,120
Definitely no problem.
23
00:02:51,120 --> 00:02:52,800
You really think so?
24
00:02:53,800 --> 00:02:55,360
Yes, really.
25
00:02:55,360 --> 00:02:56,779
What are you worried about?
26
00:02:56,779 --> 00:02:59,000
Look,
Grandma gets around fine with her wheelchair.
27
00:02:59,000 --> 00:03:01,120
Liu Nian is helping me in the shop.
28
00:03:01,120 --> 00:03:03,960
If anything else comes up,
Xi Xi and the others are there.
29
00:03:03,960 --> 00:03:06,388
What's there to worry about?
30
00:03:06,388 --> 00:03:09,578
When I say I can hold things up, I mean it.
31
00:03:10,310 --> 00:03:12,080
You've got this.
32
00:03:12,080 --> 00:03:14,641
Right, I've got this.
33
00:03:53,400 --> 00:03:54,896
Mom.
34
00:03:56,000 --> 00:03:58,368
It's a full moon tonight.
35
00:04:07,600 --> 00:04:09,380
Can I come in?
36
00:04:10,840 --> 00:04:12,520
Sure.
37
00:04:14,560 --> 00:04:17,360
I got a herbal soak packet from Dr. Zhuang.
38
00:04:17,360 --> 00:04:20,248
Soak your feet for 30 minutes.
It'll make your legs feel better.
39
00:04:21,190 --> 00:04:23,370
Got a haircut.
40
00:04:24,320 --> 00:04:26,355
Now you look more like a student.
41
00:04:28,920 --> 00:04:32,216
- Come on. The water's just right.
- Okay.
42
00:04:40,200 --> 00:04:42,000
It feels so good.
43
00:04:42,000 --> 00:04:44,795
It's like my meridians have been unblocked.
44
00:04:51,043 --> 00:04:52,720
What are you laughing at?
45
00:04:52,720 --> 00:04:53,976
You think it feels like
46
00:04:53,976 --> 00:04:56,007
braised pork trotters, too, don't you?
47
00:04:58,560 --> 00:05:00,226
Exactly.
48
00:05:00,840 --> 00:05:02,218
Mainly because
49
00:05:02,218 --> 00:05:03,505
it smells just like it.
50
00:05:03,505 --> 00:05:04,632
Come to think of it,
51
00:05:04,632 --> 00:05:06,920
this packet does contain Sichuan pepper
and cassia twig.
52
00:05:06,920 --> 00:05:10,030
Is Dr. Zhuang really treating my feet
like pork trotters to be braised?
53
00:05:10,030 --> 00:05:11,620
He's not that absent-minded.
54
00:05:11,620 --> 00:05:14,040
Sichuan pepper and cassia twig
promote blood circulation
55
00:05:14,040 --> 00:05:16,228
and relieve muscle tension.
56
00:05:21,436 --> 00:05:24,190
I really owe you one today.
57
00:05:24,190 --> 00:05:25,440
Otherwise,
58
00:05:25,440 --> 00:05:27,640
I don't know how I would've made it back
59
00:05:27,640 --> 00:05:29,566
after those twenty laps.
60
00:05:31,310 --> 00:05:32,929
Honestly,
61
00:05:32,929 --> 00:05:34,160
you didn't have to.
62
00:05:34,160 --> 00:05:35,840
Yes, I did.
63
00:05:35,840 --> 00:05:37,902
A bet is a bet.
64
00:05:38,630 --> 00:05:40,040
It's also
65
00:05:40,040 --> 00:05:41,452
a punishment
66
00:05:41,452 --> 00:05:43,184
and a wake-up call
67
00:05:43,184 --> 00:05:47,221
for letting myself slack off lately.
68
00:05:47,920 --> 00:05:49,600
How so?
69
00:05:49,600 --> 00:05:52,068
To be honest, even with my English score added,
70
00:05:52,068 --> 00:05:53,756
my monthly test results won't get me
71
00:05:53,756 --> 00:05:56,480
into the university I want.
72
00:05:56,480 --> 00:05:57,686
What's more,
73
00:05:57,686 --> 00:05:59,664
in the Gaokao,
74
00:05:59,664 --> 00:06:02,600
Cao Fan won't be my only rival.
75
00:06:02,600 --> 00:06:06,190
So I need to readjust my study methods
76
00:06:06,190 --> 00:06:08,750
and push myself harder.
77
00:06:10,070 --> 00:06:11,560
Do you believe I can make it?
78
00:06:11,560 --> 00:06:12,680
Of course.
79
00:06:12,680 --> 00:06:13,950
So certain?
80
00:06:13,950 --> 00:06:15,070
Why?
81
00:06:15,070 --> 00:06:16,120
No reason.
82
00:06:16,120 --> 00:06:17,883
I just believe in you.
83
00:06:21,270 --> 00:06:22,920
In that case,
84
00:06:22,920 --> 00:06:24,600
you can also believe
85
00:06:24,600 --> 00:06:26,240
that I can get both of us
86
00:06:26,240 --> 00:06:28,912
onto the honor roll.
87
00:06:30,080 --> 00:06:31,998
I'm not like you.
88
00:06:32,680 --> 00:06:34,510
I haven't studied for years.
89
00:06:34,510 --> 00:06:35,840
I probably
90
00:06:35,840 --> 00:06:38,109
won't get into college.
91
00:06:38,109 --> 00:06:40,240
Where there's a will, there's a way.
92
00:06:40,240 --> 00:06:42,531
How will you know if you don't try?
93
00:06:43,390 --> 00:06:45,519
Don't waste your time on me.
94
00:06:45,519 --> 00:06:47,200
Besides, I'm going back to school
95
00:06:47,200 --> 00:06:48,534
not to get into college.
96
00:06:48,534 --> 00:06:50,360
I know.
97
00:06:50,360 --> 00:06:53,160
Just to get your high school diploma.
98
00:06:53,160 --> 00:06:55,010
Exactly.
99
00:06:58,240 --> 00:07:01,400
That's about enough. Any longer
and your feet will turn into braised trotters.
100
00:07:02,720 --> 00:07:04,454
Lift them up.
101
00:07:08,870 --> 00:07:10,603
Good night.
102
00:09:22,560 --> 00:09:24,400
Morning, Xing Wu.
103
00:09:24,400 --> 00:09:26,837
Morning, Qing Ye.
104
00:09:27,840 --> 00:09:30,750
You look much more like a proper student.
105
00:09:30,750 --> 00:09:32,870
Like I wasn't proper before.
106
00:09:32,870 --> 00:09:34,560
Back then you were Mr. Xing.
107
00:09:34,560 --> 00:09:36,480
Now, you're a student.
