All language subtitles for Chistye_S01E06_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,900 --> 00:00:28,540
Субтитры создавал DimaTorzok
2
00:00:54,060 --> 00:00:55,640
Что это за безумие?
3
00:00:57,400 --> 00:00:58,400
Маша.
4
00:01:01,780 --> 00:01:06,900
Машенька. Инспекция человека любивого
общества. Где князь Чубинов?
5
00:01:08,200 --> 00:01:11,240
Он в отсутствии. Какое платье?
6
00:01:13,760 --> 00:01:15,000
Твоими руками.
7
00:01:16,680 --> 00:01:18,660
Тебя заставили работать и напоили.
8
00:01:23,080 --> 00:01:24,420
Я возмущена.
9
00:01:27,420 --> 00:01:32,480
Мы были уверены, что встретим здесь
10
00:01:32,480 --> 00:01:39,320
прелестную, довольную девочку под опекой
князя. А тут
11
00:01:39,320 --> 00:01:40,320
Содом!
12
00:01:54,700 --> 00:01:58,920
Я воспитанница военного судьи Алексея
Феликсовича Спировича.
13
00:02:01,360 --> 00:02:08,300
Не смейте сюда приплетать имя Спировича.
Не пусть прочитали, что он
14
00:02:08,300 --> 00:02:11,620
утром скончался. И придумали какую
-нибудь небылицу.
15
00:02:12,860 --> 00:02:17,120
Мы забираем из дурной опеки.
16
00:02:18,140 --> 00:02:22,140
У нас есть на это право. Это закон.
17
00:02:22,380 --> 00:02:23,380
Идем.
18
00:02:56,079 --> 00:02:58,580
Субтитры сделал
19
00:02:58,580 --> 00:03:03,220
DimaTorzok
20
00:03:51,500 --> 00:03:52,540
И тоже бесплатно?
21
00:03:53,520 --> 00:03:56,740
Есть в особом разряде, сударыня, все
бесплатно.
22
00:03:58,200 --> 00:03:59,340
Иди сюда.
23
00:04:06,280 --> 00:04:07,660
Стешка уродка.
24
00:04:09,800 --> 00:04:11,240
Стешка сволочь.
25
00:04:11,560 --> 00:04:12,840
И очки.
26
00:04:14,040 --> 00:04:16,300
Стешка стероядница.
27
00:04:19,459 --> 00:04:25,630
Она сказала, Это нам не в долг. Так
лучше бы в долг. В долг хоть знаешь, что
28
00:04:25,630 --> 00:04:27,870
отдашь. А подарок что?
29
00:04:29,250 --> 00:04:30,250
Отдаривать?
30
00:04:31,130 --> 00:04:32,970
А ведь придется отдаривать.
31
00:04:33,250 --> 00:04:35,610
Моет нас, парит, балует.
32
00:04:36,390 --> 00:04:38,070
А мы что, грязные, что ли?
33
00:04:38,990 --> 00:04:40,110
Мы чистые.
34
00:04:40,450 --> 00:04:44,150
Да вообще, зачем ей, чтобы мы ее любили,
а? Ясно же.
35
00:04:44,970 --> 00:04:47,810
Не будет такое безумство, чтобы нас
радовать.
36
00:04:48,520 --> 00:04:51,260
Значит, впереди такая страда, о какой мы
с вами и не думали.
37
00:04:51,620 --> 00:04:52,620
Столько денег.
38
00:04:53,100 --> 00:04:55,900
Откуда? Кто разрешил? А кому разрешать?
39
00:04:56,800 --> 00:04:59,680
Разрешать теперь некому. Без разрешения
она бы не стала.
40
00:05:00,960 --> 00:05:02,680
Значит, скоро матушка вернет.
41
00:05:07,800 --> 00:05:12,180
Если мы свободны, зачем ты потратила эти
безумные деньги?
42
00:05:12,860 --> 00:05:14,320
Во сколько тебе это обошлось?
43
00:05:14,580 --> 00:05:15,580
Нам?
44
00:05:15,860 --> 00:05:18,040
Пятьсот? Мы заработаем больше.
45
00:05:20,360 --> 00:05:21,360
Стеш.
46
00:05:24,840 --> 00:05:29,640
Девочки не станут любить тебя за то, что
задашь им побыть людьми.
47
00:05:31,640 --> 00:05:32,940
Это очень гадко.
48
00:05:34,840 --> 00:05:40,260
Попробовать быть счастливой и снова
вернуться в грязь.
49
00:05:41,900 --> 00:05:43,700
Мне кажется, они счастливы.
50
00:05:44,780 --> 00:05:46,200
Они ненавидят тебя.
51
00:05:46,700 --> 00:05:47,740
За твою доброту.
52
00:05:48,360 --> 00:05:52,880
Я думаю, что ты их моешь, чтобы легче
продать.
53
00:05:53,260 --> 00:05:55,140
Для чего ты говоришь со мной зло?
54
00:05:58,280 --> 00:06:01,380
Ты как госпожа. В отдельном кабинете.
55
00:06:01,780 --> 00:06:03,080
Даже в этой сказке?
56
00:06:03,680 --> 00:06:05,600
Ты нашла место, где ты их вышла?
57
00:06:10,340 --> 00:06:11,980
Я взяла отдельный номер.
58
00:06:14,890 --> 00:06:16,970
Страшно им показать, какая стала уродка.
59
00:06:17,810 --> 00:06:19,830
Болезнь ушла на здоровье, не вернулась.
60
00:06:22,130 --> 00:06:25,190
Я хотела смыть с тебя болезнь.
61
00:06:26,610 --> 00:06:28,350
Смыть с тебя его запах.
62
00:06:29,090 --> 00:06:31,330
Я хотела, чтобы тебе было хорошо.
63
00:06:33,410 --> 00:06:34,410
Мне плохо.
64
00:06:57,870 --> 00:06:58,870
Все, притихли.
65
00:06:59,290 --> 00:07:00,950
Давайте, веселитесь!
66
00:07:13,190 --> 00:07:19,770
О, взяли. Девки, надо Семену сказать,
чтобы убирал этого урода. Можно уже.
