All language subtitles for Chistye_S01E02_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,930 --> 00:00:21,010
А как так? Ясно не было. Почему не
спускают флаг?
2
00:00:21,350 --> 00:00:28,030
Значит, где -то дальше, за Питером, горе
Франческо. Горе, которую мы не видим.
3
00:00:28,470 --> 00:00:30,750
Ты еще успеешь разлюбить море.
4
00:00:31,310 --> 00:00:34,430
Горе пройдет, флаг опустит.
5
00:00:34,850 --> 00:00:40,450
Корабль выйдет в море, и ты увидишь,
какая гадость наша бабушка.
6
00:00:41,070 --> 00:00:42,070
Раня.
7
00:00:43,790 --> 00:00:47,150
Василий, ты поплывешь с двумя девушками.
8
00:00:48,690 --> 00:00:50,390
Ксенечка, ты все -таки смелая.
9
00:00:51,990 --> 00:00:52,990
Я не смелая.
10
00:00:53,550 --> 00:00:57,930
Нет, ты смелая, мы одни с тобой смелые.
Они трусихи дурные, так извиню в теплом
11
00:00:57,930 --> 00:00:59,050
рабстве, а мы уплывем.
12
00:01:00,810 --> 00:01:01,810
Работай.
13
00:01:02,330 --> 00:01:03,330
Я не смелая.
14
00:01:03,790 --> 00:01:04,789
Я трус.
15
00:02:02,509 --> 00:02:04,610
Субтитры сделал
16
00:02:04,610 --> 00:02:13,390
DimaTorzok
17
00:02:50,250 --> 00:02:52,370
Больно? По лицу не бей!
18
00:02:55,440 --> 00:02:57,220
Лучше бы за Франю переживала так.
19
00:03:00,000 --> 00:03:06,000
За тебя,
20
00:03:06,160 --> 00:03:08,180
Франю, убивают!
21
00:03:22,860 --> 00:03:24,760
Я по запрещению, но у вас упал платок.
22
00:03:29,970 --> 00:03:32,750
Удивительно, вы такая злая и мрачная, но
при этом такая розовая. Мне это
23
00:03:32,750 --> 00:03:34,770
нравится. Вы, должно быть, спортсмен?
24
00:03:35,030 --> 00:03:38,230
Отчего? Вы так статно держитесь. Я
никто.
25
00:03:39,910 --> 00:03:41,690
Вы очень красиво одетый никто.
26
00:03:42,070 --> 00:03:45,530
Мой отец сенатор и гопмейстер, чтоб
существовал тоже никто. А кто вы? Я?
27
00:03:46,930 --> 00:03:49,770
Я живу с матушкой в Серегу и... Не
говорите, я, кажется, понял, кто вы.
28
00:03:50,630 --> 00:03:54,330
Но ведь я вам еще не рассказала. Вот и
не говорите. А вы знаете, что я подумал?
29
00:03:54,710 --> 00:03:55,790
У вас есть немного времени?
30
00:03:56,070 --> 00:03:57,510
Я приехала прогуляться по Питеру.
31
00:03:58,060 --> 00:03:59,800
Я очень стесняюсь. Не стесняйтесь.
32
00:04:00,280 --> 00:04:04,040
Я решил сделать одну очень смелую, очень
славную и очень правильную перемену в
33
00:04:04,040 --> 00:04:06,920
своей жизни. Если вы, конечно,
согласитесь отправиться с мной.
34
00:04:48,780 --> 00:04:55,560
Мы такая прекрасная, но такая грустная.
Кого мы
35
00:04:55,560 --> 00:04:56,560
потеряли?
36
00:05:03,159 --> 00:05:07,860
Подругу. Там, где она сейчас, ей лучше,
чем в этом мире.
37
00:05:08,400 --> 00:05:09,540
Уж поверьте мне.
38
00:05:25,740 --> 00:05:27,220
А ты почему не в гимназии?
39
00:05:28,910 --> 00:05:33,630
Я ушел с урока. А я никогда не ходила в
гимназию. Везет.
40
00:05:34,010 --> 00:05:39,290
А я ухожу, будто на урок, а там действия
не склоняются.
41
00:05:40,030 --> 00:05:44,330
А вы даже в подготовишку не ходили?
Ничего не знаете, да? Не читаете, не
42
00:05:44,330 --> 00:05:45,330
писаете, да?
43
00:05:45,710 --> 00:05:47,070
Ну почему? Умею.
44
00:05:48,350 --> 00:05:49,350
Медленно и не люблю.
45
00:05:50,150 --> 00:05:51,150
Подругу умею.
46
00:05:51,230 --> 00:05:54,550
Я тоже медленно читаю. И не люблю.
47
00:05:54,910 --> 00:05:56,490
И меня за это портят.
48
00:05:57,130 --> 00:05:59,030
А сколько вам лет? А тебе сколько?
49
00:05:59,290 --> 00:06:03,050
А мне восемнадцать прошел шестерый
класс, оставляли на второго.
50
00:06:06,270 --> 00:06:08,070
Почему вы со мной болтаете?
51
00:06:13,930 --> 00:06:16,370
Я больше не хочу слушать мою матушку.
52
00:06:17,270 --> 00:06:18,810
Я хочу прогуливать.
53
00:06:32,590 --> 00:06:33,590
Ах,
54
00:06:35,550 --> 00:06:38,370
как я счастлив, моя милая, что мы
наконец -то вместе.
55
00:06:38,870 --> 00:06:41,330
А потом я им положил партии.
56
00:07:06,720 --> 00:07:09,700
Девочка смотрит на вас, будто вас знает.