108
00:09:36,480 --> 00:09:37,750
Which one is better?
109
00:09:37,750 --> 00:09:39,550
- Both are good.
- You have to pick one.
110
00:09:39,550 --> 00:09:41,049
Can't I pick both?
111
00:09:41,049 --> 00:09:42,520
Dream on.
112
00:09:42,520 --> 00:09:44,804
You evolved, right?
You've become much more outgoing.
113
00:09:44,804 --> 00:09:46,080
You even crack jokes now.
114
00:09:46,080 --> 00:09:47,720
No way. Give me a break.
115
00:09:47,720 --> 00:09:49,240
Ever done Myers-Briggs?
116
00:09:49,240 --> 00:09:50,468
What's that?
117
00:09:50,468 --> 00:09:52,000
Though you were an introvert,
118
00:09:52,000 --> 00:09:53,305
you're becoming an extrovert.
119
00:09:53,305 --> 00:09:54,840
Introvert, extrovert.
120
00:09:54,840 --> 00:09:56,101
Right now,
121
00:09:56,101 --> 00:09:57,510
I'm a high school student.
122
00:09:57,510 --> 00:09:58,538
Let's go.
123
00:09:58,538 --> 00:10:00,080
Wait.
124
00:10:00,080 --> 00:10:02,720
You're not a complete high school student yet.
125
00:10:02,720 --> 00:10:04,516
Where's your ID badge?
126
00:10:05,390 --> 00:10:07,225
Forgot to put it on.
127
00:10:09,080 --> 00:10:10,981
Let me help you.
128
00:10:21,320 --> 00:10:22,870
There.
129
00:10:22,870 --> 00:10:24,150
- Is it level?
- Yes.
130
00:10:24,150 --> 00:10:26,080
Perfectly level.
131
00:10:26,080 --> 00:10:27,920
- Let's go.
- Let's go.
132
00:10:27,920 --> 00:10:31,358
Nice day, isn't it?
133
00:10:51,440 --> 00:10:53,180
What are you listening to?
134
00:10:54,459 --> 00:10:55,480
English.
135
00:10:55,480 --> 00:10:57,254
Listening practice.
136
00:10:58,840 --> 00:11:00,549
Listen with me?
137
00:11:01,640 --> 00:11:04,235
I-I'm not interested.
138
00:11:34,947 --> 00:11:37,720
So? Does it sound good?
139
00:11:37,720 --> 00:11:39,206
Yeah.
140
00:11:40,750 --> 00:11:43,000
What's the name of it?
141
00:11:45,400 --> 00:11:47,157
I Promise.
142
00:11:48,600 --> 00:11:50,441
Quite nice.
143
00:11:53,600 --> 00:11:55,240
Try another one.
144
00:11:55,240 --> 00:11:56,720
Listening material?
145
00:11:56,720 --> 00:11:58,301
No.
146
00:12:01,480 --> 00:12:03,359
You're listening.
147
00:12:07,680 --> 00:12:09,595
Whatever you say.
148
00:12:41,200 --> 00:12:44,003
Oh, by the way...
149
00:13:42,440 --> 00:13:44,129
Getting used to it?
150
00:13:44,129 --> 00:13:45,680
This uniform is so uncomfortable.
151
00:13:45,680 --> 00:13:47,524
Qing Ye!
152
00:13:48,870 --> 00:13:50,720
Look, who's this?
153
00:13:50,720 --> 00:13:52,920
Who else could it be?
154
00:13:52,920 --> 00:13:54,143
New sneakers.
155
00:13:54,143 --> 00:13:55,595
New haircut.
156
00:13:55,595 --> 00:13:57,452
Time to celebrate!
157
00:14:00,133 --> 00:14:02,000
Don't step on my new sneakers!
158
00:14:02,000 --> 00:14:03,870
- You want to lose a foot?
- Don't you know the saying?
159
00:14:03,870 --> 00:14:06,030
Step on new shoes twice,
and no worries on your path.
160
00:14:06,030 --> 00:14:09,142
Rub a new haircut once,
and you'll be smart and bouncy.
161
00:14:09,142 --> 00:14:12,360
See? Since he heard you're coming back,
he's even stopped stuttering.
162
00:14:12,360 --> 00:14:14,200
Y-Y-You bet!
163
00:14:14,200 --> 00:14:17,003
I'm even planning to stick around
for another year. Grade four.
164
00:14:17,003 --> 00:14:19,440
Don't say things that bad luck brings.
165
00:14:19,440 --> 00:14:22,680
Then I'll be your all-around companion:
166
00:14:22,680 --> 00:14:24,342
companion of study, food, and drink.
167
00:14:24,342 --> 00:14:25,840
I'll stay as long as you guys do.
168
00:14:25,840 --> 00:14:28,038
Enough of such words.
169
00:14:28,038 --> 00:14:30,298
What if I already regret
170
00:14:30,298 --> 00:14:31,440
going back to school?
171
00:14:31,440 --> 00:14:34,412
- Too late.
- Too late.
172
00:14:35,840 --> 00:14:38,459
- Y-You dare run!
- Wait for me!
173
00:14:39,080 --> 00:14:40,679
Go!
174
00:14:50,040 --> 00:14:52,529
Frankly speaking, I do admire Xing Wu.
175
00:14:53,160 --> 00:14:54,880
For what?
176
00:14:54,880 --> 00:14:57,560
Not many in Anzi County can turn down my dad.
177
00:14:57,560 --> 00:14:59,340
But he did.
178
00:15:01,230 --> 00:15:02,920
That's just how he is.
179
00:15:02,920 --> 00:15:04,870
He sets his mind,
180
00:15:04,870 --> 00:15:07,710
and he'll do it no matter the cost.
181
00:15:07,710 --> 00:15:10,163
I wish I could be like that.
182
00:15:12,230 --> 00:15:13,750
By the way, Shu Han,
183
00:15:13,750 --> 00:15:16,115
you don't have to pick me up
after school anymore.
184
00:15:16,830 --> 00:15:20,052
Why? Got other plans?
185
00:15:20,750 --> 00:15:25,080
I'm staying for the evening study session
to review with Qing Ye.
186
00:15:25,080 --> 00:15:26,800
You're pretty tired after work anyway.
187
00:15:26,800 --> 00:15:29,110
I'll just take a taxi home.
188
00:15:29,110 --> 00:15:31,400
Anyway, if anything comes up,
just call me anytime.
189
00:15:31,400 --> 00:15:33,004
Okay.
190
00:15:47,240 --> 00:15:49,000
Sorry.
191
00:15:49,000 --> 00:15:50,819
I can't sign the contract.
