All language subtitles for Dazzling (2026) Episode 17 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,000 --> 00:01:43,180 [Episode 17] 2 00:01:57,000 --> 00:01:59,775 Luckily, Mr. Zhu put in a good word with your principal, 3 00:01:59,775 --> 00:02:03,737 saying you're a promising student. 4 00:02:03,737 --> 00:02:05,480 Otherwise, your re-enrollment paperwork 5 00:02:05,480 --> 00:02:07,720 would have taken forever. 6 00:02:09,310 --> 00:02:11,000 Once I'm back at school, 7 00:02:11,000 --> 00:02:13,560 can you handle things at home on your own? 8 00:02:14,817 --> 00:02:16,240 Of course I can. 9 00:02:16,240 --> 00:02:18,722 Never underestimate your mom. 10 00:02:19,870 --> 00:02:22,758 Pocky once read my palm 11 00:02:22,758 --> 00:02:25,710 and said my luck is about to turn. 12 00:02:25,710 --> 00:02:28,750 Benefactors and career success are coming my way. 13 00:02:28,750 --> 00:02:31,040 Him? He also told me 14 00:02:31,040 --> 00:02:33,080 I'd become a scientist someday. 15 00:02:33,080 --> 00:02:35,160 Totally out of left field. 16 00:02:35,160 --> 00:02:37,400 I think he was quite accurate. 17 00:02:38,800 --> 00:02:40,430 Don't worry. 18 00:02:40,430 --> 00:02:43,120 Ye has already paved the way for us. 19 00:02:43,120 --> 00:02:44,880 Besides, with Xuan Island reopening, 20 00:02:44,880 --> 00:02:46,910 things will be better than before. 21 00:02:46,910 --> 00:02:48,440 Supporting the whole family? 22 00:02:48,440 --> 00:02:50,120 Definitely no problem. 23 00:02:51,120 --> 00:02:52,800 You really think so? 24 00:02:53,800 --> 00:02:55,360 Yes, really. 25 00:02:55,360 --> 00:02:56,779 What are you worried about? 26 00:02:56,779 --> 00:02:59,000 Look, Grandma gets around fine with her wheelchair. 27 00:02:59,000 --> 00:03:01,120 Liu Nian is helping me in the shop. 28 00:03:01,120 --> 00:03:03,960 If anything else comes up, Xi Xi and the others are there. 29 00:03:03,960 --> 00:03:06,388 What's there to worry about? 30 00:03:06,388 --> 00:03:09,578 When I say I can hold things up, I mean it. 31 00:03:10,310 --> 00:03:12,080 You've got this. 32 00:03:12,080 --> 00:03:14,641 Right, I've got this. 33 00:03:53,400 --> 00:03:54,896 Mom. 34 00:03:56,000 --> 00:03:58,368 It's a full moon tonight. 35 00:04:07,600 --> 00:04:09,380 Can I come in? 36 00:04:10,840 --> 00:04:12,520 Sure. 37 00:04:14,560 --> 00:04:17,360 I got a herbal soak packet from Dr. Zhuang. 38 00:04:17,360 --> 00:04:20,248 Soak your feet for 30 minutes. It'll make your legs feel better. 39 00:04:21,190 --> 00:04:23,370 Got a haircut. 40 00:04:24,320 --> 00:04:26,355 Now you look more like a student. 41 00:04:28,920 --> 00:04:32,216 - Come on. The water's just right. - Okay. 42 00:04:40,200 --> 00:04:42,000 It feels so good. 43 00:04:42,000 --> 00:04:44,795 It's like my meridians have been unblocked. 44 00:04:51,043 --> 00:04:52,720 What are you laughing at? 45 00:04:52,720 --> 00:04:53,976 You think it feels like 46 00:04:53,976 --> 00:04:56,007 braised pork trotters, too, don't you? 47 00:04:58,560 --> 00:05:00,226 Exactly. 48 00:05:00,840 --> 00:05:02,218 Mainly because 49 00:05:02,218 --> 00:05:03,505 it smells just like it. 50 00:05:03,505 --> 00:05:04,632 Come to think of it, 51 00:05:04,632 --> 00:05:06,920 this packet does contain Sichuan pepper and cassia twig. 52 00:05:06,920 --> 00:05:10,030 Is Dr. Zhuang really treating my feet like pork trotters to be braised? 53 00:05:10,030 --> 00:05:11,620 He's not that absent-minded. 54 00:05:11,620 --> 00:05:14,040 Sichuan pepper and cassia twig promote blood circulation 55 00:05:14,040 --> 00:05:16,228 and relieve muscle tension. 56 00:05:21,436 --> 00:05:24,190 I really owe you one today. 57 00:05:24,190 --> 00:05:25,440 Otherwise, 58 00:05:25,440 --> 00:05:27,640 I don't know how I would've made it back 59 00:05:27,640 --> 00:05:29,566 after those twenty laps. 60 00:05:31,310 --> 00:05:32,929 Honestly, 61 00:05:32,929 --> 00:05:34,160 you didn't have to. 62 00:05:34,160 --> 00:05:35,840 Yes, I did. 63 00:05:35,840 --> 00:05:37,902 A bet is a bet. 64 00:05:38,630 --> 00:05:40,040 It's also 65 00:05:40,040 --> 00:05:41,452 a punishment 66 00:05:41,452 --> 00:05:43,184 and a wake-up call 67 00:05:43,184 --> 00:05:47,221 for letting myself slack off lately. 68 00:05:47,920 --> 00:05:49,600 How so? 69 00:05:49,600 --> 00:05:52,068 To be honest, even with my English score added, 70 00:05:52,068 --> 00:05:53,756 my monthly test results won't get me 71 00:05:53,756 --> 00:05:56,480 into the university I want. 72 00:05:56,480 --> 00:05:57,686 What's more, 73 00:05:57,686 --> 00:05:59,664 in the Gaokao, 74 00:05:59,664 --> 00:06:02,600 Cao Fan won't be my only rival. 75 00:06:02,600 --> 00:06:06,190 So I need to readjust my study methods 76 00:06:06,190 --> 00:06:08,750 and push myself harder. 77 00:06:10,070 --> 00:06:11,560 Do you believe I can make it? 78 00:06:11,560 --> 00:06:12,680 Of course. 79 00:06:12,680 --> 00:06:13,950 So certain? 80 00:06:13,950 --> 00:06:15,070 Why? 81 00:06:15,070 --> 00:06:16,120 No reason. 82 00:06:16,120 --> 00:06:17,883 I just believe in you. 83 00:06:21,270 --> 00:06:22,920 In that case, 84 00:06:22,920 --> 00:06:24,600 you can also believe 85 00:06:24,600 --> 00:06:26,240 that I can get both of us 86 00:06:26,240 --> 00:06:28,912 onto the honor roll. 87 00:06:30,080 --> 00:06:31,998 I'm not like you. 88 00:06:32,680 --> 00:06:34,510 I haven't studied for years. 