All language subtitles for Chistye_S01E04_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,850 --> 00:00:18,150 Человек в доме, Семён, ходил словно свой. 2 00:00:18,550 --> 00:00:20,070 И ты смеешь отпираться? 3 00:00:20,850 --> 00:00:25,430 Никак нет. Да как же он в доме, когда самолично три запора соблюдают? 4 00:00:25,730 --> 00:00:30,170 Ну, конечно же, ты его и пустил. Да вы же сами знаете, что когда кому -нибудь к 5 00:00:30,170 --> 00:00:32,450 матушке надо, они и без меня проходят. 6 00:00:33,210 --> 00:00:34,210 Как? 7 00:00:34,650 --> 00:00:37,570 Обыкновенным путём -с. Но это матушкины дела. 8 00:00:42,280 --> 00:00:46,460 Не извольте беспокоиться, милая барышня. Матушкина иконка, матушкин гость, 9 00:00:46,480 --> 00:00:48,000 матушкины заколючки. 10 00:00:50,980 --> 00:00:52,220 Вот я вспомнила. 11 00:00:52,920 --> 00:00:54,620 Матушкины шкатулки были такие же. 12 00:01:03,160 --> 00:01:05,960 Все, что я понимаю здесь, это вопросительный знак. 13 00:01:08,180 --> 00:01:10,320 Бывают ли вопросительные знаки в молитве? 14 00:01:10,860 --> 00:01:12,800 Я не хочу бояться вопросительного знака. 15 00:01:14,200 --> 00:01:18,980 Ты точно не намстишь. Этот сон испужжен старой жизнью. 16 00:01:20,100 --> 00:01:21,120 Проснись, Трик. 17 00:01:48,419 --> 00:01:50,420 Субтитры сделал 18 00:01:50,420 --> 00:02:00,100 DimaTorzok 19 00:02:10,860 --> 00:02:14,900 Субтитры сделал DimaTorzok 20 00:03:01,390 --> 00:03:02,390 Это пока моет. 21 00:03:03,130 --> 00:03:04,650 У вас травма. 22 00:03:06,510 --> 00:03:07,750 Подойдите ближе. 23 00:03:16,910 --> 00:03:23,210 У него ранен мозг. 24 00:03:24,790 --> 00:03:25,790 Страдайте. 25 00:03:26,410 --> 00:03:28,450 Я хочу, чтобы вам было больно. 26 00:03:29,430 --> 00:03:30,510 Я хочу. 27 00:03:31,600 --> 00:03:33,340 Чтобы был более не только мне. 28 00:03:40,300 --> 00:03:42,500 Совершенно они не понимают вашей доброты. 29 00:03:43,020 --> 00:03:45,100 Ваши сестры. И я тоже не понимаю. 30 00:03:45,420 --> 00:03:46,840 Ну, там я, я со стороны. 31 00:03:47,360 --> 00:03:51,400 А эти две гимназистки переоделись дамами, а? 32 00:03:51,680 --> 00:03:54,140 И профукали где -то 50 рублей. 33 00:03:54,660 --> 00:03:59,380 Говорят, парнями. Вот с ними пьяные и профукали. Теперь прячутся в 34 00:03:59,380 --> 00:04:00,380 номерах. 35 00:04:17,640 --> 00:04:18,980 А что это у нас со здоровьем? 36 00:04:21,800 --> 00:04:23,220 Какая -то ухмурная сегодня. 37 00:04:24,120 --> 00:04:26,040 Я все -таки нуждаюсь в тебе, Клоп. 38 00:04:27,600 --> 00:04:29,740 Я помню твою цену, я готова. 39 00:04:32,200 --> 00:04:33,200 Околоточный. 40 00:04:34,300 --> 00:04:35,300 Нет. 41 00:04:36,300 --> 00:04:37,300 Так. 42 00:04:38,560 --> 00:04:39,840 Не околоточный? 43 00:04:42,960 --> 00:04:44,880 Но ваша воля все равно дорога. 44 00:04:45,560 --> 00:04:47,000 Что, найти, наказать? 45 00:04:47,450 --> 00:04:48,450 Найти. 46 00:04:49,810 --> 00:04:50,810 Дальше я. 47 00:04:51,090 --> 00:04:52,130 Дорого, что значит? 48 00:04:55,270 --> 00:04:56,810 Скажи мне, что такое дорого? 49 00:04:58,590 --> 00:04:59,850 Ну, цена невелика. 50 00:05:01,110 --> 00:05:04,730 Мне бы одну вашу сестренку, только вот мне одному. 51 00:05:05,310 --> 00:05:08,130 Ага, но выбор я сделаю сам, а вы его поддержите, идет? 52 00:05:09,010 --> 00:05:09,969 Не Ксению. 53 00:05:09,970 --> 00:05:14,130 Да понятно, что не Ксению. А, я же говорю, что мне надо та, которую я не 54 00:05:14,130 --> 00:05:15,130 пробовал. 55 00:05:16,010 --> 00:05:19,490 Ну так что, обещаю тебе оплату? 56 00:05:20,870 --> 00:05:21,870 Обещаю. 57 00:05:25,530 --> 00:05:26,530 По рукам. 58 00:05:43,290 --> 00:05:44,430 Он пил водку. 59 00:05:53,770 --> 00:05:55,250 И он выпил немного вина. 60 00:05:57,390 --> 00:06:01,050 И два графина Крюшова. Ходил пипеть и снялся. 61 00:06:01,610 --> 00:06:03,710 Он не умел пить, не умел курить. 62 00:06:05,650 --> 00:06:07,230 По кому этот траур? 63 00:06:07,510 --> 00:06:08,690 Просто траур. 64 00:06:09,290 --> 00:06:16,170 Я ношу его, потому что кажусь мужчином несчастным и 65 00:06:16,170 --> 00:06:17,170 прекрасным. 66 00:06:18,290 --> 00:06:19,290 Снимайте. 67 00:07:42,810 --> 00:07:45,050 Это Лилька. 68 00:07:46,550 --> 00:07:49,310 Он не пойдет. 69 00:07:51,290 --> 00:07:53,170 Лилька знает слова. 