192
00:15:50,819 --> 00:15:51,870
Why?
193
00:15:51,870 --> 00:15:53,240
If it's about the salary,
194
00:15:53,240 --> 00:15:55,040
I can talk to Mr. Ye again.
195
00:15:55,040 --> 00:15:56,630
It's no trouble.
196
00:15:56,630 --> 00:15:58,160
No.
197
00:15:58,160 --> 00:16:00,066
It's not about the salary.
198
00:16:00,920 --> 00:16:02,560
I've decided to go back to school.
199
00:16:02,560 --> 00:16:04,356
Back to school?
200
00:16:04,920 --> 00:16:06,160
Are you serious?
201
00:16:06,160 --> 00:16:09,030
What made you change your mind all of a sudden?
202
00:16:10,750 --> 00:16:12,560
To get
203
00:16:12,560 --> 00:16:14,678
a high school diploma.
204
00:16:15,560 --> 00:16:16,830
Oh, come on.
205
00:16:16,830 --> 00:16:20,212
If you just wanted a diploma,
you would've made it a long time ago.
206
00:16:25,200 --> 00:16:27,120
It's because of Qing Ye, right?
207
00:16:29,710 --> 00:16:31,710
Looks like I hit the mark.
208
00:16:31,710 --> 00:16:33,510
Spill it. What's going on?
209
00:16:33,510 --> 00:16:35,675
I want to protect her as much as I can.
210
00:16:36,320 --> 00:16:37,750
Keep her from being disturbed.
211
00:16:37,750 --> 00:16:40,400
So she can focus on preparing for Gaokao.
212
00:16:40,400 --> 00:16:41,980
Xing Wu,
213
00:16:42,800 --> 00:16:45,280
you're so good to Qing Ye.
214
00:16:45,280 --> 00:16:47,120
You're even giving up
215
00:16:47,120 --> 00:16:49,839
this job opportunity for her?
216
00:16:52,957 --> 00:16:54,110
Fine.
217
00:16:54,110 --> 00:16:56,560
But as your friend, I have to tell you,
218
00:16:56,560 --> 00:16:58,440
someday, Qing Ye will leave this place.
219
00:16:58,440 --> 00:17:00,040
She'll leave Zhazhating
220
00:17:00,040 --> 00:17:02,200
to see father's places.
221
00:17:02,200 --> 00:17:04,960
Maybe by then,
she won't even remember this place.
222
00:17:04,960 --> 00:17:06,270
I know.
223
00:17:06,270 --> 00:17:09,070
You can walk this stretch of the road with her.
224
00:17:09,070 --> 00:17:10,760
- I know that too.
- So what?
225
00:17:10,760 --> 00:17:11,800
Then what about later?
226
00:17:11,800 --> 00:17:13,614
What about the future?
227
00:17:18,680 --> 00:17:20,520
It doesn't matter to me
228
00:17:20,520 --> 00:17:22,329
whether she's still here later,
229
00:17:22,329 --> 00:17:23,470
or whether she remembers this place or not.
230
00:17:23,470 --> 00:17:25,400
I can only control the present,
231
00:17:25,400 --> 00:17:27,270
making sure she goes through her time here
232
00:17:27,270 --> 00:17:29,710
smoothly and safely.
233
00:17:29,710 --> 00:17:32,032
I've always been by your side.
234
00:17:33,310 --> 00:17:34,840
If one day,
235
00:17:34,840 --> 00:17:36,710
you're tired of being a student,
236
00:17:36,710 --> 00:17:39,244
you're always welcome to come back as Mr. Xing.
237
00:17:40,750 --> 00:17:44,118
I'm busy. You can see yourself out.
I won't walk you.
238
00:17:53,030 --> 00:17:56,030
[China Sports Lottery]
239
00:18:20,200 --> 00:18:21,760
Qing Ye,
240
00:18:21,760 --> 00:18:23,755
could you do me a favor?
241
00:18:23,755 --> 00:18:25,466
Go ahead.
242
00:18:26,470 --> 00:18:30,591
Could you give this to your brother, Xing Wu?
243
00:18:32,670 --> 00:18:34,677
Thank you so much.
244
00:18:39,892 --> 00:18:41,000
Wu,
245
00:18:41,000 --> 00:18:43,640
I heard that you used to be
a beast at shooting games.
246
00:18:43,640 --> 00:18:45,190
They called you the Sniper King.
247
00:18:45,190 --> 00:18:47,030
Could you carry us in games after school?
248
00:18:47,030 --> 00:18:49,520
I used to play games, but not anymore.
249
00:18:49,520 --> 00:18:52,230
What? Are you all about studying now?
250
00:18:52,230 --> 00:18:54,680
No wonder you're doing so well.
Always first in physics.
251
00:18:54,680 --> 00:18:58,430
- Got any tips to share?
- Yeah. Share with us!
252
00:18:58,430 --> 00:19:01,167
- I want to hear it too.
- Why crowing around?
253
00:19:02,120 --> 00:19:04,640
Because I'm into it.
254
00:19:04,640 --> 00:19:06,120
That's all.
255
00:19:06,120 --> 00:19:08,600
That's so vague. Elaborate a bit?
256
00:19:08,600 --> 00:19:10,160
Instead of asking me,
257
00:19:10,160 --> 00:19:11,720
you'd better drill on practice problems.
258
00:19:11,720 --> 00:19:13,800
We do grind problems,
but with the same practice material,
259
00:19:13,800 --> 00:19:14,950
why do you always score higher?
260
00:19:14,950 --> 00:19:16,960
- Yeah!
- What kind of problems do you solve?
261
00:19:16,960 --> 00:19:19,800
- Don't you use the Five-Three Workbook?
- Right. Are you taking private lessons?
262
00:19:19,800 --> 00:19:22,320
- A tutoring class?
- You must be secretly studying every night.
263
00:19:22,320 --> 00:19:23,710
- I don't want to hear excuses.
- Grinder.
264
00:19:23,710 --> 00:19:26,480
Didn't expect you to be this popular
265
00:19:26,480 --> 00:19:28,507
right after returning to school.
266
00:19:29,160 --> 00:19:30,800
Of course.
267
00:19:30,800 --> 00:19:33,120
I'm just that attractive.
268
00:19:33,120 --> 00:19:34,120
- Indeed.
- Yeah.
269
00:19:34,120 --> 00:19:35,839
Look, Wu just transferred into our class,
270
00:19:35,839 --> 00:19:37,360
great at games,
271
00:19:37,360 --> 00:19:39,965
great at studies, and handsome, too.
272
00:19:39,965 --> 00:19:42,600
He is so excellent.