57
00:07:14,420 --> 00:07:21,080
Где девочка? Да вон стоит девочка. С
папой или с дедулей. Им навис -то.
58
00:07:37,620 --> 00:07:39,460
Вы не любите мать?
59
00:07:39,860 --> 00:07:41,400
А вы любите батюшку?
60
00:07:41,940 --> 00:07:44,760
Я боюсь батюшки.
61
00:07:44,980 --> 00:07:50,240
Он злой? Он самый лучший. Он все может,
все умеет. Он злой.
62
00:07:52,010 --> 00:07:54,370
Моя матушка только умеет. Все знает.
63
00:07:55,430 --> 00:07:56,730
Я ее ненавижу.
64
00:07:57,530 --> 00:07:59,730
Пойдемте бродить? Да, я прошу.
65
00:08:21,960 --> 00:08:23,440
Нет. Ты бы разрешал меня отплавать?
66
00:08:24,100 --> 00:08:25,100
Нет.
67
00:08:59,720 --> 00:09:02,700
Александр Михайлович, здравствуйте.
Алексей Станиславович. Здравствуйте,
68
00:09:02,740 --> 00:09:03,740
Прошу прощения за опоздание.
69
00:09:04,020 --> 00:09:05,020
Мама, папа.
70
00:09:05,600 --> 00:09:08,240
Здравствуйте. Позвольте вам представить
эту девушку.
71
00:09:09,160 --> 00:09:10,480
Ее зовут... Стеша.
72
00:09:28,650 --> 00:09:32,090
Это оскорбление, Дмитрий Александрович.
Это оскорбление.
73
00:09:32,930 --> 00:09:35,730
Уведите вашу... Блядь!
74
00:09:35,990 --> 00:09:37,330
А вы вашу.
75
00:09:38,290 --> 00:09:39,290
Что?
76
00:09:41,410 --> 00:09:42,410
Ты?
77
00:09:50,210 --> 00:09:51,550
Ты чья?
78
00:09:52,970 --> 00:09:56,690
Я спрашиваю, с какого публичного дома
ты, дрянь?
79
00:09:57,080 --> 00:09:58,400
Я по случайности.
80
00:09:59,300 --> 00:10:02,280
Маменька ждет меня в тиреоках. Я ничего
не понимаю.
81
00:10:04,080 --> 00:10:08,180
Дмитрий! Дмитрий, ты меня... Дмитрий!
82
00:10:09,200 --> 00:10:15,040
Моя милая, мой сын, вы мое лучшее
приключение за месяц. Вы спасли мне от
83
00:10:15,040 --> 00:10:17,080
помолвки начисто. Чудо!
84
00:10:17,560 --> 00:10:20,820
И вот, возьмите эти деньги и не тратите.
85
00:10:21,100 --> 00:10:26,240
Это на память обо мне и о нашем
маленьком приключении.
86
00:10:29,160 --> 00:10:30,340
Осторожно, извини.
87
00:10:30,580 --> 00:10:31,580
Извини.
88
00:10:36,820 --> 00:10:40,300
Куда? Клюха. А колодочная уже идёт.
89
00:10:40,780 --> 00:10:41,780
Едешь ты?
90
00:10:42,700 --> 00:10:43,700
Стой ты!
91
00:10:56,020 --> 00:10:57,500
Больше не получается.
92
00:10:59,080 --> 00:11:00,580
Когда -нибудь обязательно получится.
93
00:11:03,240 --> 00:11:05,520
Жорка говорил, что он может 20 раз.
94
00:11:06,300 --> 00:11:08,980
Мне кажется, надо остановиться.
95
00:11:10,020 --> 00:11:11,780
Выгоняют из номера раньше времени.
96
00:11:12,920 --> 00:11:15,200
Я думал, вы тут живете.
97
00:11:16,420 --> 00:11:22,560
Я когда с мужчинами знакомлюсь, я долго
-долго
98
00:11:22,560 --> 00:11:24,560
с ними не ложусь.
99
00:11:25,020 --> 00:11:26,160
Не хотят?
100
00:11:27,200 --> 00:11:28,360
Очень хотят.
101
00:11:29,140 --> 00:11:35,980
Дрозню. Это надо так не допускать и быть
близко, чтобы очень хотели.
102
00:11:41,240 --> 00:11:43,220
А зачем?
103
00:11:43,960 --> 00:11:47,560
Когда они безумны, они делают все, что я
хочу.
104
00:11:48,520 --> 00:11:50,740
А что вы хотите?
105
00:11:52,460 --> 00:11:54,060
От тебя ничего не хочу.
106
00:11:55,120 --> 00:11:56,700
Я поэтому с тобой пришла.
107
00:11:57,550 --> 00:12:00,510
Чтоб ты все получил и больше ничего не
хотел.
108
00:12:03,230 --> 00:12:06,870
Все мужчины ничего не хотят больше, если
им дать.
109
00:12:07,810 --> 00:12:09,610
Да только у вас ничего не получилось.
110
00:12:10,670 --> 00:12:13,030
И мы стресс -то как все перепачкали.
111
00:12:16,030 --> 00:12:18,370
Ты вот прачка привозку знаешь на такое
место?
112
00:12:19,910 --> 00:12:20,910
Какое?
113
00:13:08,590 --> 00:13:09,950
Непотребство. Бродяжничество.
114
00:13:11,970 --> 00:13:15,250
Тайная проституция.
115
00:13:15,910 --> 00:13:18,330
Дела обычные, сударыня.