89 00:06:34,510 --> 00:06:35,840 I probably 90 00:06:35,840 --> 00:06:38,109 won't get into college. 91 00:06:38,109 --> 00:06:40,240 Where there's a will, there's a way. 92 00:06:40,240 --> 00:06:42,531 How will you know if you don't try? 93 00:06:43,390 --> 00:06:45,519 Don't waste your time on me. 94 00:06:45,519 --> 00:06:47,200 Besides, I'm going back to school 95 00:06:47,200 --> 00:06:48,534 not to get into college. 96 00:06:48,534 --> 00:06:50,360 I know. 97 00:06:50,360 --> 00:06:53,160 Just to get your high school diploma. 98 00:06:53,160 --> 00:06:55,010 Exactly. 99 00:06:58,240 --> 00:07:01,400 That's about enough. Any longer and your feet will turn into braised trotters. 100 00:07:02,720 --> 00:07:04,454 Lift them up. 101 00:07:08,870 --> 00:07:10,603 Good night. 102 00:09:22,560 --> 00:09:24,400 Morning, Xing Wu. 103 00:09:24,400 --> 00:09:26,837 Morning, Qing Ye. 104 00:09:27,840 --> 00:09:30,750 You look much more like a proper student. 105 00:09:30,750 --> 00:09:32,870 Like I wasn't proper before. 106 00:09:32,870 --> 00:09:34,560 Back then you were Mr. Xing. 107 00:09:34,560 --> 00:09:36,480 Now, you're a student. 108 00:09:36,480 --> 00:09:37,750 Which one is better? 109 00:09:37,750 --> 00:09:39,550 - Both are good. - You have to pick one. 110 00:09:39,550 --> 00:09:41,049 Can't I pick both? 111 00:09:41,049 --> 00:09:42,520 Dream on. 112 00:09:42,520 --> 00:09:44,804 You evolved, right? You've become much more outgoing. 113 00:09:44,804 --> 00:09:46,080 You even crack jokes now. 114 00:09:46,080 --> 00:09:47,720 No way. Give me a break. 115 00:09:47,720 --> 00:09:49,240 Ever done Myers-Briggs? 116 00:09:49,240 --> 00:09:50,468 What's that? 117 00:09:50,468 --> 00:09:52,000 Though you were an introvert, 118 00:09:52,000 --> 00:09:53,305 you're becoming an extrovert. 119 00:09:53,305 --> 00:09:54,840 Introvert, extrovert. 120 00:09:54,840 --> 00:09:56,101 Right now, 121 00:09:56,101 --> 00:09:57,510 I'm a high school student. 122 00:09:57,510 --> 00:09:58,538 Let's go. 123 00:09:58,538 --> 00:10:00,080 Wait. 124 00:10:00,080 --> 00:10:02,720 You're not a complete high school student yet. 125 00:10:02,720 --> 00:10:04,516 Where's your ID badge? 126 00:10:05,390 --> 00:10:07,225 Forgot to put it on. 127 00:10:09,080 --> 00:10:10,981 Let me help you. 128 00:10:21,320 --> 00:10:22,870 There. 129 00:10:22,870 --> 00:10:24,150 - Is it level? - Yes. 130 00:10:24,150 --> 00:10:26,080 Perfectly level. 131 00:10:26,080 --> 00:10:27,920 - Let's go. - Let's go. 132 00:10:27,920 --> 00:10:31,358 Nice day, isn't it? 133 00:10:51,440 --> 00:10:53,180 What are you listening to? 134 00:10:54,459 --> 00:10:55,480 English. 135 00:10:55,480 --> 00:10:57,254 Listening practice. 136 00:10:58,840 --> 00:11:00,549 Listen with me? 137 00:11:01,640 --> 00:11:04,235 I-I'm not interested. 138 00:11:34,947 --> 00:11:37,720 So? Does it sound good? 139 00:11:37,720 --> 00:11:39,206 Yeah. 140 00:11:40,750 --> 00:11:43,000 What's the name of it? 141 00:11:45,400 --> 00:11:47,157 I Promise. 142 00:11:48,600 --> 00:11:50,441 Quite nice. 143 00:11:53,600 --> 00:11:55,240 Try another one. 144 00:11:55,240 --> 00:11:56,720 Listening material? 145 00:11:56,720 --> 00:11:58,301 No. 146 00:12:01,480 --> 00:12:03,359 You're listening. 147 00:12:07,680 --> 00:12:09,595 Whatever you say. 148 00:12:41,200 --> 00:12:44,003 Oh, by the way... 149 00:13:42,440 --> 00:13:44,129 Getting used to it? 150 00:13:44,129 --> 00:13:45,680 This uniform is so uncomfortable. 151 00:13:45,680 --> 00:13:47,524 Qing Ye! 152 00:13:48,870 --> 00:13:50,720 Look, who's this? 153 00:13:50,720 --> 00:13:52,920 Who else could it be? 154 00:13:52,920 --> 00:13:54,143 New sneakers. 155 00:13:54,143 --> 00:13:55,595 New haircut. 156 00:13:55,595 --> 00:13:57,452 Time to celebrate! 157 00:14:00,133 --> 00:14:02,000 Don't step on my new sneakers! 158 00:14:02,000 --> 00:14:03,870 - You want to lose a foot? - Don't you know the saying? 159 00:14:03,870 --> 00:14:06,030 Step on new shoes twice, and no worries on your path. 160 00:14:06,030 --> 00:14:09,142 Rub a new haircut once, and you'll be smart and bouncy. 161 00:14:09,142 --> 00:14:12,360 See? Since he heard you're coming back, he's even stopped stuttering. 162 00:14:12,360 --> 00:14:14,200 Y-Y-You bet! 163 00:14:14,200 --> 00:14:17,003 I'm even planning to stick around for another year. Grade four. 164 00:14:17,003 --> 00:14:19,440 Don't say things that bad luck brings. 165 00:14:19,440 --> 00:14:22,680 Then I'll be your all-around companion: 166 00:14:22,680 --> 00:14:24,342 companion of study, food, and drink. 167 00:14:24,342 --> 00:14:25,840 I'll stay as long as you guys do. 168 00:14:25,840 --> 00:14:28,038 Enough of such words. 169 00:14:28,038 --> 00:14:30,298 What if I already regret 170 00:14:30,298 --> 00:14:31,440 going back to school? 