67
00:07:36,590 --> 00:07:38,470
Николаевич. А послушайте.
68
00:07:39,130 --> 00:07:40,310
Постой.
69
00:08:05,420 --> 00:08:12,140
И прошу вас принять дары эти от вашего
доброго батюшки.
70
00:08:13,420 --> 00:08:20,160
От души батюшка просит прощения, ежели
чем он видел кого. А это все
71
00:08:20,160 --> 00:08:21,160
вам.
72
00:08:21,940 --> 00:08:23,800
Благослови дающего они.
73
00:08:24,780 --> 00:08:31,220
И фотографический портрет
74
00:08:31,220 --> 00:08:33,900
на память вам.
75
00:08:34,760 --> 00:08:37,080
От батюшки. Как вы сюда прошли?
76
00:08:38,120 --> 00:08:40,720
Вы уж примите.
77
00:08:42,159 --> 00:08:45,420
Там на заде от батюшки для вас
наставление.
78
00:08:46,180 --> 00:08:47,360
Любовнейшее самое.
79
00:08:48,160 --> 00:08:50,560
Ничего батюшка вам не желает.
80
00:08:51,120 --> 00:08:56,360
Кроме мира и счастья. Помните притчу
Господню.
81
00:08:57,280 --> 00:09:01,520
Бодрствуйте. Ибо не знаете, когда придет
хозяин дома.
82
00:09:02,180 --> 00:09:03,960
Сегодня вам подарочки.
83
00:09:05,260 --> 00:09:07,060
Завтра меч карающий.
84
00:09:08,220 --> 00:09:09,640
Берегитесь, деточки.
85
00:09:10,800 --> 00:09:12,700
Примиритесь с батюшкой.
86
00:09:13,460 --> 00:09:19,900
Пока батюшка добрый. Если он такой
добрый, то пускай меня в жопу поцелуй.
87
00:09:20,120 --> 00:09:21,120
Как вы вошли?
88
00:09:22,300 --> 00:09:27,900
Как? Обычным путем. Мы вас не выпустим,
пока вы не покажете, как вы входили в
89
00:09:27,900 --> 00:09:33,100
дом. А это дружок от батюшки. Кто
везучая?
90
00:09:34,300 --> 00:09:36,040
Твой дружок. Ой,
91
00:09:37,360 --> 00:09:38,520
иди сюда скорее.
92
00:09:38,800 --> 00:09:40,600
Не бой.
93
00:10:22,060 --> 00:10:27,020
Ну, хорош тебе комнату драть. Я тут руки
порчу, как столяра, а ты песенки
94
00:10:27,020 --> 00:10:29,420
свистишь. Свистишь, тогда молчи.
95
00:10:33,860 --> 00:10:34,500
Я
96
00:10:34,500 --> 00:10:44,840
вижу,
97
00:10:44,880 --> 00:10:45,879
ты не поможешь.
98
00:10:45,880 --> 00:10:47,040
Семен забьет ход.
99
00:10:49,020 --> 00:10:50,320
Заколотит всю комнату.
100
00:10:54,880 --> 00:10:55,920
Я некрасивая.
101
00:10:58,820 --> 00:10:59,920
Я худая.
102
00:11:01,660 --> 00:11:04,420
Я была сейчас в бане и увидела, какая
стала некрасивая.
103
00:11:09,020 --> 00:11:10,460
А зачем тебе баня?
104
00:11:11,800 --> 00:11:16,100
Я вот в бане никогда не был.
105
00:11:17,960 --> 00:11:19,840
И себя уродом не ощущаю.
106
00:11:24,940 --> 00:11:25,940
Красавица моя.
107
00:11:30,600 --> 00:11:32,040
Ты у меня краше всех.
108
00:11:34,920 --> 00:11:35,920
Любовь моя.
109
00:11:38,860 --> 00:11:40,320
Я теперь буду хороший.
110
00:11:40,700 --> 00:11:42,440
Конечно, тебе сосы тут живут.
111
00:11:43,100 --> 00:11:47,280
Я неделю с бандой не был, на дела не
ходил. Я теперь не буду мучить. Я
112
00:11:47,280 --> 00:11:50,240
жулить. Я перестану грабить. Я никого не
боюсь.
113
00:11:55,630 --> 00:11:58,770
Леон Марсамович, он никого не пощадит.
114
00:11:59,930 --> 00:12:00,930
Никого.
115
00:12:04,150 --> 00:12:07,510
Надо придумывать романы, Клоп.
116
00:12:20,070 --> 00:12:22,330
А я теперь не Клоп.
117
00:12:28,110 --> 00:12:29,430
Я от ребят сбежал.
118
00:12:32,350 --> 00:12:33,750
И мы с тобой сбежим.
119
00:12:35,210 --> 00:12:36,210
Да?
120
00:12:38,510 --> 00:12:39,510
Сосновушка моя.
121
00:12:40,170 --> 00:12:41,170
Давай сбежим.
122
00:12:42,170 --> 00:12:44,090
Брат у меня, брат, лишь под головой дай.
123
00:12:45,230 --> 00:12:47,010
Он поможет, он меня простит.
124
00:12:48,750 --> 00:12:51,010
Он поможет кормиться с батиной земли.
125
00:12:51,390 --> 00:12:52,690
А я умею кормиться.
126
00:12:53,450 --> 00:12:55,310
Я, знаешь, как свиней резу.
127
00:12:56,080 --> 00:12:57,580
Так никто не резал, как я.
128
00:12:58,400 --> 00:12:59,980
Ты хочешь бросить нас?
129
00:13:00,660 --> 00:13:01,660
Нет.
130
00:13:02,660 --> 00:13:05,500
Я хочу дать тебе волю. И тебе.
131
00:13:12,380 --> 00:13:14,880
Если мы сбежим, мы всю жизнь будем
бегать.
132
00:13:16,780 --> 00:13:18,400
Всю жизнь будем прятаться.
133
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
Ты финн.
134
00:14:03,820 --> 00:14:04,820
Не бойся.
135
00:14:05,600 --> 00:14:06,860
Не беги от власти.
