Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,180 --> 00:01:42,221
[Episode 15]
2
00:02:27,474 --> 00:02:28,840
Zhu.
3
00:02:28,840 --> 00:02:30,120
Did you hear?
4
00:02:30,120 --> 00:02:33,800
Your ex-wife and Xing Wu's mom
ended up at the police station.
5
00:02:33,800 --> 00:02:35,600
What? The police station?
6
00:02:35,600 --> 00:02:38,120
Impossible. Don't listen to rumors.
7
00:02:38,120 --> 00:02:39,560
Ask around if you don't believe me.
8
00:02:39,560 --> 00:02:42,400
Look, you finally got a good student
like Qing Ye.
9
00:02:42,400 --> 00:02:45,560
Don't let family issues ruin her.
10
00:02:45,560 --> 00:02:50,190
Don't let her end up like Xing Wu.
11
00:02:56,920 --> 00:03:01,710
Why is the light box broken?
It was fine yesterday.
12
00:03:01,710 --> 00:03:04,150
When luck is against you,
everything goes wrong.
13
00:03:04,150 --> 00:03:05,199
What bad luck.
14
00:03:06,870 --> 00:03:07,960
What's going on?
15
00:03:07,960 --> 00:03:09,630
A power outage?
16
00:03:09,630 --> 00:03:11,710
Probably a loose connection.
17
00:03:11,710 --> 00:03:13,150
I'll fix it in a bit.
18
00:03:13,150 --> 00:03:15,190
How is Grandma doing?
19
00:03:15,190 --> 00:03:16,750
I checked her into the hospital.
20
00:03:16,750 --> 00:03:19,353
Shu Han is watching over her now.
21
00:03:21,120 --> 00:03:23,750
- Don't worry. It'll be fine.
- Fang Fang.
22
00:03:23,750 --> 00:03:25,120
You're back.
23
00:03:25,120 --> 00:03:27,433
What exactly happened?
24
00:03:28,225 --> 00:03:29,720
Let's go talk in the Mahjong Club.
25
00:03:29,720 --> 00:03:31,960
Come on. The Mahjong Club.
26
00:03:31,960 --> 00:03:34,870
- Are you okay?
- What could be wrong with me?
27
00:03:34,870 --> 00:03:37,362
Shu Han is taking care of Grandma?
28
00:03:38,000 --> 00:03:40,400
Canine and Shu Han will take turns tonight.
29
00:03:40,400 --> 00:03:42,519
I'll bring some things over tomorrow.
30
00:03:43,190 --> 00:03:45,470
The surgery will be expensive.
31
00:03:45,470 --> 00:03:47,868
Is there anything I can do?
32
00:03:47,868 --> 00:03:49,400
Don't you worry about that.
33
00:03:49,400 --> 00:03:50,520
You're a student.
34
00:03:50,520 --> 00:03:52,862
Just focus on your studies.
35
00:04:04,900 --> 00:04:08,668
[Xuan Island Barbershop]
36
00:04:37,920 --> 00:04:39,924
Why are you back?
37
00:04:41,240 --> 00:04:43,040
Grandma is more important.
38
00:04:43,040 --> 00:04:46,120
I just came to see
if there's anything I can help with.
39
00:04:46,120 --> 00:04:48,783
It's fine. Don't worry about it.
40
00:04:50,280 --> 00:04:54,360
Can you stop trying to
carry everything on your own?
41
00:04:54,360 --> 00:04:56,560
I may
42
00:04:56,560 --> 00:04:58,270
seem carefree,
43
00:04:58,270 --> 00:04:59,520
but that's because
44
00:04:59,520 --> 00:05:02,892
I'm trying to save face.
45
00:05:07,748 --> 00:05:09,510
Grandma's surgery
46
00:05:09,510 --> 00:05:11,599
might cost over 10,000 yuan.
47
00:05:13,510 --> 00:05:14,750
I know.
48
00:05:14,750 --> 00:05:16,802
I'll figure it out.
49
00:05:18,920 --> 00:05:21,030
Me too.
50
00:05:43,375 --> 00:05:44,390
Yu Fen.
51
00:05:44,390 --> 00:05:46,830
Fang Fang, why leave so suddenly?
52
00:05:46,830 --> 00:05:48,710
We know you're in a tough spot.
53
00:05:48,710 --> 00:05:50,790
Don't be embarrassed
if you need to borrow money.
54
00:05:50,790 --> 00:05:54,144
Everyone could tell when you were at the club.
55
00:05:54,790 --> 00:05:56,560
Actually,
56
00:05:56,560 --> 00:05:57,960
I...
57
00:05:57,960 --> 00:05:59,560
Xi Xi and I discussed it.
58
00:05:59,560 --> 00:06:01,640
We'll scrape together 6,000 yuan for you.
59
00:06:01,640 --> 00:06:04,350
As for the rest, we'll figure something out.
60
00:06:04,350 --> 00:06:07,032
Don't feel pressured.
61
00:06:10,270 --> 00:06:11,320
My best trait
62
00:06:11,320 --> 00:06:14,387
is my optimism.
63
00:06:26,880 --> 00:06:27,910
Hello, Hei.
64
00:06:27,910 --> 00:06:29,360
I...
65
00:06:29,360 --> 00:06:31,878
need a favor.
66
00:06:32,710 --> 00:06:34,760
Here's the thing.
67
00:06:34,760 --> 00:06:36,910
Something happened to my grandma.
68
00:06:36,910 --> 00:06:39,000
She's in the hospital.
69
00:06:39,000 --> 00:06:41,560
I'm a bit short on cash right now.
70
00:06:41,560 --> 00:06:43,790
Think you can
71
00:06:43,790 --> 00:06:45,560
lend me 5,000 yuan for now?
72
00:06:45,560 --> 00:06:46,840
If not, 3,000...
73
00:06:46,840 --> 00:06:48,659
or even 2,000 yuan would work.
74
00:06:51,440 --> 00:06:53,911
Sure. No problem at all.
75
00:06:55,350 --> 00:06:56,830
Great.
76
00:06:56,830 --> 00:06:58,150
Thanks a lot.
77
00:06:58,150 --> 00:07:00,591
I really appreciate it.
78
00:07:15,000 --> 00:07:16,080
Qing Ye.
79
00:07:16,080 --> 00:07:17,590
Tutor me in English.
80
00:07:17,590 --> 00:07:19,581
I'll pay you.
81
00:07:28,120 --> 00:07:30,200
Hello, Qing Ye.
82
00:07:30,200 --> 00:07:33,120
Hello. You said 300 yuan per lesson
83
00:07:33,120 --> 00:07:34,790
for English tutoring.