70 00:08:05,260 --> 00:08:06,540 Пойдем, пойдем. 71 00:08:06,900 --> 00:08:08,600 Лох, вы его знаете. 72 00:08:11,500 --> 00:08:12,540 Лоха? 73 00:08:13,560 --> 00:08:15,060 Негодяя ваша. 74 00:08:23,440 --> 00:08:24,480 Кончай. 75 00:08:25,540 --> 00:08:28,580 Он должен быть трезвым. 76 00:08:38,480 --> 00:08:39,559 Куда мы идём? 77 00:08:49,400 --> 00:08:52,080 Трезвый? Ваше высокоблагородие. 78 00:08:53,100 --> 00:08:54,420 Всё болит. 79 00:08:54,740 --> 00:08:58,840 Шея, руки, ухо, голова. Всё болит. Я трезвый. Выньте меня. 80 00:09:04,920 --> 00:09:07,500 Я предпочёл бы повторный поединок. 81 00:09:09,320 --> 00:09:13,380 Если позволите подтянуть штаны, мне кажется, я бы вас одолел. 82 00:09:14,700 --> 00:09:17,320 Но если вы желаете меня убить, убивайте. 83 00:09:18,460 --> 00:09:20,320 Мне кое -что от вас нужно. 84 00:09:21,420 --> 00:09:23,040 У меня ничего нет. 85 00:09:25,720 --> 00:09:27,520 Вы меня не помните. 86 00:09:30,220 --> 00:09:32,320 А, красавица с вокзала. 87 00:09:33,740 --> 00:09:36,740 Вы заблудились, так и не доехали к маменьке на дачу? 88 00:09:37,320 --> 00:09:39,920 Я была выставлена с позором и унижением. 89 00:09:40,520 --> 00:09:43,420 Была ославлена проституткой и посажена в участок. 90 00:09:44,200 --> 00:09:46,760 Перед тем, как выпустить меня, насильно взяла колодочный. 91 00:09:47,940 --> 00:09:50,040 Давайте его отлупим. Что изменится? 92 00:09:50,260 --> 00:09:53,120 Отлупите меня или убьете, поверьте, мне тоже ничего не изменится. 93 00:09:53,460 --> 00:09:55,040 Я нашла вас для другого. 94 00:09:57,120 --> 00:09:58,740 Вы обязаны передо мной. 95 00:09:59,940 --> 00:10:01,500 За все, что вы мне сделали. 96 00:10:03,060 --> 00:10:04,560 У вас есть деньги? 97 00:10:05,420 --> 00:10:07,020 Вы не поверите, но я нищий. 98 00:10:08,400 --> 00:10:12,900 Самый нарядный и самоуверенный нищий на свете. 99 00:10:14,280 --> 00:10:18,200 То, что я от вас хочу, вы обязаны это сделать. 100 00:10:18,520 --> 00:10:23,000 Не только потому, что вы обязаны, но еще потому, что у вас будут деньги. 101 00:10:23,820 --> 00:10:25,120 По -настоящему. 102 00:10:25,880 --> 00:10:27,060 Долго и крепко. 103 00:10:28,220 --> 00:10:34,580 Мне нравится сильное и непривычное чувство, чтобы деньги крепко, долго, 104 00:10:35,780 --> 00:10:39,760 Такого я, сколько себя помню, еще не испытывал. 105 00:10:44,800 --> 00:10:46,000 Что нужно делать? 106 00:10:48,020 --> 00:10:49,020 Приказывайте. 107 00:10:51,360 --> 00:10:56,600 Просто посмотри на них, когда они будут выходить, и скажи мне, кого ты выбрал. 108 00:10:58,100 --> 00:11:00,200 Кроме Ксении, любую я не отрекаюсь. 109 00:11:00,500 --> 00:11:03,440 И, может быть, не выбирай Алину. 110 00:11:04,170 --> 00:11:06,010 Я так старалась ее вылечить. 111 00:11:20,470 --> 00:11:22,230 Я с самого начала выбрал. 112 00:11:25,650 --> 00:11:26,650 Ты. 113 00:11:29,090 --> 00:11:30,090 Я? 114 00:11:41,800 --> 00:11:42,800 Я твоя. 115 00:11:43,560 --> 00:11:49,640 Я бы хотела принять немного морфия, потому что я легко теряю сознание от 116 00:11:49,640 --> 00:11:53,540 я не очень здорова. Так что подумай над своим выбором. 117 00:11:55,780 --> 00:11:59,440 Я хотел тебе сказать... Черт. 118 00:12:01,480 --> 00:12:04,760 Как подобрать -то слова? 119 00:12:05,400 --> 00:12:09,700 Я... В общем, я хочу, чтобы... 120 00:12:10,570 --> 00:12:12,710 Ну, мы с тобой как парень с девушкой, понимаешь? 121 00:12:13,110 --> 00:12:14,110 Естественно, я понимаю. 122 00:12:14,210 --> 00:12:15,690 Да нет, не то я хотел сказать. 123 00:12:16,130 --> 00:12:17,270 Черт, неловко как. 124 00:12:18,850 --> 00:12:22,390 Я не имею в виду, что... Ну, я хочу, чтобы все красиво было. 125 00:12:24,290 --> 00:12:29,790 Ну, чтобы на гулянки пошли, чтобы перед ребятами... 126 00:12:29,790 --> 00:12:35,570 Спросить, как хочу, чтобы ты нарядилась красиво в платье. 127 00:12:36,550 --> 00:12:39,790 Я и ты вместе, ну, как про любовь. 128 00:12:41,630 --> 00:12:44,830 Вот, а что -то до награды, да все мне награда. 129 00:12:45,610 --> 00:12:48,790 Я, вон, вас баб сколько хочешь имею. 130 00:12:50,270 --> 00:12:55,970 Вот, а любовь и страсть как хочется попробовать. 131 00:12:58,210 --> 00:13:03,090 Я тут, это, знак моей 132 00:13:03,090 --> 00:13:07,730 любви к вам. 133 00:13:10,760 --> 00:13:12,700 Так скажем, маленький подарочек. 