116
00:13:18,750 --> 00:13:20,630
Писать на вас протокол долго.
117
00:13:21,710 --> 00:13:23,310
Зато заранее известно.
118
00:13:24,550 --> 00:13:25,550
Да как?
119
00:13:28,330 --> 00:13:29,330
Не так.
120
00:13:29,590 --> 00:13:31,290
Ну как так не так?
121
00:13:32,270 --> 00:13:36,830
Уж и в петербургский голос заметку
написали. Во всей красе.
122
00:13:42,130 --> 00:13:45,250
Что ты смотришь так на меня?
123
00:13:45,570 --> 00:13:49,550
Вы краснеете, а ваша сыпь нет.
124
00:13:54,050 --> 00:13:55,250
Как не так?
125
00:13:55,830 --> 00:14:01,110
Когда деньги получила при свидетелях от
князя,
126
00:14:01,960 --> 00:14:04,560
Сто рублёв, которые приобщены.
127
00:14:06,120 --> 00:14:13,040
Что же, значит, бродячая женщина.
Скажите моей матушке.
128
00:14:14,220 --> 00:14:16,200
Вы ведь назвали сиротой.
129
00:14:16,540 --> 00:14:21,560
Или имеете в виду, что всё же
принадлежите притону?
130
00:14:22,760 --> 00:14:24,940
Ну, это будет подольше протокол.
131
00:14:25,640 --> 00:14:31,200
Но зато куда ценнее, нежели покажете на
свою содержательницу.
132
00:14:33,640 --> 00:14:36,220
Я не пойду. Ты меня злишь, Оленька. Я не
пойду.
133
00:14:38,900 --> 00:14:45,840
Я вас собрала, чтобы было весело, чтобы
вы дарили мне подарки, а ты меня
134
00:14:45,840 --> 00:14:48,320
злишь. Ну что такого страшного? Давай,
шагни через порог.
135
00:14:53,740 --> 00:14:54,740
Тихо!
136
00:14:57,440 --> 00:14:59,200
Сегодня подарки буду здесь принимать.
137
00:14:59,700 --> 00:15:01,060
В парчевом кабинете.
138
00:15:02,320 --> 00:15:03,320
Давайте, давайте.
139
00:15:03,460 --> 00:15:05,240
А там мой подарочек.
140
00:15:05,620 --> 00:15:07,420
Отменный подарочек, доченьки.
141
00:15:17,840 --> 00:15:20,100
Пахнет. А и пахнет.
142
00:15:22,220 --> 00:15:25,080
Так пахнет боль, доченьки.
143
00:15:26,160 --> 00:15:29,580
Лёлька, при свете буду подарки
принимать.
144
00:15:29,880 --> 00:15:34,120
Подлые девчонки. А то еще подсудут
простую бумажку вместо сигнашки.
145
00:15:46,340 --> 00:15:47,340
Том.
146
00:15:50,760 --> 00:15:56,200
А вы видите, сколько у нас расходов из
-за этой дуралейки? И Василия
147
00:15:56,200 --> 00:15:58,840
и ребята не будут просто так бесплатно с
ней возиться.
148
00:15:59,260 --> 00:16:04,300
Это что такое 100? Я тебя мажу
спермацетовыми сливками, чтобы ты за
149
00:16:04,300 --> 00:16:08,100
зашла. 20 рублей за один заказ, это
только за сливки.
150
00:16:11,600 --> 00:16:12,600
Будешь должна.
151
00:16:18,920 --> 00:16:19,920
Подарок.
152
00:16:28,840 --> 00:16:30,240
Матушке подарок сегодня какой?
153
00:16:33,520 --> 00:16:35,100
Повтори, Ксения, что ты нам говорила.
154
00:16:35,920 --> 00:16:37,520
Что ты больше не послушная.
155
00:16:38,400 --> 00:16:39,980
Что ты больше не согласная.
156
00:16:40,240 --> 00:16:41,640
Есть от нее подарок.
157
00:16:42,380 --> 00:16:43,680
Вот ее подарок.
158
00:16:46,060 --> 00:16:50,360
Хоть ты, Ксения, и говоришь всякое, а ты
самая послушная моя дочка.
159
00:16:51,760 --> 00:16:52,760
Болит палец?
160
00:16:54,560 --> 00:16:57,440
Ну, что пройдет. Пройдет. Ноготь был
некрасивый.
161
00:16:59,920 --> 00:17:00,920
Вот матушка.
162
00:17:01,180 --> 00:17:02,960
Не смей туда ходить.
163
00:17:04,339 --> 00:17:05,680
Стеша, вам жизнь спасла.
164
00:17:05,880 --> 00:17:07,280
Не хотите ее спасти?
165
00:17:08,300 --> 00:17:10,460
Ее уже прославили газеты.
166
00:17:11,260 --> 00:17:16,160
Великосветский хулиган взял проститутку,
чтобы разорвать свою помолвку.
167
00:17:16,460 --> 00:17:21,579
Да не дай бог, упаси бог, такая история
и про какую -нибудь из моих воспитанниц.
168
00:17:21,740 --> 00:17:24,200
Все, давайте, пошли, девочки, пошли,
пошли отсюда.
169
00:17:40,120 --> 00:17:46,900
Мерета на занятия проституцией
предъявить не
170
00:17:46,900 --> 00:17:49,340
смогла. Допрос!
171
00:17:51,700 --> 00:17:54,300
Сударыня, извольте обождать.
172
00:17:54,520 --> 00:17:55,640
Я не могу.
173
00:17:56,660 --> 00:17:58,880
Простите, мое вторжение.