136
00:14:07,340 --> 00:14:08,340
Отдай.
137
00:14:09,220 --> 00:14:11,440
Ты можешь быть настоящей опашей.
138
00:14:11,940 --> 00:14:18,320
Ты не глупый. Ты не синенький. У тебя не
банда. У тебя
139
00:14:18,320 --> 00:14:21,400
армия. И ты главный.
140
00:14:24,320 --> 00:14:25,320
Возьми их в руки.
141
00:14:25,720 --> 00:14:26,940
Бог тебе дал всего.
142
00:14:27,940 --> 00:14:29,140
Возьми их в руки.
143
00:14:29,400 --> 00:14:30,420
И всех их.
144
00:14:30,880 --> 00:14:33,300
Кто мешает всех их долой. Тихо, тихо.
145
00:14:34,360 --> 00:14:35,420
Чёртова батюшка.
146
00:14:36,620 --> 00:14:37,660
Зачем бежать?
147
00:14:40,140 --> 00:14:41,140
Нет.
148
00:14:55,600 --> 00:14:56,940
Найди меня, Дмитрия.
149
00:14:59,670 --> 00:15:01,310
Скажи банде, что ты главный.
150
00:15:01,970 --> 00:15:03,850
И ты приказал нас защищать.
151
00:15:08,530 --> 00:15:10,970
Ты согласилась на всю эту шарманку?
152
00:15:13,510 --> 00:15:15,150
Чтобы с ними играться, да?
153
00:15:20,690 --> 00:15:21,690
Посмотри.
154
00:15:22,510 --> 00:15:25,950
Посмотри на меня, с кем я... Чая, я с
тобой.
155
00:15:29,870 --> 00:15:31,110
Я не его, я твоя.
156
00:15:32,250 --> 00:15:33,610
Скажи, что ты его не любишь.
157
00:15:53,270 --> 00:15:54,270
Морда!
158
00:15:55,250 --> 00:15:56,250
Морда! Морда!
159
00:15:56,320 --> 00:15:59,600
Это я тебе, морда! Вы не смеете так
говорить девушке.
160
00:15:59,920 --> 00:16:02,300
Поскольку это две морды, очень даже
смею.
161
00:16:08,140 --> 00:16:09,140
Лицо ей не трожь.
162
00:16:09,300 --> 00:16:10,840
Он сказал, лицо не трожь.
163
00:16:11,180 --> 00:16:12,180
Тезду не трожь.
164
00:16:12,760 --> 00:16:13,760
Сильно не колеть.
165
00:16:15,320 --> 00:16:16,320
Куда ты?
166
00:16:17,180 --> 00:16:18,180
Девушка!
167
00:16:22,960 --> 00:16:23,960
Вы что делаете?
168
00:16:24,220 --> 00:16:29,640
А мы ничего вам, сударь, не делаем. Мы
вас не трогаем. Так что ступайте отсюда,
169
00:16:29,700 --> 00:16:30,700
куда изволите.
170
00:16:30,780 --> 00:16:35,960
Мы же хулиганы, мы вашу милость пальцем
не трогаем. Мы вот их морд получаем, а
171
00:16:35,960 --> 00:16:36,960
это уж наше дело.
172
00:16:37,160 --> 00:16:40,060
Тебе конец, морда. Ай, сломай!
173
00:16:40,320 --> 00:16:43,440
Вы слышите, мы свои, мы свои, мы знаем
хлопа.
174
00:16:44,160 --> 00:16:45,160
Вы,
175
00:16:46,380 --> 00:16:47,440
блядь, совсем дуры.
176
00:16:48,100 --> 00:16:49,440
Шарф красный видишь?
177
00:16:49,700 --> 00:16:52,560
Мы не гайдовские, мы рощинские.
178
00:16:52,940 --> 00:16:57,300
Вы против батюшки своего пошли. Кусали
руку, которую вас кормят, а?
179
00:16:57,500 --> 00:16:59,740
Ты кусала руку? Открой рот.
180
00:17:00,000 --> 00:17:01,880
Открой рот, я сказал.
181
00:17:02,500 --> 00:17:04,020
Так ведь они же убьют их.
182
00:17:04,240 --> 00:17:08,260
У них свои дела, сударь. В них нам лезть
только маразм.
183
00:17:08,560 --> 00:17:09,560
Шерри.
184
00:17:12,000 --> 00:17:18,700
И запомни, наши шарфы красные.
185
00:17:30,720 --> 00:17:36,880
Как вы смели послать мне своего
186
00:17:36,880 --> 00:17:40,740
колебана? Я не колебан и не карипан.
187
00:17:41,340 --> 00:17:44,100
Скажите, не совестно ли вам скрываться
от меня?
188
00:17:44,380 --> 00:17:46,060
Я был занят. Я тратил ваши грязные
деньги.
189
00:17:46,280 --> 00:17:49,580
Вы обещали найти Ксении новое дело. Да,
я обещал. Но что я могу сделать? Все уже
190
00:17:49,580 --> 00:17:51,140
поздно. Осень, проза. Оглянитесь.
191
00:17:51,440 --> 00:17:53,220
Все уже разъехались из этого сумрака.
192
00:17:53,580 --> 00:17:56,860
Здесь в городе не останется ни один
честный бездельник. Затем прощаюсь с
193
00:17:56,860 --> 00:17:58,900
Рождества. Вы не можете так выступить.
194
00:18:00,020 --> 00:18:01,940
Снимите эту сетку, мне странно смотреть
на вас.
195
00:18:02,240 --> 00:18:04,260
Вы забыли, как меня ославили по вашей
милости?
196
00:18:04,880 --> 00:18:07,020
Я не могу быть в городе, я боюсь чужих
глаз.
197
00:18:21,180 --> 00:18:22,200
Ну что?
198
00:18:24,080 --> 00:18:27,880
Вам, говорит, немного сложнее со мной
справиться, господин Колебан? Что ж ты
199
00:18:27,880 --> 00:18:29,240
все клички такие придумываешь?
200
00:18:29,480 --> 00:18:30,540
Колебан, Карепан, а?