84
00:07:34,790 --> 00:07:36,000
Is the offer still on?
85
00:07:36,000 --> 00:07:37,760
Of course it is.
86
00:07:37,760 --> 00:07:39,120
Fine, I'll do it.
87
00:07:39,120 --> 00:07:40,710
But I have conditions.
88
00:07:40,710 --> 00:07:42,505
Name them.
89
00:07:43,230 --> 00:07:44,910
Pay a deposit up front.
90
00:07:44,910 --> 00:07:46,560
Minimum booking of ten lessons.
91
00:07:46,560 --> 00:07:48,830
Book ten, get one free.
92
00:07:48,830 --> 00:07:50,910
I decide the time and place.
93
00:07:50,910 --> 00:07:52,000
No problem.
94
00:07:52,000 --> 00:07:54,575
I'll take 20 lessons to start.
95
00:07:55,840 --> 00:07:58,040
Deal.
96
00:08:01,540 --> 00:08:03,140
[6,000 yuan, Accept transfer]
97
00:08:24,910 --> 00:08:26,350
Qing Ye, good morning!
98
00:08:26,350 --> 00:08:27,680
- Shu Han.
- Get in.
99
00:08:27,680 --> 00:08:30,760
The tutoring is tonight.
Why are you here so early?
100
00:08:30,760 --> 00:08:32,040
Shu Han said it's on her way.
101
00:08:32,040 --> 00:08:34,280
She's taking us to school today.
102
00:08:35,080 --> 00:08:36,440
I have to pick you up anyway.
103
00:08:36,440 --> 00:08:39,710
I'll drop them off at school,
then head to the county.
104
00:08:39,710 --> 00:08:41,160
Let's go.
105
00:08:41,160 --> 00:08:42,600
I've sent you the new contract.
106
00:08:42,600 --> 00:08:46,710
It's been revised as you required.
Take a look when you're free.
107
00:08:46,710 --> 00:08:48,920
Mr. Ye is being very sincere this time.
108
00:08:48,920 --> 00:08:51,200
He offered a three-year full-time contract.
109
00:08:51,200 --> 00:08:52,320
Think it over.
110
00:08:52,320 --> 00:08:54,120
I've read it. Everything looks fine.
111
00:08:54,120 --> 00:08:56,410
- Print it out and proceed.
- Okay.
112
00:08:56,410 --> 00:08:59,363
Qing Ye, I have a contract too.
113
00:08:59,960 --> 00:09:02,560
I thought about it last night.
114
00:09:02,560 --> 00:09:04,470
I think we should
115
00:09:04,470 --> 00:09:06,080
make our relationship official.
116
00:09:06,080 --> 00:09:07,914
What relationship?
117
00:09:09,830 --> 00:09:11,953
Tutor and student.
118
00:09:12,560 --> 00:09:13,920
With this contract,
119
00:09:13,920 --> 00:09:16,920
you can't skip a single one of the 20 lessons.
120
00:09:16,920 --> 00:09:18,760
Not even the two free ones.
121
00:09:18,760 --> 00:09:20,743
And no refunds allowed.
122
00:09:21,350 --> 00:09:23,558
You're tutoring him?
123
00:09:24,200 --> 00:09:26,040
Since when?
124
00:09:26,040 --> 00:09:27,560
We agreed last night.
125
00:09:27,560 --> 00:09:29,040
Starting today.
126
00:09:29,040 --> 00:09:30,830
Xing Wu, look.
127
00:09:30,830 --> 00:09:33,470
You and Shu Han both work for my dad.
128
00:09:33,470 --> 00:09:35,640
I'm a VVIP at Xuan Island,
129
00:09:35,640 --> 00:09:37,710
and Qing Ye is now my tutor.
130
00:09:37,710 --> 00:09:39,800
I think the Xuan Island family and I
131
00:09:39,800 --> 00:09:42,141
are really meant to be.
132
00:09:42,800 --> 00:09:44,985
Get in the car.
133
00:09:46,560 --> 00:09:48,333
Coming.
134
00:09:52,500 --> 00:09:54,922
[Hai L 89268]
135
00:10:10,200 --> 00:10:11,920
Ye Ying Jian, hurry up!
136
00:10:11,920 --> 00:10:13,000
Coming! Wait for me.
137
00:10:13,000 --> 00:10:16,016
Qing Ye, remember to sign the contract!
138
00:10:20,960 --> 00:10:22,422
Qing Ye.
139
00:10:23,040 --> 00:10:24,920
Can you not sign
140
00:10:24,920 --> 00:10:26,780
the contract from Ye Ying Jian?
141
00:10:29,630 --> 00:10:31,590
Can you not sign
142
00:10:31,590 --> 00:10:33,757
the contract from Shu Han?
143
00:10:42,470 --> 00:10:46,230
Your task here is to study hard
and leave after the Gaokao.
144
00:10:46,230 --> 00:10:47,990
Tutoring is just a side thing.
145
00:10:47,990 --> 00:10:50,148
It won't affect my studies.
146
00:10:51,160 --> 00:10:52,694
I know you mean well.
147
00:10:52,694 --> 00:10:54,830
- You want to help Grandma.
- Yeah.
148
00:10:54,830 --> 00:10:56,120
You know
149
00:10:56,120 --> 00:10:57,480
I can't just stand by and do nothing.
150
00:10:57,480 --> 00:11:01,475
But a few thousand yuan
isn't going to solve my family's problems.
151
00:11:06,960 --> 00:11:08,280
In one week,
152
00:11:08,280 --> 00:11:09,830
my student status will be canceled.
153
00:11:09,830 --> 00:11:12,509
Tell Zhu Feng to just cancel it.
154
00:11:13,320 --> 00:11:15,944
You're really not going to return to school?
155
00:11:17,230 --> 00:11:18,983
No.
156
00:11:56,300 --> 00:12:00,599
[Notice of Closure for Rectification]
157
00:12:10,800 --> 00:12:12,040
Liu Nian.
158
00:12:12,040 --> 00:12:13,877
Fang.
159
00:12:15,200 --> 00:12:16,710
This is an IOU.
160
00:12:16,710 --> 00:12:17,750
Keep it.
161
00:12:17,750 --> 00:12:20,110
You'll get every cent back.
162
00:12:20,110 --> 00:12:23,160
Do some gigs with your friends for now.
163
00:12:23,160 --> 00:12:26,320
I'll let you know when we reopen.
164
00:12:26,320 --> 00:12:28,470
Fang, I haven't worked these past few days.
165
00:12:28,470 --> 00:12:30,986
Shouldn't you deduct that from my pay?
166
00:12:31,680 --> 00:12:33,440
I won't deduct a single cent.