134 00:13:15,180 --> 00:13:21,120 Я... Ну, оно херовое, я на свои честные, потому что 135 00:13:21,120 --> 00:13:24,000 купил. Вот оно и херовое. 136 00:13:24,340 --> 00:13:25,340 Вот. 137 00:13:26,940 --> 00:13:28,740 Спасибо вам, Клоп. 138 00:13:29,500 --> 00:13:30,660 А можно Сенька? 139 00:13:31,700 --> 00:13:34,560 Ну, или Арсен, как Капаш. 140 00:13:36,640 --> 00:13:38,320 Спасибо, Арсен. 141 00:13:39,280 --> 00:13:41,800 Я буду ждать ваших ухаживаний. 142 00:13:42,880 --> 00:13:43,880 Я приду. 143 00:13:50,420 --> 00:13:52,960 Я не 144 00:13:52,960 --> 00:14:03,380 понимаю, 145 00:14:03,500 --> 00:14:04,900 почему это чудо сейчас происходит. 146 00:14:05,640 --> 00:14:06,660 Спасибо тебе. 147 00:14:06,900 --> 00:14:07,900 Но почему? 148 00:14:08,970 --> 00:14:11,070 Нельзя носить всю жизнь траур. 149 00:14:13,790 --> 00:14:14,810 Может, под деньги? 150 00:14:16,510 --> 00:14:18,030 В другом смысле. 151 00:14:21,450 --> 00:14:24,670 Я нашла того мерзавца, из -за которого попала в участок. 152 00:14:28,710 --> 00:14:32,570 Ты знаешь, все очень плохо. 153 00:14:34,550 --> 00:14:36,170 Девочки не будут нас слушать. 154 00:14:36,440 --> 00:14:38,500 Будет только хуже и хуже. И все хуже будет им. 155 00:14:38,940 --> 00:14:40,580 Они не могут без страха. 156 00:14:41,220 --> 00:14:42,620 И вот есть путь. 157 00:14:43,380 --> 00:14:46,780 Как быть свободными и как добывать деньги. 158 00:14:48,860 --> 00:14:49,860 Это свет. 159 00:14:51,900 --> 00:14:55,320 Люди такие богатые, что мы себе вообразить этого не можем. 160 00:14:56,780 --> 00:14:59,180 И они сами этого часто не понимают. 161 00:14:59,600 --> 00:15:01,260 Не гуляки, как мой Дмитрий. 162 00:15:03,980 --> 00:15:04,980 Твой. 163 00:15:06,400 --> 00:15:07,400 Наши с тобой. 164 00:15:08,580 --> 00:15:10,620 Это люди не такого сорта. 165 00:15:10,900 --> 00:15:12,480 Это люди приличные. 166 00:15:13,500 --> 00:15:16,680 Поэтому им нужны девушки без историй. 167 00:15:17,340 --> 00:15:18,500 Разные девушки. 168 00:15:20,800 --> 00:15:23,680 Красивые или пикантные. 169 00:15:24,460 --> 00:15:30,100 Изящные и грубые, но девушки, которых можно любить и не быть им ничем 170 00:15:30,100 --> 00:15:32,720 сердечно. И они заплатят. 171 00:15:34,990 --> 00:15:36,290 А Дмитрий найдет их. 172 00:15:37,030 --> 00:15:38,850 Он знает весь свет. 173 00:15:40,330 --> 00:15:43,910 Я ненавижу это платье. Оно тебе волшебно красиво. 174 00:15:45,530 --> 00:15:47,170 Он виноват во всем. 175 00:15:48,410 --> 00:15:50,270 Во всем, что со мной. 176 00:15:53,430 --> 00:15:56,050 Пусть через него к нам придет свобода. 177 00:15:57,530 --> 00:15:59,150 Дица, я отказываюсь. 178 00:16:00,610 --> 00:16:01,690 Он ждет. 179 00:16:03,220 --> 00:16:05,280 Завтра он познакомит тебя со своим другом. 180 00:16:06,440 --> 00:16:09,700 Не могу же я звать Алину в свет, я ей наложила швы. 181 00:16:11,360 --> 00:16:12,540 Я не хочу в свет. 182 00:16:14,220 --> 00:16:15,580 Я хочу быть новой. 183 00:16:16,680 --> 00:16:18,280 Кроме тебя есть еще люди. 184 00:16:19,260 --> 00:16:23,680 Одиннадцать девушек. Ну так пусть они и пойдут к твоим чистым и прекрасным 185 00:16:23,680 --> 00:16:25,720 господам. И они непременно пойдут. 186 00:16:26,420 --> 00:16:27,480 Но первая ты. 187 00:16:28,180 --> 00:16:29,800 Кроме тебя я никому не верю. 188 00:16:30,840 --> 00:16:31,840 Ты лучшая. 189 00:16:32,140 --> 00:16:33,580 Красивее и прекраснее всех. 190 00:16:37,600 --> 00:16:44,380 В жизни человека наступает момент, когда ты чувствуешь, что что -то с тобой 191 00:16:44,380 --> 00:16:45,380 произошло. 192 00:16:47,420 --> 00:16:49,740 И после этого это не может быть прежним. 193 00:16:51,220 --> 00:16:52,740 Что у тебя случилось? 194 00:16:56,680 --> 00:16:57,900 Ты убийца. 195 00:17:03,920 --> 00:17:07,180 Это было в прошлом. Ты не докажешь, что я убила. 196 00:17:07,839 --> 00:17:08,839 Где ковер? 197 00:17:10,020 --> 00:17:14,040 Помнишь, мы мыли коридор и свернули ковер с матушкиной кровью? 198 00:17:14,359 --> 00:17:15,359 Где он? 199 00:17:16,540 --> 00:17:17,599 Я не знаю. 200 00:17:19,900 --> 00:17:20,940 А я знаю. 201 00:17:22,319 --> 00:17:24,500 Я не пожалею отдать его полиции. 