171 00:14:31,440 --> 00:14:34,412 - Too late. - Too late. 172 00:14:35,840 --> 00:14:38,459 - Y-You dare run! - Wait for me! 173 00:14:39,080 --> 00:14:40,679 Go! 174 00:14:50,040 --> 00:14:52,529 Frankly speaking, I do admire Xing Wu. 175 00:14:53,160 --> 00:14:54,880 For what? 176 00:14:54,880 --> 00:14:57,560 Not many in Anzi County can turn down my dad. 177 00:14:57,560 --> 00:14:59,340 But he did. 178 00:15:01,230 --> 00:15:02,920 That's just how he is. 179 00:15:02,920 --> 00:15:04,870 He sets his mind, 180 00:15:04,870 --> 00:15:07,710 and he'll do it no matter the cost. 181 00:15:07,710 --> 00:15:10,163 I wish I could be like that. 182 00:15:12,230 --> 00:15:13,750 By the way, Shu Han, 183 00:15:13,750 --> 00:15:16,115 you don't have to pick me up after school anymore. 184 00:15:16,830 --> 00:15:20,052 Why? Got other plans? 185 00:15:20,750 --> 00:15:25,080 I'm staying for the evening study session to review with Qing Ye. 186 00:15:25,080 --> 00:15:26,800 You're pretty tired after work anyway. 187 00:15:26,800 --> 00:15:29,110 I'll just take a taxi home. 188 00:15:29,110 --> 00:15:31,400 Anyway, if anything comes up, just call me anytime. 189 00:15:31,400 --> 00:15:33,004 Okay. 190 00:15:47,240 --> 00:15:49,000 Sorry. 191 00:15:49,000 --> 00:15:50,819 I can't sign the contract. 192 00:15:50,819 --> 00:15:51,870 Why? 193 00:15:51,870 --> 00:15:53,240 If it's about the salary, 194 00:15:53,240 --> 00:15:55,040 I can talk to Mr. Ye again. 195 00:15:55,040 --> 00:15:56,630 It's no trouble. 196 00:15:56,630 --> 00:15:58,160 No. 197 00:15:58,160 --> 00:16:00,066 It's not about the salary. 198 00:16:00,920 --> 00:16:02,560 I've decided to go back to school. 199 00:16:02,560 --> 00:16:04,356 Back to school? 200 00:16:04,920 --> 00:16:06,160 Are you serious? 201 00:16:06,160 --> 00:16:09,030 What made you change your mind all of a sudden? 202 00:16:10,750 --> 00:16:12,560 To get 203 00:16:12,560 --> 00:16:14,678 a high school diploma. 204 00:16:15,560 --> 00:16:16,830 Oh, come on. 205 00:16:16,830 --> 00:16:20,212 If you just wanted a diploma, you would've made it a long time ago. 206 00:16:25,200 --> 00:16:27,120 It's because of Qing Ye, right? 207 00:16:29,710 --> 00:16:31,710 Looks like I hit the mark. 208 00:16:31,710 --> 00:16:33,510 Spill it. What's going on? 209 00:16:33,510 --> 00:16:35,675 I want to protect her as much as I can. 210 00:16:36,320 --> 00:16:37,750 Keep her from being disturbed. 211 00:16:37,750 --> 00:16:40,400 So she can focus on preparing for Gaokao. 212 00:16:40,400 --> 00:16:41,980 Xing Wu, 213 00:16:42,800 --> 00:16:45,280 you're so good to Qing Ye. 214 00:16:45,280 --> 00:16:47,120 You're even giving up 215 00:16:47,120 --> 00:16:49,839 this job opportunity for her? 216 00:16:52,957 --> 00:16:54,110 Fine. 217 00:16:54,110 --> 00:16:56,560 But as your friend, I have to tell you, 218 00:16:56,560 --> 00:16:58,440 someday, Qing Ye will leave this place. 219 00:16:58,440 --> 00:17:00,040 She'll leave Zhazhating 220 00:17:00,040 --> 00:17:02,200 to see father's places. 221 00:17:02,200 --> 00:17:04,960 Maybe by then, she won't even remember this place. 222 00:17:04,960 --> 00:17:06,270 I know. 223 00:17:06,270 --> 00:17:09,070 You can walk this stretch of the road with her. 224 00:17:09,070 --> 00:17:10,760 - I know that too. - So what? 225 00:17:10,760 --> 00:17:11,800 Then what about later? 226 00:17:11,800 --> 00:17:13,614 What about the future? 227 00:17:18,680 --> 00:17:20,520 It doesn't matter to me 228 00:17:20,520 --> 00:17:22,329 whether she's still here later, 229 00:17:22,329 --> 00:17:23,470 or whether she remembers this place or not. 230 00:17:23,470 --> 00:17:25,400 I can only control the present, 231 00:17:25,400 --> 00:17:27,270 making sure she goes through her time here 232 00:17:27,270 --> 00:17:29,710 smoothly and safely. 233 00:17:29,710 --> 00:17:32,032 I've always been by your side. 234 00:17:33,310 --> 00:17:34,840 If one day, 235 00:17:34,840 --> 00:17:36,710 you're tired of being a student, 236 00:17:36,710 --> 00:17:39,244 you're always welcome to come back as Mr. Xing. 237 00:17:40,750 --> 00:17:44,118 I'm busy. You can see yourself out. I won't walk you. 238 00:17:53,030 --> 00:17:56,030 [China Sports Lottery] 239 00:18:20,200 --> 00:18:21,760 Qing Ye, 240 00:18:21,760 --> 00:18:23,755 could you do me a favor? 241 00:18:23,755 --> 00:18:25,466 Go ahead. 242 00:18:26,470 --> 00:18:30,591 Could you give this to your brother, Xing Wu? 243 00:18:32,670 --> 00:18:34,677 Thank you so much. 244 00:18:39,892 --> 00:18:41,000 Wu, 245 00:18:41,000 --> 00:18:43,640 I heard that you used to be a beast at shooting games. 246 00:18:43,640 --> 00:18:45,190 They called you the Sniper King. 247 00:18:45,190 --> 00:18:47,030 Could you carry us in games after school? 248 00:18:47,030 --> 00:18:49,520 I used to play games, but not anymore. 249 00:18:49,520 --> 00:18:52,230 What? Are you all about studying now? 250 00:18:52,230 --> 00:18:54,680 No wonder you're doing so well. Always first in physics. 251 00:18:54,680 --> 00:18:58,430 - Got any tips to share? - Yeah. Share with us! 252 00:18:58,430 --> 00:19:01,167 - I want to hear it too. - Why crowing around? 253 00:19:02,120 --> 00:19:04,640 Because I'm into it. 254 00:19:04,640 --> 00:19:06,120 That's all. 255 00:19:06,120 --> 00:19:08,600 That's so vague. Elaborate a bit? 256 00:19:08,600 --> 00:19:10,160 Instead of asking me, 257 00:19:10,160 --> 00:19:11,720 you'd better drill on practice problems. 