167
00:12:33,440 --> 00:12:34,830
Just take it.
168
00:12:34,830 --> 00:12:37,222
I have money.
169
00:12:37,222 --> 00:12:38,240
Then, Fang,
170
00:12:38,240 --> 00:12:40,882
when can we reopen?
171
00:12:42,360 --> 00:12:44,560
I believe
172
00:12:44,560 --> 00:12:46,985
it will be very soon.
173
00:13:02,320 --> 00:13:04,440
Who is it?
174
00:13:04,440 --> 00:13:06,556
Coming!
175
00:13:07,960 --> 00:13:09,990
Xiao Lian.
176
00:13:09,990 --> 00:13:12,280
I... I'm here to see you.
177
00:13:12,280 --> 00:13:14,560
Open the door and let me in... Xiao Lian!
178
00:13:14,560 --> 00:13:19,519
Xiao Lian, I'm really here to apologize.
I want us to make up.
179
00:13:23,110 --> 00:13:25,800
Well... Xiao Lian, I'll head off then.
180
00:13:25,800 --> 00:13:28,080
I'll leave the food I bought you
181
00:13:28,080 --> 00:13:29,630
by the door.
182
00:13:29,630 --> 00:13:32,669
Remember to eat it.
183
00:13:40,680 --> 00:13:42,080
Xiao Lian.
184
00:13:42,080 --> 00:13:44,030
Xiao Lian!
185
00:13:44,630 --> 00:13:47,280
Xiao Lian... Xiao...
186
00:13:47,280 --> 00:13:48,470
Xiao Lian!
187
00:13:48,470 --> 00:13:50,421
I...
188
00:13:53,680 --> 00:13:56,835
I spent money on all this.
189
00:14:20,953 --> 00:14:22,560
Hand out the test papers.
190
00:14:22,560 --> 00:14:23,960
Mr. Zhu.
191
00:14:23,960 --> 00:14:25,872
Could you sign this for me?
192
00:14:25,872 --> 00:14:27,401
Okay.
193
00:14:28,400 --> 00:14:30,087
- A leave of absence?
- Yes.
194
00:14:30,087 --> 00:14:32,990
I'd like to apply to
skip evening self-study this week.
195
00:14:32,990 --> 00:14:35,040
Since Grandma's in the hospital,
196
00:14:35,040 --> 00:14:36,470
I need to be there with her.
197
00:14:36,470 --> 00:14:38,750
But I promise
I won't fall behind in my studies.
198
00:14:38,750 --> 00:14:40,564
Alright.
199
00:14:43,710 --> 00:14:45,440
Thank you, sir.
200
00:14:45,440 --> 00:14:47,315
Oh, Qing Ye.
201
00:14:50,156 --> 00:14:52,760
How did it go with Xing Wu
202
00:14:52,760 --> 00:14:55,408
about what I mentioned last time?
203
00:14:56,470 --> 00:14:57,800
Grandma needs care,
204
00:14:57,800 --> 00:14:59,710
and Xuan Island is under rectification.
205
00:14:59,710 --> 00:15:02,075
Things at home are a mess.
206
00:15:03,920 --> 00:15:06,447
I see. Alright, you can go.
207
00:15:23,380 --> 00:15:25,622
[Sealed File Envelope]
208
00:15:38,710 --> 00:15:40,440
Wu.
209
00:15:40,440 --> 00:15:42,280
Take a break.
210
00:15:42,280 --> 00:15:44,710
I can sleep now.
211
00:15:44,710 --> 00:15:46,542
Okay.
212
00:15:58,160 --> 00:16:00,400
If your student status gets canceled,
213
00:16:00,400 --> 00:16:03,069
won't it be a pity?
214
00:16:06,520 --> 00:16:09,993
[Nothing to regret.]
215
00:16:25,980 --> 00:16:28,100
[Letter of Intent
for Electronics Zone Cooperation]
216
00:16:35,120 --> 00:16:37,806
[Legal Representative (Signature): Xing Wu]
217
00:17:02,040 --> 00:17:03,280
Qing Ye.
218
00:17:03,280 --> 00:17:04,440
Why are you leaving?
219
00:17:04,440 --> 00:17:06,400
Aren't you staying for self-study?
220
00:17:06,400 --> 00:17:07,640
I took some time off.
221
00:17:07,640 --> 00:17:09,200
Time off?
222
00:17:09,200 --> 00:17:11,710
Did something happen?
223
00:17:11,710 --> 00:17:13,514
Not really.
224
00:17:14,520 --> 00:17:17,230
You suddenly want to tutor me.
225
00:17:17,230 --> 00:17:18,710
Is it because my grades are good,
226
00:17:18,710 --> 00:17:20,120
and you want to improve me
227
00:17:20,120 --> 00:17:23,360
so we can get into a good college together?
228
00:17:27,270 --> 00:17:29,120
You're still unhappy.
229
00:17:29,120 --> 00:17:31,302
Are you short on money?
230
00:17:32,030 --> 00:17:34,917
Is there anything money can't solve?
231
00:17:42,120 --> 00:17:44,440
I used to think like you.
232
00:17:44,440 --> 00:17:47,520
But what happened lately has taught me
233
00:17:47,520 --> 00:17:49,360
that there are some problems
234
00:17:49,360 --> 00:17:51,834
no amount of money can solve.
235
00:17:53,070 --> 00:17:56,317
There are things money can't fix?
236
00:18:01,440 --> 00:18:03,960
I used to be very confused.
237
00:18:03,960 --> 00:18:07,880
Why couldn't he choose
his own life and destiny?
238
00:18:08,480 --> 00:18:11,029
But then I put myself in his shoes.
239
00:18:11,029 --> 00:18:12,920
If I were him,
240
00:18:12,920 --> 00:18:14,990
would I've done any better?
241
00:18:16,360 --> 00:18:18,888
Maybe I would've made the same choice.
242
00:18:20,070 --> 00:18:21,400
He?
243
00:18:21,400 --> 00:18:23,212
Who is he?
244
00:18:25,640 --> 00:18:27,640
A family member.
245
00:18:27,640 --> 00:18:29,640
Family member.
246
00:18:29,640 --> 00:18:31,710
I don't know how to comfort you,
247
00:18:31,710 --> 00:18:34,120
or how to help your family member.
248
00:18:34,120 --> 00:18:35,470
But I know
249
00:18:35,470 --> 00:18:37,496
if it were me,
250
00:18:38,120 --> 00:18:40,790
I'd stay by his side.
251
00:18:40,790 --> 00:18:43,059
Even if I couldn't do anything.
252
00:18:47,270 --> 00:18:50,230
Thank you for telling me that.
