All language subtitles for Dazzling (2026) Episode 14 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,010 --> 00:01:42,390 [Episode 14] 2 00:01:46,230 --> 00:01:48,300 Ling Ling. 3 00:02:00,150 --> 00:02:01,940 Looking for me? 4 00:02:04,200 --> 00:02:05,350 No. 5 00:02:06,350 --> 00:02:09,039 So you've been escorting me all this way? 6 00:02:09,800 --> 00:02:11,000 Nope. 7 00:02:11,000 --> 00:02:12,400 You want to go to school? 8 00:02:12,400 --> 00:02:14,409 No way. 9 00:02:15,150 --> 00:02:17,604 Then why are you sneaking after me? 10 00:02:18,240 --> 00:02:19,718 Nothing better to do. 11 00:02:20,387 --> 00:02:22,400 So you either want to go to school, 12 00:02:22,400 --> 00:02:25,000 or you're just walking me there because you care. 13 00:02:25,000 --> 00:02:26,910 Pick one. 14 00:02:26,910 --> 00:02:28,040 Neither. 15 00:02:28,040 --> 00:02:29,546 I was just passing by. 16 00:02:30,320 --> 00:02:31,400 Fine. 17 00:02:31,400 --> 00:02:33,230 I will take that. 18 00:02:43,280 --> 00:02:45,260 Why did they run away? 19 00:02:46,480 --> 00:02:47,630 Cause they're afraid of you. 20 00:02:47,630 --> 00:02:48,960 Of me? 21 00:02:48,960 --> 00:02:50,280 Your reputation precedes you. 22 00:02:50,280 --> 00:02:52,030 They titled you the "Grim Reaper". 23 00:02:52,030 --> 00:02:53,680 Who wouldn't be scared away 24 00:02:53,680 --> 00:02:55,632 when they see you? 25 00:02:56,360 --> 00:02:57,920 Well, I think 26 00:02:57,920 --> 00:02:59,310 they're actually scared of you. 27 00:02:59,310 --> 00:03:02,795 Take this bag of trash. 28 00:03:02,795 --> 00:03:06,457 These are all for you. 29 00:03:08,800 --> 00:03:11,262 What are you doing? Don't touch me! 30 00:03:12,080 --> 00:03:13,880 How could you do this to her? 31 00:03:13,880 --> 00:03:16,240 You've gone too far, Qing Ye! 32 00:03:16,240 --> 00:03:17,870 So you can pour trash on my hair, 33 00:03:17,870 --> 00:03:20,030 but I'm not allowed to fight back? 34 00:03:20,030 --> 00:03:22,520 I won't tell the teachers about what happened today. 35 00:03:22,520 --> 00:03:23,880 But remember 36 00:03:23,880 --> 00:03:26,320 I'm not your punching bag. 37 00:03:29,080 --> 00:03:31,470 How could they be afraid of me? It's definitely you. 38 00:03:31,470 --> 00:03:33,360 If you go to school with me, 39 00:03:33,360 --> 00:03:35,868 no one would dare bully me. 40 00:03:37,680 --> 00:03:39,000 Last night, 41 00:03:39,000 --> 00:03:41,400 were you playing the sympathy card? 42 00:03:42,400 --> 00:03:43,870 That's not playing sympathy. 43 00:03:43,870 --> 00:03:46,074 I did get hurt, okay? Look, here. 44 00:03:46,074 --> 00:03:48,750 I actually lost a bunch of hair. 45 00:03:48,750 --> 00:03:50,960 If it weren't for Auntie's magic hair care, 46 00:03:50,960 --> 00:03:53,247 I wouldn't be able to show my face today. 47 00:03:54,000 --> 00:03:55,720 Give me your phone. 48 00:03:55,720 --> 00:03:56,800 What for? 49 00:03:56,800 --> 00:03:58,501 Give it to me. 50 00:04:04,920 --> 00:04:07,240 [Installing] 51 00:04:07,240 --> 00:04:08,470 What's this? 52 00:04:08,470 --> 00:04:10,649 Installed a mini-program. 53 00:04:13,080 --> 00:04:14,150 When you need me, 54 00:04:14,150 --> 00:04:16,040 knock on the back of your phone three times in a row 55 00:04:16,040 --> 00:04:18,515 and I'll get your location immediately. 56 00:04:20,240 --> 00:04:21,640 So high-tech. 57 00:04:21,640 --> 00:04:24,052 [Emergency location alert from Qing Ye. Tap to view. Radar] 58 00:04:26,510 --> 00:04:27,920 Doesn't seem very useful. 59 00:04:27,920 --> 00:04:30,160 You can't just fly to me instantly. 60 00:04:30,160 --> 00:04:32,510 Let's hope you never need it. 61 00:04:32,510 --> 00:04:34,400 I hope so too. 62 00:04:34,400 --> 00:04:35,960 I'm off. 63 00:04:40,600 --> 00:04:42,800 Thanks, bodyguard bro. 64 00:04:47,870 --> 00:04:49,941 Bodyguard? 65 00:04:53,190 --> 00:04:55,020 All done. 66 00:04:57,960 --> 00:05:00,256 My eyebrows! 67 00:05:03,480 --> 00:05:05,510 Why do they look like this? 68 00:05:05,510 --> 00:05:08,240 Xiao Lian, that's how eyebrow tattoos look at first. 69 00:05:08,240 --> 00:05:10,600 Look, we use this tool 70 00:05:10,600 --> 00:05:12,360 to break the skin a little. 71 00:05:12,360 --> 00:05:14,920 It causes some blood to pool. 72 00:05:14,920 --> 00:05:16,920 Then two dark lines appear on your skin. 73 00:05:16,920 --> 00:05:18,702 That's called scab formation, 74 00:05:18,702 --> 00:05:20,070 and then the scabs will fall off. 75 00:05:20,070 --> 00:05:22,040 It needs time to heal. 76 00:05:22,040 --> 00:05:24,320 Once the scabs come off, it'll look fine. 77 00:05:24,320 --> 00:05:26,870 You're lying! You've ruined my face! 78 00:05:26,870 --> 00:05:29,840 It took me forever to get back on my feet after the divorce from Zhu Feng. 79 00:05:29,840 --> 00:05:32,449 Then, I was getting ready for a blind date. 80 00:05:33,160 --> 00:05:36,830 - But I can't show my face now! - Xiao Lian, I'm not lying to you. 81 00:05:36,830 --> 00:05:38,920 That's exactly what the online tutorial said to do. 82 00:05:38,920 --> 00:05:41,000 Besides, I'm a beginner. 83 00:05:41,000 --> 00:05:44,040 I promised to only charge for materials, 84 00:05:44,040 --> 00:05:45,310 and we agreed. 85 00:05:45,310 --> 00:05:48,044 I don't care about any of that. You owe me an explanation today. 86 00:05:48,044 --> 00:05:50,360 Fine. You deserve an explanation. 87 00:05:50,360 --> 00:05:53,160 First, I won't charge you anything. 88 00:05:53,160 --> 00:05:55,830 Second, apply this ointment 89 00:05:55,830 --> 00:05:57,720 for two days and see if it gets better. 90 00:05:57,720 --> 00:06:00,160 Keep it clean. Wait a second... 91 00:06:00,160 --> 00:06:01,600 Here, 92 00:06:01,600 --> 00:06:04,110 These are designer shades 93 00:06:04,110 --> 00:06:05,680 my niece brought back from abroad. 94 00:06:05,680 --> 00:06:07,560 Try them on. 95 00:06:09,160 --> 00:06:10,480 They look great on you. 96 00:06:10,480 --> 00:06:13,830 All right then. I'll trust you this once. 97 00:06:13,830 --> 00:06:15,525 Good. Trust me. 98 00:06:15,525 --> 00:06:17,360 Take care. 99 00:06:18,870 --> 00:06:22,527 Fang, should we tell Wu about this? 100 00:06:22,527 --> 00:06:23,920 Tell him? 101 00:06:23,920 --> 00:06:25,200 If I tell him, 102 00:06:25,200 --> 00:06:26,680 I'm done for. 103 00:06:26,680 --> 00:06:27,800 Shu. 104 00:06:27,800 --> 00:06:29,880 - Someone is here to see you. - I was just looking for you. 105 00:06:29,880 --> 00:06:31,680 Adjust this construction schedule. 