201
00:18:33,180 --> 00:18:34,180
Правильный бокс. И вот.
202
00:18:34,800 --> 00:18:36,280
Вставайте. Я жду продолжения.
203
00:18:36,660 --> 00:18:37,660
Вставайте.
204
00:18:38,380 --> 00:18:39,380
Вставайте, вставайте.
205
00:18:45,180 --> 00:18:46,340
Клоп, ты не должен был.
206
00:18:46,700 --> 00:18:48,860
Это подло. А это не подло.
207
00:18:49,060 --> 00:18:51,240
Драться -то, Клопка, а? По -твоему.
208
00:18:52,379 --> 00:18:55,120
Не надо, не надо. Вы можете потерять эту
стикулу.
209
00:18:55,360 --> 00:18:56,360
Хорошо, хорошо.
210
00:18:56,400 --> 00:19:00,600
Клоп, аптека, быстро принеси мне 30
пиявок. Не буду я побегушничать за ним.
211
00:19:00,880 --> 00:19:05,700
Ты мне сейчас помешал. И ты принесешь
мне пиявки, чтобы хоть немного это
212
00:19:05,700 --> 00:19:07,000
исправить. Черт.
213
00:19:13,640 --> 00:19:15,820
И как теперь между нами может что -либо
быть?
214
00:19:16,420 --> 00:19:17,600
Нет, нет, напротив.
215
00:19:18,140 --> 00:19:20,080
Вы сохраните органы, я уверена.
216
00:19:20,300 --> 00:19:22,480
Между нами сейчас исчезла всякая
интимная тайна.
217
00:19:23,720 --> 00:19:26,400
Мне кажется, я больше никогда не смогу
иметь дело с женщиной.
218
00:19:27,840 --> 00:19:33,740
Я не женщина. Я ваша компаньонка. Я не
лгу вам. Весь Петербург ждет зимы. А до
219
00:19:33,740 --> 00:19:36,300
тех пор высший свет на охотах, на бодах,
в имениях.
220
00:19:37,000 --> 00:19:43,560
Но я знаю одно грязное, очень высокого
тона место, где, если вы придете со мной
221
00:19:43,560 --> 00:19:46,520
в пятницу на вечер, будет несколько
господ.
222
00:19:47,050 --> 00:19:51,830
которым ваша Ксения, больстившая
Спировича, будет очень даже полезной.
223
00:19:55,150 --> 00:19:57,490
Наш батюшка такой не мог приказать.
224
00:19:58,790 --> 00:20:01,030
Оболгали. Не мотай головой, слышишь?
225
00:20:01,330 --> 00:20:02,490
Будет загноение.
226
00:20:03,410 --> 00:20:05,270
Прости, как будто проклято.
227
00:20:05,630 --> 00:20:06,810
Все из -за тебя.
228
00:20:09,110 --> 00:20:10,750
Прости. Не трогай.
229
00:20:15,820 --> 00:20:17,360
Вот он, доктор мой.
230
00:20:19,140 --> 00:20:20,140
Единственные руки.
231
00:20:21,000 --> 00:20:22,240
А ты подлючка.
232
00:20:23,820 --> 00:20:25,220
Каждый раз штопать будешь.
233
00:20:36,420 --> 00:20:39,700
Ты не поверишь. Это твой обожатель снова
стоит.
234
00:20:48,060 --> 00:20:50,020
Без матушки я теряюсь красить лицо.
235
00:20:50,820 --> 00:20:53,700
Там будет газовый свет или
электрический?
236
00:20:56,200 --> 00:20:57,700
Красит ярче или глуше?
237
00:20:58,400 --> 00:21:02,720
Дмитрий сказал, будут толпы. Ты должна
быть солнцем для всех, хотя гаден.
238
00:21:02,720 --> 00:21:04,780
должен влюбиться в тебя, даже мельком
заметив.
239
00:21:07,660 --> 00:21:08,660
Отдай.
240
00:21:17,580 --> 00:21:18,580
Я не пойду с тобой.
241
00:21:18,720 --> 00:21:19,840
Он не звал меня.
242
00:21:20,420 --> 00:21:22,820
Не надо тратить на меня венскую пудру,
прошу тебя.
243
00:21:23,380 --> 00:21:24,380
Нет.
244
00:21:24,940 --> 00:21:27,660
Они узнают меня, скажут. О, проститутка,
мы ее видали.
245
00:21:28,420 --> 00:21:29,460
Ты стал другой.
246
00:21:32,240 --> 00:21:36,760
А сейчас будешь еще больше не собой
прежней.
247
00:21:38,680 --> 00:21:40,160
А я не пойду с тобой туда.
248
00:21:41,760 --> 00:21:43,000
Я беременна, Стерж.
249
00:21:47,580 --> 00:21:49,860
Могу помочь тебе спасти безвредным
лекарством.
250
00:21:50,340 --> 00:21:54,360
Ты поболеешь не больше дня, и выкидыш
будет без боли.
251
00:21:54,720 --> 00:21:55,820
Я не стану.
252
00:22:01,080 --> 00:22:02,680
Я хочу этого ребенка.
253
00:22:03,840 --> 00:22:05,660
И я не пойду с тобой на прием.
254
00:22:06,280 --> 00:22:07,340
Я уйду из дома.
255
00:22:09,580 --> 00:22:10,580
Кто его отец?
256
00:22:14,220 --> 00:22:15,220
Он.
257
00:22:19,340 --> 00:22:21,220
Так у тебя теперь золотой билет на волю.
258
00:22:21,780 --> 00:22:23,160
Ты теперь можешь все.
259
00:22:23,720 --> 00:22:25,100
Я не скажу ему ничего.
260
00:22:25,760 --> 00:22:27,640
Я так испортила ему всю жизнь уже.
261
00:22:31,500 --> 00:22:32,580
Я порвусь с ним.
262
00:22:34,380 --> 00:22:35,580
Я от тебя уйду.
263
00:22:37,260 --> 00:22:41,680
Ты предаешь меня.
264
00:22:42,960 --> 00:22:44,460
Всему, что я начала, конец.