258 00:19:11,720 --> 00:19:13,800 We do grind problems, but with the same practice material, 259 00:19:13,800 --> 00:19:14,950 why do you always score higher? 260 00:19:14,950 --> 00:19:16,960 - Yeah! - What kind of problems do you solve? 261 00:19:16,960 --> 00:19:19,800 - Don't you use the Five-Three Workbook? - Right. Are you taking private lessons? 262 00:19:19,800 --> 00:19:22,320 - A tutoring class? - You must be secretly studying every night. 263 00:19:22,320 --> 00:19:23,710 - I don't want to hear excuses. - Grinder. 264 00:19:23,710 --> 00:19:26,480 Didn't expect you to be this popular 265 00:19:26,480 --> 00:19:28,507 right after returning to school. 266 00:19:29,160 --> 00:19:30,800 Of course. 267 00:19:30,800 --> 00:19:33,120 I'm just that attractive. 268 00:19:33,120 --> 00:19:34,120 - Indeed. - Yeah. 269 00:19:34,120 --> 00:19:35,839 Look, Wu just transferred into our class, 270 00:19:35,839 --> 00:19:37,360 great at games, 271 00:19:37,360 --> 00:19:39,965 great at studies, and handsome, too. 272 00:19:39,965 --> 00:19:42,600 He is so excellent. 273 00:19:42,600 --> 00:19:44,190 Simply excellent. 274 00:19:44,190 --> 00:19:46,640 No wonder everyone admires him. 275 00:19:46,640 --> 00:19:48,040 Speaking of it, 276 00:19:48,040 --> 00:19:49,600 someone gave you yogurt. 277 00:19:49,600 --> 00:19:50,880 Yogurt? 278 00:19:50,880 --> 00:19:52,929 Who is the "someone"? 279 00:19:52,929 --> 00:19:54,430 - Break it up. Everyone, break it up. - Let me have a look. 280 00:19:54,430 --> 00:19:56,268 Go on. 281 00:20:01,750 --> 00:20:03,120 So there's yogurt. 282 00:20:03,120 --> 00:20:04,920 If you're not drinking it, I will. 283 00:20:04,920 --> 00:20:06,537 Thanks. 284 00:20:21,120 --> 00:20:22,328 Where did you get it? 285 00:20:22,328 --> 00:20:23,360 It's Xing Wu's. 286 00:20:23,360 --> 00:20:25,510 Who told you to drink it? It wasn't for you. 287 00:20:25,510 --> 00:20:27,800 Well then, was it for you? 288 00:20:27,800 --> 00:20:30,795 I bought it. I gave it to Xing Wu. 289 00:20:34,920 --> 00:20:36,560 Here, take it back. 290 00:20:36,560 --> 00:20:38,120 Get lost. 291 00:20:38,120 --> 00:20:41,514 "I bought it. I gave it to Xing Wu." 292 00:21:09,303 --> 00:21:10,983 Going for a late-night snack? 293 00:21:11,560 --> 00:21:13,349 Not going. 294 00:21:15,030 --> 00:21:16,950 Qing Ye. Late-night snack? 295 00:21:16,950 --> 00:21:18,080 Not going. 296 00:21:18,080 --> 00:21:19,480 Have some? 297 00:21:19,480 --> 00:21:21,340 You've already torn it apart. 298 00:21:22,360 --> 00:21:24,190 Qing Ye. 299 00:21:24,190 --> 00:21:25,506 Here. 300 00:21:26,560 --> 00:21:28,430 I didn't find problems in English, 301 00:21:28,430 --> 00:21:30,560 but found out 302 00:21:30,560 --> 00:21:32,120 some new problems in math. 303 00:21:32,120 --> 00:21:33,990 This question type is quite new, 304 00:21:33,990 --> 00:21:36,190 but it's still related to functions. 305 00:21:36,190 --> 00:21:37,750 Look at him, Ye Ying Jian. 306 00:21:37,750 --> 00:21:39,470 Ever since the monthly exams ended, 307 00:21:39,470 --> 00:21:42,030 he's been sticking to Qing Ye every night. Can't even chase him away. 308 00:21:42,030 --> 00:21:43,880 If I weren't incapable of studying, 309 00:21:43,880 --> 00:21:46,648 I'd squeeze right between them, shove him out. 310 00:21:47,510 --> 00:21:48,760 Don't bother me. 311 00:21:48,760 --> 00:21:50,800 Go find Hu for a snack. 312 00:21:50,800 --> 00:21:52,560 Hu? 313 00:21:52,560 --> 00:21:54,840 Forget it. Let me tell you, class just ended, 314 00:21:54,840 --> 00:21:56,320 and he's already vanished. 315 00:21:56,320 --> 00:21:58,274 Before he left, he said something like 316 00:21:58,274 --> 00:22:00,000 "I-I-I'm not going." 317 00:22:00,000 --> 00:22:03,412 "I-I-I've got other important stuff." 318 00:22:18,160 --> 00:22:20,165 "Be kind to your hands." 319 00:22:32,600 --> 00:22:34,674 Smells so good. 320 00:22:44,360 --> 00:22:46,222 Thank you. 321 00:23:00,080 --> 00:23:01,880 It was supposed to be a show for four: 322 00:23:01,880 --> 00:23:03,760 You, Qing Ye, 323 00:23:03,760 --> 00:23:05,880 me, and Hu. 324 00:23:05,880 --> 00:23:07,255 But what happened? 325 00:23:07,255 --> 00:23:08,880 I'm still the nameless one. 326 00:23:08,880 --> 00:23:10,470 Like an empty-nester. 327 00:23:10,470 --> 00:23:12,685 Take your time for your cousin! 328 00:23:13,560 --> 00:23:15,760 Xing Wu, I heard you know how to fix phones. 329 00:23:15,760 --> 00:23:17,640 Mine is broken. Could you take a look? 330 00:23:17,640 --> 00:23:19,446 - Mine is broken too. - Mine too. 331 00:23:19,446 --> 00:23:21,146 - Okay. - You're so kind. 332 00:23:21,146 --> 00:23:23,560 I'll take them back and check. Then I'll let you know in a few days. 333 00:23:23,560 --> 00:23:26,480 That would be great. Sorry for the trouble. 334 00:23:26,480 --> 00:23:28,666 - You're welcome. - Thanks. 335 00:23:44,470 --> 00:23:46,480 - Volunteer. - Volunteer. 336 00:23:46,480 --> 00:23:49,360 - It's "volunteer," right? - Your vocabulary is actually enough. 337 00:23:49,360 --> 00:23:52,270 I find English lessons easy now. 338 00:23:52,270 --> 00:23:55,180 I just wrote down that word at the time. 339 00:24:06,840 --> 00:24:09,160 I'm heading off. 340 00:24:09,160 --> 00:24:10,560 Bye. See you tomorrow. 