106 00:06:31,680 --> 00:06:33,240 Due to the storms this month, 107 00:06:33,240 --> 00:06:35,430 phase three is definitely going to be delayed. 108 00:06:35,430 --> 00:06:37,600 Also, remind everyone to be safe on site 109 00:06:37,600 --> 00:06:38,720 and step up protection. 110 00:06:38,720 --> 00:06:41,202 - Got it, Shu. - Go ahead. 111 00:06:46,680 --> 00:06:47,880 Dressed like that. 112 00:06:47,880 --> 00:06:50,280 Are you here to talk business or to pick a fight? 113 00:06:53,040 --> 00:06:55,480 I'm sure someone else today will be in a suit and tie. 114 00:06:55,480 --> 00:06:56,870 But you know me. 115 00:06:56,870 --> 00:06:58,390 I've never been about putting up a front. 116 00:06:58,390 --> 00:07:02,080 Well, when it comes to this, someone is absolutely flawless. 117 00:07:02,080 --> 00:07:03,769 If you want to win out, 118 00:07:03,769 --> 00:07:05,920 you have to be on your own. 119 00:07:10,240 --> 00:07:11,280 Mr. Ye. 120 00:07:11,280 --> 00:07:12,600 Xing Wu is here. 121 00:07:12,600 --> 00:07:14,300 Come in. 122 00:07:16,360 --> 00:07:17,880 Go on. 123 00:07:21,560 --> 00:07:23,300 You've got this. 124 00:07:29,080 --> 00:07:30,212 Mr. Ye. 125 00:07:30,212 --> 00:07:31,660 There you are. Have a seat. 126 00:07:34,240 --> 00:07:35,560 Let me introduce you. 127 00:07:35,560 --> 00:07:37,630 This is Yang Gang. 128 00:07:37,630 --> 00:07:38,680 Mr. Ye. 129 00:07:38,680 --> 00:07:41,240 We know each other. We've done business before. 130 00:07:41,240 --> 00:07:43,377 Everyone in the industry knows Mr. Yang. 131 00:07:43,377 --> 00:07:45,300 Old acquaintances. 132 00:07:46,360 --> 00:07:47,750 - Tea. - Thank you. 133 00:07:47,750 --> 00:07:50,520 We agreed to meet at nine today, 134 00:07:50,520 --> 00:07:54,110 but Mr. Yang arrived at the office just after eight. 135 00:07:59,633 --> 00:08:01,800 Let me apologize to you. 136 00:08:01,800 --> 00:08:04,240 Something happened with my family recently, 137 00:08:04,240 --> 00:08:05,602 so I stood you up. 138 00:08:05,602 --> 00:08:06,880 That was my fault. 139 00:08:06,880 --> 00:08:09,576 Please, sit down. Sit down. 140 00:08:09,576 --> 00:08:11,560 I value talent, so I'd like 141 00:08:11,560 --> 00:08:13,680 to give young people more chances. 142 00:08:13,680 --> 00:08:16,003 I'm looking for someone to take over the Electronics Zone. 143 00:08:16,003 --> 00:08:17,600 I'll be choosing 144 00:08:17,600 --> 00:08:19,920 between the two of you. 145 00:08:22,080 --> 00:08:24,680 - Director, you want to see me? - Zhu, come here. 146 00:08:24,680 --> 00:08:26,520 I see that Xing Wu from your class 147 00:08:26,520 --> 00:08:28,706 has been on leave for nearly two years. 148 00:08:28,706 --> 00:08:30,200 Is he coming back to school? 149 00:08:30,200 --> 00:08:32,480 I know him, and I promise he will. 150 00:08:32,480 --> 00:08:33,960 Get on it. 151 00:08:33,960 --> 00:08:35,480 If he's not back in two weeks, 152 00:08:35,480 --> 00:08:37,440 the school will have to cancel his enrollment. 153 00:08:37,440 --> 00:08:41,405 - Alright, I'll get right on it. Don't worry. - Make it quick. 154 00:08:46,000 --> 00:08:47,611 Let's go. 155 00:08:51,120 --> 00:08:53,836 Ye, could you tell me, 156 00:08:55,000 --> 00:08:58,390 how's Xing Wu doing these days? 157 00:08:58,390 --> 00:09:00,510 Busy making money. 158 00:09:00,510 --> 00:09:02,820 And picking up and dropping off cousin from school. 159 00:09:02,820 --> 00:09:04,480 I wasn't asking you. 160 00:09:04,480 --> 00:09:05,670 Okay. 161 00:09:05,670 --> 00:09:08,880 He has already held his own in the adult world. 162 00:09:10,320 --> 00:09:12,240 You guys are close to him, right? 163 00:09:12,240 --> 00:09:14,240 When you see him, tell him to come back to class. 164 00:09:14,240 --> 00:09:16,150 If he doesn't return to school within two weeks, 165 00:09:16,150 --> 00:09:18,445 his enrollment will be canceled. 166 00:09:19,960 --> 00:09:21,840 Got it. 167 00:09:28,680 --> 00:09:32,035 You're pretty slick. 168 00:09:35,120 --> 00:09:37,870 You're having an affair 169 00:09:37,870 --> 00:09:39,748 with Mr. Ye's secretary, aren't you? 170 00:09:40,600 --> 00:09:43,150 Watch your mouth. Don't talk nonsense. 171 00:09:43,150 --> 00:09:44,670 There's no way Mr. Ye doesn't know 172 00:09:44,670 --> 00:09:46,800 about your shady business. 173 00:09:46,800 --> 00:09:48,720 Keep your voice down. 174 00:09:48,720 --> 00:09:50,880 It's not decided yet who he will pick. 175 00:09:50,880 --> 00:09:52,640 I've got so many people under me. 176 00:09:52,640 --> 00:09:55,640 Running the Electric Zone would be a piece of cake. 177 00:10:00,670 --> 00:10:02,795 Are you trying to compete with me? 178 00:10:02,795 --> 00:10:04,980 Just because you have more people under you? 179 00:10:06,360 --> 00:10:08,280 We'll see. 180 00:10:11,400 --> 00:10:12,564 What are you two whispering about? 181 00:10:12,564 --> 00:10:14,760 - Standing so close. - See him out. 182 00:10:14,760 --> 00:10:17,670 Mr. Ye wants to have another word with you alone. 183 00:10:17,670 --> 00:10:19,320 So, I have a chance? 184 00:10:19,320 --> 00:10:21,270 A very good one. 185 00:10:21,270 --> 00:10:23,068 Here's the letter on intent. 186 00:10:23,068 --> 00:10:24,440 Take a look at the terms. 187 00:10:24,440 --> 00:10:27,870 If there's anything you're not satisfied with, just bring it up next time. 188 00:10:27,870 --> 00:10:29,600 Okay. 189 00:10:29,600 --> 00:10:31,120 I say, 190 00:10:31,120 --> 00:10:33,800 did you already know that Mr. Ye was going to pick you? 191 00:10:33,800 --> 00:10:36,178 - More or less. - So confident. 192 00:10:36,178 --> 00:10:39,030 There's no way Mr. Ye doesn't know about the shady stuff Yang Gang's done. 193 00:10:39,030 --> 00:10:41,120 He's looking for someone to run his business for him, 194 00:10:41,120 --> 00:10:44,360 not someone who steals his resources and takes kickbacks. 195 00:10:47,293 --> 00:10:50,340 I just realized today that you've got a real boss mindset. 