202 00:17:25,240 --> 00:17:30,880 Но ты пойдешь завтра в этом платье к Дмитрию. И вместе с Дмитрием к его другу 203 00:17:30,880 --> 00:17:31,839 Барону Мике. 204 00:17:31,840 --> 00:17:32,840 Во дворе. 205 00:17:33,960 --> 00:17:36,040 На прием. На ночь. 206 00:17:37,360 --> 00:17:39,100 И у тебя все получится. 207 00:18:22,160 --> 00:18:23,620 Их было четверо. Прости меня. 208 00:18:24,840 --> 00:18:28,500 Прости меня, прости, прости. Они заставляли делать мне страшные вещи. В 209 00:18:28,500 --> 00:18:29,940 следующий раз все будет замечательно. 210 00:18:30,320 --> 00:18:32,920 Я больше никуда не пойду. 211 00:18:35,460 --> 00:18:39,000 Прости меня, но я не знаю другого пути. 212 00:18:40,600 --> 00:18:42,280 Нет другого пути. 213 00:18:44,280 --> 00:18:45,300 Какая свобода? 214 00:18:45,500 --> 00:18:51,280 Что, появится из ниоткуда богач, скажет, я тебя люблю, становись моей женой? 215 00:18:54,720 --> 00:18:55,720 Поедут. 216 00:18:57,400 --> 00:18:58,400 Дурочка. 217 00:19:01,260 --> 00:19:05,800 Эти люди свобода, потому что они сильные люди. 218 00:19:06,000 --> 00:19:07,380 Почему у них есть деньги? 219 00:19:08,300 --> 00:19:09,840 Потому что у них есть власть. 220 00:19:11,200 --> 00:19:17,840 Быть их женщиной не кутеж, не издевательство. Просто сейчас так не 221 00:19:17,840 --> 00:19:20,140 повезло. Дальше все будет хорошо. 222 00:19:20,940 --> 00:19:22,420 Деньги и власть. 223 00:19:24,110 --> 00:19:27,410 И ты, ты первый из нас. 224 00:19:28,250 --> 00:19:29,790 Ты же знаешь, я не могу. 225 00:19:30,730 --> 00:19:31,730 Никто не может. 226 00:19:32,150 --> 00:19:33,290 Ты лучше всех. 227 00:19:34,870 --> 00:19:36,210 Ты для этого рождена. 228 00:19:37,750 --> 00:19:42,530 Если у нас будут связи, вообще никому не важно будет, что случилось с матушкой. 229 00:19:43,850 --> 00:19:47,330 Рядом с властью любой грех сходит с рук. 230 00:19:56,400 --> 00:19:57,460 Ты просто влюбилась. 231 00:19:58,620 --> 00:19:59,620 В кого? 232 00:19:59,940 --> 00:20:01,120 В Дмитрия. 233 00:20:03,120 --> 00:20:04,720 Он заходил туда ночью. 234 00:20:05,880 --> 00:20:07,020 Здесь она тоже была. 235 00:20:10,500 --> 00:20:11,500 Красивый. 236 00:20:13,500 --> 00:20:15,000 Это для него будет никто. 237 00:20:16,240 --> 00:20:18,420 Мы с тобой для него будем никто. 238 00:20:20,360 --> 00:20:24,160 Чёрт с ним. Мне он не нужен. Мне нужны только его связи и деньги. 239 00:20:24,380 --> 00:20:25,380 Нам нужны. 240 00:20:29,770 --> 00:20:31,370 На этот раз я ему задам. 241 00:20:32,450 --> 00:20:34,230 Может, не надо туда ходить? 242 00:20:43,530 --> 00:20:44,670 Как это возможно? 243 00:20:47,830 --> 00:20:49,050 Вы же умерли. 244 00:20:49,810 --> 00:20:53,070 А я умер. 245 00:20:53,530 --> 00:20:55,270 Но я жив, девочка. 246 00:20:56,090 --> 00:20:57,830 Я пришел к моей... 247 00:20:58,200 --> 00:21:02,440 Дорогой вдове девочка, иди позови ее. 248 00:21:02,720 --> 00:21:05,160 И пусть посмеет только убежать. 249 00:21:05,600 --> 00:21:09,360 Кло, это кто такие? 250 00:21:09,740 --> 00:21:10,740 Дочки ваши. 251 00:21:12,480 --> 00:21:15,440 Очень хорошо. 252 00:21:16,960 --> 00:21:18,360 Хорошие дочки. 253 00:21:20,400 --> 00:21:22,780 Мне такие дочки нравятся. 254 00:21:24,490 --> 00:21:28,250 Они на меня похожи. Не на маму, чтобы ее черти взяли. 255 00:21:29,170 --> 00:21:35,210 Иди. Иди вытащи эту суку. Если будет пищать, скажи. Я ей зубы выдерну. 256 00:21:35,470 --> 00:21:40,830 У нее красивые зубы. Она их бережет всегда. 257 00:21:42,570 --> 00:21:48,270 Ей иконку передали? 258 00:21:49,270 --> 00:21:50,590 Она уехала. 259 00:21:50,930 --> 00:21:52,250 Сука она, сука. 260 00:21:54,120 --> 00:21:56,860 Не говорите плохо про мою матушку в моем преступции. 261 00:21:57,860 --> 00:22:01,280 И вашу жену. У нее, кроме меня, большая семья. 262 00:22:01,760 --> 00:22:04,800 И эти люди сильно злые сейчас девочки. 263 00:22:05,780 --> 00:22:08,120 Мы не привыкли, что нас обманывают. 264 00:22:09,200 --> 00:22:12,880 Ты знаешь, как у нас поступают с теми, кто своих обкрадывает? 265 00:22:15,220 --> 00:22:16,220 Кто вы? 266 00:22:27,310 --> 00:22:28,310 Князь Чубинов. 267 00:22:30,070 --> 00:22:31,870 Почему вы думаете, она княгиня? 268 00:22:33,490 --> 00:22:36,230 Нету вашего высокопревосходительства. Все обыскал. 