174
00:17:59,160 --> 00:18:00,160
Я?
175
00:18:01,390 --> 00:18:03,870
Вы видите мой травм? Это болезнь.
176
00:18:04,390 --> 00:18:05,970
Это моя травма.
177
00:18:08,330 --> 00:18:10,130
Я вас прошу, пожалуйста.
178
00:18:10,830 --> 00:18:17,250
Извините. Я уже начал оправлять
протокол. И газеты написали.
179
00:18:17,630 --> 00:18:21,230
Про меня, про мою потерю тоже писали
газеты. И что?
180
00:18:21,850 --> 00:18:23,310
Не помнит никто.
181
00:18:27,110 --> 00:18:28,910
Прости, что я убежала из дома.
182
00:18:29,470 --> 00:18:31,370
У меня все чаще припадки безумия.
183
00:18:31,750 --> 00:18:32,750
Пошли.
184
00:18:34,170 --> 00:18:35,170
Обождите.
185
00:18:36,150 --> 00:18:37,730
Мы не можем больше ждать.
186
00:18:38,070 --> 00:18:41,110
Обождите. Я отпущу. Нам надо сейчас.
187
00:18:43,230 --> 00:18:44,610
Вы мне не верите?
188
00:18:45,150 --> 00:18:46,930
Да я никому больше не верю.
189
00:19:09,480 --> 00:19:10,680
Обождите снаружи.
190
00:19:11,100 --> 00:19:12,140
Ксения.
191
00:19:12,900 --> 00:19:13,940
Попери.
192
00:19:15,180 --> 00:19:17,120
Ксения. Ксения.
193
00:19:17,860 --> 00:19:18,900
Ксения.
194
00:19:21,080 --> 00:19:24,440
Я тебя больше никогда не увижу.
195
00:19:24,640 --> 00:19:25,700
Честное слово.
196
00:19:38,030 --> 00:19:39,030
Погоди.
197
00:19:39,550 --> 00:19:40,550
Ксения!
198
00:19:41,150 --> 00:19:42,290
Помогите, Ксения!
199
00:19:42,570 --> 00:19:44,110
Я другой могу написать. Ксения!
200
00:19:45,130 --> 00:19:47,650
Помогите! Жалко, что ли, а? С вами
никогда!
201
00:19:48,030 --> 00:19:53,430
У вас папулы, дерматография. Неужели вы
не понимаете? Это у вас сифилис. Вам
202
00:19:53,430 --> 00:19:54,430
надо к доктору.
203
00:19:56,730 --> 00:19:58,110
Ксения! Доктор!
204
00:20:26,610 --> 00:20:27,610
Привыкла?
205
00:20:28,130 --> 00:20:29,410
Только дяденьки.
206
00:20:31,050 --> 00:20:32,430
За свободу.
207
00:20:34,570 --> 00:20:36,650
Забота -то дороже.
208
00:20:39,990 --> 00:20:40,990
Иди.
209
00:20:42,510 --> 00:20:46,450
Я ведь тебя больше никогда не вижу, да?
210
00:20:48,310 --> 00:20:49,310
Никогда.
211
00:20:56,880 --> 00:20:58,140
Ты из дома больше не выйдешь.
212
00:20:59,620 --> 00:21:00,620
Вернулась, хорошо.
213
00:21:00,680 --> 00:21:01,680
Пригодишься.
214
00:21:02,140 --> 00:21:03,680
Мне нужны лекарства.
215
00:21:04,140 --> 00:21:05,840
Не сметь за порог.
216
00:21:07,480 --> 00:21:10,400
Среди моих воспитанниц проституток нет.
217
00:21:10,980 --> 00:21:12,080
Тебя теперь знают.
218
00:21:13,580 --> 00:21:16,500
Но ведь то, что в газетах пишут, это же
короткая слава.
219
00:21:16,700 --> 00:21:18,180
В парчевом кабинете еще есть место.
220
00:21:19,240 --> 00:21:25,680
А слушаешься, ты больше на промысел
ходить не будешь. Ты теперь не барышня,
221
00:21:26,200 --> 00:21:27,720
Ты горничная, поблагодари.
222
00:21:30,460 --> 00:21:31,700
Скажи, какие лекарства.
223
00:21:32,020 --> 00:21:33,740
Пошлю Лёльку чуть -чуть, Смирману.
224
00:21:37,320 --> 00:21:39,620
Всё, первое, иди, Франке, воду поменяй.
225
00:21:40,360 --> 00:21:42,020
Хочу она и пить, как я перестала.
226
00:21:43,920 --> 00:21:45,120
Я открою сейчас.
227
00:22:35,640 --> 00:22:37,240
Матушка мне запретила.
228
00:22:38,320 --> 00:22:39,920
А я все равно за тобой пошла.
229
00:22:44,520 --> 00:22:47,040
Я не прощу тебя никогда, что ты ушла.
230
00:22:49,320 --> 00:22:50,620
Я тебя спасла.
231
00:22:56,600 --> 00:22:57,600
Крапива.
232
00:22:58,520 --> 00:23:00,060
И брусничный лист.
233
00:23:02,200 --> 00:23:03,320
Мы все пьем.
234
00:23:05,680 --> 00:23:07,560
Даже если понесла, выкинешь.
235
00:23:10,280 --> 00:23:11,720
Ты не могла бы от него понести?
236
00:23:15,860 --> 00:23:17,040
Он же тебя отпустил.
237
00:23:43,980 --> 00:23:46,320
Как же хорошо тебе в костюме горничной,
Стешка.