196 00:10:50,340 --> 00:10:52,480 You're cut out to be a boss. 197 00:10:53,560 --> 00:10:55,881 Come on, I'm buying you lunch. 198 00:10:57,910 --> 00:10:59,535 Thank you. 199 00:11:01,390 --> 00:11:03,440 - Let me mix it. - No need. I'll do it myself. 200 00:11:03,440 --> 00:11:05,880 You don't get it. There's a whole technique to this. 201 00:11:05,880 --> 00:11:08,760 Look. Mix the vegetables first, 202 00:11:09,550 --> 00:11:11,120 then the sauce. 203 00:11:11,120 --> 00:11:12,870 So you get the best flavor, you know? 204 00:11:12,870 --> 00:11:15,380 I'm not that particular about it. 205 00:11:32,870 --> 00:11:35,120 - Mix the rest yourself. - Okay. 206 00:11:37,910 --> 00:11:40,525 What's the matter? Why the rush? 207 00:11:41,870 --> 00:11:43,666 - Shu Han. - Yes. 208 00:11:43,666 --> 00:11:45,640 It's nothing. 209 00:11:51,439 --> 00:11:53,720 Well, go ahead. 210 00:11:53,720 --> 00:11:55,880 Shu Han is one of us. 211 00:11:58,600 --> 00:11:59,630 You must be hungry. 212 00:11:59,630 --> 00:12:01,360 I'll get you a bowl of noodles. 213 00:12:01,360 --> 00:12:02,483 Want some soup? 214 00:12:02,483 --> 00:12:04,158 Yes, please. 215 00:12:08,030 --> 00:12:09,270 Mr. Zhu said 216 00:12:09,270 --> 00:12:11,840 if you don't go back to school within two weeks, 217 00:12:11,840 --> 00:12:14,320 your enrollment will be canceled. 218 00:12:20,120 --> 00:12:21,997 That's it? 219 00:12:23,480 --> 00:12:25,960 What do you mean by "that's it"? 220 00:12:25,960 --> 00:12:28,195 This is a huge matter, okay? 221 00:12:35,640 --> 00:12:37,480 Qing Ye, these are the most authentic 222 00:12:37,480 --> 00:12:40,600 Beijing noodles with soybean paste I found in this place. 223 00:12:40,600 --> 00:12:44,648 Have a try. See if they taste any different from back home. 224 00:12:46,680 --> 00:12:48,120 - Shu Han. - Yes? 225 00:12:48,120 --> 00:12:49,840 Xing Wu told me 226 00:12:49,840 --> 00:12:52,080 you went to university in Beijing. 227 00:12:52,080 --> 00:12:53,623 With all that talent, 228 00:12:53,623 --> 00:12:55,022 why didn't you stay there? 229 00:12:55,022 --> 00:12:56,390 Why come back? 230 00:12:56,390 --> 00:12:58,280 Back when I was a senior, 231 00:12:58,280 --> 00:13:00,080 commuting between school and my internship 232 00:13:00,080 --> 00:13:01,720 took over four hours a day. 233 00:13:01,720 --> 00:13:04,133 I was packed like a sardine in the rush-hour metro. 234 00:13:04,133 --> 00:13:07,510 So suffocating. That kind of life wasn't what I wanted. 235 00:13:07,510 --> 00:13:09,040 So, 236 00:13:09,040 --> 00:13:12,988 you came back to chase the life 237 00:13:12,988 --> 00:13:14,480 you wanted? 238 00:13:14,480 --> 00:13:15,870 Let me put it this way. 239 00:13:15,870 --> 00:13:17,480 No matter how good 240 00:13:17,480 --> 00:13:18,630 the seafood is in Beijing, 241 00:13:18,630 --> 00:13:20,800 it's never as fresh as back home. 242 00:13:20,800 --> 00:13:22,208 And on the flip side, no matter 243 00:13:22,208 --> 00:13:23,720 how authentic these noodles are here, 244 00:13:23,720 --> 00:13:25,910 they're never as good as those in Beijing. 245 00:13:25,910 --> 00:13:27,720 Right? 246 00:13:28,720 --> 00:13:30,080 Enough about me. Qing Ye. 247 00:13:30,080 --> 00:13:32,681 Do you still plan to study abroad? 248 00:13:33,390 --> 00:13:35,840 Financially, it's not possible right now. 249 00:13:35,840 --> 00:13:38,903 But down the road, I'd still like to see the world. 250 00:13:39,560 --> 00:13:42,000 Skyscrapers are one kind of world, 251 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 while street corners 252 00:13:44,000 --> 00:13:45,961 are another. 253 00:13:47,240 --> 00:13:48,750 You're right. 254 00:13:48,750 --> 00:13:50,080 People 255 00:13:50,080 --> 00:13:52,444 need to experience more 256 00:13:52,444 --> 00:13:55,720 to figure out what they really want. 257 00:13:55,720 --> 00:13:57,630 What I want is, 258 00:13:57,630 --> 00:13:59,790 my work, my family, 259 00:13:59,790 --> 00:14:01,954 and everything I love close by. 260 00:14:01,954 --> 00:14:04,910 Simple, but nice. That's enough for me. 261 00:14:04,910 --> 00:14:06,000 Xing Wu, 262 00:14:06,000 --> 00:14:07,852 don't you agree? 263 00:14:10,560 --> 00:14:12,270 Do you agree? 264 00:14:15,670 --> 00:14:17,790 No matter how great the world is, 265 00:14:17,790 --> 00:14:19,440 all I want is to stay in Zhazhating 266 00:14:19,440 --> 00:14:21,599 and look after my own little corner. 267 00:14:22,390 --> 00:14:25,150 Now I just need to follow up with Mr. Ye 268 00:14:25,150 --> 00:14:27,270 and we'll lock in this contract. 269 00:14:27,270 --> 00:14:28,480 After we lock it in, 270 00:14:28,480 --> 00:14:30,480 I'll treat you to another meal. 271 00:14:30,480 --> 00:14:33,320 Let's eat something expensive next time. 272 00:14:34,520 --> 00:14:36,520 So if the deal goes through, 273 00:14:36,520 --> 00:14:39,832 are you really not going back to school at all? 274 00:14:40,630 --> 00:14:42,615 Are you going to return to school? 275 00:14:45,240 --> 00:14:46,670 Forget about school, 276 00:14:46,670 --> 00:14:48,800 the noodles are getting mushy. 277 00:14:48,800 --> 00:14:50,564 Let's eat. 278 00:15:06,800 --> 00:15:08,390 [Free School Shuttle] 279 00:15:08,390 --> 00:15:10,280 Mission failed. 280 00:15:27,360 --> 00:15:30,155 Tough battle again. 281 00:15:31,960 --> 00:15:34,329 - Mr. Zhu. - Yes. 282 00:15:35,270 --> 00:15:37,280 - Perfect timing. - What? 283 00:15:37,280 --> 00:15:39,150 Come with me. 284 00:15:39,150 --> 00:15:40,240 We need you right now. 285 00:15:40,240 --> 00:15:43,520 - Come on, Mr. Zhu. - Here. 286 00:15:44,960 --> 00:15:46,670 Ms. Li, 287 00:15:46,670 --> 00:15:49,480 I'm here to talk about Xing Wu returning to school. 288 00:15:49,480 --> 00:15:50,870 This is a serious matter. 289 00:15:50,870 --> 00:15:54,160 Isn't it inappropriate to discuss it over a mahjong table? 290 00:15:54,160 --> 00:15:55,790 Mr. Zhu, 291 00:15:55,790 --> 00:15:58,080 you're wrong about that. 292 00:15:58,080 --> 00:15:59,790 At a mahjong table in Zhazhating, 293 00:15:59,790 --> 00:16:00,960 anything can be discussed. 294 00:16:00,960 --> 00:16:04,080 Weddings and funerals, favors and business, 295 00:16:04,080 --> 00:16:06,320 seafood pricing. Anything. 