269 00:22:38,390 --> 00:22:39,390 Вадька, как вы? 270 00:22:39,570 --> 00:22:44,010 Они в защите. У вас матушка, а у нас батя. Зачем я огорчаюсь за маму? 271 00:22:44,430 --> 00:22:45,730 Ниже пыли она мне. 272 00:22:47,050 --> 00:22:49,390 Зачем она мне, когда у меня столько дочерей? 273 00:22:50,490 --> 00:22:51,490 Эти сколько? 274 00:22:52,090 --> 00:22:53,190 Двенадцать одна болеет. 275 00:22:57,900 --> 00:22:59,260 По три в неделю сделаю. 276 00:23:00,240 --> 00:23:03,280 За месяц закрыл долг перед семьей. 277 00:23:04,120 --> 00:23:06,280 Вы заработаете, дорогие. 278 00:23:09,340 --> 00:23:11,600 Теперь вы будете работать на меня. 279 00:23:15,580 --> 00:23:17,900 Пожалуйста. Вам всем можно. 280 00:23:19,020 --> 00:23:20,540 Везде сиди. 281 00:23:20,760 --> 00:23:22,400 Что хочешь, убери. 282 00:23:32,650 --> 00:23:35,510 Доня. Доня хорошая. 283 00:23:36,210 --> 00:23:43,030 Все имена хорошие. Вы все хорошие. Очень хорошие. И ты, 284 00:23:43,070 --> 00:23:44,190 маленькая, хорошая. 285 00:23:47,350 --> 00:23:50,970 А ты, ты моя светлая девочка. 286 00:23:51,230 --> 00:23:52,870 Самая милая. 287 00:23:53,150 --> 00:23:54,670 Самая красивая. 288 00:23:55,430 --> 00:23:56,890 Ну, знаешь, какая? 289 00:23:57,470 --> 00:24:01,910 Пусть Бог поверит в благословение. Сам травмой. 290 00:24:04,940 --> 00:24:07,460 Недавно ничего хорошего не говорил. 291 00:24:08,180 --> 00:24:09,380 Забыл все слова. 292 00:24:10,320 --> 00:24:16,680 Забыл. Эй, человек, вина нам еще. Ты можешь наконец в кувшине? 293 00:24:16,960 --> 00:24:19,820 В стекле холодно вино и стыдно. 294 00:24:20,720 --> 00:24:24,240 Что смотришь, а? Я боевой человек. 295 00:24:25,020 --> 00:24:28,360 Каждый смотрит и знает. Я генерал. 296 00:24:28,720 --> 00:24:29,720 А? 297 00:24:30,400 --> 00:24:32,300 Я хочу, чтобы все радовали. 298 00:24:34,120 --> 00:24:38,460 Мы вас все обожаем. 299 00:24:38,780 --> 00:24:39,780 Обожаем вы. 300 00:24:40,740 --> 00:24:45,020 Такой замечательный. А как вас зовут? Я все путаю. 301 00:24:45,620 --> 00:24:47,960 Зачем? Величайшим неотчеством. 302 00:24:48,780 --> 00:24:49,860 Величай, отец. 303 00:24:50,480 --> 00:24:51,480 Ларион. 304 00:24:52,740 --> 00:24:53,900 Лорд Сабович. 305 00:24:54,980 --> 00:24:55,980 Отец. 306 00:24:56,860 --> 00:24:58,580 Отец. Отец. 307 00:25:01,140 --> 00:25:02,860 Убить его надо будет быстро. 308 00:25:04,600 --> 00:25:05,600 Молчи, если хочешь. 309 00:25:06,840 --> 00:25:10,180 Они его полюбили. Это будет невольно хуже, чем было. 310 00:25:10,600 --> 00:25:12,340 Ксения, все будет напрасно. 311 00:25:13,400 --> 00:25:16,320 Убей его, пока мы еще не опоздали. 312 00:25:34,600 --> 00:25:35,600 Вижу, лихорадит. 313 00:25:36,480 --> 00:25:37,480 Раздевайся. 314 00:25:38,280 --> 00:25:39,280 Давай помогу. 315 00:25:47,840 --> 00:25:49,160 Я долго тебя не видел. 316 00:25:50,460 --> 00:25:52,240 Я вспоминал о тебе, поверишь? 317 00:25:58,280 --> 00:25:59,820 Ну как же не лечиться -то? 318 00:26:07,760 --> 00:26:09,720 Нет, я совершенно не понимаю, что за этой пудрой. 319 00:26:09,920 --> 00:26:13,180 Но при любой ступени никак не правильно так штукатурить кожу. 320 00:26:14,220 --> 00:26:15,800 Это же из прошлого моей лекции. 321 00:26:16,160 --> 00:26:20,600 Да, я понимаю, все легко забывается. Я очень хорошо помню ваши лекции. 322 00:26:21,840 --> 00:26:22,840 И вас. 323 00:26:23,600 --> 00:26:24,820 Я все помню. 324 00:26:29,220 --> 00:26:34,440 Скажите, Костя, что было бы нужно, если бы я хотела сдать экзамен? 325 00:26:34,700 --> 00:26:36,080 Ты? Экзамен? 326 00:26:39,020 --> 00:26:42,800 Я, кажется, стала свободна от всяких домашних обещаний. 327 00:26:44,380 --> 00:26:46,900 Или стала бы свободна и могла бы. 328 00:26:47,480 --> 00:26:49,300 Но ты ведь уже сдавала экзамен. 329 00:26:50,000 --> 00:26:51,020 И не сдала. 330 00:26:51,280 --> 00:26:54,360 У тебя есть право, конечно, повторно отдать экзамен. 331 00:26:55,200 --> 00:26:56,300 Только ты не знаешь. 332 00:26:56,500 --> 00:26:57,740 Я стала старше. 333 00:26:58,140 --> 00:26:59,300 Я знаю больше. 334 00:27:05,740 --> 00:27:06,900 Каково к примеру? 335 00:27:07,180 --> 00:27:11,100 Значение объема кожи лакированного животного относительно потребного лака. 336 00:27:12,020 --> 00:27:13,020 Ну? 337 00:27:14,980 --> 00:27:16,840 Для лакирования животного. 