238
00:23:48,080 --> 00:23:49,540
Поздно мы это заметили, милая.
239
00:23:50,380 --> 00:23:52,260
Ну, теперь тебе путь к людям заказан.
240
00:23:52,580 --> 00:23:54,220
Не будешь больше обманывать людей.
241
00:23:55,060 --> 00:23:56,500
И доктором не будешь.
242
00:23:56,700 --> 00:23:58,580
А я и говорю, больше не будут людей
обманывать.
243
00:23:58,960 --> 00:24:00,200
Что еще доктора делают?
244
00:24:00,940 --> 00:24:02,160
Ты теперь не Стеша.
245
00:24:02,940 --> 00:24:03,960
Ты Стешка.
246
00:24:04,400 --> 00:24:05,400
Эй, Стешка.
247
00:24:11,560 --> 00:24:12,580
Тебя больше нет.
248
00:24:13,640 --> 00:24:15,060
Ты теперь не такая, как мы.
249
00:24:15,340 --> 00:24:16,780
Ты теперь наша слуга.
250
00:24:19,560 --> 00:24:21,340
Я не ваша, я матушкина.
251
00:24:22,360 --> 00:24:26,040
И я теперь при матушке утром, днем,
ночью.
252
00:24:26,580 --> 00:24:27,580
Я слуга.
253
00:24:28,820 --> 00:24:33,960
Но я могу что хочу про вас, сестры мои
бывшие, сказать.
254
00:24:40,180 --> 00:24:41,180
Здесь.
255
00:24:44,240 --> 00:24:45,240
Дразнились.
256
00:24:47,160 --> 00:24:48,160
Дразнились играть.
257
00:24:50,820 --> 00:24:51,900
Где матушка?
258
00:24:53,460 --> 00:24:54,640
Матушка в кабинете.
259
00:24:55,640 --> 00:24:59,120
В хране жива. Только матушка знает, как
отпирать дверь.
260
00:24:59,940 --> 00:25:00,940
Пока что.
261
00:25:02,200 --> 00:25:03,200
Пока что?
262
00:25:14,890 --> 00:25:15,890
Положи под нос.
263
00:25:16,090 --> 00:25:18,730
Нет, дай мне, дай. Я сама подарки приму.
264
00:25:19,430 --> 00:25:20,750
Иди в парчевый кабинет.
265
00:25:22,170 --> 00:25:23,590
Как открыть дверь, матушка?
266
00:25:24,930 --> 00:25:25,930
Там открыто.
267
00:25:28,110 --> 00:25:29,110
Терка!
268
00:25:29,850 --> 00:25:32,930
Если нужно ее полечить, я разрешаю.
Полечи.
269
00:25:39,030 --> 00:25:40,030
Раня.
270
00:25:42,470 --> 00:25:43,470
Ранечка.
271
00:25:56,030 --> 00:25:57,030
Моих 300.
272
00:25:58,550 --> 00:25:59,550
Умница.
273
00:26:00,650 --> 00:26:01,650
Моих 400.
274
00:26:01,770 --> 00:26:03,870
Ты молодец.
275
00:26:08,970 --> 00:26:10,610
Ученик 6 класса гимназии.
276
00:26:11,210 --> 00:26:12,830
Дважды оставлен на второй год.
277
00:26:13,280 --> 00:26:14,600
Вы не можете меня наказать.
278
00:26:15,320 --> 00:26:17,040
Есть новая комната на свои деньги.
279
00:26:37,960 --> 00:26:39,700
У вас нет своих денег.
280
00:26:40,320 --> 00:26:41,320
Понятно?
281
00:26:42,250 --> 00:26:43,470
И вот теперь ты мне должна.
282
00:26:43,970 --> 00:26:45,250
За комнату должна.
283
00:26:45,550 --> 00:26:50,510
За то, что не дала коридорному на чай.
Не дала коридорному на чай. Он с охотой
284
00:26:50,510 --> 00:26:51,510
все рассказал.
285
00:26:51,650 --> 00:26:53,850
Знаю я этого коридорного, Тата.
286
00:26:59,030 --> 00:27:01,530
А вот теперь нет денег в поднос
положить.
287
00:27:02,090 --> 00:27:03,090
Послушалась, матушка.
288
00:27:03,170 --> 00:27:04,890
Это лучшее, что ты могла сделать.
289
00:27:05,590 --> 00:27:08,870
Ты у меня самая лучшая дочка, Сеня.
290
00:27:25,740 --> 00:27:26,760
Вы знаете Сильцина?
291
00:27:27,520 --> 00:27:29,460
Этот мальчик, сын Сильцина.
292
00:27:30,400 --> 00:27:32,440
Литейного фабриканта Сильцина.
293
00:27:33,320 --> 00:27:34,620
Вы не знаете Сильцина.
294
00:27:36,700 --> 00:27:37,700
Но я знаю.
295
00:27:39,280 --> 00:27:40,620
Я знаю эту биржу.
296
00:27:41,460 --> 00:27:43,920
Миллионщик. Это не какой -нибудь там
транжира.
297
00:27:44,300 --> 00:27:45,540
А настоящий.
298
00:27:46,380 --> 00:27:48,880
А что будет, если у миллионщика убудет
денег?
299
00:27:49,460 --> 00:27:50,880
Очень будет больно, девочки.
300
00:27:51,440 --> 00:27:52,440
Но ничего.
301
00:27:52,620 --> 00:27:55,100
Единственный сын простит. Я не сделаю
это.
302
00:28:00,200 --> 00:28:01,200
Ты влюбилась, что ли?