296 00:16:06,320 --> 00:16:08,000 South wind tile. 297 00:16:08,000 --> 00:16:09,160 Let me make this clear. 298 00:16:09,160 --> 00:16:12,390 - We're only playing for fun, not for money. - Of course. 299 00:16:12,390 --> 00:16:14,712 - 8-character tile. - Pong! 300 00:16:19,550 --> 00:16:23,640 Mr. Zhu, do you know why I like mahjong more than poker? 301 00:16:23,640 --> 00:16:25,447 Why? 302 00:16:26,390 --> 00:16:28,960 Let me put it this way. It's like reading palms. 303 00:16:28,960 --> 00:16:31,440 The left and right hands represent different things. 304 00:16:31,440 --> 00:16:33,160 The left hand shows fate, 305 00:16:33,160 --> 00:16:35,080 and the right hand, luck. 306 00:16:35,080 --> 00:16:37,560 Poker is like everyone draws all their cards 307 00:16:37,560 --> 00:16:39,120 and that's it. 308 00:16:39,120 --> 00:16:40,640 Whatever cards you get, 309 00:16:40,640 --> 00:16:42,150 that's your fate. 310 00:16:42,150 --> 00:16:44,320 But mahjong is different. 311 00:16:44,320 --> 00:16:48,471 Your tiles come and go. You can draw, you can pong. 312 00:16:48,471 --> 00:16:50,280 Luck can change your fate. 313 00:16:50,280 --> 00:16:52,920 Even if you're down to the last tile, 314 00:16:52,920 --> 00:16:56,360 you might still hit a big win. 315 00:16:56,360 --> 00:16:59,320 Exactly. No matter how bad the hand you're dealt is, 316 00:16:59,320 --> 00:17:01,000 as long as there's a glimmer of hope, 317 00:17:01,000 --> 00:17:03,360 you're not out. 318 00:17:03,360 --> 00:17:06,120 If this tile doesn't hit, draw the next one. 319 00:17:06,120 --> 00:17:10,110 If you don't win this round, wait for the next. 320 00:17:10,110 --> 00:17:12,160 Ms. Li, you've got a point. 321 00:17:12,160 --> 00:17:13,419 By your logic, 322 00:17:13,419 --> 00:17:16,510 Xing Wu rejecting me is just like the first hand. 323 00:17:16,510 --> 00:17:18,440 If three visits aren't enough, I'll make a fourth. 324 00:17:18,440 --> 00:17:19,960 I won't give up until 325 00:17:19,960 --> 00:17:21,590 I've worn down his doorstep. 326 00:17:21,590 --> 00:17:23,203 You're getting it. 327 00:17:23,203 --> 00:17:24,270 8-dot tile. 328 00:17:24,270 --> 00:17:26,480 - I won. - I won too. 329 00:17:26,480 --> 00:17:28,000 Me too. 330 00:17:28,000 --> 00:17:29,960 One shot, three winners! 331 00:17:29,960 --> 00:17:31,510 Mr. Zhu. 332 00:17:31,510 --> 00:17:33,680 Is that serious enough? 333 00:17:43,560 --> 00:17:45,201 Xing Wu. 334 00:17:46,440 --> 00:17:47,830 Mr. Zhu. 335 00:17:47,830 --> 00:17:49,993 Why are you coming out of the Mahjong Club? 336 00:17:50,720 --> 00:17:52,597 I did come for a home visit. 337 00:17:52,597 --> 00:17:54,240 But your mom, Fan Tong's mom, 338 00:17:54,240 --> 00:17:57,510 and Hao Cheng Gong's mom pinned me down and worked me over good. 339 00:17:57,510 --> 00:17:59,040 You set out but didn't get to fight before you fell? 340 00:17:59,040 --> 00:18:00,440 And so the hero's tears soak through his robe. 341 00:18:00,440 --> 00:18:04,726 So why bother making a trip for nothing? It's a waste of effort. 342 00:18:05,680 --> 00:18:07,320 Xing Wu. 343 00:18:07,320 --> 00:18:09,080 I've talked a lot. 344 00:18:09,080 --> 00:18:12,831 If just one sentence sinks in, I haven't wasted my time. 345 00:18:12,831 --> 00:18:14,907 Yeah, right. 346 00:18:16,440 --> 00:18:19,140 - Here you are. - What's this? 347 00:18:20,140 --> 00:18:22,140 [Student ID] 348 00:18:29,750 --> 00:18:31,590 I've been holding onto it for you long enough. 349 00:18:31,590 --> 00:18:34,060 Time to return it. 350 00:18:35,200 --> 00:18:37,240 Expired things should be thrown away. 351 00:18:37,240 --> 00:18:38,520 Zhu, 352 00:18:38,520 --> 00:18:39,931 I'm telling you. 353 00:18:39,931 --> 00:18:41,760 You need to look forward. 354 00:18:41,760 --> 00:18:43,610 Don't dwell on the past. 355 00:18:47,360 --> 00:18:48,400 Whether to throw it away 356 00:18:48,400 --> 00:18:50,183 or put it back on, 357 00:18:50,183 --> 00:18:51,768 just make up 358 00:18:51,768 --> 00:18:53,876 your mind. 359 00:19:13,550 --> 00:19:15,225 Drink this. 360 00:19:15,960 --> 00:19:17,270 Let me tell you, 361 00:19:17,270 --> 00:19:20,400 Mr. Zhu came by today. 362 00:19:20,400 --> 00:19:23,360 He even played mahjong with us. 363 00:19:24,240 --> 00:19:27,400 But he kept talking about whether you want to go back to school, 364 00:19:27,400 --> 00:19:29,200 so he kept discarding the wrong tiles. 365 00:19:29,200 --> 00:19:31,480 I had the upper hand the whole time. 366 00:19:31,480 --> 00:19:34,320 I haven't had that much fun in a long time. 367 00:19:36,720 --> 00:19:38,560 So, about going back to school, 368 00:19:38,560 --> 00:19:40,340 what do you think? 369 00:19:41,287 --> 00:19:44,146 Going to school is definitely a good thing. 370 00:19:44,146 --> 00:19:46,320 Go if you can. 371 00:19:46,320 --> 00:19:49,880 Don't worry about anything else. You've got me here at home. 372 00:19:49,880 --> 00:19:51,720 None of that matters. 373 00:19:51,720 --> 00:19:53,320 What matters is you. 374 00:19:53,320 --> 00:19:55,639 You need to think it over. 375 00:19:55,639 --> 00:19:57,936 Just think about it. 376 00:20:46,520 --> 00:20:49,157 Student ID photos need a blue background. Can we use this spot? 377 00:20:49,157 --> 00:20:51,940 Why not? The sea is blue, and the sky is blue. 378 00:20:51,940 --> 00:20:53,120 It's all blue. 379 00:20:53,120 --> 00:20:54,540 Come on, turn around. 380 00:20:54,540 --> 00:20:57,280 Three, two, one. 381 00:20:57,280 --> 00:20:59,000 - Wu, say cheese! - Cheese! 382 00:20:59,000 --> 00:21:02,033 - Okay, your turn. You take it. - My turn, my turn! 383 00:21:02,880 --> 00:21:05,080 Three, two, one. 384 00:21:05,080 --> 00:21:07,360 - Done! - My turn! 385 00:21:51,750 --> 00:21:54,080 Mom, what's up? 386 00:21:54,080 --> 00:21:56,915 It's me. Can I come in? 387 00:21:58,750 --> 00:22:00,480 Sure. 388 00:22:02,750 --> 00:22:04,270 What's wrong? 389 00:22:04,270 --> 00:22:05,790 My uniform zipper is broken. 390 00:22:05,790 --> 00:22:08,270 Do you have pliers? I want to fix it. 391 00:22:08,270 --> 00:22:10,080 Give it to me. 392 00:22:16,030 --> 00:22:17,830 What's this? 393 00:22:17,830 --> 00:22:20,270 - Nothing. - Let me see. 394 00:22:20,270 --> 00:22:22,736 This is what Mr. Zhu gave you today, right? 