338 00:27:17,400 --> 00:27:19,720 Это обычная лабораторная работа. 339 00:27:20,020 --> 00:27:23,600 Я понимаю, что я не имею на это права. 340 00:27:24,400 --> 00:27:26,340 Но я немного практикую. 341 00:27:28,540 --> 00:27:30,360 Дома никакой коммерции. 342 00:27:30,600 --> 00:27:33,800 И я читаю книги, когда есть время. 343 00:27:34,800 --> 00:27:36,320 И я лечу. 344 00:27:36,750 --> 00:27:42,850 Довольно удачно уже несколько случаев пиадермии, абсцесс кожи, 345 00:27:42,850 --> 00:27:45,290 отравления, ожогов. 346 00:27:51,050 --> 00:27:56,250 Для комиссии названия женщины -врача ты должна знать объем лака при лакировании 347 00:27:56,250 --> 00:28:01,570 лабораторного животного. А еще примерно 1200 других вопросов, любые из которых у 348 00:28:01,570 --> 00:28:02,850 тебя могут спросить в комиссии. 349 00:28:21,930 --> 00:28:26,570 Вы говорили, что решите мою судьбу, когда я покажу вам места, где была с 350 00:28:26,570 --> 00:28:28,090 мальчиком. Не плачь. 351 00:28:31,410 --> 00:28:32,410 Простите. 352 00:28:33,950 --> 00:28:36,830 Только сейчас говорите «простите». 353 00:28:36,830 --> 00:28:43,130 Мне казалось, я говорила. 354 00:28:43,370 --> 00:28:44,430 Вы не говорили. 355 00:28:45,110 --> 00:28:47,970 Если бы поговорили, я заполнил бы на тома цифру в голове. 356 00:28:48,210 --> 00:28:49,210 Много раз. 357 00:28:49,310 --> 00:28:50,570 Но я не простил. 358 00:28:51,120 --> 00:28:52,220 Все равно простите. 359 00:28:54,700 --> 00:28:57,180 Я показала все места, где мы были. 360 00:28:58,180 --> 00:28:59,180 Кроме одного. 361 00:29:01,420 --> 00:29:02,440 Номера по часам. 362 00:29:09,820 --> 00:29:11,960 Он говорил, что вы водили его в досад. 363 00:29:12,440 --> 00:29:16,880 Смотреть, как тигр дерет барашка. Да, водил. Он мой сын. У меня в фабрике -то 364 00:29:16,880 --> 00:29:17,880 почище барашка. 365 00:29:18,140 --> 00:29:19,900 И мой тем владеть, какой бы он ни был. 366 00:29:21,000 --> 00:29:25,000 А моя матушка водила меня смотреть, как павлин ухаживает за павлиней и курочкой. 367 00:29:25,080 --> 00:29:29,640 Как он танцует, ломает перья, с ума сходит ради нее. А она ходит и ест. Она 368 00:29:29,640 --> 00:29:30,920 решила, что мне это надо видеть. 369 00:29:39,500 --> 00:29:41,240 Вы не в черном. 370 00:29:42,740 --> 00:29:45,340 Вы какая -то другая. 371 00:29:46,340 --> 00:29:48,040 Так лучше. Вот такой вы. 372 00:29:49,100 --> 00:29:50,800 В чёрном я была лучше, поверьте. 373 00:30:31,930 --> 00:30:32,930 Я забил. 374 00:31:03,400 --> 00:31:07,300 Зачем ты сказала Семену топить по -зимнему? Все равно зябнешь. 375 00:31:15,600 --> 00:31:16,860 Я поняла. 376 00:31:18,040 --> 00:31:20,260 Ты не хочешь больше крови. 377 00:31:21,200 --> 00:31:23,640 Я сделала отличный яд. 378 00:31:24,020 --> 00:31:25,380 Ты совсем больна? 379 00:31:26,460 --> 00:31:27,600 Придумываешь дикость? 380 00:31:27,820 --> 00:31:29,860 Я сбила жар. 381 00:31:30,320 --> 00:31:31,960 Мне уже почти лучше. 382 00:31:36,200 --> 00:31:38,220 Ты берешь тинктуру. 383 00:31:39,280 --> 00:31:41,720 Я сделала у него эту мою тинктуру. 384 00:31:42,840 --> 00:31:44,300 Я не буду убивать. 385 00:31:47,920 --> 00:31:49,880 Ты уже убила. 386 00:31:50,540 --> 00:31:51,660 Пойди к нему. 387 00:31:52,080 --> 00:31:53,460 Разбуди тихонечко. 388 00:31:55,220 --> 00:31:58,700 Не трогай ее рукой. Надень перчатки. 389 00:31:59,480 --> 00:32:04,600 А потом, когда будешь уже к нему близко, промажь. 390 00:32:06,830 --> 00:32:08,190 Он выпил на ночь. 391 00:32:09,250 --> 00:32:11,330 Его сердце не выдержит. 392 00:32:28,050 --> 00:32:30,090 Ты тут не просто так. 393 00:32:32,250 --> 00:32:33,670 Я просто так. 394 00:32:34,470 --> 00:32:35,970 Мне было скучно. 395 00:32:36,240 --> 00:32:38,200 Я так рада, что вы теперь с нами. 396 00:32:38,980 --> 00:32:39,980 Где мать? 397 00:32:40,860 --> 00:32:42,180 Она мне не мать. 398 00:32:42,940 --> 00:32:44,520 На, выпей со мной, выпей. 399 00:32:48,480 --> 00:32:49,840 Спасибо, я не пью. 400 00:32:50,360 --> 00:32:51,560 Ты хитрая. 401 00:32:53,220 --> 00:32:54,340 Ты умная. 402 00:32:58,460 --> 00:33:00,300 Матушка говорила, что я глупая. 403 00:33:00,740 --> 00:33:03,300 Видишь, какой я хороший, а вы меня боялись. 