All language subtitles for Chistye_S01E03_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,220 --> 00:00:23,220 В реку сбросим. 2 00:00:30,600 --> 00:00:31,600 Давай ноги сюда. 3 00:00:32,320 --> 00:00:33,320 Так. 4 00:00:35,300 --> 00:00:36,300 Рубашку сними. 5 00:00:37,500 --> 00:00:38,500 Рубашку снимай. 6 00:00:39,720 --> 00:00:40,980 Голая быстрее подзовет. 7 00:00:41,520 --> 00:00:42,540 Голая не затопится. 8 00:00:43,480 --> 00:00:45,200 Голая. Избитая. 9 00:00:45,820 --> 00:00:47,580 Отравилась и утопилась не слишком ли? 10 00:00:55,980 --> 00:00:56,980 Дождь идет, слышишь? 11 00:00:59,020 --> 00:01:00,020 Третью ночь дождь идет. 12 00:01:35,560 --> 00:01:38,620 К утру она не то, что в Неве, она в Финском заливе будет. 13 00:02:30,359 --> 00:02:35,760 Субтитры сделал DimaTorzok 14 00:02:54,940 --> 00:02:56,120 Ксенечка, и как тебе теперь? 15 00:02:57,820 --> 00:02:58,820 Живу, да, Ксения? 16 00:03:15,240 --> 00:03:16,540 Не надо меня жалеть. 17 00:03:19,180 --> 00:03:20,500 Я себя ненавижу. 18 00:03:28,200 --> 00:03:29,200 А воздуха не дало. 19 00:03:41,040 --> 00:03:42,160 Может, я так умрём? 20 00:03:43,180 --> 00:03:46,860 Чтоб я ещё хоть раз наслышалась матушку. Нет, я всё. Я никогда. Я всё. 21 00:03:47,540 --> 00:03:49,800 Мы все так умрём. Позже или раньше. 22 00:03:50,340 --> 00:03:55,220 Никому не жить. Не убьют сама на себя руки на ложь. Вон, как Франк. 23 00:03:56,280 --> 00:03:57,400 На память о ней. 24 00:03:58,120 --> 00:04:02,960 Ей уже ни к чему. А у нее была такая шкатуллинция и штучка. 25 00:04:03,840 --> 00:04:06,380 И там шарики, и речной жемчуг. А где? 26 00:04:09,060 --> 00:04:10,060 Добой забрала. 27 00:04:10,480 --> 00:04:12,740 А ты ее жалела. 28 00:04:14,900 --> 00:04:15,940 Приток ее мне мал. 29 00:04:16,160 --> 00:04:17,160 Не отдай. 30 00:04:17,740 --> 00:04:18,820 Он в Богороде. 31 00:04:20,140 --> 00:04:21,440 Саморочно переписан. 32 00:04:23,600 --> 00:04:24,600 Не помог. 33 00:04:32,780 --> 00:04:34,520 И никакой тебе франи. 34 00:04:37,700 --> 00:04:38,700 Рубашку сожги. 35 00:04:39,180 --> 00:04:41,620 Давай, чтобы ни одного клочка, ни нитки не осталось, поняла? 36 00:04:44,540 --> 00:04:45,640 Ты что, кашляешь? 37 00:04:46,820 --> 00:04:47,820 К сожалению. 38 00:04:49,840 --> 00:04:51,100 А ну -ка на меня посмотри. 39 00:04:59,020 --> 00:05:00,200 Сейчас звездочки высыпали. 40 00:05:01,470 --> 00:05:02,470 Слежи линию. 41 00:05:03,790 --> 00:05:06,350 Заразился. Кипячу свою пачку. 42 00:05:07,330 --> 00:05:09,910 Ой, а я когда -нибудь с ума сойду. 43 00:05:13,390 --> 00:05:15,910 Мой сифилис спрятался, но никуда не исчез. 44 00:05:21,750 --> 00:05:28,450 А ты знаешь, что все великие 45 00:05:28,450 --> 00:05:30,130 мужчины были сифилисчиками? 46 00:05:31,440 --> 00:05:32,520 Может, я тоже великая? 47 00:05:33,300 --> 00:05:34,420 Вы великая. 48 00:05:35,180 --> 00:05:37,760 А может, ты тоже великая станешь? 49 00:05:41,480 --> 00:05:42,940 Тебе не положено лечить. 50 00:05:43,500 --> 00:05:44,540 Ртуть не поманула. 51 00:05:47,060 --> 00:05:48,060 Я же говорила. 52 00:05:48,960 --> 00:05:49,980 Какой у тебя доктор? 53 00:05:51,880 --> 00:05:52,980 Горничная? Да, горничная. 54 00:05:53,280 --> 00:05:57,140 Я стала слишком доброй. Зачем же я послушала тебя? 55 00:05:57,420 --> 00:06:00,640 Зачем же я перестала пить твой кокаин? Вы не стали пить его снова. 56 00:06:01,359 --> 00:06:02,900 Только что у меня умница. 57 00:06:03,600 --> 00:06:05,660 Какая жалость, что ты теперь не моя доченька. 58 00:06:06,100 --> 00:06:08,320 Что просто горничная с дурной болезнью. 59 00:06:16,780 --> 00:06:17,780 Просто так. 60 00:06:18,300 --> 00:06:19,340 Берет и платит. 