265
00:22:48,430 --> 00:22:50,610
У тебя есть 11 девушек. Зачем тебе я?
266
00:22:52,190 --> 00:22:53,190
Я вернусь.
267
00:22:53,990 --> 00:22:55,130
И ты одумаешься.
268
00:23:16,170 --> 00:23:19,610
Эти трусатенькие положительно смотрят на
меня. Не улыбайся, у ответа скучнейший
269
00:23:19,610 --> 00:23:21,330
человек, товарищ министр государственных
имуществ.
270
00:23:21,570 --> 00:23:23,890
Отвратительно скупый, отвратительно
богатый. Я ему сказал, вы предлагаете
271
00:23:23,890 --> 00:23:26,770
уничтоженные деньги, а он мне объяснил,
что зато осень его имени, рядом
272
00:23:26,770 --> 00:23:28,690
собственная ляча государя. Боже мой,
кому это нужно?
273
00:23:28,950 --> 00:23:31,710
К тому же он комичнейший переставил
графский дворец, сделал из него сущую
274
00:23:31,710 --> 00:23:34,010
крепость на каждом углу лаке и боится,
что кто -нибудь убьет.
275
00:23:34,370 --> 00:23:35,590
А видать, не за что.
276
00:23:36,770 --> 00:23:38,650
Какая же это он антик? Конечно же, я ему
сказал, нет.
277
00:23:42,899 --> 00:23:46,700
Вот, кто... совершенно чудесный выбор,
из того немного, кто есть.
278
00:23:46,900 --> 00:23:49,560
Братья Йенсен, датки -промышленники, до
конца навигации живут на английской
279
00:23:49,560 --> 00:23:52,120
набережной, сняли старый дом в концерт
Угусов, моя собственница.
280
00:23:52,320 --> 00:23:56,040
В концерт весьма довольны, уже уехала
Виши, а братья по делам верфи уже
281
00:23:56,040 --> 00:23:59,040
невероятно. Ксения Прокомпаньонов, люди
весьма красивые.
282
00:23:59,380 --> 00:24:01,000
У вас же есть кто -то еще, кроме Ксении,
да?
283
00:24:02,060 --> 00:24:03,320
Ксении, вероятно, не будет.
284
00:24:03,540 --> 00:24:04,540
О, это не кстати.
285
00:24:04,620 --> 00:24:08,160
Ее отношения со Спировичем все еще
анекдот, и для нас она безумно ценна.
286
00:24:09,440 --> 00:24:13,160
Как мой родный отмер, когда я сказал,
что это для нас. Я отвратительный
287
00:24:13,760 --> 00:24:16,440
То есть, 7 прекрасных девушек у меня
есть. Есть и больше.
288
00:24:17,420 --> 00:24:18,420
Прекрасно.
289
00:24:23,520 --> 00:24:24,520
Преско на мем.
290
00:24:45,680 --> 00:24:46,880
Месье, мое
291
00:24:46,880 --> 00:24:54,400
имя
292
00:24:54,400 --> 00:24:59,720
Стефани, это ваш сервиз.
293
00:25:05,580 --> 00:25:07,520
Я думаю, что вы не понимаете моего
французского.
294
00:25:08,100 --> 00:25:10,220
Я хочу этот французский, месье Ле Фрэнс.
295
00:25:35,150 --> 00:25:36,150
Души не чает.
296
00:25:36,970 --> 00:25:39,190
Говорит, познакомься на моей хатере.
297
00:25:40,310 --> 00:25:42,870
О деньгах не думай, они дорого берут.
298
00:25:43,930 --> 00:25:45,370
Так ты дорого берешь?
299
00:25:47,290 --> 00:25:48,890
Так ты вот какая, да?
300
00:25:49,710 --> 00:25:51,250
А, ты, значит, умная?
301
00:25:52,310 --> 00:25:53,550
Ах, моя девочка.
302
00:25:53,990 --> 00:25:57,670
Я знал, что самая уродка самая золотая.
303
00:25:58,970 --> 00:26:01,050
Поэтому вы смотрите на меня с желанием?
304
00:26:02,050 --> 00:26:03,450
Потому что я уродка.
305
00:26:09,260 --> 00:26:10,380
Насла чем удивить.
306
00:26:11,300 --> 00:26:15,120
Я тобой любуюсь, потому что я в тебя
золото вижу.
307
00:26:16,440 --> 00:26:19,580
Я думал, вы просто блядь, а вы теперь
золотая еда.
308
00:26:20,840 --> 00:26:22,640
Мне не было приятно вас увидеть.
309
00:26:23,140 --> 00:26:24,140
Прощайте.
310
00:26:25,260 --> 00:26:26,360
Подожди, прощаться.
311
00:26:27,880 --> 00:26:30,700
Не говори прощать, говори простить.
312
00:26:32,480 --> 00:26:34,380
Ты не знаешь, что будет.
313
00:26:35,940 --> 00:26:37,600
Я дарил подарки.
314
00:26:38,240 --> 00:26:39,620
Я кровь пустил немного.
315
00:26:40,260 --> 00:26:43,480
Я еще раз предупрежу. На четвертый раз.
316
00:26:43,840 --> 00:26:46,840
Лучше не увидеть тебе, что я сделаю вам.
317
00:26:48,500 --> 00:26:50,280
Ты дорожку закрыла, да?
318
00:26:50,520 --> 00:26:52,880
Ты думала, в доме одна дорожка?
319
00:26:53,680 --> 00:26:57,320
Ты сейчас тот от дома думаешь. Все сидят
тихо.
320
00:26:59,440 --> 00:27:00,920
Что вы приказали сделать?
321
00:27:02,680 --> 00:27:03,700
Спокойный будь.
322
00:27:04,260 --> 00:27:05,720
Ничего не приказал.
323
00:27:05,960 --> 00:27:07,260
Пока еще нет.
324
00:27:09,160 --> 00:27:14,300
Скажи им, отец, простите Бога ради.
325
00:27:15,940 --> 00:27:18,120
Я никогда вам не сдамся.