395 00:22:23,510 --> 00:22:25,110 Nothing worth seeing. 396 00:22:25,110 --> 00:22:27,167 Wow, you've won so many awards. 397 00:22:27,167 --> 00:22:29,070 Paper Airplane... 398 00:22:29,070 --> 00:22:31,105 This is 399 00:22:31,105 --> 00:22:34,426 UAV Obstacle Race! 400 00:22:34,426 --> 00:22:38,000 And awards in basketball, and even prize money. Impressive. 401 00:22:38,000 --> 00:22:39,960 It's all in the past. 402 00:22:39,960 --> 00:22:41,820 Not worth mentioning. 403 00:22:46,839 --> 00:22:49,635 It's fixed. Try it on. 404 00:22:53,960 --> 00:22:55,791 Try it on. 405 00:22:56,640 --> 00:22:59,750 I've never seen you in a school uniform. 406 00:23:00,790 --> 00:23:02,240 Let me see. 407 00:23:02,240 --> 00:23:04,760 Let me see if you look like a student now. 408 00:23:05,960 --> 00:23:07,640 Here. 409 00:23:30,720 --> 00:23:32,390 It's a bit small. 410 00:23:33,680 --> 00:23:35,511 You do look the part. 411 00:23:53,440 --> 00:23:55,275 You told me earlier 412 00:23:55,275 --> 00:23:57,070 that if a paper plane flies, 413 00:23:57,070 --> 00:23:58,830 it will eventually fall. 414 00:23:58,830 --> 00:24:00,920 But I thought of a way 415 00:24:00,920 --> 00:24:03,480 to keep it in the air. 416 00:24:55,507 --> 00:24:56,822 See? 417 00:24:57,400 --> 00:25:00,426 A paper plane can fly in a different way. 418 00:25:00,426 --> 00:25:03,380 Don't you really want to change your mind? 419 00:25:33,720 --> 00:25:35,742 [Student ID] 420 00:25:35,742 --> 00:25:38,305 [Electronics Zone Letter of Intent] 421 00:25:44,510 --> 00:25:46,080 Meet with Mr. Ye 422 00:25:46,080 --> 00:25:48,716 at the company on the 29th at 9 a.m. 423 00:25:57,070 --> 00:26:01,840 I'm going to soar straight up into the sky! 424 00:26:28,240 --> 00:26:30,654 I'm taking you somewhere tomorrow. 425 00:26:40,830 --> 00:26:43,280 Is he actually 426 00:26:43,280 --> 00:26:45,727 moved by what I said? 427 00:26:47,080 --> 00:26:48,955 Alright. 428 00:27:09,360 --> 00:27:11,240 Where are you taking me to? 429 00:27:11,240 --> 00:27:13,790 Somewhere good. 430 00:27:13,790 --> 00:27:17,441 Somewhere good? Don't let me down then. 431 00:27:19,480 --> 00:27:21,240 Let's set off! 432 00:27:29,480 --> 00:27:32,000 Li Lan Fang! Get out! 433 00:27:32,000 --> 00:27:33,887 Coming! 434 00:27:35,600 --> 00:27:39,345 Xiao Lian, why are you so worked up? 435 00:27:39,999 --> 00:27:41,960 Look at this! It's been several days. 436 00:27:41,960 --> 00:27:44,880 The scabs haven't fallen off, and my face is reacting! 437 00:27:44,880 --> 00:27:46,000 Xiao Lian, 438 00:27:46,000 --> 00:27:47,790 your face and eyebrows... 439 00:27:47,790 --> 00:27:48,960 Well, I mean, 440 00:27:48,960 --> 00:27:51,518 Your eyebrows have nothing to do with your face, right? 441 00:27:51,518 --> 00:27:55,070 - Did you use something you shouldn't? - Don't try to put this on me. 442 00:27:55,070 --> 00:27:57,480 You must take responsibility for what you did! 443 00:27:57,480 --> 00:28:00,104 Xiao Lian, what's going on? 444 00:28:00,104 --> 00:28:03,013 - Have some water and calm down. - Yes, calm down. 445 00:28:03,013 --> 00:28:05,590 Calm down? Oh please, 446 00:28:05,590 --> 00:28:08,790 do you know that eyebrow tattooing requires a license? 447 00:28:08,790 --> 00:28:10,440 I bet she doesn't have one. 448 00:28:10,440 --> 00:28:12,270 She almost fooled me. 449 00:28:12,270 --> 00:28:14,680 Now, you must compensate me for my eyebrows 450 00:28:14,680 --> 00:28:16,240 and for mental distress! 451 00:28:16,240 --> 00:28:18,550 I'll pay. Calm down first. 452 00:28:18,550 --> 00:28:20,680 Whatever it is, let's talk it through nicely. 453 00:28:20,680 --> 00:28:22,480 Whatever compensation you want, I'll do as you wish. 454 00:28:22,480 --> 00:28:24,688 It's not that big of a deal, right? 455 00:28:24,688 --> 00:28:26,110 Not a big deal? 456 00:28:26,110 --> 00:28:28,550 If your face looked like mine, you'd see how big a deal it is! 457 00:28:28,550 --> 00:28:30,350 Li Lan Fang, I'm going to report you, 458 00:28:30,350 --> 00:28:33,120 get your shop shut down, and bankrupt you. 459 00:28:33,120 --> 00:28:35,720 - Xiao Lian. - Smash this place up! 460 00:28:35,720 --> 00:28:36,920 Don't smash it! 461 00:28:36,920 --> 00:28:39,272 Stop! Stop! 462 00:28:39,272 --> 00:28:41,000 Stop it, Xiao Lian! 463 00:28:41,000 --> 00:28:43,310 Don't smash it! 464 00:28:43,310 --> 00:28:44,720 Stop it, Xiao Lian! 465 00:28:44,720 --> 00:28:47,754 Stop it! Please don't! 466 00:28:49,030 --> 00:28:50,110 Mom! 467 00:28:50,110 --> 00:28:51,969 Grandma! 468 00:28:52,830 --> 00:28:54,440 - Mom! - Grandma! 469 00:28:54,440 --> 00:28:55,880 Lan Fang! 470 00:28:55,880 --> 00:28:58,030 Mom! Where does it hurt, Mom? 471 00:28:58,030 --> 00:29:00,720 My leg! It's my leg! 472 00:29:00,720 --> 00:29:03,674 Mom! Hang on! 473 00:29:03,674 --> 00:29:05,205 Li Lan Fang, I'm telling you, 474 00:29:05,205 --> 00:29:06,960 you'd better make this right, 475 00:29:06,960 --> 00:29:09,030 or I'll be back for more! 476 00:29:09,030 --> 00:29:11,640 - What a lousy old woman. - Stop right there! 477 00:29:11,640 --> 00:29:13,270 What do you two think you're doing? 478 00:29:13,270 --> 00:29:15,360 Causing trouble on our turf? Looking for a beating? 479 00:29:15,360 --> 00:29:17,070 - Who do you think you are? - What... 480 00:29:17,070 --> 00:29:18,200 are y-y-you doing? 481 00:29:18,200 --> 00:29:19,960 Y-Y-You... 482 00:29:19,960 --> 00:29:22,280 Don't you run away! 483 00:29:24,160 --> 00:29:26,590 It's so beautiful. 484 00:29:26,590 --> 00:29:29,240 I've been in Zhazhating for these days but never found this point. 485 00:29:29,240 --> 00:29:31,550 This was my secret base when I was a kid. 486 00:29:31,550 --> 00:29:33,000 Every year from May to September, 487 00:29:33,000 --> 00:29:34,590 when the southeast wind blows in from the sea. 488 00:29:34,590 --> 00:29:36,680 I would come here to test my planes. 489 00:29:36,680 --> 00:29:38,030 Four whole months. 490 00:29:38,030 --> 00:29:40,583 It was what I looked forward to most every year. 491 00:29:42,960 --> 00:29:44,760 Do you know 492 00:29:44,760 --> 00:29:46,086 why that ship 493 00:29:46,086 --> 00:29:48,070 ran aground? 