61 00:06:19,820 --> 00:06:24,400 И никто не говорит ей, что ты тайная проститутка. И с ней кланяются, хотя и 62 00:06:24,400 --> 00:06:27,840 о ней знают. А она ездит при выезде, а она при дворе. 63 00:06:28,480 --> 00:06:29,480 Ну, верь больше. 64 00:06:30,860 --> 00:06:31,860 Ну ж как нет? 65 00:06:32,260 --> 00:06:33,260 Я -то знаю. 66 00:06:34,740 --> 00:06:35,760 Откуда тебе знать? 67 00:06:36,920 --> 00:06:38,520 Я -то знаю, с людьми почище тебя. 68 00:06:40,340 --> 00:06:42,040 Ты просто трепешься больше. 69 00:06:42,880 --> 00:06:45,440 А люди у тебя и у меня одинаково грязные. 70 00:06:45,900 --> 00:06:48,280 Чистые. Грязные. У меня чистые. 71 00:06:48,700 --> 00:06:49,780 А кто будет с нами? 72 00:06:50,600 --> 00:06:51,700 Они все грязные. 73 00:06:52,440 --> 00:06:53,460 Мы чистые. 74 00:06:54,580 --> 00:06:58,540 Никто не доказывает, что мы публичные. Да хоть на лбу напиши, что я чистая. 75 00:06:59,370 --> 00:07:02,750 Только с нами, кроме грязных, никто дела не имеет. 76 00:07:04,810 --> 00:07:05,810 Что? 77 00:07:06,930 --> 00:07:08,310 Совесть заливаешь. 78 00:08:10,160 --> 00:08:11,160 Вы правда к Сильцеву? 79 00:08:12,660 --> 00:08:14,920 Во всяком случае, не к вам, молодой человек. 80 00:08:16,300 --> 00:08:17,660 Он просил вам передать. 81 00:08:28,480 --> 00:08:31,300 Любимая, но папа узнала и будет ругаться. 82 00:08:34,679 --> 00:08:37,700 Передайте ему, что я недоумеваю его письмо. 83 00:08:38,380 --> 00:08:39,380 Так вы не знаете? 84 00:08:41,280 --> 00:08:44,039 Он оставил для вас записку и застрелился. 85 00:08:44,240 --> 00:08:47,100 Только мы думали, вы придуманная. А вы живая. 86 00:08:47,340 --> 00:08:48,820 Пойду мальчикам расскажу. 87 00:08:59,420 --> 00:09:04,680 Вы прекрасная дама, как у рыцаря. Вы у меня, а я крестоносец. Это Африка. 88 00:09:13,030 --> 00:09:15,130 Я тебе разрешала меня целовать? 89 00:09:15,930 --> 00:09:16,930 Нет. 90 00:09:20,410 --> 00:09:21,910 От тебя ничего не хочу. 91 00:09:23,030 --> 00:09:24,570 Я поэтому с тобой пришла. 92 00:09:25,230 --> 00:09:26,590 Чтоб ты все получил. 93 00:09:26,850 --> 00:09:28,450 И больше ничего не хотела. 94 00:09:29,830 --> 00:09:31,450 Не плачь, любимый. 95 00:09:32,250 --> 00:09:33,250 Хорошо. 96 00:09:44,010 --> 00:09:46,170 Все, хватит. Хватит, уходи. 97 00:09:46,730 --> 00:09:48,210 Перестанешь реветь, возвращайся. 98 00:09:49,210 --> 00:09:53,290 Прядь тебе будет наука. Прядь будешь больше денег сразу просить. 99 00:09:53,490 --> 00:09:54,590 Другого раза не будет. 100 00:09:55,250 --> 00:09:56,530 Отдайте мне мой паспорт. 101 00:09:57,990 --> 00:10:01,910 А с чего ты взяла, что у тебя есть паспорт? А как вы хотели мне сделать, 102 00:10:01,910 --> 00:10:02,910 дотлетит? 103 00:10:03,990 --> 00:10:05,510 Надо же, умнеешь. 104 00:10:06,890 --> 00:10:07,890 Пеша! 105 00:10:08,290 --> 00:10:09,410 Забери эту дуру! 106 00:10:11,720 --> 00:10:15,940 Как вы не понимаете, мы поссорились на смерть. Я осталась одна, у меня совсем 107 00:10:15,940 --> 00:10:17,300 ничего нет. Да, это правда. 108 00:10:18,020 --> 00:10:19,020 Ничего у тебя нет. 109 00:10:19,480 --> 00:10:20,780 И никого у тебя нет. 110 00:10:21,380 --> 00:10:27,040 Все тебя предали. И ты всех предала. Все тебя ненавидят. И только я тебя люблю. 111 00:10:27,640 --> 00:10:30,740 Давно тебе пора уже это понять, деточка. 112 00:10:32,000 --> 00:10:34,040 Дайте мне мой паспорт, и я уеду. 113 00:10:35,080 --> 00:10:36,920 Ты что, в Аргентину, что ли, собралась? 114 00:10:37,460 --> 00:10:38,399 Не надо. 115 00:10:38,400 --> 00:10:39,400 Это темный человек. 