273
00:19:42,600 --> 00:19:44,190
Simply excellent.
274
00:19:44,190 --> 00:19:46,640
No wonder everyone admires him.
275
00:19:46,640 --> 00:19:48,040
Speaking of it,
276
00:19:48,040 --> 00:19:49,600
someone gave you yogurt.
277
00:19:49,600 --> 00:19:50,880
Yogurt?
278
00:19:50,880 --> 00:19:52,929
Who is the "someone"?
279
00:19:52,929 --> 00:19:54,430
- Break it up. Everyone, break it up.
- Let me have a look.
280
00:19:54,430 --> 00:19:56,268
Go on.
281
00:20:01,750 --> 00:20:03,120
So there's yogurt.
282
00:20:03,120 --> 00:20:04,920
If you're not drinking it, I will.
283
00:20:04,920 --> 00:20:06,537
Thanks.
284
00:20:21,120 --> 00:20:22,328
Where did you get it?
285
00:20:22,328 --> 00:20:23,360
It's Xing Wu's.
286
00:20:23,360 --> 00:20:25,510
Who told you to drink it? It wasn't for you.
287
00:20:25,510 --> 00:20:27,800
Well then, was it for you?
288
00:20:27,800 --> 00:20:30,795
I bought it. I gave it to Xing Wu.
289
00:20:34,920 --> 00:20:36,560
Here, take it back.
290
00:20:36,560 --> 00:20:38,120
Get lost.
291
00:20:38,120 --> 00:20:41,514
"I bought it. I gave it to Xing Wu."
292
00:21:09,303 --> 00:21:10,983
Going for a late-night snack?
293
00:21:11,560 --> 00:21:13,349
Not going.
294
00:21:15,030 --> 00:21:16,950
Qing Ye. Late-night snack?
295
00:21:16,950 --> 00:21:18,080
Not going.
296
00:21:18,080 --> 00:21:19,480
Have some?
297
00:21:19,480 --> 00:21:21,340
You've already torn it apart.
298
00:21:22,360 --> 00:21:24,190
Qing Ye.
299
00:21:24,190 --> 00:21:25,506
Here.
300
00:21:26,560 --> 00:21:28,430
I didn't find problems in English,
301
00:21:28,430 --> 00:21:30,560
but found out
302
00:21:30,560 --> 00:21:32,120
some new problems in math.
303
00:21:32,120 --> 00:21:33,990
This question type is quite new,
304
00:21:33,990 --> 00:21:36,190
but it's still related to functions.
305
00:21:36,190 --> 00:21:37,750
Look at him, Ye Ying Jian.
306
00:21:37,750 --> 00:21:39,470
Ever since the monthly exams ended,
307
00:21:39,470 --> 00:21:42,030
he's been sticking to Qing Ye every night.
Can't even chase him away.
308
00:21:42,030 --> 00:21:43,880
If I weren't incapable of studying,
309
00:21:43,880 --> 00:21:46,648
I'd squeeze right between them, shove him out.
310
00:21:47,510 --> 00:21:48,760
Don't bother me.
311
00:21:48,760 --> 00:21:50,800
Go find Hu for a snack.
312
00:21:50,800 --> 00:21:52,560
Hu?
313
00:21:52,560 --> 00:21:54,840
Forget it. Let me tell you, class just ended,
314
00:21:54,840 --> 00:21:56,320
and he's already vanished.
315
00:21:56,320 --> 00:21:58,274
Before he left, he said something like
316
00:21:58,274 --> 00:22:00,000
"I-I-I'm not going."
317
00:22:00,000 --> 00:22:03,412
"I-I-I've got other important stuff."
318
00:22:18,160 --> 00:22:20,165
"Be kind to your hands."
319
00:22:32,600 --> 00:22:34,674
Smells so good.
320
00:22:44,360 --> 00:22:46,222
Thank you.
321
00:23:00,080 --> 00:23:01,880
It was supposed to be a show for four:
322
00:23:01,880 --> 00:23:03,760
You, Qing Ye,
323
00:23:03,760 --> 00:23:05,880
me, and Hu.
324
00:23:05,880 --> 00:23:07,255
But what happened?
325
00:23:07,255 --> 00:23:08,880
I'm still the nameless one.
326
00:23:08,880 --> 00:23:10,470
Like an empty-nester.
327
00:23:10,470 --> 00:23:12,685
Take your time for your cousin!
328
00:23:13,560 --> 00:23:15,760
Xing Wu, I heard you know how to fix phones.
329
00:23:15,760 --> 00:23:17,640
Mine is broken. Could you take a look?
330
00:23:17,640 --> 00:23:19,446
- Mine is broken too.
- Mine too.
331
00:23:19,446 --> 00:23:21,146
- Okay.
- You're so kind.
332
00:23:21,146 --> 00:23:23,560
I'll take them back and check.
Then I'll let you know in a few days.
333
00:23:23,560 --> 00:23:26,480
That would be great. Sorry for the trouble.
334
00:23:26,480 --> 00:23:28,666
- You're welcome.
- Thanks.
335
00:23:44,470 --> 00:23:46,480
- Volunteer.
- Volunteer.
336
00:23:46,480 --> 00:23:49,360
- It's "volunteer," right?
- Your vocabulary is actually enough.
337
00:23:49,360 --> 00:23:52,270
I find English lessons easy now.
338
00:23:52,270 --> 00:23:55,180
I just wrote down that word at the time.
339
00:24:06,840 --> 00:24:09,160
I'm heading off.
340
00:24:09,160 --> 00:24:10,560
Bye. See you tomorrow.
341
00:24:10,560 --> 00:24:12,177
Bye.
342
00:24:38,600 --> 00:24:40,270
Had fun studying English, huh?
343
00:24:40,270 --> 00:24:42,741
Had fun chatting with them, huh?
344
00:24:44,560 --> 00:24:46,349
You've been busy.
345
00:24:47,080 --> 00:24:49,510
- Not bad.
- Got to open it up and see.
346
00:24:49,510 --> 00:24:50,560
Of course I do.
347
00:24:50,560 --> 00:24:52,950
Open each one and check carefully.
348
00:24:52,950 --> 00:24:54,800
Each one.
349
00:24:54,800 --> 00:24:57,470
So there's more than one?
350
00:24:57,470 --> 00:24:59,230
Yeah, quite a few.
351
00:24:59,230 --> 00:25:01,789
Didn't expect to be this popular.
352
00:25:02,990 --> 00:25:05,080
Just enjoy it quietly.
353
00:25:05,080 --> 00:25:07,640
I can't enjoy it alone.
354
00:25:07,640 --> 00:25:09,037
It's all thanks to you. I should share the joy.