326
00:27:19,620 --> 00:27:23,800
Я вам на фотографиях своих, что пишу,
почему не читаете?
327
00:27:24,240 --> 00:27:27,940
Мы сначала топчем, потом ломаем, потом
выбрасываем.
328
00:27:28,180 --> 00:27:30,580
Ага. Первую разрисовали, а вторую уже.
329
00:27:30,820 --> 00:27:31,820
Скучно было.
330
00:27:31,900 --> 00:27:36,880
Да. Увидишь третью, почитай там, назади.
331
00:27:37,300 --> 00:27:43,850
Там. Слова плохого нет, дочка, там
только числа. А числа плохие, и все
332
00:27:43,850 --> 00:27:45,170
хуже, числа хуже.
333
00:27:46,170 --> 00:27:50,490
Сколько вы должны числа? Меня не боишься
чисел, бойся, да?
334
00:27:55,210 --> 00:27:57,450
Не понравилось совсем.
335
00:27:57,750 --> 00:27:58,970
Простите, дорогой.
336
00:27:59,330 --> 00:28:00,330
Дезалем.
337
00:28:02,330 --> 00:28:03,330
Дезалем.
338
00:28:07,120 --> 00:28:09,640
Нашел неловкое оправдание, ты меня
убезделил. Слышно, человек?
339
00:28:14,660 --> 00:28:16,940
И все же я рекомендую вам брать их
яцами.
340
00:28:18,440 --> 00:28:23,260
Я выбрала, но не их. Кого же? Вы
говорили о человеке, который боится
341
00:28:23,260 --> 00:28:24,260
выбрала его.
342
00:28:24,700 --> 00:28:27,000
Вы мне говорили, что ему нужны деньги. Я
разочарован у вас.
343
00:28:27,820 --> 00:28:29,500
Он должен взять нас к себе в имени.
344
00:28:30,120 --> 00:28:31,119
Нас всех.
345
00:28:31,120 --> 00:28:32,140
Всех одиночек.
346
00:28:32,680 --> 00:28:35,980
Он дал мне разврать, но что он будет
делать? Один же все, он откажет.
347
00:28:36,560 --> 00:28:41,040
Вы говорили, он скупой. Скупой человек
не откажет, если по цене одной получит
348
00:28:41,040 --> 00:28:42,040
всех одиннадцать.
349
00:28:42,340 --> 00:28:43,760
Даже если ему не нужно.
350
00:28:44,280 --> 00:28:45,700
Я не хочу объяснять.
351
00:28:46,000 --> 00:28:48,400
Поверьте, это дело жизни и смерти.
352
00:28:49,080 --> 00:28:51,440
Мне нужно, чтобы мы ушли из Петербурга.
353
00:28:52,080 --> 00:28:55,060
По -моему, этого скупого труса послал
нам сам Бог.
354
00:29:01,880 --> 00:29:04,580
Я пришла просить вас не приходить сюда
больше никогда.
355
00:29:05,610 --> 00:29:06,810
Я не могу быть с вами.
356
00:29:20,990 --> 00:29:25,530
Присядьте, поедем в укромное место,
поговорим.
357
00:30:03,630 --> 00:30:04,630
Ну вот и все.
358
00:30:04,910 --> 00:30:06,650
Спасибо за прощание.
359
00:30:09,290 --> 00:30:10,730
Это не прощание.
360
00:30:15,410 --> 00:30:21,090
Это начало.
361
00:30:21,850 --> 00:30:22,850
Начало, Ксения.
362
00:30:23,230 --> 00:30:26,170
Мы уже близко. У тебя будет все.
363
00:30:26,770 --> 00:30:28,230
Телефон, электричество.
364
00:30:28,450 --> 00:30:30,170
У тебя будет водопровод.
365
00:30:30,450 --> 00:30:32,570
Там тебя никто не будет тревожить.
366
00:30:33,740 --> 00:30:34,740
Пока ты со мной.
367
00:30:35,300 --> 00:30:40,460
И там будет дом, где мы будем счастливы
вместе.
368
00:30:43,720 --> 00:30:45,100
Там мой мир.
369
00:30:47,360 --> 00:30:48,760
Моя фабрика.
370
00:31:05,290 --> 00:31:09,130
Вам не надо идти по своим делам завтра,
сестры. Как он попал в дом?
371
00:31:09,570 --> 00:31:11,210
Ты говорила, ты нашла лаз.
372
00:31:11,430 --> 00:31:12,970
Значит, есть еще лаз.
373
00:31:13,910 --> 00:31:15,710
Ты говорила, он смешной дурень, да?
374
00:31:17,230 --> 00:31:18,910
Он пугает, а бояться не надо.
375
00:31:19,330 --> 00:31:20,970
Ты ведь у нас сама умная, да?
376
00:31:21,830 --> 00:31:24,570
Ты ведь все пытаешься доказать, блядь,
что ты не горничная.
377
00:31:24,970 --> 00:31:29,670
А ты горничная, Сешка, матушка зря не
скажет. Ты горничная, а мы дуры, что все
378
00:31:29,670 --> 00:31:30,670
тебе верят.
379
00:31:32,860 --> 00:31:34,780
Завтра мы собираемся в большой гостиной.
380
00:31:36,960 --> 00:31:40,340
В час по полудню придут два экипажа. Мы
уезжаем до Рождества.
381
00:31:40,540 --> 00:31:42,080
Мы должны быть красивыми.
382
00:31:42,360 --> 00:31:43,740
И они нам заплатят.
383
00:31:44,020 --> 00:31:45,920
И это будет чистое место.
384
00:31:47,380 --> 00:31:49,160
И там никто не тронет нас.
385
00:31:53,880 --> 00:31:57,080
Вот сколько вы ему должны.
386
00:31:57,620 --> 00:31:58,880
А если вы со мной?
387
00:32:01,480 --> 00:32:05,640
Вы ему ничего не должны. И мне ничего не
должны.
388
00:32:24,720 --> 00:32:28,900
Я прошу прощения за всю эту процедуру.
389
00:32:31,660 --> 00:32:36,400
Но вы поймете, почему я так
390
00:32:36,400 --> 00:32:39,880
осторожен.