341 00:24:10,560 --> 00:24:12,177 Bye. 342 00:24:38,600 --> 00:24:40,270 Had fun studying English, huh? 343 00:24:40,270 --> 00:24:42,741 Had fun chatting with them, huh? 344 00:24:44,560 --> 00:24:46,349 You've been busy. 345 00:24:47,080 --> 00:24:49,510 - Not bad. - Got to open it up and see. 346 00:24:49,510 --> 00:24:50,560 Of course I do. 347 00:24:50,560 --> 00:24:52,950 Open each one and check carefully. 348 00:24:52,950 --> 00:24:54,800 Each one. 349 00:24:54,800 --> 00:24:57,470 So there's more than one? 350 00:24:57,470 --> 00:24:59,230 Yeah, quite a few. 351 00:24:59,230 --> 00:25:01,789 Didn't expect to be this popular. 352 00:25:02,990 --> 00:25:05,080 Just enjoy it quietly. 353 00:25:05,080 --> 00:25:07,640 I can't enjoy it alone. 354 00:25:07,640 --> 00:25:09,037 It's all thanks to you. I should share the joy. 355 00:25:09,037 --> 00:25:11,144 What do you mean by that? 356 00:25:12,360 --> 00:25:14,432 Treat you to a late-night snack. 357 00:25:17,360 --> 00:25:19,200 Got a few phone repair jobs. 358 00:25:19,200 --> 00:25:20,320 Everyone gets a cut. 359 00:25:20,320 --> 00:25:22,259 Happy with the money. 360 00:25:24,800 --> 00:25:28,708 So it's about phones? 361 00:25:30,160 --> 00:25:32,480 What else did you think? 362 00:25:34,560 --> 00:25:36,497 Nothing. 363 00:25:38,080 --> 00:25:40,016 Wrong way. 364 00:25:40,920 --> 00:25:42,619 This way. 365 00:25:53,640 --> 00:25:55,670 What do you feel like eating? 366 00:25:55,670 --> 00:25:57,430 Whatever. Anything is fine. 367 00:26:06,120 --> 00:26:07,840 I'm so full. 368 00:26:07,840 --> 00:26:10,640 Next time, I'll definitely not eat this much. 369 00:26:10,640 --> 00:26:12,000 I wonder who kept saying, 370 00:26:12,000 --> 00:26:15,219 "Good. Delicious. Yummy." 371 00:26:17,800 --> 00:26:20,950 - Where did this rain come from? - Here, over here. 372 00:26:20,950 --> 00:26:23,054 Seriously, no warning at all. 373 00:26:23,054 --> 00:26:25,320 It just pours whenever it wants. 374 00:26:25,320 --> 00:26:26,400 Probably a passing shower. 375 00:26:26,400 --> 00:26:28,430 Comes fast, goes fast. 376 00:26:28,430 --> 00:26:30,600 Shoot, no umbrella. 377 00:26:30,600 --> 00:26:32,430 Wait here. I'll go back and get one. 378 00:26:32,430 --> 00:26:34,149 Forget it. It's only a few steps. 379 00:26:34,149 --> 00:26:35,430 Let's run back together. 380 00:26:35,430 --> 00:26:36,560 Are you kidding me? 381 00:26:36,560 --> 00:26:39,840 It's not like we haven't been caught in the rain before. 382 00:26:39,840 --> 00:26:42,470 Wait a second. I'm getting my jacket out. 383 00:26:42,470 --> 00:26:43,750 Scoot in. 384 00:26:43,750 --> 00:26:45,230 Come here. 385 00:26:45,230 --> 00:26:46,823 Come on. 386 00:26:47,886 --> 00:26:50,160 - Got a good grip? - Got it. 387 00:26:50,160 --> 00:26:51,873 You sure? 388 00:26:51,873 --> 00:26:53,579 Ready? 389 00:26:54,800 --> 00:26:55,928 Three. 390 00:26:55,928 --> 00:26:58,166 - Two. One. - Two. One. 391 00:27:41,190 --> 00:27:42,744 Oh my! 392 00:27:46,640 --> 00:27:48,413 Don't move. 393 00:27:53,400 --> 00:27:55,360 Go inside. Don't catch a cold. 394 00:27:55,360 --> 00:27:56,878 Okay. 395 00:29:33,190 --> 00:29:35,230 What's Xing Wu 396 00:29:35,230 --> 00:29:37,228 doing now? 397 00:29:39,190 --> 00:29:41,560 What are you thinking about, Qing Ye? 398 00:29:41,560 --> 00:29:43,593 You should go to sleep. 399 00:29:49,680 --> 00:29:50,680 Grandma. 400 00:29:50,680 --> 00:29:52,920 You're still up? 401 00:29:52,920 --> 00:29:54,301 Ye. 402 00:29:54,301 --> 00:29:56,589 Come in. 403 00:29:59,280 --> 00:30:01,710 Aren't you awake too? 404 00:30:01,710 --> 00:30:06,230 I want to wind up this yarn before I sleep. 405 00:30:06,230 --> 00:30:07,520 Let me help you. 406 00:30:07,520 --> 00:30:08,600 Good. 407 00:30:08,600 --> 00:30:10,349 Like this, right? 408 00:30:10,920 --> 00:30:12,686 - Yes. - Like this. 409 00:30:12,686 --> 00:30:14,560 Pull it straight. 410 00:30:14,560 --> 00:30:17,218 - Okay. - Good. 411 00:30:20,360 --> 00:30:22,320 You're up so late. 412 00:30:22,320 --> 00:30:25,320 What's wrong? Something on your mind? 413 00:30:25,320 --> 00:30:27,024 No. 414 00:30:27,640 --> 00:30:29,577 Not really? 415 00:30:31,360 --> 00:30:32,600 Alright, 416 00:30:32,600 --> 00:30:34,218 maybe a little. 417 00:30:34,950 --> 00:30:36,975 Tell me about it. 418 00:30:40,840 --> 00:30:42,000 It's just that 419 00:30:42,000 --> 00:30:44,120 lately I feel 420 00:30:44,120 --> 00:30:46,470 all mixed up inside. 421 00:30:46,470 --> 00:30:48,980 I keep thinking about one thing, 422 00:30:49,640 --> 00:30:51,880 trying to 423 00:30:51,880 --> 00:30:54,203 sort it out. 424 00:30:54,203 --> 00:30:55,840 There's this person 425 00:30:55,840 --> 00:30:57,120 who makes your emotions 426 00:30:57,120 --> 00:30:59,160 go up and down wildly. 427 00:30:59,160 --> 00:31:01,692 Grandma, do you know that feeling? 428 00:31:02,270 --> 00:31:03,990 Well, that means, 429 00:31:03,990 --> 00:31:05,560 when he's happy, 430 00:31:05,560 --> 00:31:06,880 you're happy. 431 00:31:06,880 --> 00:31:09,423 And when he's unhappy, you get worried. 432 00:31:09,423 --> 00:31:12,360 - Is that how it feels? - Yes! 433 00:31:12,360 --> 00:31:13,920 Grandma, I feel like 434 00:31:13,920 --> 00:31:15,160 my emotions 435 00:31:15,160 --> 00:31:17,160 have become unstable. 