253
00:18:50,230 --> 00:18:52,112
I'll get going then.
254
00:19:08,500 --> 00:19:10,182
[Outpatient Building]
255
00:19:34,840 --> 00:19:36,880
- Grandma.
- Ye.
256
00:19:36,880 --> 00:19:38,310
You're here.
257
00:19:38,310 --> 00:19:39,750
- How are you?
- Did you get wet?
258
00:19:39,750 --> 00:19:42,030
No, I'm fine.
259
00:19:42,030 --> 00:19:43,400
How are you recovering?
260
00:19:43,400 --> 00:19:44,600
I'm good.
261
00:19:44,600 --> 00:19:47,600
Wu's been taking care of me every day.
262
00:19:47,600 --> 00:19:49,600
I'm recovering very well.
263
00:19:49,600 --> 00:19:50,990
That's good.
264
00:19:50,990 --> 00:19:52,600
I brought you some fish soup.
265
00:19:52,600 --> 00:19:54,190
Drink some later.
266
00:19:54,190 --> 00:19:56,160
It's good for calcium. You'll recover sooner.
267
00:19:56,160 --> 00:19:57,200
Okay.
268
00:19:57,200 --> 00:19:59,103
That's enough.
269
00:20:01,360 --> 00:20:02,880
Here.
270
00:20:02,880 --> 00:20:04,960
- Okay.
- Here.
271
00:20:04,960 --> 00:20:08,198
Piping hot fish soup.
272
00:20:12,470 --> 00:20:14,080
- Here, try it.
- Okay.
273
00:20:14,080 --> 00:20:15,791
How is it?
274
00:20:19,470 --> 00:20:21,310
It's delicious.
275
00:20:22,640 --> 00:20:25,480
Lan Fang made it, right?
276
00:20:26,440 --> 00:20:28,160
How did you know?
277
00:20:28,160 --> 00:20:30,640
I've been eating her cooking for decades.
278
00:20:30,640 --> 00:20:32,710
How could I not know?
279
00:20:33,550 --> 00:20:34,990
Look.
280
00:20:34,990 --> 00:20:36,990
There won't be a single bone
281
00:20:36,990 --> 00:20:40,122
in the fish soup she makes.
282
00:20:44,360 --> 00:20:46,160
Grandma.
283
00:20:46,160 --> 00:20:48,160
Auntie asked me to tell you
284
00:20:48,160 --> 00:20:50,270
that once she settles things with He Xiao Lian,
285
00:20:50,270 --> 00:20:52,160
she'll come see you.
286
00:20:55,840 --> 00:20:58,046
Drink it while it's hot.
287
00:22:51,300 --> 00:22:53,540
[Teachers' Office]
288
00:23:08,230 --> 00:23:09,400
Come in.
289
00:23:09,400 --> 00:23:10,790
I'm sorry.
290
00:23:10,790 --> 00:23:12,440
Ms. Li, why are you here?
291
00:23:12,440 --> 00:23:13,840
I...
292
00:23:13,840 --> 00:23:15,840
I brought you some soup.
293
00:23:15,840 --> 00:23:18,920
Look, you can't just
eat instant noodles for lunch.
294
00:23:18,920 --> 00:23:20,990
You work hard teaching.
295
00:23:20,990 --> 00:23:22,360
The soup will do you good.
296
00:23:22,360 --> 00:23:25,070
It smells great.
297
00:23:25,070 --> 00:23:27,120
Have some.
298
00:23:27,120 --> 00:23:29,132
You're here for a reason, right?
299
00:23:29,840 --> 00:23:32,960
Yes, I am.
300
00:23:32,960 --> 00:23:35,910
I can guess what it's about.
301
00:23:37,030 --> 00:23:38,880
Well...
302
00:23:38,880 --> 00:23:41,030
Xiao Lian has been avoiding me,
303
00:23:41,030 --> 00:23:43,510
but I really need to see her.
304
00:23:43,510 --> 00:23:46,310
- So I wanted your help.
- No problem.
305
00:23:46,310 --> 00:23:49,040
He Xiao Lian and I lived together
for years, after all.
306
00:23:49,040 --> 00:23:51,200
I know her better than anyone.
307
00:23:51,200 --> 00:23:53,550
How about this? I'll go with you to see her.
308
00:23:53,550 --> 00:23:55,880
You'll come with me?
309
00:23:55,880 --> 00:23:58,120
- It's fine.
- Thank you, Mr. Zhu.
310
00:23:58,120 --> 00:23:59,680
- Thank you.
- It's okay.
311
00:23:59,680 --> 00:24:02,444
Just doing it for Xing Wu.
312
00:24:09,680 --> 00:24:11,550
You're at home.
313
00:24:11,550 --> 00:24:13,012
Xiao Lian.
314
00:24:13,692 --> 00:24:15,896
- Xiao... Xiao Lian!
- Xiao Lian!
315
00:24:15,896 --> 00:24:17,710
- Let go!
- Xiao Lian.
316
00:24:17,710 --> 00:24:18,960
I need to talk to you.
317
00:24:18,960 --> 00:24:21,966
Li Lan Fang is my student Xing Wu's mother.
318
00:24:21,966 --> 00:24:23,080
Xiao Lian.
319
00:24:23,080 --> 00:24:24,280
I'm sorry.
320
00:24:24,280 --> 00:24:27,960
Well, I'm here to bring you the money.
321
00:24:27,960 --> 00:24:29,030
It's so thin.
322
00:24:29,030 --> 00:24:31,040
Not 30,000 yuan, is it?
323
00:24:31,710 --> 00:24:34,070
You're right.
324
00:24:34,070 --> 00:24:36,680
Your medical bill was 1,500 yuan.
325
00:24:36,680 --> 00:24:38,040
As for the rest,
326
00:24:38,040 --> 00:24:39,880
you can buy whatever you need.
327
00:24:39,880 --> 00:24:41,750
We agreed on 30,000 yuan, and that's it!
328
00:24:41,750 --> 00:24:43,710
Xiao Lian.
329
00:24:43,710 --> 00:24:46,840
I scraped this together bit by bit.
330
00:24:46,840 --> 00:24:49,160
Xuan Island is closed for rectification now,
331
00:24:49,160 --> 00:24:51,510
and my mother-in-law is in the hospital.
332
00:24:51,510 --> 00:24:53,470
She needs money too.
333
00:24:53,470 --> 00:24:56,360
We really can't take any more.
334
00:24:56,360 --> 00:24:58,920
We can't afford 30,000 yuan.
335
00:24:58,920 --> 00:25:00,710
Look, it's not easy for them either.
336
00:25:00,710 --> 00:25:01,750
Besides,
337
00:25:01,750 --> 00:25:03,549
your allergy looks almost healed.