116 00:10:41,290 --> 00:10:43,370 Я больше не буду сваривать. Деточка моя. 117 00:10:44,730 --> 00:10:45,990 Злишься так же, как и я. 118 00:10:46,230 --> 00:10:47,770 Доченька моя. Я не ваша дочь. 119 00:10:49,050 --> 00:10:50,890 Так ли важно, кто тебя родил? 120 00:10:51,130 --> 00:10:53,110 А ты все больше на меня походишь. 121 00:10:54,650 --> 00:10:55,830 Я вас ненавижу. 122 00:11:00,390 --> 00:11:01,390 Давай. 123 00:11:01,650 --> 00:11:02,650 Давай, дура. 124 00:11:02,810 --> 00:11:04,090 Давай в парчевый кабинет. 125 00:11:04,690 --> 00:11:07,550 Мне надоело, дура. Мне надоело. 126 00:11:17,420 --> 00:11:19,480 Все тебя ненавидят. Все тебя ненавидят. 127 00:11:20,240 --> 00:11:22,260 Ладошка, просто... Страх потеряла. 128 00:11:22,520 --> 00:11:25,080 Я хочу, чтобы ты его нашла. Там, в кабинете. 129 00:11:26,120 --> 00:11:27,120 Не надо. 130 00:12:14,350 --> 00:12:15,350 Мы одни в доме. 131 00:12:16,630 --> 00:12:17,630 Переда ногу. 132 00:13:03,980 --> 00:13:07,740 Я не могу. Мы хотели свободу. Вот свобода. Ее никто не найдет. 133 00:13:08,400 --> 00:13:09,400 Ты выдашь меня? 134 00:13:10,120 --> 00:13:11,820 Ты не выдашь меня, я не выдам тебя. 135 00:13:15,220 --> 00:13:17,980 Мы больше не подруги. Я больше несчастная. 136 00:13:22,460 --> 00:13:23,840 Мне тебя не жалко. 137 00:13:24,980 --> 00:13:26,420 И я могу убежать. 138 00:13:27,380 --> 00:13:28,700 А ты можешь сдаться. 139 00:13:30,040 --> 00:13:31,260 Но у нас есть они. 140 00:13:32,440 --> 00:13:34,280 Эти бестолковочки наши сёстры. 141 00:13:35,580 --> 00:13:36,960 Чистые, но никому не нужные. 142 00:13:37,360 --> 00:13:39,140 Ты не можешь пойти в полицию. 143 00:13:39,420 --> 00:13:43,100 Тогда кончится не только твоя жизнь, но их жизнь тоже кончится. 144 00:13:44,800 --> 00:13:48,000 Поэтому кинь маму в дыру, пока не начала кочанеть тело. 145 00:13:48,780 --> 00:13:50,720 Завтра и навсегда мы будем свободны. 146 00:13:54,020 --> 00:13:55,160 И ты не права. 147 00:13:56,740 --> 00:13:57,860 Мы подруги. 148 00:13:58,620 --> 00:14:00,900 Мы сёстры с тобой теперь, и это навсегда. 149 00:14:03,790 --> 00:14:05,410 Теперь никуда он не дойдет. 150 00:14:34,540 --> 00:14:35,860 Что мы будем теперь делать? 151 00:14:39,660 --> 00:14:41,820 Нам некуда бежать, у нас ничего нет. 152 00:14:43,080 --> 00:14:44,740 Только мама и наше дело. 153 00:14:45,900 --> 00:14:48,380 И ее дело. 154 00:14:49,900 --> 00:14:55,360 Ну а пока никто не знает, куда уехала матушка. 155 00:14:57,900 --> 00:15:00,280 А мама куда -то уехала. 156 00:15:01,140 --> 00:15:02,140 Знаешь? 157 00:15:03,050 --> 00:15:04,430 И не сказала, куда. 158 00:15:06,390 --> 00:15:08,170 Все боятся матушку. 159 00:15:08,390 --> 00:15:10,110 Никто не посмеет узнавать. 160 00:15:10,670 --> 00:15:14,150 Мы будем свободны. 161 00:15:15,850 --> 00:15:20,010 Свободны, пока сможем жить, как жили с ней. 162 00:15:21,630 --> 00:15:25,310 Пока мама будет жива для всех. 163 00:15:57,680 --> 00:15:59,440 Сколько? Не полдень? 164 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 Нет. 165 00:16:02,280 --> 00:16:03,280 Осталось чуть -чуть. 166 00:16:04,600 --> 00:16:06,340 Мы успеем тряси дней. 167 00:16:10,340 --> 00:16:12,580 Мне приснилось, что матушка умерла. 168 00:16:13,560 --> 00:16:14,860 Но она умерла. 169 00:16:22,420 --> 00:16:24,080 Я тоже хочу умереть. 170 00:16:27,220 --> 00:16:29,800 Я не смогу этого выдержать перед сестрами. 171 00:16:31,080 --> 00:16:32,260 Не смогу притворяться. 172 00:16:36,380 --> 00:16:38,040 И зачем я мою? 173 00:16:38,380 --> 00:16:41,280 Мне все равно не удастся скрыть того, что я сделала. 174 00:16:42,320 --> 00:16:43,740 Мы всю ноль портим руки. 175 00:16:45,000 --> 00:16:46,980 Этого быть не можешь, чтобы напрасно. 