303
00:28:01,680 --> 00:28:03,220
Нет, Марушка, как же можно?
304
00:28:03,420 --> 00:28:04,820
Он же совсем мальчик. Ну вот.
305
00:28:22,280 --> 00:28:23,280
Ну ладно.
306
00:28:24,120 --> 00:28:25,120
Чего хочешь взамен?
307
00:28:26,360 --> 00:28:27,860
Тогда вы отпустите Франю.
308
00:28:31,020 --> 00:28:32,340
Ты очень сильная, Франчик.
309
00:28:33,060 --> 00:28:35,160
Скоро ты будешь здорова.
310
00:28:39,060 --> 00:28:40,960
Ты совсем другая.
311
00:28:41,920 --> 00:28:43,140
Какая же я?
312
00:28:44,460 --> 00:28:46,240
Точно год прошел.
313
00:28:47,300 --> 00:28:54,240
Ты такая старая, старшая,
314
00:28:54,240 --> 00:28:55,920
странная.
315
00:28:57,880 --> 00:28:59,340
Прошла неделя.
316
00:28:59,820 --> 00:29:01,700
Я стала старей на неделю.
317
00:29:03,140 --> 00:29:05,260
Неделя, Франечка, очень большой срок.
318
00:29:06,640 --> 00:29:09,340
Будет шов кривой, тихонечко лежит.
319
00:29:10,780 --> 00:29:13,840
Раз она меня лечит, значит, она меня
помиловала.
320
00:29:16,020 --> 00:29:18,440
Обещала сидеть, а не убьет.
321
00:29:18,860 --> 00:29:23,440
Это же денег стоит, которого вы даете,
эти порошочки.
322
00:29:25,140 --> 00:29:28,000
Матушка не станет зря тратиться, значит,
я выйду жива.
323
00:29:29,730 --> 00:29:32,570
Скажи, она меня продаст или она меня с
вами оставит?
324
00:29:32,870 --> 00:29:34,650
Она мне ничего не говорила, Франечка.
325
00:29:35,130 --> 00:29:37,030
Ее тут нет. Что -то все про нее.
326
00:29:37,690 --> 00:29:38,950
Она всегда есть.
327
00:29:42,950 --> 00:29:47,970
Скажи ей, когда она спросит, я согласна,
я готова, я хочу жить.
328
00:29:49,250 --> 00:29:50,250
Все хорошо.
329
00:29:51,470 --> 00:29:57,690
Знаешь, нам в приюте на законе Божьем
говорили, лучше живая собака, чем...
330
00:29:59,560 --> 00:30:00,800
Чем что -то мертвое.
331
00:30:06,200 --> 00:30:07,740
Мы же все равно убежим.
332
00:30:08,160 --> 00:30:09,220
Тише, Фанечка.
333
00:30:09,860 --> 00:30:10,860
Тише.
334
00:30:11,760 --> 00:30:13,200
Пусть будут ровные швы.
335
00:30:13,980 --> 00:30:15,560
Пусть хорошо все заживят.
336
00:30:16,440 --> 00:30:18,220
Я хочу, чтобы ты жила.
337
00:30:19,060 --> 00:30:20,180
Я тоже хочу.
338
00:30:42,670 --> 00:30:43,670
Что вы сопите?
339
00:30:45,610 --> 00:30:47,270
Парфюмы не устраивают, барышня?
340
00:30:48,890 --> 00:30:49,890
А?
341
00:30:52,070 --> 00:30:59,050
Вон, высокоблагородию барышни -княгиньке
тоже не нравится. Претит на запахе.
342
00:30:59,490 --> 00:31:03,390
То и курево не то, то и парфюмы не те.
343
00:31:03,950 --> 00:31:06,410
Так что извините, барышни чистые.
344
00:31:06,970 --> 00:31:08,370
Зато ж мы грязные.
345
00:31:09,850 --> 00:31:11,990
Что вы берете с матушки за форму?
346
00:31:13,640 --> 00:31:15,080
Так сами у неё и спросите.
347
00:31:16,600 --> 00:31:22,280
А если кто -нибудь захочет вас о службе
попросить, что бы вы взяли?
348
00:31:25,200 --> 00:31:28,680
Ну, например, найти одного человека.
349
00:31:29,140 --> 00:31:30,520
Вы же умеете найти человека?
350
00:31:32,860 --> 00:31:34,000
Мужчину или женщину?
351
00:31:34,940 --> 00:31:35,940
Мужчину.
352
00:31:37,060 --> 00:31:40,780
Ну, цена зависит от того, насколько
сильно вы хотите, чтобы мы его нашли.
353
00:31:41,770 --> 00:31:43,470
И что мы с ним должны сделать?
354
00:31:46,910 --> 00:31:47,390
Тогда
355
00:31:47,390 --> 00:31:54,490
я
356
00:31:54,490 --> 00:31:58,710
боюсь вашего папы. А пойдемте так, чтобы
успеть до начала уроков, чтобы меня
357
00:31:58,710 --> 00:32:02,810
мальчики с вами увидели, эти дураки
паршивые. Они же все не верили. Вы
358
00:32:02,810 --> 00:32:04,290
себе поверить? Не поверил ни один.
359
00:32:04,570 --> 00:32:09,230
Им самим врать про себя можно, а мне на
правду дразниться, что вру. Ну, я им,
360
00:32:09,250 --> 00:32:10,250
конечно, не давал.
361
00:32:10,490 --> 00:32:15,360
Пойдемте. Ну вы уж поскорее, поскорее
идите. Это я без вас опоздать хотел, а с
362
00:32:15,360 --> 00:32:16,720
вами нужно пораньше прийти.