494 00:29:48,070 --> 00:29:51,240 Back then, a big storm hit. 495 00:29:51,240 --> 00:29:54,270 The crew made a mistake in the emergency, 496 00:29:54,270 --> 00:29:56,805 and it has stayed here ever since. 497 00:29:58,790 --> 00:30:00,160 Everyone says 498 00:30:00,160 --> 00:30:02,550 it's a loser's ship, 499 00:30:02,550 --> 00:30:04,000 because it failed to reach 500 00:30:04,000 --> 00:30:06,436 the vast ocean it yearned for. 501 00:30:17,720 --> 00:30:19,493 Fly it. 502 00:30:29,960 --> 00:30:32,000 My mom once told me 503 00:30:32,000 --> 00:30:34,000 that people feel the strongest happiness 504 00:30:34,000 --> 00:30:35,880 when they are full of anticipation, 505 00:30:35,880 --> 00:30:39,259 even stronger than when their wish actually comes true. 506 00:30:41,110 --> 00:30:42,960 That's right. 507 00:30:42,960 --> 00:30:44,800 But it's been a long time 508 00:30:44,800 --> 00:30:47,719 since I've looked forward to anything. 509 00:30:51,640 --> 00:30:52,720 Sure, 510 00:30:52,720 --> 00:30:55,027 that ship ran aground, 511 00:30:55,720 --> 00:30:58,762 but it kept its most turbulent stories to itself. 512 00:30:59,680 --> 00:31:01,640 The wind, though, 513 00:31:01,640 --> 00:31:04,834 will carry its stories onward. 514 00:31:09,640 --> 00:31:11,436 Xing Wu, 515 00:31:12,680 --> 00:31:15,240 if you ever want to come back to school, 516 00:31:16,160 --> 00:31:18,320 I'll welcome you anytime. 517 00:31:38,750 --> 00:31:42,350 - Hello? - Wu, it's Grandma. She fell! 518 00:31:47,030 --> 00:31:51,000 Okay, okay. Almost done. 519 00:31:51,000 --> 00:31:53,240 Bear with it. 520 00:31:55,760 --> 00:31:59,212 - There, all done. - Most likely a fractured ankle. 521 00:31:59,212 --> 00:32:00,240 Needs an X-ray. 522 00:32:00,240 --> 00:32:03,000 This time, Really have to go to a Grade-A Tertiary Hospital. 523 00:32:03,000 --> 00:32:06,080 No, no, no. Not a Grade-A. 524 00:32:06,080 --> 00:32:08,350 Lan Fang, Wu, look, 525 00:32:08,350 --> 00:32:10,600 I've been paralyzed for so many years. I have no feeling in it. 526 00:32:10,600 --> 00:32:12,600 I-I'm not in pain. Don't listen to him. 527 00:32:12,600 --> 00:32:15,200 I'm not going. 528 00:32:15,200 --> 00:32:16,960 Alright, Zhou. 529 00:32:16,960 --> 00:32:19,070 Don't tough it out. 530 00:32:19,070 --> 00:32:20,320 If it gets serious, 531 00:32:20,320 --> 00:32:22,840 - you'll have to go there. - Hello, Shu Han? I have an emergency. 532 00:32:22,840 --> 00:32:24,620 Can I borrow your car? 533 00:32:24,620 --> 00:32:26,070 [Outpatient Building] 534 00:32:26,070 --> 00:32:27,847 Really sorry to put you through this, Mr. Ye. 535 00:32:27,847 --> 00:32:31,200 Helping us arrange the tests and surgery so late. 536 00:32:31,200 --> 00:32:32,480 Yes, she's in. 537 00:32:32,480 --> 00:32:35,625 It's Doctor Liu, the best in orthopedics here. 538 00:32:35,625 --> 00:32:38,800 When you're free, Xing Wu and I will thank you in person. 539 00:32:38,800 --> 00:32:41,039 Thank you. I'm so sorry for the trouble. 540 00:32:41,039 --> 00:32:43,260 Alright. 541 00:32:45,600 --> 00:32:48,143 Sorry to have bothered you. Thank you so much. 542 00:32:48,143 --> 00:32:49,920 Don't worry about it. 543 00:32:49,920 --> 00:32:53,730 I shouldn't have learned eyebrow tattooing online. 544 00:32:53,730 --> 00:32:56,498 If I hadn't, none of this would have happened. 545 00:32:56,498 --> 00:32:58,560 What got into you? 546 00:32:58,560 --> 00:33:00,920 Doing this with no training? 547 00:33:00,920 --> 00:33:04,393 I just wanted to make a little more money. 548 00:33:04,393 --> 00:33:07,960 Auntie, eyebrow tattooing is basically a minor procedure. 549 00:33:07,960 --> 00:33:09,880 It requires five different certificates. 550 00:33:09,880 --> 00:33:12,110 You can't just do it because you feel like it. 551 00:33:12,110 --> 00:33:14,027 Five? 552 00:33:18,120 --> 00:33:19,680 [IN OPERATION] 553 00:33:23,750 --> 00:33:26,180 - Dr. Liu. - The surgery went very well. 554 00:33:26,960 --> 00:33:28,510 You need to pay close attention to 555 00:33:28,510 --> 00:33:30,960 ankle swelling and blood circulation. 556 00:33:30,960 --> 00:33:32,350 If you notice anything, 557 00:33:32,350 --> 00:33:35,350 - go to a nurse immediately. - Will do. 558 00:33:35,350 --> 00:33:38,120 How long will it take for my grandma's fracture to heal? 559 00:33:38,120 --> 00:33:41,960 She has some osteoporosis and hemiplegia. 560 00:33:41,960 --> 00:33:45,070 I'd estimate at least six months. 561 00:33:45,070 --> 00:33:46,160 Six months? 562 00:33:46,160 --> 00:33:48,840 Alright. Thank you, Dr. Liu. 563 00:33:52,320 --> 00:33:54,880 Thank you, Shu Han. Sorry for all the trouble. 564 00:33:54,880 --> 00:33:56,510 Don't mention it. 565 00:33:56,510 --> 00:33:58,660 And don't blame yourself, either. 566 00:34:13,620 --> 00:34:15,840 Common rhetorical devices 567 00:34:15,840 --> 00:34:19,800 include metaphor, contrast, personification, and parallelism. 568 00:34:19,800 --> 00:34:22,550 Let's look at an example of parallelism. 569 00:34:22,550 --> 00:34:25,440 "After parting comes the anticipation of reunion," 570 00:34:25,440 --> 00:34:27,960 "after failure comes the anticipation of success," 571 00:34:27,960 --> 00:34:30,630 "after sorrow comes the anticipation of joy," 572 00:34:30,630 --> 00:34:33,840 "after loss comes the anticipation of having once more." 573 00:34:33,840 --> 00:34:37,110 "Anticipation is like a mast" 574 00:34:37,110 --> 00:34:39,280 "that holds up the sail of life." 575 00:34:39,280 --> 00:34:41,880 This poem creates a sense of resonance 576 00:34:41,880 --> 00:34:44,400 through the contrasts of parting and reunion, 577 00:34:44,400 --> 00:34:46,510 failure and success, 578 00:34:46,510 --> 00:34:47,760 with neat structure, 579 00:34:47,760 --> 00:34:50,400 and express the theme of looking forward to 580 00:34:50,400 --> 00:34:53,242 better things after setbacks. 581 00:34:55,230 --> 00:34:57,065 Anticipation. 582 00:34:57,680 --> 00:35:00,644 When are people the happiest? 583 00:35:01,320 --> 00:35:04,490 When their hearts are filled with hope. 584 00:35:05,245 --> 00:35:07,480 When are they closest to despair? 585 00:35:07,480 --> 00:35:09,040 Mom! 586 00:35:09,040 --> 00:35:10,760 Perhaps... 