355
00:25:09,037 --> 00:25:11,144
What do you mean by that?
356
00:25:12,360 --> 00:25:14,432
Treat you to a late-night snack.
357
00:25:17,360 --> 00:25:19,200
Got a few phone repair jobs.
358
00:25:19,200 --> 00:25:20,320
Everyone gets a cut.
359
00:25:20,320 --> 00:25:22,259
Happy with the money.
360
00:25:24,800 --> 00:25:28,708
So it's about phones?
361
00:25:30,160 --> 00:25:32,480
What else did you think?
362
00:25:34,560 --> 00:25:36,497
Nothing.
363
00:25:38,080 --> 00:25:40,016
Wrong way.
364
00:25:40,920 --> 00:25:42,619
This way.
365
00:25:53,640 --> 00:25:55,670
What do you feel like eating?
366
00:25:55,670 --> 00:25:57,430
Whatever. Anything is fine.
367
00:26:06,120 --> 00:26:07,840
I'm so full.
368
00:26:07,840 --> 00:26:10,640
Next time, I'll definitely not eat this much.
369
00:26:10,640 --> 00:26:12,000
I wonder who kept saying,
370
00:26:12,000 --> 00:26:15,219
"Good. Delicious. Yummy."
371
00:26:17,800 --> 00:26:20,950
- Where did this rain come from?
- Here, over here.
372
00:26:20,950 --> 00:26:23,054
Seriously, no warning at all.
373
00:26:23,054 --> 00:26:25,320
It just pours whenever it wants.
374
00:26:25,320 --> 00:26:26,400
Probably a passing shower.
375
00:26:26,400 --> 00:26:28,430
Comes fast, goes fast.
376
00:26:28,430 --> 00:26:30,600
Shoot, no umbrella.
377
00:26:30,600 --> 00:26:32,430
Wait here. I'll go back and get one.
378
00:26:32,430 --> 00:26:34,149
Forget it. It's only a few steps.
379
00:26:34,149 --> 00:26:35,430
Let's run back together.
380
00:26:35,430 --> 00:26:36,560
Are you kidding me?
381
00:26:36,560 --> 00:26:39,840
It's not like
we haven't been caught in the rain before.
382
00:26:39,840 --> 00:26:42,470
Wait a second. I'm getting my jacket out.
383
00:26:42,470 --> 00:26:43,750
Scoot in.
384
00:26:43,750 --> 00:26:45,230
Come here.
385
00:26:45,230 --> 00:26:46,823
Come on.
386
00:26:47,886 --> 00:26:50,160
- Got a good grip?
- Got it.
387
00:26:50,160 --> 00:26:51,873
You sure?
388
00:26:51,873 --> 00:26:53,579
Ready?
389
00:26:54,800 --> 00:26:55,928
Three.
390
00:26:55,928 --> 00:26:58,166
- Two. One.
- Two. One.
391
00:27:41,190 --> 00:27:42,744
Oh my!
392
00:27:46,640 --> 00:27:48,413
Don't move.
393
00:27:53,400 --> 00:27:55,360
Go inside. Don't catch a cold.
394
00:27:55,360 --> 00:27:56,878
Okay.
395
00:29:33,190 --> 00:29:35,230
What's Xing Wu
396
00:29:35,230 --> 00:29:37,228
doing now?
397
00:29:39,190 --> 00:29:41,560
What are you thinking about, Qing Ye?
398
00:29:41,560 --> 00:29:43,593
You should go to sleep.
399
00:29:49,680 --> 00:29:50,680
Grandma.
400
00:29:50,680 --> 00:29:52,920
You're still up?
401
00:29:52,920 --> 00:29:54,301
Ye.
402
00:29:54,301 --> 00:29:56,589
Come in.
403
00:29:59,280 --> 00:30:01,710
Aren't you awake too?
404
00:30:01,710 --> 00:30:06,230
I want to wind up this yarn before I sleep.
405
00:30:06,230 --> 00:30:07,520
Let me help you.
406
00:30:07,520 --> 00:30:08,600
Good.
407
00:30:08,600 --> 00:30:10,349
Like this, right?
408
00:30:10,920 --> 00:30:12,686
- Yes.
- Like this.
409
00:30:12,686 --> 00:30:14,560
Pull it straight.
410
00:30:14,560 --> 00:30:17,218
- Okay.
- Good.
411
00:30:20,360 --> 00:30:22,320
You're up so late.
412
00:30:22,320 --> 00:30:25,320
What's wrong? Something on your mind?
413
00:30:25,320 --> 00:30:27,024
No.
414
00:30:27,640 --> 00:30:29,577
Not really?
415
00:30:31,360 --> 00:30:32,600
Alright,
416
00:30:32,600 --> 00:30:34,218
maybe a little.
417
00:30:34,950 --> 00:30:36,975
Tell me about it.
418
00:30:40,840 --> 00:30:42,000
It's just that
419
00:30:42,000 --> 00:30:44,120
lately I feel
420
00:30:44,120 --> 00:30:46,470
all mixed up inside.
421
00:30:46,470 --> 00:30:48,980
I keep thinking about one thing,
422
00:30:49,640 --> 00:30:51,880
trying to
423
00:30:51,880 --> 00:30:54,203
sort it out.
424
00:30:54,203 --> 00:30:55,840
There's this person
425
00:30:55,840 --> 00:30:57,120
who makes your emotions
426
00:30:57,120 --> 00:30:59,160
go up and down wildly.
427
00:30:59,160 --> 00:31:01,692
Grandma, do you know that feeling?
428
00:31:02,270 --> 00:31:03,990
Well, that means,
429
00:31:03,990 --> 00:31:05,560
when he's happy,
430
00:31:05,560 --> 00:31:06,880
you're happy.
431
00:31:06,880 --> 00:31:09,423
And when he's unhappy, you get worried.
432
00:31:09,423 --> 00:31:12,360
- Is that how it feels?
- Yes!
433
00:31:12,360 --> 00:31:13,920
Grandma, I feel like
434
00:31:13,920 --> 00:31:15,160
my emotions
435
00:31:15,160 --> 00:31:17,160
have become unstable.
436
00:31:17,160 --> 00:31:18,840
I know this isn't right,
437
00:31:18,840 --> 00:31:22,650
but I just can't figure out what's going on.
438
00:31:23,840 --> 00:31:25,840
You know,
439
00:31:25,840 --> 00:31:27,840
if you try to make everything
in life crystal clear,
440
00:31:27,840 --> 00:31:30,360
then it would be quite boring.