176 00:16:47,960 --> 00:16:49,920 Даже не думай. Посмотри на руки. 177 00:16:50,360 --> 00:16:54,080 И сегодня, и завтра, и всегда говори без сомнения. Я жду матушку. 178 00:17:18,780 --> 00:17:20,420 Матушка уехала. 179 00:17:21,140 --> 00:17:27,040 Она приказала мне, как наследница, собирать подарки и докладывать ей. 180 00:17:28,840 --> 00:17:30,460 А мы передадим матушке. 181 00:17:32,680 --> 00:17:37,040 А отчего матушка нам не доложила? 182 00:17:37,240 --> 00:17:39,080 Это мы матушке должны докладывать. 183 00:17:39,940 --> 00:17:41,040 Я, ты, Татка. 184 00:17:41,660 --> 00:17:43,740 А матушка нам ни о чем не должна. 185 00:17:50,080 --> 00:17:56,140 Миленький, ну как же мы так будем? А вдруг с матушкой что -нибудь... Я не 186 00:17:57,130 --> 00:17:58,410 Почему я должна вам верить? 187 00:17:58,730 --> 00:18:00,610 Я отказываюсь без матушки подарки. 188 00:18:01,410 --> 00:18:02,890 Ты не знаешь, Вить. 189 00:18:05,050 --> 00:18:06,750 Ты не знаешь, Вить. 190 00:18:08,390 --> 00:18:10,550 Матушка сказала, матушка уехала. 191 00:18:11,030 --> 00:18:12,030 А куда? 192 00:18:13,810 --> 00:18:15,370 Далеко, за реки, за моря. 193 00:18:15,770 --> 00:18:17,870 А может, матушка близко? 194 00:18:19,830 --> 00:18:21,530 Очень -очень даже близко. 195 00:18:22,270 --> 00:18:24,990 Может, она так близко и ждет. 196 00:18:26,190 --> 00:18:31,170 Как будете дуреть? Как обрадуетесь воле? И кто обрадуется? 197 00:18:31,750 --> 00:18:38,510 Я матушку никогда не ослушаюсь. Я всегда все, что матушка прикажет, я 198 00:18:38,510 --> 00:18:39,510 все. 199 00:18:39,850 --> 00:18:43,030 Я ночевала у него. 200 00:18:43,870 --> 00:18:48,450 Ирка за делом застукала. Оказалась податным инспектором. 201 00:18:49,110 --> 00:18:50,990 Отступную дала 700 рублей. 202 00:18:51,230 --> 00:18:53,130 Матушке подарок. Передай ей. 203 00:18:54,540 --> 00:18:55,900 Я собирала матушку. 204 00:18:56,920 --> 00:19:01,140 Матушка уехала почитать, что без вещей. Уезжают ли далеко без вещей? 205 00:19:02,280 --> 00:19:07,720 Ну, ладно, я еще... Еще мы вчера 40 и 50 рублей не доложили. 206 00:19:10,920 --> 00:19:12,920 Прости нас, матушка. 207 00:19:15,500 --> 00:19:16,500 Будете должны. 208 00:19:18,100 --> 00:19:19,240 Тут 10. 209 00:19:20,180 --> 00:19:21,200 Здесь 10. 210 00:19:48,310 --> 00:19:49,490 1560 рублей. 211 00:19:50,070 --> 00:19:51,310 Это очень много. 212 00:19:52,190 --> 00:19:53,810 Можно купить платье. 213 00:19:54,190 --> 00:19:55,710 Можно снять комнату. 214 00:19:56,490 --> 00:19:59,110 Можно прожить месяц, но вдвоем. 215 00:19:59,790 --> 00:20:02,830 Но не надо месяц. Нам нужна новая жизнь. 216 00:20:03,050 --> 00:20:04,050 Все не так. 217 00:20:04,950 --> 00:20:06,190 Я не умею. 218 00:20:11,030 --> 00:20:12,630 Я ведь почти забыла. 219 00:20:13,330 --> 00:20:14,790 Не надо забывать. 220 00:20:15,810 --> 00:20:17,070 Надо привыкнуть. 221 00:20:18,090 --> 00:20:19,650 Ты меня совсем не понимаешь. 222 00:20:20,290 --> 00:20:21,290 Понимаю, конечно. 223 00:20:24,390 --> 00:20:29,930 Положим, в неделю мы соберем три тысячи. Это если они будут сутки. 224 00:20:30,630 --> 00:20:33,170 Дом, платье, пансион. Это тоже вычет. 225 00:20:33,710 --> 00:20:35,290 Ты меня не понимаешь. 226 00:20:41,590 --> 00:20:43,290 Из -за меня погиб мальчик. 227 00:20:45,050 --> 00:20:46,050 Глупый. 228 00:20:46,690 --> 00:20:48,210 Нежный. Мальчик. 229 00:20:48,410 --> 00:20:49,410 Не за матушку. 230 00:20:50,290 --> 00:20:52,790 К черту матушку. К черту тебя. 231 00:20:53,070 --> 00:20:54,070 К черту всех. 232 00:21:02,830 --> 00:21:05,130 Извозчик понимает, для чего его нанимают. 233 00:21:05,490 --> 00:21:06,690 Малыш Вениамин. 234 00:21:08,810 --> 00:21:12,790 В твои годы рабочие вон торшинами в артелях уже бывают. 