391
00:32:41,680 --> 00:32:43,080
Вот и сестры.
392
00:32:44,760 --> 00:32:48,120
Такие книги в баулах, в сквояжах.
393
00:32:48,340 --> 00:32:51,220
В наше время это дурной знак.
394
00:32:51,520 --> 00:32:52,860
Признайтесь, недобрые.
395
00:32:53,160 --> 00:32:54,940
Эти все книги мои.
396
00:32:55,480 --> 00:32:56,940
Это чем более странно.
397
00:32:57,360 --> 00:33:00,580
Я хотела бы подготовиться к экзамену на
звание лекаря.
398
00:33:04,240 --> 00:33:05,400
Ну, это просто игра.
399
00:33:06,040 --> 00:33:07,200
Я понял.
400
00:33:10,160 --> 00:33:11,580
Я лекарь.
401
00:33:14,960 --> 00:33:15,960
Нет.
402
00:33:17,980 --> 00:33:19,800
Ты будешь лекарь.
403
00:33:20,260 --> 00:33:21,440
Вот лишь.
404
00:33:23,820 --> 00:33:24,820
Прекрасно.
405
00:33:26,600 --> 00:33:27,600
Девочки!
406
00:33:28,720 --> 00:33:29,720
Девочки!
407
00:33:30,580 --> 00:33:32,220
Вещи оставите здесь.
408
00:33:33,040 --> 00:33:39,800
Мы с вами едем в такое место, где есть
все, что угодно
409
00:33:39,800 --> 00:33:45,920
для самой изысканной дамы. Мишка,
начинай вязать.
410
00:33:58,160 --> 00:33:59,980
Какое может быть наслаждение?
411
00:34:02,540 --> 00:34:04,120
В исполняющей безопасности.
412
00:34:39,080 --> 00:34:42,719
Мы пойдем с вами в чертог наслаждений.
413
00:34:47,860 --> 00:34:49,260
Вы мои.
414
00:34:51,020 --> 00:34:52,800
Я купил вас.
415
00:35:18,840 --> 00:35:20,680
Конфисковано очень удачно.
416
00:35:27,720 --> 00:35:28,800
Чувствуете?
417
00:35:29,620 --> 00:35:34,260
Чувствуете? Чувствуете, чувствуете,
чувствуете, чувствуете?
418
00:35:36,140 --> 00:35:37,640
Сердце замирает.
419
00:35:42,620 --> 00:35:45,120
Самое сложное – сделать выбор.
420
00:36:09,110 --> 00:36:10,150
Любовный жир.
421
00:36:11,730 --> 00:36:12,850
Жир любви.
422
00:36:18,190 --> 00:36:19,190
Ммм.
423
00:36:47,080 --> 00:36:48,120
Хотите?
424
00:36:50,380 --> 00:36:51,920
Очень хочу.
425
00:37:02,440 --> 00:37:07,960
Может быть, мы что -то делаем не так?
426
00:37:11,640 --> 00:37:13,340
Хотите меня?
427
00:37:13,580 --> 00:37:14,920
Давайте я.
428
00:37:15,200 --> 00:37:17,400
Я миленькая. Я маленькая девочка.
429
00:37:17,880 --> 00:37:19,860
Мне всего 13 лет.
430
00:37:20,100 --> 00:37:22,060
Я обманула, что я взрослая.
431
00:37:22,840 --> 00:37:29,340
А я княжна Мглобилова. Мне проклял отец,
и я единственная.
432
00:37:50,800 --> 00:37:52,440
не в вашей детородной системе.
433
00:37:52,660 --> 00:37:59,060
Да. Причина здесь, в голове. И лечение
вы найдете, мы найдем.
434
00:37:59,080 --> 00:38:05,660
В голове чувство, немысли. Она как волна
подо льдом.
435
00:38:05,720 --> 00:38:10,460
Нам надо будет найти, что взломает ваш
лед.
436
00:38:25,960 --> 00:38:30,720
Залив такой красивый. А когда льда нет,
тоже красивый.
437
00:38:31,140 --> 00:38:34,020
А у меня не стоит!
438
00:38:35,040 --> 00:38:41,660
У нас есть время.
439
00:38:50,420 --> 00:38:52,200
Лишних денег не возьмете.
440
00:38:53,000 --> 00:38:55,740
Не более того, что у вас договорено с
моим другом.
441
00:38:57,880 --> 00:38:58,880
А меньше.
442
00:39:00,960 --> 00:39:04,600
Содержать такой пансион, да, на все
лето, это разорение.
443
00:39:04,820 --> 00:39:06,180
Мы достаточно скромные.
444
00:39:09,240 --> 00:39:13,780
Люди грызутся, дерутся, чтобы на моих
землях жить.
445
00:39:15,600 --> 00:39:17,680
Мы попробуем все,
446
00:39:18,480 --> 00:39:19,480
что вы еще не пробовали.
447
00:39:20,920 --> 00:39:25,800
Чувственность проснется в вас, когда она
придет не от пола, не от образа,
448
00:39:25,800 --> 00:39:27,280
страсти, сношения.
449
00:39:28,560 --> 00:39:30,160
Оттуда, откуда вы не ждете.
450
00:39:32,180 --> 00:39:33,540
Взгляд и улыбка.
451
00:39:35,040 --> 00:39:36,440
Случайное обнажение.
452
00:39:37,620 --> 00:39:40,440
Проснуться у моря. А рядом она.
453
00:39:42,060 --> 00:39:44,200
Скачка летом в поле.
454
00:39:44,620 --> 00:39:45,620
Вы?
455
00:40:21,100 --> 00:40:22,500
КОНЕЦ
456
00:41:04,629 --> 00:41:06,190
Я делаю так.
457
00:41:21,940 --> 00:41:22,940
Да.
458
00:41:23,520 --> 00:41:24,900
Соедините теперь с этим.
459
00:41:25,140 --> 00:41:26,220
Римский Корсиков.
460
00:41:26,880 --> 00:41:28,000
Римский Корсиков.
461
00:41:29,840 --> 00:41:31,740
Это господин Римский Корсиков?