363
00:32:19,560 --> 00:32:21,280
А как вы узнали, где я живу?
364
00:32:22,180 --> 00:32:25,060
Вы записаны в книге с вашим папой
вместе.
365
00:32:26,160 --> 00:32:29,680
Справочное Санкт -Петербургское купецкое
управление на 1903 год.
366
00:32:30,560 --> 00:32:36,380
Там и где живет ваш папа. И что ваш папа
первый в гильдии купец и член
367
00:32:36,380 --> 00:32:38,080
благотворительных обществ.
368
00:32:38,670 --> 00:32:41,490
Где его заводы и на сколько акций
поделен капитал.
369
00:32:42,150 --> 00:32:47,370
Что он торобряческого вероисповедания,
что при нем жена Феоцитка Германовна,
370
00:32:47,370 --> 00:32:49,170
Вениамин, 17 лет, и дочь Енафа.
371
00:32:51,490 --> 00:32:53,170
Я и не знал, что такая книга бывает.
372
00:32:53,830 --> 00:32:54,870
Сама удивилась.
373
00:32:55,170 --> 00:32:56,830
А вот матушка моя все знает.
374
00:32:59,590 --> 00:33:00,810
Да только мне 18.
375
00:33:03,510 --> 00:33:04,890
Видно, писали заранее.
376
00:33:05,610 --> 00:33:08,170
А вот сколько вашей сестре лет, так не
написано.
377
00:33:08,730 --> 00:33:09,770
Если было два.
378
00:33:11,810 --> 00:33:13,910
Писали заранее, у нее зимой был круг,
умерла.
379
00:33:14,990 --> 00:33:16,110
А давайте побежим?
380
00:33:29,650 --> 00:33:31,290
Вы чего не стали бежать?
381
00:33:35,240 --> 00:33:36,880
Я девушка, не гимназистка.
382
00:33:37,460 --> 00:33:39,160
Девушкам бегать по улице нельзя.
383
00:33:39,560 --> 00:33:42,120
А, все уже в классах.
384
00:33:42,620 --> 00:33:46,500
Хоть бы из окошек увидели, что я с
дамой.
385
00:33:46,940 --> 00:33:51,060
Ну так давайте с вами снова вместе
зайдем и помашем им в окна.
386
00:33:51,280 --> 00:33:52,660
А можно вас обнять?
387
00:33:56,880 --> 00:34:00,760
А отчего бегать нельзя, а обниматься
можно?
388
00:34:01,220 --> 00:34:03,220
Потому что кажется, будто я вашим...
389
00:34:03,580 --> 00:34:09,199
Матушка или сестра, провожаю вас по
гимназии. Но я не пойду на урок.
390
00:34:10,920 --> 00:34:12,800
Тогда пойдемте вместе со мной.
391
00:34:13,159 --> 00:34:14,159
Я пойду.
392
00:34:15,340 --> 00:34:17,699
Только целовать меня в губы нельзя на
улице.
393
00:34:18,040 --> 00:34:19,960
Тогда пойдемте туда, где можно.
394
00:34:42,469 --> 00:34:44,569
Продолжение следует...
395
00:35:16,650 --> 00:35:18,170
Вы почему плачете?
396
00:35:24,950 --> 00:35:31,150
Не плачьте, любимая.
397
00:35:32,530 --> 00:35:33,530
Прошу вас.
398
00:35:34,950 --> 00:35:35,950
Пожалуйста.
399
00:35:36,390 --> 00:35:37,810
Я спасу вас.
400
00:36:09,260 --> 00:36:10,640
Ну что, мы с вами в расчете?
401
00:36:11,280 --> 00:36:12,460
Еще бы водочки теперь.
402
00:36:12,880 --> 00:36:16,160
Водочки? Да пожалуйста, водочки.
Конечно, стежка вам нальет.
403
00:36:16,400 --> 00:36:20,240
Только про водочку уговора не было. Так
что тут уж вы мне останетесь должны.
404
00:36:20,580 --> 00:36:22,360
Да мы уж лучше как -то без водочки.
405
00:36:22,580 --> 00:36:23,720
Да и без долгов.
406
00:36:24,300 --> 00:36:26,200
А то мы и так люди невольные.
407
00:36:27,160 --> 00:36:28,460
Перед вами, да князем.
408
00:36:29,340 --> 00:36:30,520
Перед покойным князем.
409
00:36:32,280 --> 00:36:35,760
Это уж как вам будет угодно, ваше
высокопревосходительство.
410
00:36:54,960 --> 00:36:56,840
Она не хотела лекарство принимать.
411
00:36:58,040 --> 00:37:01,200
Потом сама захотела. Теперь ей куда
лучше.
412
00:37:03,180 --> 00:37:04,180
Вставай.
413
00:37:10,740 --> 00:37:12,080
Вы мне обещали.
414
00:37:12,760 --> 00:37:15,580
Вот это все для тебя.
415
00:37:15,900 --> 00:37:17,400
Мне стыдно, что это из -за меня.
416
00:37:18,280 --> 00:37:23,960
Только убить того, перед которым
испытываешь вину. Нет другого пути
417
00:37:23,960 --> 00:37:24,729
от вины.
418
00:37:24,730 --> 00:37:25,730
Так убейте.
419
00:37:26,110 --> 00:37:31,330
Зачем мучить? Я должна была дать расчет
моим батюкам, обещала награду. А зачем
420
00:37:31,330 --> 00:37:33,710
платить деньгами, когда можно и не
тратить денег?