338
00:25:03,549 --> 00:25:05,120
Your tattooed eyebrows look quite nice.
339
00:25:05,120 --> 00:25:07,640
- You'll be fine soon...
- None of your business!
340
00:25:07,640 --> 00:25:09,070
Li Lan Fang,
341
00:25:09,070 --> 00:25:11,800
since you can't pay it,
then we're done talking. Leave.
342
00:25:11,800 --> 00:25:13,520
Xiao Lian, I'm begging you.
343
00:25:13,520 --> 00:25:17,162
- Please take the money.
- Stop wasting my time!
344
00:25:17,162 --> 00:25:18,750
- Leave!
- I'll do anything you want!
345
00:25:18,750 --> 00:25:20,080
I'll kneel down to you!
346
00:25:20,080 --> 00:25:21,120
I'll kneel down to you.
347
00:25:21,120 --> 00:25:23,751
- You...
- I... I'm sorry, Xiao Lian.
348
00:25:23,751 --> 00:25:26,120
Li Lan Fang! Come on, get up. He Xiao Lian!
349
00:25:26,120 --> 00:25:29,350
- What do you want?
- Zhu Feng!
350
00:25:44,030 --> 00:25:47,016
That's enough.
351
00:25:58,400 --> 00:26:00,230
Fine.
352
00:26:00,230 --> 00:26:02,300
That's.
353
00:26:02,960 --> 00:26:05,331
Come on, it's okay now. Get up.
354
00:26:06,160 --> 00:26:07,470
It's settled?
355
00:26:07,470 --> 00:26:09,285
Settled.
356
00:26:24,680 --> 00:26:25,760
Here, Ms. Li.
357
00:26:25,760 --> 00:26:27,499
- Mr. Zhu.
- It's so hot. Have some milk tea.
358
00:26:27,499 --> 00:26:29,386
Thank you.
359
00:26:31,750 --> 00:26:34,160
My students love this stuff.
360
00:26:34,160 --> 00:26:35,510
It's good.
361
00:26:35,510 --> 00:26:37,230
Mr. Zhu.
362
00:26:37,230 --> 00:26:38,600
I...
363
00:26:38,600 --> 00:26:39,840
I want to thank you.
364
00:26:39,840 --> 00:26:42,430
You mean just now?
365
00:26:43,230 --> 00:26:46,120
I was supposed to kneel alone.
366
00:26:46,120 --> 00:26:48,320
But you came along and took the heat too.
367
00:26:48,320 --> 00:26:50,840
Well... It's fine as long as it's settled.
368
00:26:50,840 --> 00:26:52,320
I don't mind.
369
00:26:52,320 --> 00:26:54,600
You don't know. I'm used to
370
00:26:54,600 --> 00:26:56,941
taking this from her.
371
00:26:59,550 --> 00:27:02,030
Actually, Xiao Lian isn't a bad person.
372
00:27:02,030 --> 00:27:04,310
She's just too hot-tempered.
373
00:27:04,310 --> 00:27:05,600
As for me, I'm too mild.
374
00:27:05,600 --> 00:27:07,470
She always says, "Zhu Feng,
375
00:27:07,470 --> 00:27:09,910
why are you always so submissive?
376
00:27:09,910 --> 00:27:12,710
A man should be tougher. Don't you know that?"
377
00:27:12,710 --> 00:27:15,310
How could I not know?
378
00:27:15,310 --> 00:27:16,960
It's just that I think
379
00:27:16,960 --> 00:27:19,990
a home is not a place for reason.
380
00:27:19,990 --> 00:27:21,310
Facing reality,
381
00:27:21,310 --> 00:27:23,120
I'm flexible.
382
00:27:23,120 --> 00:27:25,790
Though my dreams have nowhere to go.
383
00:27:25,790 --> 00:27:27,840
Admitting mistakes isn't a compromise.
384
00:27:27,840 --> 00:27:30,230
It's my wisdom of using my softness
to tame her toughness.
385
00:27:30,230 --> 00:27:34,400
It's just that He Xiao Lian is too tough.
I failed to tame her.
386
00:27:34,400 --> 00:27:38,760
Mr. Zhu, whatever comes out of your mouth
always makes so much sense.
387
00:27:38,760 --> 00:27:41,990
Well, I am a teacher, after all.
388
00:27:41,990 --> 00:27:43,320
Actually,
389
00:27:43,320 --> 00:27:45,920
I quite admire you.
390
00:27:45,920 --> 00:27:48,160
- Admire me?
- Yes.
391
00:27:48,160 --> 00:27:51,442
My life is such a mess. What's there to admire?
392
00:27:52,440 --> 00:27:55,790
Have you heard of trigonometric functions?
393
00:27:55,790 --> 00:27:57,600
What?
394
00:27:57,600 --> 00:27:59,750
Trigonometric functions.
395
00:27:59,750 --> 00:28:02,120
Their periodic fluctuations
follow a certain pattern.
396
00:28:02,120 --> 00:28:05,270
Peaks and valleys will alternate.
397
00:28:05,270 --> 00:28:07,120
It's like our lives.
398
00:28:07,120 --> 00:28:10,920
Look. You might be at a low point
in your life right now.
399
00:28:10,920 --> 00:28:12,160
But I believe
400
00:28:12,160 --> 00:28:15,600
if you stay positive and work hard,
401
00:28:15,600 --> 00:28:17,920
you'll eventually make a perfect curve
402
00:28:17,920 --> 00:28:19,960
and start rising.
403
00:28:19,960 --> 00:28:21,600
Mr. Zhu, I got it.
404
00:28:21,600 --> 00:28:24,840
You mean my luck is about to change.
405
00:28:24,840 --> 00:28:26,139
Something like that.
406
00:28:26,139 --> 00:28:29,284
Thank you so much!
407
00:28:30,270 --> 00:28:32,216
May the Sea Goddess bless me!
408
00:28:32,216 --> 00:28:36,520
Bless me, Li Lan Fang! Let my luck change soon!
409
00:28:36,520 --> 00:28:38,480
Mr. Zhu, whenever you come to Xuan Island,
410
00:28:38,480 --> 00:28:40,550
I'll give you a free haircut.
411
00:28:40,550 --> 00:28:42,470
I can't accept that. You've had it hard.
412
00:28:42,470 --> 00:28:44,960
If you really want to thank me...
413
00:28:44,960 --> 00:28:48,224
Tell you what, have Xing Wu
come to school to thank me.
414
00:28:50,550 --> 00:28:52,360
Actually, the way Wu is now...
415
00:28:52,360 --> 00:28:54,360
It's all my fault.