404 00:33:04,840 --> 00:33:06,560 Разве можно бояться отца? 405 00:33:08,120 --> 00:33:09,620 Вы мне не отец. 406 00:33:10,440 --> 00:33:11,440 Иди. 407 00:33:12,320 --> 00:33:14,340 Я тебе буду тёмкать. 408 00:33:14,560 --> 00:33:16,420 Вы устали. Пойдёмте спать. 409 00:33:16,660 --> 00:33:17,660 Вставайте. 410 00:33:18,720 --> 00:33:22,240 Что ты мне хотела дать выпить? 411 00:33:23,120 --> 00:33:25,140 От этого вы быстрее заснёте. 412 00:33:25,480 --> 00:33:26,720 Зачем мне спать? 413 00:33:29,080 --> 00:33:33,000 Там, где бьётся Каспийское море. 414 00:33:40,330 --> 00:33:45,650 Там, где бьется Каспийская буря, У 415 00:33:45,650 --> 00:33:52,050 подножия каменных гор Эту 416 00:33:52,050 --> 00:33:58,210 песню про узников горя Сочинил Циклаури 417 00:33:58,210 --> 00:34:00,770 Егор. Я, кстати, знал этого Циклаури. 418 00:34:06,910 --> 00:34:08,929 Ты как она знаешь. 419 00:34:10,699 --> 00:34:11,699 Ты как она. 420 00:34:12,620 --> 00:34:17,219 Я богом клянусь, она была красивой, хорошей, чистой. 421 00:34:17,540 --> 00:34:19,739 А стала злой, далекой. 422 00:34:20,260 --> 00:34:21,900 Как мы такие стали. 423 00:34:25,620 --> 00:34:27,620 Давай сюда свое лекарство. 424 00:34:28,580 --> 00:34:31,159 Я заснул, ты говоришь? Не стоит. 425 00:34:31,920 --> 00:34:33,000 Я пойду. 426 00:34:33,239 --> 00:34:34,239 Отдыхайте. 427 00:34:43,400 --> 00:34:44,400 Он не кричал. 428 00:34:45,520 --> 00:34:46,699 Я не убью. 429 00:34:48,800 --> 00:34:49,800 Иди назад. 430 00:34:52,040 --> 00:34:53,739 Я никогда не была отца. 431 00:34:54,560 --> 00:34:56,560 Он просто мужчина. 432 00:34:56,780 --> 00:35:00,460 Ты же знаешь, что такое мужчина. Убей его, пока не поздно. 433 00:35:09,160 --> 00:35:10,400 Матушка говорила. 434 00:35:12,140 --> 00:35:13,480 Что я вся, как она. 435 00:35:15,420 --> 00:35:16,420 Может, правда. 436 00:35:16,840 --> 00:35:20,820 Вы же не знали, какой она была в 25. 437 00:35:22,540 --> 00:35:24,380 Может, она была, как я. 438 00:35:27,620 --> 00:35:29,200 Пока раз не убила. 439 00:35:32,500 --> 00:35:33,500 Два. 440 00:35:35,100 --> 00:35:36,840 Не хочу быть мамушкой. 441 00:35:39,120 --> 00:35:40,900 Но я уже ей становлюсь. 442 00:35:45,360 --> 00:35:47,480 Ты на все меня вынудишь и держишь. 443 00:35:48,140 --> 00:35:49,440 На все гадости. 444 00:36:36,300 --> 00:36:38,620 Не нужно мыть с вами. 445 00:36:39,460 --> 00:36:40,480 Это невозможно. 446 00:36:44,740 --> 00:36:46,580 Я деловой человек, сударыня. 447 00:36:46,900 --> 00:36:47,900 Для меня Ксения. 448 00:36:48,200 --> 00:36:50,460 Для меня нет ничего невозможного. 449 00:36:50,920 --> 00:36:52,320 Я потом вас обниму. 450 00:36:53,920 --> 00:36:55,340 Мы не можем быть вместе. 451 00:36:56,860 --> 00:36:58,380 У вас жена, у вас сын. 452 00:37:11,440 --> 00:37:12,440 Это что, любовь? 453 00:37:16,380 --> 00:37:17,720 Я просто попробовал. 454 00:37:18,240 --> 00:37:20,780 Я просто попробовал. 455 00:37:22,260 --> 00:37:23,260 Боже мой. 456 00:37:23,860 --> 00:37:28,000 Я сделал то, что нельзя было делать. 457 00:37:28,280 --> 00:37:29,280 Вы же помните тогда. 458 00:37:29,560 --> 00:37:30,560 Боли. 459 00:37:31,360 --> 00:37:32,360 Я забыл. 460 00:37:34,600 --> 00:37:36,000 Я думал, будет наказание. 461 00:37:36,440 --> 00:37:37,840 А оно не последовало. 462 00:37:44,450 --> 00:37:46,010 Я не знаю, что это было. 463 00:37:46,290 --> 00:37:47,450 Я не знаю, что это было. 464 00:37:47,850 --> 00:37:51,650 Но, видимо, я делал что -то очень правильное. Очень правильное. 465 00:37:52,190 --> 00:37:53,190 О, Боже, Господи. 466 00:38:04,670 --> 00:38:05,670 Обождите. 467 00:38:08,750 --> 00:38:09,750 Я к отцу. 468 00:38:22,640 --> 00:38:23,640 Я же берегу вас. 469 00:38:26,480 --> 00:38:33,240 Потому как батюшка ваш, Марион Лаурсабыч, человек горячий, сами знаете. 470 00:38:34,700 --> 00:38:36,060 Ксению ты пустил. 471 00:38:37,980 --> 00:38:39,240 Но я же ревную. 472 00:38:40,880 --> 00:38:42,300 Потому как люблю вас. 473 00:38:53,390 --> 00:38:55,870 Неужели ты такой глупый, что сам в нее поверил? 474 00:38:56,490 --> 00:38:57,610 Я не твоя. 475 00:38:58,710 --> 00:39:00,050 Ты мне мерзок. 476 00:39:00,290 --> 00:39:02,890 Ты против батюшки даже шагу ступить не смеешь. 