462
00:41:32,700 --> 00:41:34,860
А вы хотите меня поцеловать?
463
00:41:37,260 --> 00:41:38,460
Ну, извините.
464
00:41:38,780 --> 00:41:39,860
Давай я, давай я.
465
00:41:41,280 --> 00:41:42,280
Стешка.
466
00:41:42,920 --> 00:41:45,060
А когда вернется усатый каплунчик?
467
00:41:46,140 --> 00:41:49,180
Учитесь читать, и не будет вам никогда
скучно.
468
00:41:50,040 --> 00:41:51,800
И не говорите то слово тут.
469
00:41:52,160 --> 00:41:53,320
Есть кому отпушить.
470
00:41:54,140 --> 00:41:55,200
Фоноберия пошла.
471
00:42:01,080 --> 00:42:03,180
Игнатий Михайлович,
472
00:42:03,620 --> 00:42:10,500
батюшка строго -настрого запретил им
473
00:42:10,500 --> 00:42:13,180
выходить. Но он ведь не вас накажет,
сударь, нас.
474
00:42:13,480 --> 00:42:18,640
Если я попрошу попа, он, Гриша, не то
что вас накажет, он вас выставит ко всем
475
00:42:18,640 --> 00:42:20,580
чертям. Все потому, что вы, Гриша,
476
00:42:22,459 --> 00:42:29,440
Так что терпите, я вернулся, поэтому
теперь я, батюшка. Нас шестеро, мы
477
00:42:29,440 --> 00:42:36,060
едем пить пунши, нам очень не хватает
вас, девы. Сударь, а вы
478
00:42:36,060 --> 00:42:38,280
позволите нам одеться?
479
00:42:38,640 --> 00:42:39,640
Одеться?
480
00:42:41,380 --> 00:42:46,620
Если вы позволите мне и моим друзьям
быть вашими камеристками, то конечно.
481
00:42:47,520 --> 00:42:50,260
Котя, берите женщин и...
482
00:42:50,600 --> 00:42:54,520
Вспоминайте, как застегивать крючки. Не
всегда же их растягивать, да, господа?
483
00:43:04,440 --> 00:43:09,680
Клоп, если красным шарфом кровь пустим,
мы живы будем не все.
484
00:43:10,640 --> 00:43:11,960
Что за причина, Клоп?
485
00:43:13,180 --> 00:43:15,820
Они бляди побили, так бляди были б наши.
486
00:43:16,640 --> 00:43:18,260
Лорион Ларсабович в своем праве.
487
00:43:18,620 --> 00:43:19,760
Баба его у них жмет.
488
00:43:20,250 --> 00:43:21,770
Нас не просят, мы не лезем.
489
00:43:25,910 --> 00:43:28,430
Мы синие шарфы, да?
490
00:43:28,990 --> 00:43:35,550
Да. А они красные. И мы разные. Мы
сейчас пойдем и будем их
491
00:43:35,550 --> 00:43:36,610
резать. Понятно?
492
00:43:37,110 --> 00:43:38,230
Клоп, ты гонишь муть.
493
00:43:41,510 --> 00:43:42,510
Клоп!
494
00:43:42,950 --> 00:43:45,510
Она с тобой на гулянку сходила?
495
00:43:48,290 --> 00:43:49,330
Ни хера!
496
00:43:51,210 --> 00:43:55,410
Ты за ней сохнешь, а она, блядь. Какой
из тебя клоп? Ты кот.
497
00:43:58,890 --> 00:44:01,550
А ты знаешь, почему я клоп?
498
00:44:01,890 --> 00:44:06,230
А? А потому что клоп, он любит кровь.
499
00:44:06,550 --> 00:44:09,410
И я тоже и спить крови люблю.
500
00:44:09,650 --> 00:44:15,470
Понятно? Мы оба как бы кровь любим.
Поэтому прямо сейчас я хочу прям пойти и
501
00:44:15,470 --> 00:44:19,510
ними полюбить одного. Понятно или нет?
Это присуха.
502
00:44:19,900 --> 00:44:21,160
Хуй тебе в ухо!
503
00:44:21,520 --> 00:44:27,380
А я чего -то проглядел, ребятушки, когда
это мы
504
00:44:27,380 --> 00:44:32,540
тень кукол пооставили атаманам.
505
00:44:35,440 --> 00:44:36,880
Ты чё, тварь?
506
00:44:38,220 --> 00:44:39,400
Не брать!
507
00:44:40,759 --> 00:44:44,700
Самого пришьем. Кому непонятно объяснил,
что я тут главный, а?
508
00:44:44,940 --> 00:44:46,620
Клоп, ты кое -чего не знаешь.
509
00:44:46,840 --> 00:44:50,080
Чего я не знаю -то? Я наперед вас всех
знаю.
510
00:44:50,740 --> 00:44:51,740
Клоп!
511
00:44:52,180 --> 00:44:53,700
Ты посколько пиздил -то?
512
00:44:56,460 --> 00:44:57,980
Так чего я не знаю -то?
513
00:44:58,860 --> 00:44:59,980
И не знай.
514
00:45:00,900 --> 00:45:03,480
И не знай. Чего я не знаю -то, ну?
515
00:45:17,770 --> 00:45:19,830
Я тебя не обманул, Синечка.
516
00:45:20,110 --> 00:45:21,610
Ты кое -чего не знаешь.
517
00:45:22,510 --> 00:45:24,550
Мы теперь не синие да красные.
518
00:45:25,170 --> 00:45:28,570
Ларион Луарсабыч сказал, мы теперь в
одной лодке.
519
00:45:29,170 --> 00:45:30,170
Кончай его!
520
00:45:31,190 --> 00:45:34,530
Атаманом вздумал быть? Давай, дави его,
клопа! Давай!
521
00:45:34,910 --> 00:45:36,750
Пощади, пощади! Для меня ради!
522
00:45:36,990 --> 00:45:39,150
Пощади! Поклянись, кто ты наш!
523
00:45:39,850 --> 00:45:41,450
ПОКА НИКТО НЕ ПРИДАХ
47257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.