436 00:31:17,160 --> 00:31:18,840 I know this isn't right, 437 00:31:18,840 --> 00:31:22,650 but I just can't figure out what's going on. 438 00:31:23,840 --> 00:31:25,840 You know, 439 00:31:25,840 --> 00:31:27,840 if you try to make everything in life crystal clear, 440 00:31:27,840 --> 00:31:30,360 then it would be quite boring. 441 00:31:30,360 --> 00:31:32,200 In one's life, 442 00:31:32,200 --> 00:31:34,030 if everything is perfectly right, 443 00:31:34,030 --> 00:31:36,037 then it's all wrong. 444 00:31:36,880 --> 00:31:38,360 I think you're 445 00:31:38,360 --> 00:31:39,430 doing just fine. 446 00:31:39,430 --> 00:31:40,800 It's no big deal. 447 00:31:40,800 --> 00:31:43,324 It's okay. Don't worry. 448 00:31:44,800 --> 00:31:46,430 Grandma, 449 00:31:46,430 --> 00:31:49,270 you are a philosopher indeed. 450 00:31:49,270 --> 00:31:51,141 A philosopher? 451 00:31:51,800 --> 00:31:53,102 What philosopher? 452 00:31:53,102 --> 00:31:55,030 It's a title. 453 00:31:55,030 --> 00:31:58,197 It means you're perceptive and wise. 454 00:31:59,080 --> 00:32:01,387 Who gave me that title? 455 00:32:02,853 --> 00:32:05,230 Your grandson, Xing Wu. 456 00:32:05,230 --> 00:32:07,865 Oh, he's talking nonsense. 457 00:33:24,880 --> 00:33:26,553 Fang! 458 00:33:27,120 --> 00:33:29,066 Xing Wu! 459 00:33:30,470 --> 00:33:33,190 - Help! Fang! - Xi Xi? What's wrong? 460 00:33:33,190 --> 00:33:35,030 Please help me! 461 00:33:35,030 --> 00:33:36,600 I need your help! 462 00:33:36,600 --> 00:33:39,166 - What happened? - Hu is missing! 463 00:33:39,166 --> 00:33:40,400 Missing? 464 00:33:40,400 --> 00:33:42,030 When did you find out? 465 00:33:42,030 --> 00:33:43,200 Just now! 466 00:33:43,200 --> 00:33:46,294 Don't panic. Come inside. Come in. 467 00:33:47,190 --> 00:33:48,640 Take your time. 468 00:33:48,640 --> 00:33:51,030 Tell us about it. 469 00:33:51,030 --> 00:33:53,920 Yesterday, I scolded him a bit, 470 00:33:53,920 --> 00:33:55,360 and then he got upset. 471 00:33:55,360 --> 00:33:56,600 - What's up? - Wu. 472 00:33:56,600 --> 00:33:58,990 - What's up? - Has Hu contacted you? 473 00:33:58,990 --> 00:34:00,240 No. 474 00:34:00,240 --> 00:34:02,680 That's it. He must have run away from home. 475 00:34:02,680 --> 00:34:05,120 Auntie, don't panic. Take your time. What's going on exactly? 476 00:34:05,120 --> 00:34:06,972 I scolded him a bit yesterday. 477 00:34:06,972 --> 00:34:08,920 He got upset and talked back, 478 00:34:08,920 --> 00:34:11,240 and then we ended up arguing. 479 00:34:11,240 --> 00:34:13,430 Hu doesn't seem like the type to argue. 480 00:34:13,430 --> 00:34:15,630 I know, yesterday not only did we argue, 481 00:34:15,630 --> 00:34:17,800 he even slammed the door and left. 482 00:34:17,800 --> 00:34:20,704 I said to him, "Fine. Don't you dare come back!" 483 00:34:20,704 --> 00:34:23,163 That was just angry talk. 484 00:34:23,163 --> 00:34:24,920 When I get mad at Wu, 485 00:34:24,920 --> 00:34:27,430 I say way worse things. 486 00:34:27,430 --> 00:34:30,360 I thought he just went out to clear his head. 487 00:34:30,360 --> 00:34:32,040 But this morning I checked: 488 00:34:32,040 --> 00:34:34,880 he wasn't in his room. The blanket was still folded. 489 00:34:34,880 --> 00:34:37,030 I realized he never came home last night. 490 00:34:37,030 --> 00:34:39,080 [Hu] Did you call him? Try to reach him? 491 00:34:39,080 --> 00:34:40,633 Well... 492 00:34:45,880 --> 00:34:47,760 His phone is with me. 493 00:34:47,760 --> 00:34:50,550 To avoid online romance, I took his phone. 494 00:34:50,550 --> 00:34:52,240 Online romance? 495 00:34:52,240 --> 00:34:55,110 No way. He is such an honest and simple kid. 496 00:34:55,110 --> 00:34:57,280 How could he? Don't overthink it. 497 00:34:57,280 --> 00:35:00,461 You have no idea how mature kids these days could be. 498 00:35:01,653 --> 00:35:03,030 Wu, 499 00:35:03,030 --> 00:35:04,720 unlock his phone for me. 500 00:35:04,720 --> 00:35:06,840 Let me check. 501 00:35:06,840 --> 00:35:08,590 Auntie, I can't. 502 00:35:08,590 --> 00:35:10,665 I can't unlock it. 503 00:35:12,420 --> 00:35:13,630 Then what should we do? 504 00:35:13,630 --> 00:35:15,030 Where to look for him? 505 00:35:15,030 --> 00:35:17,080 I'll go with you to the police station. 506 00:35:17,080 --> 00:35:18,720 Okay. 507 00:35:18,720 --> 00:35:21,160 Wu. If he contacts you, let me know right away. 508 00:35:21,160 --> 00:35:22,727 - Sure. No problem. - Let's go. 509 00:35:22,727 --> 00:35:25,030 - You two watch the shop. - Yes. 510 00:35:25,030 --> 00:35:26,755 Take your time. 511 00:35:30,583 --> 00:35:32,110 Why didn't you just unlock it? 512 00:35:32,110 --> 00:35:34,200 That would be a total betrayal. 513 00:35:34,200 --> 00:35:35,920 Besides, that's an invasion of privacy. 514 00:35:35,920 --> 00:35:38,100 But what if he runs into danger? 515 00:35:38,100 --> 00:35:39,470 It won't come to that. 516 00:35:39,470 --> 00:35:40,920 I know him. 517 00:35:40,920 --> 00:35:43,680 He probably has a hidden problem. 518 00:35:43,680 --> 00:35:46,030 None of you has seen him? 519 00:35:46,030 --> 00:35:47,200 All right. 