235 00:21:13,010 --> 00:21:14,030 А ты что? 236 00:21:14,830 --> 00:21:16,330 Любимая, не ругайтесь. 237 00:21:19,370 --> 00:21:21,330 Я больше не боюсь, батюшка. 238 00:21:25,610 --> 00:21:27,890 Езжай -ка домой, малыш. 239 00:21:29,450 --> 00:21:31,670 Ты знаешь, что делать. 240 00:22:04,060 --> 00:22:07,640 Упокой, Господи, души усопшего раба Божьего. 241 00:22:10,740 --> 00:22:13,100 Царство Его воскресите, пожалуйста. 242 00:22:16,430 --> 00:22:21,910 Если так можно, то я... то я, наверное... Вы так прекрасны в своей 243 00:22:23,870 --> 00:22:25,250 Уйдите от меня, к черту. 244 00:22:57,390 --> 00:22:58,570 Скажите, когда похороны? 245 00:22:59,810 --> 00:23:01,030 Он же не насмерть. 246 00:23:01,310 --> 00:23:04,750 Он то ли ухо, то ли нос, то ли что. Все рассказывают разное. 247 00:23:04,950 --> 00:23:06,090 Ну, его папаше отдали. 248 00:23:06,330 --> 00:23:07,330 Это все. 249 00:23:09,410 --> 00:23:10,470 Живой, черт с ним. 250 00:23:11,390 --> 00:23:13,290 Мальчик, я так все ценю. 251 00:23:17,590 --> 00:23:18,650 Это чудо. 252 00:23:19,630 --> 00:23:22,030 Чудо. Поцелуйте меня так, чтобы мальчики видели. 253 00:23:22,250 --> 00:23:23,990 А то не поверят. Не поверят же. 254 00:23:44,169 --> 00:23:46,490 Я Иуда. 255 00:23:47,670 --> 00:23:54,270 Иуда Фами... Милые, ведь скоро новый 256 00:23:54,270 --> 00:23:55,810 сезон. Нужно... 257 00:23:56,080 --> 00:24:00,560 Думать о новых платьях, что вы ходите в старых. Будьте модны и в дозабелье, и в 258 00:24:00,560 --> 00:24:01,560 постели. 259 00:24:03,080 --> 00:24:07,920 И даже за домашние работы. Это что такое за наряд? Наказанная, что ли? 260 00:24:08,460 --> 00:24:10,520 Я немного нездорова. 261 00:24:10,820 --> 00:24:11,820 Маленькая сыпь? 262 00:24:12,420 --> 00:24:13,420 Просто озноб. 263 00:24:15,300 --> 00:24:17,860 Ну, у меня есть ваши прошлые мерки. Стеша, да? 264 00:24:18,440 --> 00:24:20,200 Я не хотела бы лишнего долга. 265 00:24:20,560 --> 00:24:22,560 А вот это не вам решать, милая. 266 00:24:23,000 --> 00:24:26,960 Это благодетельница ваша, госпожа княгиня Чубинова, будет решать. 267 00:24:27,600 --> 00:24:34,080 Так. О, Петруша, вам новый корсет. Если не возражаете, выполняйте. 268 00:24:34,320 --> 00:24:38,720 А разве это плохо? Это очаровательно. 269 00:24:39,040 --> 00:24:45,480 Тройные женщины собирают мужские взгляды, а полные похищают мужские 270 00:24:45,480 --> 00:24:49,260 что самое время для нового платья. 271 00:24:55,340 --> 00:24:56,340 По -моему, хорошо. 272 00:24:56,960 --> 00:24:58,040 Тебе не по чину. 273 00:24:58,700 --> 00:25:00,300 Алиша, ты царица. 274 00:25:00,980 --> 00:25:01,980 Алиша, краша. 275 00:25:02,340 --> 00:25:03,820 Я не говорю не по рылу. 276 00:25:04,580 --> 00:25:06,020 Я говорю не по чину. 277 00:25:06,420 --> 00:25:08,980 Кто она такая, что в такое рядится? 278 00:25:09,200 --> 00:25:10,200 Прекрати. 279 00:25:10,820 --> 00:25:12,160 Не царица. 280 00:25:13,580 --> 00:25:15,340 Царица не стекло, а алмазов. 281 00:25:15,620 --> 00:25:19,560 Царица дорогой наряд. А у нас Эврелия Клавдина. Разве она дорогая? Лучшие 282 00:25:19,560 --> 00:25:21,180 материалы, лучшие платья. 283 00:25:22,140 --> 00:25:24,620 Потому и хорошее ваше платье, что не дорогое. 284 00:25:24,920 --> 00:25:27,580 Потому мы его и оставим, Алине. 285 00:25:30,160 --> 00:25:32,400 Спасибо. А что, красиво? 286 00:25:32,820 --> 00:25:34,040 Так будь красивой. 287 00:25:34,240 --> 00:25:35,260 Я вернусь к вам. 288 00:25:37,720 --> 00:25:39,820 Я все никак не могу определиться. 289 00:25:44,480 --> 00:25:45,600 Время, нынче не идешь. 290 00:25:45,840 --> 00:25:46,840 Прошу простить, я тут. 291 00:25:47,800 --> 00:25:48,800 Закончил? 