587 00:35:10,760 --> 00:35:13,440 - Mom, wake up! Mom! - when their heartfelt hopes 588 00:35:13,440 --> 00:35:15,860 - Mom, please, wake up! - suddenly shatter. 589 00:35:16,590 --> 00:35:19,355 I once desperately hoped 590 00:35:19,355 --> 00:35:22,760 that human life could be 591 00:35:22,760 --> 00:35:24,730 as deep and enduring as soil. 592 00:35:25,480 --> 00:35:27,840 Only later did I learn 593 00:35:27,840 --> 00:35:29,920 how fragile life is 594 00:35:29,920 --> 00:35:31,930 and how unpredictable the world. 595 00:35:32,630 --> 00:35:35,230 The hardships of life 596 00:35:35,230 --> 00:35:38,061 often catch us off guard. 597 00:35:42,110 --> 00:35:44,000 Someone reported you for unlicensed tattooing, 598 00:35:44,000 --> 00:35:45,510 causing injury to a customer. 599 00:35:45,510 --> 00:35:48,147 Please provide your license. 600 00:35:48,800 --> 00:35:51,590 We will also take the solutions from your shop for testing. 601 00:35:51,590 --> 00:35:53,070 If they don't meet quality standards, 602 00:35:53,070 --> 00:35:54,550 you'll be fined. 603 00:35:54,550 --> 00:35:55,694 And if the situation is serious, 604 00:35:55,694 --> 00:35:58,030 your business license could be revoked. 605 00:35:58,030 --> 00:35:59,960 If you have no objections, 606 00:35:59,960 --> 00:36:01,807 please sign here. 607 00:36:02,800 --> 00:36:04,560 Let's head back. 608 00:36:06,590 --> 00:36:09,310 Are they in trouble? 609 00:36:17,630 --> 00:36:19,760 What's happened to her shop? 610 00:36:20,760 --> 00:36:22,070 Is she closing it down? 611 00:36:22,070 --> 00:36:24,440 It's nothing. It's undergoing rectification. 612 00:36:24,440 --> 00:36:26,233 Once we've finished it, I hope you'll come back. 613 00:36:26,233 --> 00:36:27,360 Everyone, go on. 614 00:36:27,360 --> 00:36:29,670 All right. It's fine. 615 00:36:29,670 --> 00:36:31,880 You're still welcome. 616 00:36:31,880 --> 00:36:33,960 Things goes against your wishes. 617 00:36:33,960 --> 00:36:36,200 Hopes fall through. 618 00:36:36,200 --> 00:36:38,362 That's just how it is. 619 00:36:56,320 --> 00:36:58,929 Hello, are you Zhou Gui Mei's family? 620 00:37:00,880 --> 00:37:02,078 Yes, I am. 621 00:37:02,078 --> 00:37:03,760 This is your bill. 622 00:37:03,760 --> 00:37:05,670 You came in last night as an emergency and only paid a deposit. 623 00:37:05,670 --> 00:37:07,864 The remaining balance needs to be paid. 624 00:37:08,630 --> 00:37:10,590 How much is it? 625 00:37:10,590 --> 00:37:12,545 Is it very expensive? 626 00:37:12,545 --> 00:37:13,710 - Grandma. - I told you I don't need the surgery. 627 00:37:13,710 --> 00:37:16,000 You have medical insurance. It covers part of it. 628 00:37:16,000 --> 00:37:17,939 Don't worry. 629 00:37:25,880 --> 00:37:28,440 This is covered, right? 630 00:37:28,440 --> 00:37:31,312 This bill is already after insurance. 631 00:37:32,320 --> 00:37:34,736 I understand. Thank you. 632 00:37:55,880 --> 00:37:57,418 Hello? Mom. 633 00:37:58,230 --> 00:38:00,630 30,000 yuan? Why don't you just rob me instead? 634 00:38:00,630 --> 00:38:02,840 I'm asking for too little. 635 00:38:02,840 --> 00:38:06,400 Why don't you just ask for our whole family's lives? 636 00:38:06,400 --> 00:38:09,630 Officer, look, look at my face. 637 00:38:09,630 --> 00:38:11,480 Officer, see? 638 00:38:11,480 --> 00:38:13,000 I have grounds. 639 00:38:13,000 --> 00:38:14,997 You falsely advertised and ruined my face. 640 00:38:14,997 --> 00:38:17,230 Medical expenses plus emotional distress, 641 00:38:17,230 --> 00:38:18,510 You owe me more than 30,000 yuan. 642 00:38:18,510 --> 00:38:20,840 I owe you? I want you to compensate me! 643 00:38:20,840 --> 00:38:22,230 You trashed my shop, 644 00:38:22,230 --> 00:38:23,600 and caused my mother to fall and end up in the hospital. 645 00:38:23,600 --> 00:38:24,760 She's still in the hospital right now. 646 00:38:24,760 --> 00:38:26,520 Don't you think you should pay me first? 647 00:38:26,520 --> 00:38:28,630 Wait, what does that have to do with me? 648 00:38:28,630 --> 00:38:30,480 My mother's fall has everything to do with you! 649 00:38:30,480 --> 00:38:32,280 If it weren't for you trashing my shop, would she have fallen? 650 00:38:32,280 --> 00:38:33,590 One thing at a time. 651 00:38:33,590 --> 00:38:35,187 If you want me to pay for your loss, you have to pay for mine first. 652 00:38:35,187 --> 00:38:38,400 Ladies, please. This is a police station, not a market. 653 00:38:38,400 --> 00:38:40,485 Let's all sit down, okay? 654 00:38:41,400 --> 00:38:42,510 Calm down, calm down. 655 00:38:42,510 --> 00:38:44,150 Officer Xu, 656 00:38:44,150 --> 00:38:46,200 30,000 yuan is not a small amount. 657 00:38:46,200 --> 00:38:48,230 She's just trying to rip me off. 658 00:38:48,230 --> 00:38:50,280 Officer, did you see that? She doesn't want to pay me, 659 00:38:50,280 --> 00:38:53,670 - and now she's biting back. - Biting back? I was telling the truth! 660 00:38:53,670 --> 00:38:54,640 Look at her! 661 00:38:54,640 --> 00:38:57,840 You're here for mediation today, not for fighting. 662 00:38:57,840 --> 00:39:00,440 Everyone, calm down, okay? 663 00:39:00,440 --> 00:39:02,360 - Officer Xu. - Xing Wu. 664 00:39:02,360 --> 00:39:04,600 - Mom. - Wu. 665 00:39:05,670 --> 00:39:07,640 Officer Xu, let me talk to my mom alone for a minute. 666 00:39:07,640 --> 00:39:09,677 Alright. Just a moment. 667 00:39:11,510 --> 00:39:12,720 Officer, 668 00:39:12,720 --> 00:39:14,760 look at my face. Isn't it ruined? 669 00:39:14,760 --> 00:39:16,110 Is 30,000 too much? 670 00:39:16,110 --> 00:39:18,920 I've looked into it. 30,000 yuan is definitely unreasonable. 671 00:39:18,920 --> 00:39:21,110 Even the maximum penalty in court wouldn't be that much. 672 00:39:21,110 --> 00:39:22,590 Besides, she was wrong to trash the shop. 673 00:39:22,590 --> 00:39:24,398 She's preying on your weaknesses 674 00:39:24,398 --> 00:39:26,251 to jack up the price. 675 00:39:26,251 --> 00:39:27,640 This is blackmail. 676 00:39:27,640 --> 00:39:30,920 She agreed to let me practice on her for half price. 677 00:39:30,920 --> 00:39:33,550 And now she's pulling this. 678 00:39:33,550 --> 00:39:36,110 I'm willing to pay and admit my mistake, 679 00:39:36,110 --> 00:39:40,367 but I can't let her take advantage of our misfortune, right? 