520 00:35:47,200 --> 00:35:48,280 I got it. 521 00:35:48,280 --> 00:35:51,470 If you do see him, call me anytime. 522 00:35:51,470 --> 00:35:53,721 Okay. 523 00:35:59,680 --> 00:36:01,120 I asked a few friends. 524 00:36:01,120 --> 00:36:02,800 None of them has seen Hu. 525 00:36:02,800 --> 00:36:04,720 Internet cafes, arcades, 526 00:36:04,720 --> 00:36:06,950 Even in hotels, nobody's seen him. 527 00:36:06,950 --> 00:36:08,590 I also asked our classmates. 528 00:36:08,590 --> 00:36:11,590 No one has any news of him. 529 00:36:11,590 --> 00:36:13,120 Lately, 530 00:36:13,120 --> 00:36:15,360 Hu has indeed been acting a bit off. 531 00:36:15,360 --> 00:36:17,840 Yeah, something's off. 532 00:36:17,840 --> 00:36:19,070 But in what way? 533 00:36:19,070 --> 00:36:22,590 In so many ways. 534 00:36:22,590 --> 00:36:25,430 Ever since the start of this semester, 535 00:36:25,430 --> 00:36:26,800 I've felt something was up. 536 00:36:26,800 --> 00:36:29,000 He often wouldn't walk home with me after school. 537 00:36:29,000 --> 00:36:31,440 Whenever he's free, he holds his phone and giggle like an idiot. 538 00:36:31,440 --> 00:36:33,240 One time, I even caught him chatting with someone at an internet cafe. 539 00:36:33,240 --> 00:36:35,040 Why did you show up all of a sudden? 540 00:36:35,040 --> 00:36:37,201 My mom went to the police station with them. 541 00:36:37,201 --> 00:36:38,800 I haven't eaten. Thought I'd come for a meal. 542 00:36:38,800 --> 00:36:41,320 - Are you full? - Yes. 543 00:36:41,320 --> 00:36:42,800 - Thanks. - Wait. 544 00:36:42,800 --> 00:36:44,800 I was saving it for later! 545 00:36:44,800 --> 00:36:46,000 Don't worry. 546 00:36:46,000 --> 00:36:48,360 Men destined for greatness don't sweat the small stuff. 547 00:36:48,360 --> 00:36:49,760 I'm not like my mom. 548 00:36:49,760 --> 00:36:51,960 She makes a big deal out of everything and even went to the police. 549 00:36:51,960 --> 00:36:53,000 Oh, come on, 550 00:36:53,000 --> 00:36:55,150 Hu isn't that fragile. 551 00:36:55,150 --> 00:36:56,749 I reckon he's just hiding somewhere 552 00:36:56,749 --> 00:36:59,800 to get some peace and quiet. 553 00:36:59,800 --> 00:37:02,240 So, according to you, once he clears his head, 554 00:37:02,240 --> 00:37:04,320 he might give us a call, right? 555 00:37:04,320 --> 00:37:06,486 You never know. 556 00:37:11,430 --> 00:37:13,360 - Hello? - Wu. 557 00:37:13,360 --> 00:37:15,221 Hu! 558 00:37:17,680 --> 00:37:19,990 Hu, where are you? 559 00:37:19,990 --> 00:37:21,510 I'm in Changdao. 560 00:37:21,510 --> 00:37:23,150 Changdao? 561 00:37:23,150 --> 00:37:25,680 What are you doing there? 562 00:37:25,680 --> 00:37:27,280 It's a long story. 563 00:37:27,280 --> 00:37:30,590 Dude, you left without your phone, and didn't come home last night. 564 00:37:30,590 --> 00:37:32,030 Your mom is going crazy looking for you. 565 00:37:32,030 --> 00:37:34,507 Don't tell her I'm here. 566 00:37:34,507 --> 00:37:35,680 Please don't. 567 00:37:35,680 --> 00:37:37,108 She went to the police. 568 00:37:37,108 --> 00:37:39,720 By now, she's probably at the station. 569 00:37:39,720 --> 00:37:40,760 Wu, 570 00:37:40,760 --> 00:37:43,280 why didn't you stop her? 571 00:37:43,280 --> 00:37:45,280 It's not that I didn't try. She wouldn't be stopped. 572 00:37:45,280 --> 00:37:46,550 Hu, 573 00:37:46,550 --> 00:37:47,800 we can keep your secret, 574 00:37:47,800 --> 00:37:49,680 but you have to let your mom know that you're safe. 575 00:37:49,680 --> 00:37:52,040 She's about to die of worry. 576 00:37:52,040 --> 00:37:55,000 Okay, I'll tell her. 577 00:37:55,000 --> 00:37:57,320 When are you coming back? 578 00:37:57,320 --> 00:37:59,118 Hard to say. 579 00:37:59,118 --> 00:38:01,468 Things are pretty complicated here. 580 00:38:03,240 --> 00:38:05,340 Bro, I'm not done yet. 581 00:38:05,340 --> 00:38:06,924 Hello? 582 00:38:08,680 --> 00:38:10,920 Young man. I'm in a hurry to deliver goods. 583 00:38:10,920 --> 00:38:14,110 O-O-One more minute. Just one minute. 584 00:38:14,110 --> 00:38:17,199 - Alright. Make it quick. - Thank you. 585 00:38:22,463 --> 00:38:24,920 Mom. It's me. 586 00:38:24,920 --> 00:38:27,430 Get it boxed up and shipped out. 587 00:38:27,430 --> 00:38:29,400 You have to take a boat 588 00:38:29,400 --> 00:38:31,268 to get to Changdao. 589 00:38:31,920 --> 00:38:33,360 Are you going for him? 590 00:38:33,360 --> 00:38:34,613 Then I'll go with you. 591 00:38:34,613 --> 00:38:35,840 The ferry runs only three trips a day. 592 00:38:35,840 --> 00:38:38,330 We might not make the morning one. 593 00:38:39,240 --> 00:38:42,232 Tell me a family here without a boat. 594 00:38:43,880 --> 00:38:45,195 Fuzz. 595 00:38:45,195 --> 00:38:46,742 Here you are. 596 00:38:49,720 --> 00:38:51,744 Have some water. 597 00:38:55,510 --> 00:38:56,680 I have 598 00:38:56,680 --> 00:38:58,880 a wild guess. 599 00:38:58,880 --> 00:39:00,984 - What? - Look. 600 00:39:01,950 --> 00:39:03,550 [There's something I wish for] This is Shi Min's Moments Post. 601 00:39:03,550 --> 00:39:04,800 This photo 602 00:39:04,800 --> 00:39:07,240 is identical to Hu's Moments cover. 603 00:39:07,240 --> 00:39:09,510 So it was Shi Min all along. 