292 00:25:52,220 --> 00:25:53,420 Дальше. Так. 293 00:25:53,950 --> 00:25:57,190 Значит, что по поводу Кудрявой? 294 00:25:57,650 --> 00:25:59,890 Труша? Да, Труша Кудрявая. 295 00:26:00,190 --> 00:26:03,950 Значит, вышла от господина, купила сластей. 296 00:26:04,150 --> 00:26:06,190 А красивая... Алина. 297 00:26:06,690 --> 00:26:08,930 Которая голодастая. Катя? 298 00:26:09,130 --> 00:26:14,090 Она, значит, ходила в порт и разговаривала с корабельщиком. 299 00:26:15,670 --> 00:26:17,430 Надо же. Так. 300 00:26:19,070 --> 00:26:20,850 О ком я еще не доложил? 301 00:26:21,370 --> 00:26:22,750 Ты сказал... 302 00:26:23,050 --> 00:26:28,530 У гостиного двора Лара, которая не весь вечер стояла, а которая на пассаже софа 303 00:26:28,530 --> 00:26:29,429 весь день. 304 00:26:29,430 --> 00:26:35,230 А вот что по поводу пассажа, вы уж простите, не доглядели. Там на нашего 305 00:26:35,230 --> 00:26:36,810 человека чужой хулиган напал. 306 00:26:37,590 --> 00:26:39,790 Виноваты, за пассажем не уследили. 307 00:26:40,450 --> 00:26:44,810 А по поводу этой, которой я ногти учу. Тата. 308 00:26:45,070 --> 00:26:46,070 Ксения. Довольно. 309 00:26:47,790 --> 00:26:50,830 А если матушка спросит? Ее пусть и спрашивают. 310 00:26:52,400 --> 00:26:53,400 А матушка где? 311 00:26:54,900 --> 00:26:57,640 Знаете ли, где матушка? 312 00:26:58,560 --> 00:27:01,020 А мы за матушкой не следим. 313 00:27:02,020 --> 00:27:04,520 Она не для того нас содержит, чтобы мы ее гневили. 314 00:27:04,840 --> 00:27:07,120 Так что доклад за всем окончен. 315 00:27:08,440 --> 00:27:10,240 Кланяйтесь к матушке от меня. 316 00:27:11,520 --> 00:27:15,700 За вами -то следить уже не надо. Вы вся дома. 317 00:27:16,500 --> 00:27:18,300 Хотя раньше я приглядывал за вами. 318 00:27:19,540 --> 00:27:20,620 Плохо приглядывали. 319 00:27:21,420 --> 00:27:22,420 Хорошо было. 320 00:27:29,340 --> 00:27:34,460 Склоп, вы так ловко следите за девочками. 321 00:27:36,140 --> 00:27:42,000 Может быть, я попрошу вас все же найти одного мужчину? 322 00:27:43,200 --> 00:27:44,340 Найти, привезти? 323 00:27:45,180 --> 00:27:49,900 Найти, наказать? И какого мужчины? Если колоточного, то найти его легко. 324 00:27:50,540 --> 00:27:52,980 А наказать трудно и дорого. Другого забудьте. 325 00:27:54,000 --> 00:27:55,580 Будет надо, так я вам скажу. 326 00:27:56,380 --> 00:27:59,220 Вы только прикажите, я все исполню. 327 00:27:59,480 --> 00:28:00,880 За отдельную плату. 328 00:28:01,980 --> 00:28:03,200 Матушка заплатит. 329 00:28:03,420 --> 00:28:04,420 Вот. 330 00:28:05,240 --> 00:28:08,400 За то, что заплатит матушка, это матушкино дело. 331 00:28:08,900 --> 00:28:12,180 А за что матушка не будет платить, это уже отдельный разговор. 332 00:28:13,300 --> 00:28:15,080 Матушка заплатит. 333 00:28:18,020 --> 00:28:20,560 Мы перед вашей матушкой В долгу. 334 00:28:20,880 --> 00:28:23,080 Мы трудимся не за рубли -копейки. 335 00:28:23,720 --> 00:28:24,800 Отбываем уговор. 336 00:28:25,160 --> 00:28:32,020 А все, что сверху уговора, вы заплатите из своего богатства. Его у вас лон. 337 00:28:32,800 --> 00:28:33,800 Сколько? 338 00:28:36,020 --> 00:28:39,920 Не переживайте, мы все по -божески сделаем. Товар не попортим. 339 00:28:40,280 --> 00:28:41,280 Нет. 340 00:28:43,540 --> 00:28:44,540 Подумаю. 341 00:28:45,240 --> 00:28:46,640 Лишнего не надо, сестренка. 342 00:28:47,760 --> 00:28:49,360 Это не долг, это подарок. 343 00:29:00,040 --> 00:29:01,220 Стой, Христи. 344 00:29:02,460 --> 00:29:08,580 Вы от меня не бежите. Я пришел посмотреть на ту 345 00:29:08,580 --> 00:29:15,460 шлюху, из -за которой мой сын выстрелил в себя. 346 00:29:32,560 --> 00:29:33,840 Вы не скажете того, что я жду. 347 00:29:35,120 --> 00:29:36,120 Как он? 348 00:29:36,280 --> 00:29:37,280 Не это. 349 00:29:38,260 --> 00:29:39,260 Забудьте его. 350 00:29:39,460 --> 00:29:40,940 И не смейте помнить. 