441
00:31:30,360 --> 00:31:32,200
In one's life,
442
00:31:32,200 --> 00:31:34,030
if everything is perfectly right,
443
00:31:34,030 --> 00:31:36,037
then it's all wrong.
444
00:31:36,880 --> 00:31:38,360
I think you're
445
00:31:38,360 --> 00:31:39,430
doing just fine.
446
00:31:39,430 --> 00:31:40,800
It's no big deal.
447
00:31:40,800 --> 00:31:43,324
It's okay. Don't worry.
448
00:31:44,800 --> 00:31:46,430
Grandma,
449
00:31:46,430 --> 00:31:49,270
you are a philosopher indeed.
450
00:31:49,270 --> 00:31:51,141
A philosopher?
451
00:31:51,800 --> 00:31:53,102
What philosopher?
452
00:31:53,102 --> 00:31:55,030
It's a title.
453
00:31:55,030 --> 00:31:58,197
It means you're perceptive and wise.
454
00:31:59,080 --> 00:32:01,387
Who gave me that title?
455
00:32:02,853 --> 00:32:05,230
Your grandson, Xing Wu.
456
00:32:05,230 --> 00:32:07,865
Oh, he's talking nonsense.
457
00:33:24,880 --> 00:33:26,553
Fang!
458
00:33:27,120 --> 00:33:29,066
Xing Wu!
459
00:33:30,470 --> 00:33:33,190
- Help! Fang!
- Xi Xi? What's wrong?
460
00:33:33,190 --> 00:33:35,030
Please help me!
461
00:33:35,030 --> 00:33:36,600
I need your help!
462
00:33:36,600 --> 00:33:39,166
- What happened?
- Hu is missing!
463
00:33:39,166 --> 00:33:40,400
Missing?
464
00:33:40,400 --> 00:33:42,030
When did you find out?
465
00:33:42,030 --> 00:33:43,200
Just now!
466
00:33:43,200 --> 00:33:46,294
Don't panic. Come inside. Come in.
467
00:33:47,190 --> 00:33:48,640
Take your time.
468
00:33:48,640 --> 00:33:51,030
Tell us about it.
469
00:33:51,030 --> 00:33:53,920
Yesterday, I scolded him a bit,
470
00:33:53,920 --> 00:33:55,360
and then he got upset.
471
00:33:55,360 --> 00:33:56,600
- What's up?
- Wu.
472
00:33:56,600 --> 00:33:58,990
- What's up?
- Has Hu contacted you?
473
00:33:58,990 --> 00:34:00,240
No.
474
00:34:00,240 --> 00:34:02,680
That's it. He must have run away from home.
475
00:34:02,680 --> 00:34:05,120
Auntie, don't panic. Take your time.
What's going on exactly?
476
00:34:05,120 --> 00:34:06,972
I scolded him a bit yesterday.
477
00:34:06,972 --> 00:34:08,920
He got upset and talked back,
478
00:34:08,920 --> 00:34:11,240
and then we ended up arguing.
479
00:34:11,240 --> 00:34:13,430
Hu doesn't seem like the type to argue.
480
00:34:13,430 --> 00:34:15,630
I know, yesterday not only did we argue,
481
00:34:15,630 --> 00:34:17,800
he even slammed the door and left.
482
00:34:17,800 --> 00:34:20,704
I said to him,
"Fine. Don't you dare come back!"
483
00:34:20,704 --> 00:34:23,163
That was just angry talk.
484
00:34:23,163 --> 00:34:24,920
When I get mad at Wu,
485
00:34:24,920 --> 00:34:27,430
I say way worse things.
486
00:34:27,430 --> 00:34:30,360
I thought he just went out to clear his head.
487
00:34:30,360 --> 00:34:32,040
But this morning I checked:
488
00:34:32,040 --> 00:34:34,880
he wasn't in his room.
The blanket was still folded.
489
00:34:34,880 --> 00:34:37,030
I realized he never came home last night.
490
00:34:37,030 --> 00:34:39,080
[Hu]
Did you call him? Try to reach him?
491
00:34:39,080 --> 00:34:40,633
Well...
492
00:34:45,880 --> 00:34:47,760
His phone is with me.
493
00:34:47,760 --> 00:34:50,550
To avoid online romance, I took his phone.
494
00:34:50,550 --> 00:34:52,240
Online romance?
495
00:34:52,240 --> 00:34:55,110
No way. He is such an honest and simple kid.
496
00:34:55,110 --> 00:34:57,280
How could he? Don't overthink it.
497
00:34:57,280 --> 00:35:00,461
You have no idea
how mature kids these days could be.
498
00:35:01,653 --> 00:35:03,030
Wu,
499
00:35:03,030 --> 00:35:04,720
unlock his phone for me.
500
00:35:04,720 --> 00:35:06,840
Let me check.
501
00:35:06,840 --> 00:35:08,590
Auntie, I can't.
502
00:35:08,590 --> 00:35:10,665
I can't unlock it.
503
00:35:12,420 --> 00:35:13,630
Then what should we do?
504
00:35:13,630 --> 00:35:15,030
Where to look for him?
505
00:35:15,030 --> 00:35:17,080
I'll go with you to the police station.
506
00:35:17,080 --> 00:35:18,720
Okay.
507
00:35:18,720 --> 00:35:21,160
Wu. If he contacts you, let me know right away.
508
00:35:21,160 --> 00:35:22,727
- Sure. No problem.
- Let's go.
509
00:35:22,727 --> 00:35:25,030
- You two watch the shop.
- Yes.
510
00:35:25,030 --> 00:35:26,755
Take your time.
511
00:35:30,583 --> 00:35:32,110
Why didn't you just unlock it?
512
00:35:32,110 --> 00:35:34,200
That would be a total betrayal.
513
00:35:34,200 --> 00:35:35,920
Besides, that's an invasion of privacy.
514
00:35:35,920 --> 00:35:38,100
But what if he runs into danger?
515
00:35:38,100 --> 00:35:39,470
It won't come to that.
516
00:35:39,470 --> 00:35:40,920
I know him.
517
00:35:40,920 --> 00:35:43,680
He probably has a hidden problem.
518
00:35:43,680 --> 00:35:46,030
None of you has seen him?
519
00:35:46,030 --> 00:35:47,200
All right.
520
00:35:47,200 --> 00:35:48,280
I got it.
521
00:35:48,280 --> 00:35:51,470
If you do see him, call me anytime.
522
00:35:51,470 --> 00:35:53,721
Okay.
523
00:35:59,680 --> 00:36:01,120
I asked a few friends.
524
00:36:01,120 --> 00:36:02,800
None of them has seen Hu.
525
00:36:02,800 --> 00:36:04,720
Internet cafes, arcades,
526
00:36:04,720 --> 00:36:06,950
Even in hotels, nobody's seen him.