680 00:39:40,367 --> 00:39:41,400 Alright, 681 00:39:41,400 --> 00:39:43,735 I'll talk with her. 682 00:39:43,735 --> 00:39:46,800 We can waive the damages for the shop 683 00:39:46,800 --> 00:39:49,100 and only pay her medical expenses. 684 00:39:52,320 --> 00:39:53,840 Mediation requires 685 00:39:53,840 --> 00:39:56,030 both sides to agree. 686 00:39:56,030 --> 00:39:58,000 Let's talk this through nicely. 687 00:39:58,000 --> 00:40:00,360 You two need to work out the amount yourselves. 688 00:40:00,360 --> 00:40:02,880 I want 30,000 yuan. 689 00:40:02,880 --> 00:40:05,760 What do you think about the victim's demand? 690 00:40:05,760 --> 00:40:06,840 Did you hear that? 691 00:40:06,840 --> 00:40:09,561 I'm the victim. 692 00:40:09,561 --> 00:40:13,131 I'm not asking for too much, but too little! 693 00:40:13,800 --> 00:40:14,880 It's like this. 694 00:40:14,880 --> 00:40:17,320 On our way here, we looked up similar cases. 695 00:40:17,320 --> 00:40:18,590 My mom is at fault, 696 00:40:18,590 --> 00:40:20,920 and we will definitely compensate you. 697 00:40:20,920 --> 00:40:22,550 But based on past cases, 698 00:40:22,550 --> 00:40:24,510 the amount is never this high. 699 00:40:24,510 --> 00:40:26,840 Furthermore, you trashed our shop, 700 00:40:26,840 --> 00:40:29,000 and my grandmother is still in the hospital. 701 00:40:29,000 --> 00:40:31,320 For the sake of you being Mr. Zhu's ex-wife, 702 00:40:31,320 --> 00:40:33,710 I'm willing to waive the damages. 703 00:40:33,710 --> 00:40:35,550 Don't talk to bring up cases to me, 704 00:40:35,550 --> 00:40:37,155 and don't bring up Zhu Feng. 705 00:40:37,155 --> 00:40:38,520 Look at the medical records. 706 00:40:38,520 --> 00:40:42,187 I am me. Don't tell me to act like other people. 707 00:40:43,200 --> 00:40:45,200 [Outpatient Notes] 708 00:40:53,960 --> 00:40:57,195 Your facial allergy might not even be our fault. 709 00:40:57,195 --> 00:40:58,400 But rest assured, 710 00:40:58,400 --> 00:41:01,400 we will definitely cover the dermatology costs. 711 00:41:01,400 --> 00:41:02,440 I'll pay you 1,500 yuan. 712 00:41:02,440 --> 00:41:04,200 How is that enough? 713 00:41:04,200 --> 00:41:06,520 What about my emotional distress? 714 00:41:06,520 --> 00:41:08,080 I just got divorced. 715 00:41:08,080 --> 00:41:11,076 And these botched eyebrows ruined my face. 716 00:41:11,076 --> 00:41:13,000 I had a blind date set up that I failed to go to. 717 00:41:13,000 --> 00:41:14,360 If I missed out on a good marriage, 718 00:41:14,360 --> 00:41:16,480 can either of you afford to pay for that? 719 00:41:16,480 --> 00:41:17,760 Alright, 720 00:41:17,760 --> 00:41:19,218 I'll add another 3,000 yuan 721 00:41:19,218 --> 00:41:22,479 for lost wages and emotional distress. 722 00:41:23,640 --> 00:41:26,000 I see it now. Li Lan Fang, 723 00:41:26,000 --> 00:41:27,640 you brought your son here just to 724 00:41:27,640 --> 00:41:29,630 avoid any real discussion, didn't you? 725 00:41:29,630 --> 00:41:31,630 Medical costs plus 3,000 yuan 726 00:41:31,630 --> 00:41:34,920 - is quite reasonable for this civil dispute. - I don't accept it. 727 00:41:34,920 --> 00:41:36,781 Li Lan Fang, I'll see you in court. 728 00:41:36,781 --> 00:41:37,840 I'm done with mediation. 729 00:41:37,840 --> 00:41:38,956 If you don't pay up, 730 00:41:38,956 --> 00:41:41,056 don't even think about reopening your shop. 731 00:41:41,056 --> 00:41:43,742 - Wait! - He Xiao Lian! 732 00:41:44,805 --> 00:41:47,590 Officer Xu, she's gone. What should we do? 733 00:41:47,590 --> 00:41:49,640 If mediation fails, you'll have to go through legal proceedings. 734 00:41:49,640 --> 00:41:51,670 No. It takes too much time and effort. 735 00:41:51,670 --> 00:41:53,160 It's not worth it. 736 00:41:53,160 --> 00:41:54,630 Li Lan Fang, 737 00:41:54,630 --> 00:41:55,960 I have to say, 738 00:41:55,960 --> 00:41:58,840 You took on a client without a necessary license, causing a problem. 739 00:41:58,840 --> 00:42:00,521 That's a fact. 740 00:42:00,521 --> 00:42:02,960 In court, you'd be in the wrong. 741 00:42:02,960 --> 00:42:04,480 Fine. 742 00:42:04,480 --> 00:42:07,144 Mediation is still the better option. 743 00:42:07,880 --> 00:42:09,880 We have to go back to her? 744 00:42:09,880 --> 00:42:12,600 If you have a problem with the amount, 745 00:42:12,600 --> 00:42:14,320 you can request a second mediation. 746 00:42:14,320 --> 00:42:16,983 However, your barbershop must remain closed 747 00:42:16,983 --> 00:42:19,440 until you get a license to reopen. 748 00:42:19,440 --> 00:42:21,560 I understand. 749 00:42:26,480 --> 00:42:28,480 [Mandatory Certificates for Tattoo Artists] 750 00:42:36,480 --> 00:42:39,159 Getting a license is such a hassle. 751 00:42:39,880 --> 00:42:43,131 How could she even ask for that? 752 00:42:43,131 --> 00:42:45,617 I haven't even gone after her for Grandma's medical expense. 753 00:42:45,617 --> 00:42:46,760 But there she is, 754 00:42:46,760 --> 00:42:50,805 demanding 30,000 yuan. What kind of eyebrows are worth 30,000? 755 00:42:50,805 --> 00:42:53,532 I could have gone to the hospital to see Grandma early this morning. 756 00:42:53,532 --> 00:42:55,374 But I got called to the police station when I stepped out. 757 00:42:55,374 --> 00:42:57,550 Now it's already so late. 758 00:42:57,550 --> 00:42:58,880 It's all my fault. 759 00:42:58,880 --> 00:43:01,680 Why did I even learn to do those silly eyebrow tattoos? 760 00:43:01,680 --> 00:43:03,710 Why did you do it? You don't know how! 761 00:43:03,710 --> 00:43:05,710 You can't! Stupid! Stupid! 762 00:43:05,710 --> 00:43:07,920 All your fault! It's all your fault! 763 00:43:07,920 --> 00:43:10,236 None of this would have happened if it weren't for you! 764 00:43:10,236 --> 00:43:12,036 Just listen to some music. 765 00:43:12,036 --> 00:43:14,109 No more of that. 766 00:43:16,440 --> 00:43:20,600 What kind of weird songs do you young people listen to nowadays? 767 00:43:22,480 --> 00:43:24,555 Actually, it's pretty good. 768 00:43:25,280 --> 00:43:27,460 I'll turn it up for you. 50698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.