351 00:29:41,800 --> 00:29:43,980 Еще раз вас увидят в гимназии снова. 352 00:29:44,920 --> 00:29:46,160 И вам напомнят. 353 00:29:49,520 --> 00:29:50,520 Простите меня. 354 00:29:51,460 --> 00:29:53,200 Мне хочется убить вас. 355 00:29:55,740 --> 00:29:58,840 Но грех без пользы. Бог тяжело прощает. 356 00:29:59,100 --> 00:30:01,320 А грех с пользой разве простителен? 357 00:30:03,240 --> 00:30:04,820 Я могу вас уничтожить. 358 00:30:06,280 --> 00:30:07,280 Я должен. 359 00:30:09,860 --> 00:30:10,860 Уничтожьте меня. 360 00:30:12,400 --> 00:30:13,660 Я не знаю, как жить. 361 00:30:14,740 --> 00:30:15,940 Я думала, он умер. 362 00:30:16,620 --> 00:30:21,000 Но вот я узнала, что он жив. И я счастлива. 363 00:30:21,860 --> 00:30:22,860 Это чудо. 364 00:30:23,360 --> 00:30:24,480 Это не чудо. 365 00:30:24,860 --> 00:30:28,080 Он жив, но у него ранен мозг. Он без движения. 366 00:30:28,800 --> 00:30:30,600 Он смотрит, но не видит. 367 00:30:33,610 --> 00:30:34,610 Это чудо. 368 00:30:48,650 --> 00:30:49,650 Алина, что с тобой? 369 00:30:51,390 --> 00:30:52,810 Платье, деньги, что такое? 370 00:31:11,770 --> 00:31:13,330 Юбку испачкала, дура. 371 00:31:13,850 --> 00:31:17,130 А я говорила, не почину тебе алмазики. 372 00:31:17,410 --> 00:31:21,230 Скажите, мама, что я не виновата. Он был совершенно милый господин. Он так 373 00:31:21,230 --> 00:31:22,490 целовал мои стекляшки. 374 00:31:22,990 --> 00:31:27,870 А я сказала, что это стекляшки, это недостающие камни. Так что сидеть она не 375 00:31:27,870 --> 00:31:30,290 может. Страсть вольная сидеть. 376 00:31:30,810 --> 00:31:32,290 Это моя виновата. 377 00:31:32,510 --> 00:31:33,770 Да наряжалась. 378 00:31:34,970 --> 00:31:38,410 В больницу ее и с конца. А мама нужна такая. 379 00:32:05,910 --> 00:32:07,470 Хочешь помочь, помоги. 380 00:32:12,930 --> 00:32:13,930 Ну? 381 00:32:15,899 --> 00:32:18,800 Девчонки все деньги с подноса растащили. 382 00:32:19,320 --> 00:32:23,420 Матушка им задаст. Матушка узнает. Я им так сказала. 383 00:32:26,020 --> 00:32:31,680 А завтра они вообще изначально на поднос мечу денег положат. Матушка спросит с 384 00:32:31,680 --> 00:32:32,399 них долг. 385 00:32:32,400 --> 00:32:33,540 С тяжка. 386 00:32:37,900 --> 00:32:40,620 А матушка, она вернется вообще? 387 00:32:43,120 --> 00:32:45,640 Я Ксеньку спросила, она в крик да слезы. 388 00:32:46,580 --> 00:32:48,820 Матушка вернется совершенно точно. 389 00:32:50,500 --> 00:32:53,540 Ну, тогда она тебя с ним с курса спустит. 390 00:32:54,260 --> 00:32:56,340 Да разве не можем мы жить как люди? 391 00:32:57,740 --> 00:32:59,140 Как сестры. 392 00:32:59,420 --> 00:33:00,620 И бледовать. 393 00:33:04,920 --> 00:33:07,220 Пускай матушка вернется поскорее. 394 00:33:10,220 --> 00:33:11,220 Пойдем. 395 00:33:13,420 --> 00:33:14,900 Стеска, уже пропадаем. 396 00:33:17,460 --> 00:33:18,800 Тише, тише, тише. 397 00:33:25,340 --> 00:33:26,720 Там уже смотрела. 398 00:33:27,800 --> 00:33:30,200 Чёрт. Чёрт. Как? 399 00:33:30,660 --> 00:33:36,300 Где эти чёртовы... Я говорю же, вот это тебя развязано. И вот эти надушенные 400 00:33:36,300 --> 00:33:39,940 трефарин кармы. Самые главные матушкины сокровища. 401 00:33:40,460 --> 00:33:42,300 Какие? Самые... 402 00:33:42,760 --> 00:33:45,200 Там и сама на них прошлый год. 403 00:33:45,780 --> 00:33:51,060 В этом году, подумай, ну, не меньше ста тысяч принесли, и ты, мы все. 404 00:33:52,120 --> 00:33:53,120 Черт пойми, что. 405 00:33:54,220 --> 00:33:59,200 Банк. Банк оставляет чеки, бумаги. Мы даем матушке деньги. Куда они деваются? 