527
00:36:06,950 --> 00:36:08,590
I also asked our classmates.
528
00:36:08,590 --> 00:36:11,590
No one has any news of him.
529
00:36:11,590 --> 00:36:13,120
Lately,
530
00:36:13,120 --> 00:36:15,360
Hu has indeed been acting a bit off.
531
00:36:15,360 --> 00:36:17,840
Yeah, something's off.
532
00:36:17,840 --> 00:36:19,070
But in what way?
533
00:36:19,070 --> 00:36:22,590
In so many ways.
534
00:36:22,590 --> 00:36:25,430
Ever since the start of this semester,
535
00:36:25,430 --> 00:36:26,800
I've felt something was up.
536
00:36:26,800 --> 00:36:29,000
He often wouldn't walk home with me
after school.
537
00:36:29,000 --> 00:36:31,440
Whenever he's free, he holds his phone
and giggle like an idiot.
538
00:36:31,440 --> 00:36:33,240
One time, I even caught him
chatting with someone at an internet cafe.
539
00:36:33,240 --> 00:36:35,040
Why did you show up all of a sudden?
540
00:36:35,040 --> 00:36:37,201
My mom went to the police station with them.
541
00:36:37,201 --> 00:36:38,800
I haven't eaten. Thought I'd come for a meal.
542
00:36:38,800 --> 00:36:41,320
- Are you full?
- Yes.
543
00:36:41,320 --> 00:36:42,800
- Thanks.
- Wait.
544
00:36:42,800 --> 00:36:44,800
I was saving it for later!
545
00:36:44,800 --> 00:36:46,000
Don't worry.
546
00:36:46,000 --> 00:36:48,360
Men destined for greatness
don't sweat the small stuff.
547
00:36:48,360 --> 00:36:49,760
I'm not like my mom.
548
00:36:49,760 --> 00:36:51,960
She makes a big deal out of everything
and even went to the police.
549
00:36:51,960 --> 00:36:53,000
Oh, come on,
550
00:36:53,000 --> 00:36:55,150
Hu isn't that fragile.
551
00:36:55,150 --> 00:36:56,749
I reckon he's just hiding somewhere
552
00:36:56,749 --> 00:36:59,800
to get some peace and quiet.
553
00:36:59,800 --> 00:37:02,240
So, according to you, once he clears his head,
554
00:37:02,240 --> 00:37:04,320
he might give us a call, right?
555
00:37:04,320 --> 00:37:06,486
You never know.
556
00:37:11,430 --> 00:37:13,360
- Hello?
- Wu.
557
00:37:13,360 --> 00:37:15,221
Hu!
558
00:37:17,680 --> 00:37:19,990
Hu, where are you?
559
00:37:19,990 --> 00:37:21,510
I'm in Changdao.
560
00:37:21,510 --> 00:37:23,150
Changdao?
561
00:37:23,150 --> 00:37:25,680
What are you doing there?
562
00:37:25,680 --> 00:37:27,280
It's a long story.
563
00:37:27,280 --> 00:37:30,590
Dude, you left without your phone,
and didn't come home last night.
564
00:37:30,590 --> 00:37:32,030
Your mom is going crazy looking for you.
565
00:37:32,030 --> 00:37:34,507
Don't tell her I'm here.
566
00:37:34,507 --> 00:37:35,680
Please don't.
567
00:37:35,680 --> 00:37:37,108
She went to the police.
568
00:37:37,108 --> 00:37:39,720
By now, she's probably at the station.
569
00:37:39,720 --> 00:37:40,760
Wu,
570
00:37:40,760 --> 00:37:43,280
why didn't you stop her?
571
00:37:43,280 --> 00:37:45,280
It's not that I didn't try.
She wouldn't be stopped.
572
00:37:45,280 --> 00:37:46,550
Hu,
573
00:37:46,550 --> 00:37:47,800
we can keep your secret,
574
00:37:47,800 --> 00:37:49,680
but you have to let your mom know
that you're safe.
575
00:37:49,680 --> 00:37:52,040
She's about to die of worry.
576
00:37:52,040 --> 00:37:55,000
Okay, I'll tell her.
577
00:37:55,000 --> 00:37:57,320
When are you coming back?
578
00:37:57,320 --> 00:37:59,118
Hard to say.
579
00:37:59,118 --> 00:38:01,468
Things are pretty complicated here.
580
00:38:03,240 --> 00:38:05,340
Bro, I'm not done yet.
581
00:38:05,340 --> 00:38:06,924
Hello?
582
00:38:08,680 --> 00:38:10,920
Young man. I'm in a hurry to deliver goods.
583
00:38:10,920 --> 00:38:14,110
O-O-One more minute. Just one minute.
584
00:38:14,110 --> 00:38:17,199
- Alright. Make it quick.
- Thank you.
585
00:38:22,463 --> 00:38:24,920
Mom. It's me.
586
00:38:24,920 --> 00:38:27,430
Get it boxed up and shipped out.
587
00:38:27,430 --> 00:38:29,400
You have to take a boat
588
00:38:29,400 --> 00:38:31,268
to get to Changdao.
589
00:38:31,920 --> 00:38:33,360
Are you going for him?
590
00:38:33,360 --> 00:38:34,613
Then I'll go with you.
591
00:38:34,613 --> 00:38:35,840
The ferry runs only three trips a day.
592
00:38:35,840 --> 00:38:38,330
We might not make the morning one.
593
00:38:39,240 --> 00:38:42,232
Tell me a family here without a boat.
594
00:38:43,880 --> 00:38:45,195
Fuzz.
595
00:38:45,195 --> 00:38:46,742
Here you are.
596
00:38:49,720 --> 00:38:51,744
Have some water.
597
00:38:55,510 --> 00:38:56,680
I have
598
00:38:56,680 --> 00:38:58,880
a wild guess.
599
00:38:58,880 --> 00:39:00,984
- What?
- Look.
600
00:39:01,950 --> 00:39:03,550
[There's something I wish for]
This is Shi Min's Moments Post.
601
00:39:03,550 --> 00:39:04,800
This photo
602
00:39:04,800 --> 00:39:07,240
is identical to Hu's Moments cover.
603
00:39:07,240 --> 00:39:09,510
So it was Shi Min all along.
604
00:39:10,200 --> 00:39:11,280
I'm not sure.
605
00:39:11,280 --> 00:39:12,880
But Shi Min told me before
606
00:39:12,880 --> 00:39:14,030
that she boards at school
607
00:39:14,030 --> 00:39:16,240
because commuting is too much trouble.