604 00:39:10,200 --> 00:39:11,280 I'm not sure. 605 00:39:11,280 --> 00:39:12,880 But Shi Min told me before 606 00:39:12,880 --> 00:39:14,030 that she boards at school 607 00:39:14,030 --> 00:39:16,240 because commuting is too much trouble. 608 00:39:16,240 --> 00:39:17,920 She has to transfer three times. 609 00:39:17,920 --> 00:39:19,760 Her home is on Changdao. 610 00:39:19,760 --> 00:39:21,760 Look at you, Sherlock Holmes. 611 00:39:21,760 --> 00:39:24,400 Well, girls have a certain intuition 612 00:39:24,400 --> 00:39:25,880 for this kind of thing. 613 00:39:25,880 --> 00:39:27,680 Who's good with who and who's not, 614 00:39:27,680 --> 00:39:29,320 we can tell right away. 615 00:39:29,320 --> 00:39:31,200 Then should you call Shi Min? 616 00:39:31,200 --> 00:39:33,000 Right, I'll call her now. 617 00:39:33,000 --> 00:39:34,075 [Shi Min] 618 00:39:38,760 --> 00:39:40,630 Hello, Qing Ye. 619 00:39:40,630 --> 00:39:41,880 Hello, Shi Min. 620 00:39:41,880 --> 00:39:43,360 Have you been in touch with Hu? 621 00:39:43,360 --> 00:39:46,563 He's with me right now. 622 00:39:48,840 --> 00:39:51,200 Send us your location right away. 623 00:39:51,200 --> 00:39:54,330 His mom is freaking out. She's already gone to the police. 624 00:39:54,920 --> 00:39:56,194 Let's set off. 625 00:39:56,194 --> 00:39:57,567 How? 626 00:40:01,463 --> 00:40:02,510 You drive. 627 00:40:02,510 --> 00:40:04,240 Don't judge a book by its cover. 628 00:40:04,240 --> 00:40:07,320 Hard to find a Zhazhating resident who doesn't know how to drive a boat. 629 00:40:07,320 --> 00:40:09,510 [PRC Yacht Driver's License] 630 00:40:09,510 --> 00:40:10,630 Then let's head out. 631 00:40:10,630 --> 00:40:12,472 Let's go, Captain. 632 00:40:19,690 --> 00:40:21,030 Hold on tight. 633 00:40:21,030 --> 00:40:22,815 Let's go. 634 00:40:38,160 --> 00:40:40,760 Thank you. We'll cancel it. 635 00:40:40,760 --> 00:40:42,110 Hurry, hurry. 636 00:40:42,110 --> 00:40:43,470 What's wrong? Hurry up. 637 00:40:43,470 --> 00:40:44,680 Slow down. 638 00:40:44,680 --> 00:40:46,200 Go to Changdao. He's there. 639 00:40:46,200 --> 00:40:48,600 How did you know he was in Changdao? 640 00:40:48,600 --> 00:40:50,920 I overheard someone on the phone with Hu 641 00:40:50,920 --> 00:40:53,400 mentioned farms and oysters. 642 00:40:53,400 --> 00:40:56,150 Around here, only Changdao has oyster farms. 643 00:40:56,150 --> 00:40:58,680 That's true. But Changdao is huge. 644 00:40:58,680 --> 00:41:00,160 Are we going to search door-to-door? 645 00:41:00,160 --> 00:41:03,150 Fine, door-to-door it is. 646 00:41:03,150 --> 00:41:06,080 I'm to blame. I shouldn't have yelled at him yesterday. 647 00:41:06,080 --> 00:41:08,760 Boys are tough. So what if you yelled? 648 00:41:08,760 --> 00:41:09,800 I... 649 00:41:09,800 --> 00:41:12,630 I didn't just scold him, I hit him too. 650 00:41:12,630 --> 00:41:14,983 You laid hands on him? 651 00:41:14,983 --> 00:41:16,880 I just slapped his back, 652 00:41:16,880 --> 00:41:19,550 poked his head, and pulled his ear. 653 00:41:19,550 --> 00:41:23,070 That's nothing. That's not even considered hitting. 654 00:41:23,070 --> 00:41:24,800 I also said, 655 00:41:24,800 --> 00:41:26,680 "Look at you, you can't even speak clearly. 656 00:41:26,680 --> 00:41:28,030 What girl would ever like you? 657 00:41:28,030 --> 00:41:30,934 If you don't study hard, what's going to become of you?" 658 00:41:33,880 --> 00:41:36,800 That was really hurtful, right? 659 00:41:36,800 --> 00:41:38,505 - Yes. - Yes. 660 00:41:39,326 --> 00:41:41,200 He wouldn't do something stupid 661 00:41:41,200 --> 00:41:43,280 like jump into the sea, would he? 662 00:41:43,280 --> 00:41:45,590 Don't say that. Yu Fen, 663 00:41:45,590 --> 00:41:48,360 does your husband go out to Changdao often? 664 00:41:48,360 --> 00:41:50,760 Yes. Let's go back to Zhazhating now. 665 00:41:50,760 --> 00:41:53,800 Head to the dock, and have him take us there by boat. 666 00:41:53,800 --> 00:41:54,950 Hurry, let's go. 667 00:41:54,950 --> 00:41:57,080 - Take care! - Hurry! 668 00:41:57,080 --> 00:41:58,892 Oh my god. 669 00:42:03,080 --> 00:42:05,110 Wait, no. Where's our boat? 670 00:42:05,110 --> 00:42:07,470 Yeah, where is it? 671 00:42:07,470 --> 00:42:08,990 Oh no. Crap. 672 00:42:08,990 --> 00:42:10,240 The key is gone too. 673 00:42:10,240 --> 00:42:11,450 Seriously, who was it? 674 00:42:11,450 --> 00:42:13,480 Who took our boat? 675 00:42:13,480 --> 00:42:15,950 I don't even need to think twice. 676 00:42:15,950 --> 00:42:17,996 Our little rascal took it. 677 00:42:17,996 --> 00:42:20,920 Fuzz! I'm going to knock you into next week! 678 00:42:20,920 --> 00:42:22,000 Come on. 679 00:42:22,000 --> 00:42:24,150 - Catch a ferry at the dock. - Go, go, go. 680 00:42:24,150 --> 00:42:26,966 Honey, go ahead with your work. We're leaving. 681 00:42:58,430 --> 00:43:00,482 It's just up ahead. 682 00:43:13,990 --> 00:43:15,933 It's vast out here. 683 00:43:18,510 --> 00:43:20,568 Careful, cousin. 684 00:43:30,920 --> 00:43:33,470 - Massive. - Excuse me, coming through. 685 00:43:33,470 --> 00:43:36,800 Everyone's bundled up. How are we supposed to find him? 686 00:43:36,800 --> 00:43:37,920 I've asked around. 687 00:43:37,920 --> 00:43:40,824 This is the Shi family's seafood farm. 42951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.