406 00:33:59,200 --> 00:34:00,200 Что их впитывает? 407 00:34:00,600 --> 00:34:01,600 Значит, тайник. 408 00:34:01,860 --> 00:34:02,860 Только где? 409 00:34:03,440 --> 00:34:04,600 У нас есть акции. 410 00:34:05,340 --> 00:34:08,199 Ты мне не можешь даже объяснить, что дальше делать с этими акциями. 411 00:34:08,440 --> 00:34:10,659 Матушка же сказала, что серые самые главные. 412 00:34:11,190 --> 00:34:12,989 Или как их еще называют? 413 00:34:14,110 --> 00:34:16,429 Дивиденды. Конечно, я не кушала. 414 00:34:27,150 --> 00:34:28,710 И одного что не найдем. 415 00:35:06,160 --> 00:35:07,440 Ты нарочно меня жалобишь. 416 00:35:08,600 --> 00:35:09,600 Ее твоя? 417 00:35:10,280 --> 00:35:11,380 Из чего детство? 418 00:35:18,680 --> 00:35:20,040 Я не буду больше искать. 419 00:35:22,920 --> 00:35:23,920 Берем, что есть. 420 00:35:24,520 --> 00:35:25,520 Продаем акцию. 421 00:35:26,900 --> 00:35:29,880 Помни, матушка как будто бы жива. Ты не продашь их. 422 00:35:30,360 --> 00:35:33,860 Акции матушкины ты не наследница, пока матушка как будто бы жива. 423 00:35:36,010 --> 00:35:40,510 Много ли нам денег нужно для свободы? Они наши сестры все -таки. 424 00:35:41,030 --> 00:35:42,030 Какие они есть. 425 00:35:42,810 --> 00:35:45,670 Мы не можем уехать одни. 426 00:35:46,050 --> 00:35:50,410 Мы должны добыть деньги для себя, но и для того, чтобы им дать возможность 427 00:35:50,410 --> 00:35:51,410 заново жить. 428 00:35:51,550 --> 00:35:53,470 Мы должны спасти сестер. 429 00:35:54,630 --> 00:35:59,190 И всех этих денег, которые должны же где -то быть. Нигде нет. 430 00:36:07,400 --> 00:36:08,400 Ты закрыла люк? 431 00:36:41,639 --> 00:36:43,440 Господне благословение вам. 432 00:36:45,360 --> 00:36:46,980 Как вы сюда вошли? 433 00:36:48,040 --> 00:36:49,320 Обычным путем. 434 00:36:51,680 --> 00:36:53,120 Я позову Семена. 435 00:36:53,380 --> 00:36:57,240 Он дозволит вам до утра подпать в дворник и даст хлеба. 436 00:36:57,660 --> 00:36:59,420 Мне не нужен хлеб. 437 00:37:02,200 --> 00:37:04,020 Мне нужны молитвы. 438 00:37:04,520 --> 00:37:06,740 Все -таки, пожалуйста, уйдите. 439 00:37:07,060 --> 00:37:08,660 Мне нужны молитвы. 440 00:37:11,380 --> 00:37:17,840 Матушке, княгинюшке, ее высокоблагородье княгинюшке Чубиновой. 441 00:37:18,760 --> 00:37:22,440 А она где сама? 442 00:37:24,540 --> 00:37:26,100 Матушка в отъезде. 443 00:37:28,500 --> 00:37:30,620 Я человек Божий. 444 00:37:32,120 --> 00:37:38,680 Пришел к вам с Божьей правдой, с добром. Так и передайте, матушки. 445 00:37:39,120 --> 00:37:44,080 Человек Божий пришел с добром из Кутаисской губернии. 446 00:37:44,420 --> 00:37:50,860 Скажите, из Кутаисской губернии просят от матушки любезнейшего ее привета. 447 00:37:55,900 --> 00:37:57,720 Матушка уверенно передает. 448 00:37:57,980 --> 00:38:02,780 Не передает, а потом и речь. Клянемся всеми угодниками, не передает. 449 00:38:04,120 --> 00:38:06,880 Не было от нее молитв в пятый день. 450 00:38:09,130 --> 00:38:10,510 Не по -божески это. 451 00:38:11,450 --> 00:38:12,710 Она уехала. 452 00:38:13,410 --> 00:38:18,290 Какое ваше право входить в чужой дом? Я зову полицию. Матушка полицию не жалует. 453 00:38:20,830 --> 00:38:23,150 Ну, позовете? 454 00:38:30,790 --> 00:38:31,950 Что же вы? 455 00:38:34,410 --> 00:38:35,410 Иконочка. 456 00:38:38,990 --> 00:38:39,990 Для матушки. 457 00:38:45,370 --> 00:38:46,370 Серж. 458 00:39:33,020 --> 00:39:34,420 Субтитры сделал 459 00:39:34,420 --> 00:39:41,800 DimaTorzok 460 00:39:57,280 --> 00:39:58,860 10, 11, 12. 461 00:39:59,280 --> 00:40:00,820 Она спит на полу. 40230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.