477 00:39:03,610 --> 00:39:07,510 Правду говорить не смею. 478 00:39:10,250 --> 00:39:11,650 Не икшайтесь с ним. 479 00:39:13,990 --> 00:39:16,290 Доверьтесь своему верному Арсену. 480 00:39:16,710 --> 00:39:18,090 Ты не Арсен, ты глуп. 481 00:39:20,070 --> 00:39:22,050 Так вот, как вы обещания держите. 482 00:39:22,759 --> 00:39:23,759 Да, знамушка. 483 00:39:27,320 --> 00:39:31,720 Если бы ты меня любил, Клоп, ты бы сделал все, чтобы я была счастлива. Да я 484 00:39:31,720 --> 00:39:32,720 так делаю все. 485 00:39:32,880 --> 00:39:37,760 Посмотрите на себя внимательно. Куда вам песни до танца, а? Крашу в группу 486 00:39:37,760 --> 00:39:40,840 кладут. Зачем я тебе нужна, Рафия? Крашу в группу. 487 00:39:41,500 --> 00:39:43,760 Потому как обещала. 488 00:39:46,680 --> 00:39:48,140 Хотя бы один раз со мной. 489 00:39:51,980 --> 00:39:55,680 Что при ребятах, при веселой компании будете моей зазнобушкой. 490 00:39:56,800 --> 00:39:58,180 Что погуляем. 491 00:40:03,580 --> 00:40:05,260 В пятницу праздник. 492 00:40:05,760 --> 00:40:08,400 Ну, хотя бы один радостный день я заслужил. 493 00:40:11,160 --> 00:40:12,240 Я же помог. 494 00:40:12,640 --> 00:40:13,780 В пятницу. 495 00:40:14,280 --> 00:40:17,180 В фейерверке. Как обещал Клоп. 496 00:40:18,120 --> 00:40:19,560 И больше никогда. 497 00:40:30,220 --> 00:40:31,400 Здравствуйте. Здравствуйте. 498 00:40:34,020 --> 00:40:41,000 Милый батюшка, в знак нашей новой дружбы позвольте презентовать вам наш общий 499 00:40:41,000 --> 00:40:42,000 каприз. 500 00:40:44,600 --> 00:40:51,600 Что за дерьмо? 501 00:40:54,300 --> 00:40:55,800 Да не ори ты! 502 00:40:56,320 --> 00:40:59,420 Что ж ты горешь -то так? Совсем ты дура, а? 503 00:40:59,660 --> 00:41:00,660 Дура ты. 504 00:41:01,060 --> 00:41:06,660 Нахрена вы меня разбудили, а? Какого черта? Какого черта вы меня вчера не 505 00:41:06,660 --> 00:41:08,660 остановили? Куда смотрели? 506 00:41:14,280 --> 00:41:16,240 Вентилятор этот подлый купил. 507 00:41:17,080 --> 00:41:19,240 Мать его душу Бога в кресло. 508 00:41:28,810 --> 00:41:30,350 Что за город у вас такой? 509 00:41:31,390 --> 00:41:37,470 Все хочется купить, а покупаешь и расстройство. Батюшка, простите нас, что 510 00:41:37,470 --> 00:41:38,930 вас потревожили. 511 00:41:39,630 --> 00:41:42,110 Это дело в том, что у матушки так заведено было. 512 00:41:42,650 --> 00:41:46,250 Что? На халабуду сладкую деньги спускать? 513 00:41:46,750 --> 00:41:50,430 Нет, по утрам собираться и деньги за вчера отдавать. 514 00:41:52,890 --> 00:41:54,550 Вы мне извините, я... 515 00:42:03,580 --> 00:42:05,600 Как я рада, что моторчик ваш работает. 516 00:42:06,000 --> 00:42:10,560 А я такое видела у одного господина в спальне. Он его выключит, включит до 517 00:42:10,700 --> 00:42:14,800 выключит, а он говорит, электричество дорогое, до жути. Говорит, Собчика, 518 00:42:14,900 --> 00:42:16,900 наверное, собака из электричества. 519 00:42:18,500 --> 00:42:23,680 Что ты мечешь -то? Ну, в другой раз сломаю. А в третий отрежу к чертям. А в 520 00:42:23,680 --> 00:42:25,620 четвертый лучше тебе не ждать. Понимаешь? 521 00:42:26,260 --> 00:42:27,260 Что стоишь? 522 00:42:27,610 --> 00:42:31,190 Разрешите вправить. Иди хоть на голове крутись. Мне наплевать. 523 00:42:31,970 --> 00:42:33,110 Одно не наплевать. 524 00:42:33,850 --> 00:42:35,830 Во сколько здесь? Двенадцать, дурак? 525 00:42:36,630 --> 00:42:38,330 Каждая по пятьсот рублей. 526 00:42:38,530 --> 00:42:39,530 Каждый день. 527 00:42:40,570 --> 00:42:45,370 Слушай, не лезь ко мне. И не доводи. Эти все нежности, чтобы меньше денег я от 528 00:42:45,370 --> 00:42:46,029 вас хотел. 529 00:42:46,030 --> 00:42:47,430 Я сто лет живу. 530 00:42:47,790 --> 00:42:50,210 То, что вы сейчас придумали, я вчера забыл. 531 00:42:51,070 --> 00:42:53,010 Не надурите вы меня, блядь. 532 00:42:54,390 --> 00:42:55,390 Мой дорогой. 533 00:42:57,640 --> 00:42:58,640 Жить не могу. 534 00:42:58,920 --> 00:43:01,580 Да уберите её! Ага. Иди сюда! 535 00:43:01,840 --> 00:43:02,840 А ну пошла отсюда! 536 00:43:03,020 --> 00:43:04,600 Иди! Иди сюда! 537 00:43:09,340 --> 00:43:11,160 Давай, пошла туда! Бегом! 538 00:43:17,060 --> 00:43:18,780 Обляди работать! 539 00:43:20,960 --> 00:43:23,840 Чё непонятного?! Бегом работать, сказано! 46575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.