608
00:39:16,240 --> 00:39:17,920
She has to transfer three times.
609
00:39:17,920 --> 00:39:19,760
Her home is on Changdao.
610
00:39:19,760 --> 00:39:21,760
Look at you, Sherlock Holmes.
611
00:39:21,760 --> 00:39:24,400
Well, girls have a certain intuition
612
00:39:24,400 --> 00:39:25,880
for this kind of thing.
613
00:39:25,880 --> 00:39:27,680
Who's good with who and who's not,
614
00:39:27,680 --> 00:39:29,320
we can tell right away.
615
00:39:29,320 --> 00:39:31,200
Then should you call Shi Min?
616
00:39:31,200 --> 00:39:33,000
Right, I'll call her now.
617
00:39:33,000 --> 00:39:34,075
[Shi Min]
618
00:39:38,760 --> 00:39:40,630
Hello, Qing Ye.
619
00:39:40,630 --> 00:39:41,880
Hello, Shi Min.
620
00:39:41,880 --> 00:39:43,360
Have you been in touch with Hu?
621
00:39:43,360 --> 00:39:46,563
He's with me right now.
622
00:39:48,840 --> 00:39:51,200
Send us your location right away.
623
00:39:51,200 --> 00:39:54,330
His mom is freaking out.
She's already gone to the police.
624
00:39:54,920 --> 00:39:56,194
Let's set off.
625
00:39:56,194 --> 00:39:57,567
How?
626
00:40:01,463 --> 00:40:02,510
You drive.
627
00:40:02,510 --> 00:40:04,240
Don't judge a book by its cover.
628
00:40:04,240 --> 00:40:07,320
Hard to find a Zhazhating resident
who doesn't know how to drive a boat.
629
00:40:07,320 --> 00:40:09,510
[PRC Yacht Driver's License]
630
00:40:09,510 --> 00:40:10,630
Then let's head out.
631
00:40:10,630 --> 00:40:12,472
Let's go, Captain.
632
00:40:19,690 --> 00:40:21,030
Hold on tight.
633
00:40:21,030 --> 00:40:22,815
Let's go.
634
00:40:38,160 --> 00:40:40,760
Thank you. We'll cancel it.
635
00:40:40,760 --> 00:40:42,110
Hurry, hurry.
636
00:40:42,110 --> 00:40:43,470
What's wrong? Hurry up.
637
00:40:43,470 --> 00:40:44,680
Slow down.
638
00:40:44,680 --> 00:40:46,200
Go to Changdao. He's there.
639
00:40:46,200 --> 00:40:48,600
How did you know he was in Changdao?
640
00:40:48,600 --> 00:40:50,920
I overheard someone on the phone with Hu
641
00:40:50,920 --> 00:40:53,400
mentioned farms and oysters.
642
00:40:53,400 --> 00:40:56,150
Around here, only Changdao has oyster farms.
643
00:40:56,150 --> 00:40:58,680
That's true. But Changdao is huge.
644
00:40:58,680 --> 00:41:00,160
Are we going to search door-to-door?
645
00:41:00,160 --> 00:41:03,150
Fine, door-to-door it is.
646
00:41:03,150 --> 00:41:06,080
I'm to blame.
I shouldn't have yelled at him yesterday.
647
00:41:06,080 --> 00:41:08,760
Boys are tough. So what if you yelled?
648
00:41:08,760 --> 00:41:09,800
I...
649
00:41:09,800 --> 00:41:12,630
I didn't just scold him, I hit him too.
650
00:41:12,630 --> 00:41:14,983
You laid hands on him?
651
00:41:14,983 --> 00:41:16,880
I just slapped his back,
652
00:41:16,880 --> 00:41:19,550
poked his head, and pulled his ear.
653
00:41:19,550 --> 00:41:23,070
That's nothing.
That's not even considered hitting.
654
00:41:23,070 --> 00:41:24,800
I also said,
655
00:41:24,800 --> 00:41:26,680
"Look at you, you can't even speak clearly.
656
00:41:26,680 --> 00:41:28,030
What girl would ever like you?
657
00:41:28,030 --> 00:41:30,934
If you don't study hard,
what's going to become of you?"
658
00:41:33,880 --> 00:41:36,800
That was really hurtful, right?
659
00:41:36,800 --> 00:41:38,505
- Yes.
- Yes.
660
00:41:39,326 --> 00:41:41,200
He wouldn't do something stupid
661
00:41:41,200 --> 00:41:43,280
like jump into the sea, would he?
662
00:41:43,280 --> 00:41:45,590
Don't say that. Yu Fen,
663
00:41:45,590 --> 00:41:48,360
does your husband go out to Changdao often?
664
00:41:48,360 --> 00:41:50,760
Yes. Let's go back to Zhazhating now.
665
00:41:50,760 --> 00:41:53,800
Head to the dock,
and have him take us there by boat.
666
00:41:53,800 --> 00:41:54,950
Hurry, let's go.
667
00:41:54,950 --> 00:41:57,080
- Take care!
- Hurry!
668
00:41:57,080 --> 00:41:58,892
Oh my god.
669
00:42:03,080 --> 00:42:05,110
Wait, no. Where's our boat?
670
00:42:05,110 --> 00:42:07,470
Yeah, where is it?
671
00:42:07,470 --> 00:42:08,990
Oh no. Crap.
672
00:42:08,990 --> 00:42:10,240
The key is gone too.
673
00:42:10,240 --> 00:42:11,450
Seriously, who was it?
674
00:42:11,450 --> 00:42:13,480
Who took our boat?
675
00:42:13,480 --> 00:42:15,950
I don't even need to think twice.
676
00:42:15,950 --> 00:42:17,996
Our little rascal took it.
677
00:42:17,996 --> 00:42:20,920
Fuzz! I'm going to knock you into next week!
678
00:42:20,920 --> 00:42:22,000
Come on.
679
00:42:22,000 --> 00:42:24,150
- Catch a ferry at the dock.
- Go, go, go.
680
00:42:24,150 --> 00:42:26,966
Honey, go ahead with your work. We're leaving.
681
00:42:58,430 --> 00:43:00,482
It's just up ahead.
682
00:43:13,990 --> 00:43:15,933
It's vast out here.
683
00:43:18,510 --> 00:43:20,568
Careful, cousin.
684
00:43:30,920 --> 00:43:33,470
- Massive.
- Excuse me, coming through.
685
00:43:33,470 --> 00:43:36,800
Everyone's bundled up.
How are we supposed to find him?
686
00:43:36,800 --> 00:43:37,920
I've asked around.
687
00:43:37,920 --> 00:43:40,824
This is the Shi family's seafood farm.
42951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.