416
00:28:54,360 --> 00:28:56,030
Don't say that.
417
00:28:56,030 --> 00:28:58,400
Xing Wu is a good kid.
418
00:28:58,400 --> 00:29:00,960
It's such a pity he dropped out of school.
419
00:29:00,960 --> 00:29:04,880
A child's future shouldn't be ruined
by the adults' predicaments.
420
00:29:04,880 --> 00:29:06,750
Don't you agree?
421
00:29:07,680 --> 00:29:09,429
Yes.
422
00:29:13,600 --> 00:29:15,510
Well, since I've helped you this far,
423
00:29:15,510 --> 00:29:17,320
how about I give you a ride back?
424
00:29:17,320 --> 00:29:18,427
Sure.
425
00:29:18,427 --> 00:29:20,191
- Watch your step.
- Okay.
426
00:29:22,600 --> 00:29:23,990
Ms. Li.
427
00:29:23,990 --> 00:29:26,440
This next song is for you.
428
00:29:26,440 --> 00:29:28,082
Great!
429
00:30:00,880 --> 00:30:01,920
I'm home.
430
00:30:01,920 --> 00:30:03,645
You're back.
431
00:30:04,840 --> 00:30:06,270
I heard from Zhu
432
00:30:06,270 --> 00:30:08,840
that you settled the compensation.
433
00:30:09,843 --> 00:30:11,936
He told you?
434
00:30:13,070 --> 00:30:16,480
How could he leak my shame?
435
00:30:16,480 --> 00:30:18,447
Shame?
436
00:30:19,840 --> 00:30:22,058
What did he tell you?
437
00:30:23,550 --> 00:30:24,750
He said
438
00:30:24,750 --> 00:30:27,640
you're like a "Steel Rose".
439
00:30:27,640 --> 00:30:32,370
Saving the day at the last minute
and holding everything together.
440
00:30:34,400 --> 00:30:36,440
I only understand the first part.
441
00:30:36,440 --> 00:30:39,959
Well... The rest is true too.
442
00:30:40,920 --> 00:30:42,777
Is Grandma being discharged
443
00:30:42,777 --> 00:30:44,760
this weekend?
444
00:30:44,760 --> 00:30:46,141
The doctor said she's recovering well.
445
00:30:46,141 --> 00:30:48,920
- She can come home this weekend.
- That's great.
446
00:30:48,920 --> 00:30:51,120
I've been busy with the license.
447
00:30:51,120 --> 00:30:54,070
- I'll get her room ready in a bit.
- I'll do it.
448
00:30:54,070 --> 00:30:57,440
Also, I ordered a new roll-up banner.
449
00:30:57,440 --> 00:30:58,920
We're reopening soon.
450
00:30:58,920 --> 00:31:01,440
Help me go pick it up when you're free.
451
00:31:01,440 --> 00:31:03,160
Sure.
452
00:31:07,020 --> 00:31:10,620
[Zhazhating]
453
00:31:10,620 --> 00:31:12,080
[Xuan Island Barbershop]
They're here.
454
00:31:12,080 --> 00:31:13,913
It's them.
455
00:31:21,310 --> 00:31:23,919
They're back. Wu.
456
00:31:24,550 --> 00:31:25,694
Mom!
457
00:31:25,694 --> 00:31:27,070
Careful.
458
00:31:27,070 --> 00:31:28,680
Take it easy, Mom. No rush.
459
00:31:28,680 --> 00:31:30,070
We're home.
460
00:31:30,070 --> 00:31:31,200
- Slowly.
- Slowly.
461
00:31:31,200 --> 00:31:33,600
- Thank you, driver.
- Be careful.
462
00:31:33,600 --> 00:31:35,120
Ye.
463
00:31:35,120 --> 00:31:36,360
- Thank you.
- We're home.
464
00:31:36,360 --> 00:31:38,190
- Mom!
- Lan Fang.
465
00:31:38,190 --> 00:31:39,470
Mom. How are you feeling?
466
00:31:39,470 --> 00:31:41,550
- Are you okay?
- I'm good.
467
00:31:41,550 --> 00:31:44,840
Let me tell you, everything is sorted out now.
468
00:31:44,840 --> 00:31:46,270
The business license is ready too.
469
00:31:46,270 --> 00:31:50,360
Look. We even put up a reopening sign.
470
00:31:50,360 --> 00:31:51,990
That's wonderful.
471
00:31:51,990 --> 00:31:53,560
No more foolishness from now on?
472
00:31:53,560 --> 00:31:56,840
No more. Never again.
473
00:31:56,840 --> 00:31:59,160
- Then, let's take a photo.
- Sure.
474
00:31:59,160 --> 00:32:00,480
- To celebrate.
- Okay.
475
00:32:00,480 --> 00:32:01,680
- Grandma, come.
- Okay.
476
00:32:01,680 --> 00:32:04,750
Everyone, get ready.
I'll count down from three.
477
00:32:04,750 --> 00:32:05,750
- Okay.
- Okay.
478
00:32:05,750 --> 00:32:08,030
Three, two, one.
479
00:32:08,030 --> 00:32:09,840
- Cheese!
- Cheese!
480
00:32:09,840 --> 00:32:11,270
One more.
481
00:32:11,270 --> 00:32:13,560
Three, two, one.
482
00:32:13,560 --> 00:32:16,160
- Cheese!
- Cheese!
483
00:32:16,160 --> 00:32:18,600
Help me check. Is it straight?
484
00:32:18,600 --> 00:32:20,600
- It's tilted.
- No, it's tilted.
485
00:32:20,600 --> 00:32:22,400
- Wait...
- How about now? Straight?
486
00:32:22,400 --> 00:32:24,550
It's still tilted, son.
487
00:32:24,550 --> 00:32:25,910
Now?
488
00:32:25,910 --> 00:32:27,080
It's just right now.
489
00:32:27,080 --> 00:32:28,790
- That's it.
- That's it?
490
00:32:28,790 --> 00:32:31,019
Then it's good.
491
00:32:32,880 --> 00:32:35,960
Look at the photo. It really warms my heart.
492
00:32:35,960 --> 00:32:38,320
Xuan Island will surely get better and better.
493
00:32:38,320 --> 00:32:40,790
Harmony in the family brings prosperity.
494
00:32:40,790 --> 00:32:42,640
Exactly. Auntie,
495
00:32:42,640 --> 00:32:44,550
with your optimistic attitude,
496
00:32:44,550 --> 00:32:47,160
you'll succeed in anything you do.
497
00:32:47,160 --> 00:32:50,895
Fang, I believe you'll lead Xuan Island
to grow bigger and stronger!
498
00:32:50,895 --> 00:32:52,240
- Good.
- Bigger and stronger!
499
00:32:52,240 --> 00:32:53,600
Right. Bigger and stronger!
500
00:32:53,600 --> 00:32:56,420
- Bigger and stronger!
- Great!
501
00:32:56,420 --> 00:32:59,970
[Xuan Island Barbershop]
502
00:33:03,640 --> 00:33:05,060
Here.
503
00:33:08,550 --> 00:33:10,320
The weather changed so fast.
504
00:33:10,320 --> 00:33:12,030
It was sunny just now.
505
00:33:12,030 --> 00:33:13,710
Suddenly, it's raining.
506
00:33:13,710 --> 00:33:15,550
That's life, I guess.
507
00:33:15,550 --> 00:33:16,990
One second,
508
00:33:16,990 --> 00:33:18,120
it's clear skies.
509
00:33:18,120 --> 00:33:19,460
The next, it's a storm.
510
00:33:21,560 --> 00:33:22,720
So, Mr. Xing,
511
00:33:22,720 --> 00:33:25,280
when are you going to
start your job in the county?
512
00:33:26,470 --> 00:33:28,402
I haven't decided yet.
513
00:33:29,750 --> 00:33:32,187
It was delayed because of Grandma?
514
00:33:33,160 --> 00:33:34,795
Not really.
515
00:33:35,990 --> 00:33:37,880
What?
516
00:33:37,880 --> 00:33:40,485
Still want me to go back to school?
517
00:33:43,600 --> 00:33:46,600
If taking that job
518
00:33:46,600 --> 00:33:49,880
is the best choice you can make at the moment,
519
00:33:49,880 --> 00:33:52,015
I won't oppose it anymore.
520
00:33:55,120 --> 00:33:56,550
No more pushing for school?
521
00:33:56,550 --> 00:33:57,710
No more.
522
00:33:57,710 --> 00:33:59,251
Why?
523
00:34:00,440 --> 00:34:02,270
Because I believe in you.
524
00:34:02,270 --> 00:34:04,160
No matter which path you take,
525
00:34:04,160 --> 00:34:06,990
You'll reach your Rome,
526
00:34:06,990 --> 00:34:09,550
stormy as the road is.
527
00:34:09,550 --> 00:34:11,190
And I promise,
528
00:34:11,190 --> 00:34:13,550
no matter what you decide,
529
00:34:13,550 --> 00:34:16,214
I'll always support you.
530
00:34:17,880 --> 00:34:19,600
Got it.
531
00:34:55,550 --> 00:34:56,920
What's her deal?
532
00:34:56,920 --> 00:34:58,080
This is mind-blowing.
533
00:34:58,080 --> 00:34:59,600
Look.
534
00:35:00,590 --> 00:35:01,990
I thought her family was poor.
535
00:35:01,990 --> 00:35:04,920
Turns out she's a rich kid.
How dare she take subsidies?
536
00:35:04,920 --> 00:35:06,280
Her family has a criminal record.
537
00:35:06,280 --> 00:35:07,920
She won't be able to work in civil service.
538
00:35:07,920 --> 00:35:09,761
Her dad's money is suspicious.
539
00:35:09,761 --> 00:35:12,150
- She can't be any good herself.
- Look, it's her.
540
00:35:12,150 --> 00:35:13,840
It's her.
541
00:35:14,840 --> 00:35:17,320
Qing Ye.
542
00:35:17,320 --> 00:35:18,800
This is bad. Something happened.
543
00:35:18,800 --> 00:35:21,150
- What's wrong?
- Did you see the post on the campus forum?
544
00:35:21,150 --> 00:35:23,123
What post?
545
00:35:28,700 --> 00:35:31,585
[Qing Hong Zhi Taken into Police Custody for
Questioning in Economic Case]
546
00:35:42,720 --> 00:35:46,367
Stop combing it. It looks more like a mess now.
547
00:35:47,030 --> 00:35:49,190
It really is a mess.
548
00:35:49,190 --> 00:35:51,648
Where did you get it cut?
I need to avoid that place.
549
00:36:11,720 --> 00:36:14,468
Want some? We dried them ourselves.
550
00:36:17,550 --> 00:36:18,800
Aren't you afraid of me?
551
00:36:18,800 --> 00:36:19,990
No.
552
00:36:19,990 --> 00:36:21,800
Those people believe whatever they hear.
553
00:36:21,800 --> 00:36:23,907
I don't.
554
00:36:36,240 --> 00:36:37,590
Shi Min.
555
00:36:37,590 --> 00:36:39,070
Qing Ye! Come here!
556
00:36:39,070 --> 00:36:41,230
I saved you a seat. Hurry!
557
00:36:42,070 --> 00:36:43,977
Chicken leg!
558
00:36:51,440 --> 00:36:53,720
- What are you doing?
- Are you blind?
559
00:36:53,720 --> 00:36:55,440
How could you bump into her on purpose?
560
00:36:55,440 --> 00:36:57,110
I'm sorry.
561
00:36:57,110 --> 00:36:59,088
Are you okay?
562
00:37:01,880 --> 00:37:04,070
I'm sorry.
563
00:37:04,070 --> 00:37:06,160
I didn't mean it. It was an accident.
564
00:37:06,160 --> 00:37:08,079
- Are you crazy?
- You did that on purpose!
565
00:37:08,079 --> 00:37:09,520
No, she didn't.
566
00:37:09,520 --> 00:37:12,160
Qing Ye, you got Li Wen Hui's clothes dirty.
567
00:37:12,160 --> 00:37:13,560
You all saw it clearly,
568
00:37:13,560 --> 00:37:14,840
didn't you?
569
00:37:14,840 --> 00:37:16,710
- Yes!
- Yes, my foot!
570
00:37:16,710 --> 00:37:18,738
Forget it, Fang Lei.
Some thug's protecting her.
571
00:37:18,738 --> 00:37:19,990
We can't mess with her.
572
00:37:19,990 --> 00:37:21,440
If you have a problem, come at me.
573
00:37:21,440 --> 00:37:23,280
Don't drag others into this.
574
00:37:23,280 --> 00:37:25,790
Then what about you
bullying Fang Lei and the others?
575
00:37:25,790 --> 00:37:27,190
How do you explain that?
576
00:37:27,190 --> 00:37:29,920
Me? Bullying them?
577
00:37:29,920 --> 00:37:32,590
M-Mr. Zhu...
578
00:37:32,590 --> 00:37:33,800
- Mr. Zhu!
- What's wrong?
579
00:37:33,800 --> 00:37:37,932
Q-Qing Ye's in a fight in the cafeteria!
580
00:37:37,932 --> 00:37:39,800
You cut off their hair.
581
00:37:39,800 --> 00:37:41,960
You even threatened them not to tell anyone.
582
00:37:41,960 --> 00:37:44,093
Isn't that bullying?
583
00:37:44,760 --> 00:37:47,667
Fang Lei, am I telling the truth?
584
00:37:47,667 --> 00:37:49,440
- I...
- Of course it is.
585
00:37:49,440 --> 00:37:51,720
Fang Lei's hair is completely ruined.
586
00:37:51,720 --> 00:37:53,160
You guys started it.
587
00:37:53,160 --> 00:37:56,150
Am I not allowed to fight back?
588
00:37:56,150 --> 00:37:59,070
You scratched her arm, didn't you?
Isn't that bullying?
589
00:37:59,070 --> 00:38:01,630
It was self-defense. Believe it or not.
590
00:38:01,630 --> 00:38:03,720
Stop right there!
591
00:38:03,720 --> 00:38:05,640
They just want an apology.
592
00:38:05,640 --> 00:38:07,030
Is that too much to ask?
593
00:38:07,030 --> 00:38:09,840
Think you can twist the truth
just because you're from a big city?
594
00:38:09,840 --> 00:38:11,920
We just want an apology!
595
00:38:11,920 --> 00:38:14,750
- Apologize!
- Apologize!
596
00:38:14,750 --> 00:38:16,440
- Shut up!
- Apologize to them!
597
00:38:16,440 --> 00:38:18,280
Shut up! Shut your mouth!
598
00:38:18,280 --> 00:38:21,640
- Apologize!
- Apologize!
599
00:38:21,640 --> 00:38:22,750
Shut your mouth!
600
00:38:22,750 --> 00:38:24,190
- Apologize!
- Apologize!
601
00:38:24,190 --> 00:38:26,460
- Shut up!
- Apologize!
602
00:38:26,460 --> 00:38:28,160
- Apologize!
- Apologize!
603
00:38:28,160 --> 00:38:30,750
- Shut up!
- Apologize!
604
00:38:30,750 --> 00:38:35,974
- Come with me.
- Apologize!
605
00:39:00,550 --> 00:39:01,640
Qing Ye, what's wrong?
606
00:39:01,640 --> 00:39:04,161
Xing Wu! Where are you going?
607
00:39:24,960 --> 00:39:26,720
She's such a bully!
608
00:39:26,720 --> 00:39:28,480
What a bully!
609
00:39:28,480 --> 00:39:29,480
The teacher is here!
610
00:39:29,480 --> 00:39:31,190
How can you do this?
611
00:39:31,190 --> 00:39:33,812
You're such a bully!
612
00:39:39,190 --> 00:39:41,252
What are you all doing?
613
00:39:43,800 --> 00:39:46,135
This is the cafeteria. A place to eat.
614
00:39:46,800 --> 00:39:49,360
Let me remind you all.
615
00:39:49,360 --> 00:39:54,360
Everyone's a high schooler just once in life.
616
00:39:54,360 --> 00:39:57,990
Don't do things that you'll regret
for many years to come
617
00:39:57,990 --> 00:40:00,144
after you graduate.
618
00:40:39,880 --> 00:40:41,892
Let me take it.
619
00:41:28,280 --> 00:41:30,280
You must be hungry.
620
00:41:30,280 --> 00:41:31,720
Try some.
621
00:41:31,720 --> 00:41:33,070
What's this?
622
00:41:33,070 --> 00:41:34,920
Agar jelly.
623
00:41:34,920 --> 00:41:36,942
It's a local specialty.
624
00:41:38,360 --> 00:41:40,899
Don't worry. It's not poisoned.
625
00:41:50,440 --> 00:41:52,760
It's savory.
626
00:41:52,760 --> 00:41:54,579
It's good, right?
627
00:42:00,280 --> 00:42:03,150
I thought you went with Shu Han to see Mr. Ye.
628
00:42:03,150 --> 00:42:05,280
Why are you here?
629
00:42:05,280 --> 00:42:06,840
It's a coincidence.
630
00:42:06,840 --> 00:42:09,006
I was just passing by.
631
00:42:15,070 --> 00:42:17,240
Wu, e-emergency.
632
00:42:17,240 --> 00:42:18,360
Qing Ye is in trouble.
633
00:42:18,360 --> 00:42:21,984
- Qing Ye, you got Li Wen Hui's clothes dirty.
- I have to go now.
634
00:42:21,984 --> 00:42:23,960
It's urgent.
635
00:42:23,960 --> 00:42:25,320
What about Mr. Ye?
636
00:42:25,320 --> 00:42:27,040
You know it's a rare opportunity.
637
00:42:27,040 --> 00:42:29,560
Apologize for me.
I'll make it up to him next time.
638
00:42:29,560 --> 00:42:31,515
Xing Wu...
639
00:42:33,640 --> 00:42:35,840
I thought
640
00:42:36,760 --> 00:42:38,800
when I got to Zhazhating,
641
00:42:38,800 --> 00:42:41,720
everything would come to an end,
642
00:42:41,720 --> 00:42:44,293
and I could start over.
643
00:42:49,110 --> 00:42:51,150
This is a small town.
644
00:42:51,150 --> 00:42:52,550
Every little thing
645
00:42:52,550 --> 00:42:54,800
spreads through the streets in no time.
646
00:42:54,800 --> 00:42:56,920
Everyone's life is boring.
647
00:42:56,920 --> 00:42:59,550
They love to be spectators and hearing stories.
648
00:42:59,550 --> 00:43:01,000
So they exaggerate
649
00:43:01,000 --> 00:43:03,990
and make things up,
turning lies into the truth?
650
00:43:03,990 --> 00:43:05,990
The more bizarre, the better?
651
00:43:05,990 --> 00:43:07,400
Exactly.
652
00:43:07,400 --> 00:43:09,630
They don't care about the truth.
653
00:43:09,630 --> 00:43:10,990
But they also have short memories.
654
00:43:10,990 --> 00:43:12,840
When new gossip arrives,
655
00:43:12,840 --> 00:43:16,030
the old stories are completely forgotten.
656
00:43:16,030 --> 00:43:17,990
Don't take it to heart.
657
00:43:17,990 --> 00:43:19,550
The rumor-mongers might forget,
658
00:43:19,550 --> 00:43:21,880
but what about the victims?
659
00:43:21,880 --> 00:43:24,516
What about the pain they suffered?
660
00:43:31,030 --> 00:43:32,880
What are you doing?
661
00:43:32,880 --> 00:43:34,190
Close your eyes.
662
00:43:34,190 --> 00:43:36,357
Do it.
663
00:43:44,630 --> 00:43:46,518
Take a deep breath.
40846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.