421
00:37:35,510 --> 00:37:39,090
Вы мне обещали. Я тебе обещала, что
сделаю все, чего ты хочешь.
422
00:37:39,370 --> 00:37:42,190
А чего ты хочешь, я сама знаю лучше
тебя.
423
00:37:42,510 --> 00:37:44,710
Хочешь ты свободы и счастья.
424
00:37:45,150 --> 00:37:47,030
И я тебе их дарю.
425
00:37:47,410 --> 00:37:49,210
Ты должна стать моей наследницей.
426
00:37:49,630 --> 00:37:51,910
Вы же передумали умирать.
427
00:37:52,830 --> 00:37:53,830
Да.
428
00:37:54,490 --> 00:37:59,970
Значит, теперь у меня есть время научить
тебя всему. Есть время научить девочек
429
00:37:59,970 --> 00:38:03,190
бояться тебя, оставить тебе порядок, а
не смуту.
430
00:38:03,430 --> 00:38:05,130
Это ты ее убила, Ксения.
431
00:38:12,330 --> 00:38:13,330
Иди сюда.
432
00:38:14,630 --> 00:38:16,110
Иди, садись.
433
00:38:21,610 --> 00:38:23,290
Теперь тебе некуда отступать.
434
00:38:24,650 --> 00:38:25,710
А про мальчика?
435
00:38:26,010 --> 00:38:28,570
Ты дура, губишь такую удачу.
436
00:38:29,930 --> 00:38:35,170
Разожги его, распали и требуй без
стеснения все, что есть. Десятки тысяч,
437
00:38:35,230 --> 00:38:36,230
что есть у родителей.
438
00:38:36,890 --> 00:38:38,550
Почему нельзя выбрать другой способ?
439
00:38:39,010 --> 00:38:40,450
Какой? Я не знаю.
440
00:38:41,690 --> 00:38:45,170
Какой -нибудь без обмана. Без обмана.
Без обмана будешь швеей работать.
441
00:38:46,210 --> 00:38:50,830
20 рублей в месяц. Кто тебе будет еще
платить просто за то, что ты красивая?
442
00:38:50,830 --> 00:38:51,830
же не принцесса.
443
00:38:52,400 --> 00:38:54,520
Ты сиротка. Ты даже не моя дочка.
444
00:38:55,460 --> 00:38:58,700
Вам просто нравится быть плохой.
445
00:39:03,180 --> 00:39:04,180
Наглая ты.
446
00:39:08,980 --> 00:39:11,860
Все, назад дороги нет. Франя уже
умирает.
447
00:39:12,120 --> 00:39:13,640
Она нехорошая была.
448
00:39:14,060 --> 00:39:16,260
Ну, найдут ее труп. Ну и что с того?
449
00:39:17,020 --> 00:39:18,940
Проститутки сплошь и рядом травятся.
450
00:39:20,040 --> 00:39:21,040
Пойдем, деточка.
451
00:39:33,980 --> 00:39:36,320
Франя приняла лекарство.
452
00:39:37,020 --> 00:39:42,120
Сейчас она вам расскажет. Франя,
расскажи девочкам, как ты умираешь.
453
00:39:44,220 --> 00:39:49,960
Сейчас Франя умрет и попадет прямиком в
ад.
454
00:39:51,130 --> 00:39:55,230
Потому что Франя сама приняла яд.
455
00:39:55,650 --> 00:39:58,710
В черный, черный ад.
456
00:40:00,810 --> 00:40:01,810
Что?
457
00:40:03,190 --> 00:40:06,690
Что ты там говоришь? Тоня, иди послушай,
послушай, что она говорит и скажи.
458
00:40:12,310 --> 00:40:14,550
Ну что, что она там говорит?
459
00:40:17,770 --> 00:40:19,570
Что проклинает вас.
460
00:40:21,340 --> 00:40:24,260
Что в ад попадете вы, а не она.
461
00:40:29,120 --> 00:40:31,400
Что ж такое? Я опять все пропустила.
462
00:40:31,880 --> 00:40:38,500
Вот, девочки, вот что будет с теми, кто
хочет убежать. Вы не
463
00:40:38,500 --> 00:40:40,360
сможете никуда убежать.
464
00:40:41,140 --> 00:40:43,740
Вы предадите друг друга.
465
00:40:44,460 --> 00:40:50,260
Вы убьете себя, если я скажу вам убить
себя. Вы даже не сможете вслух
466
00:40:50,260 --> 00:40:52,860
свое последнее прощальное проклятие.
467
00:40:53,860 --> 00:40:55,540
Ну зачем убегать?
468
00:40:55,840 --> 00:40:58,920
Девочки, свобода, она не там.
469
00:40:59,740 --> 00:41:00,960
Свобода, она здесь.
470
00:41:01,440 --> 00:41:02,440
Здесь.
471
00:41:03,400 --> 00:41:09,920
А теперь... Стешка, давай,
472
00:41:10,080 --> 00:41:11,300
открой дверь.
473
00:41:13,819 --> 00:41:14,819
Идите все сюда.
474
00:41:15,060 --> 00:41:18,020
Идите, идите все ко мне. Сюда, сюда,
сюда, сюда. Все сюда.
475
00:41:25,420 --> 00:41:27,640
Давайте, давайте, давайте. Все сюда. Все
сюда.
476
00:41:27,900 --> 00:41:28,900
Давайте, давайте, давайте.
477
00:41:30,380 --> 00:41:31,380
Сюда, сюда, сюда, сюда.
478
00:41:32,780 --> 00:41:33,780
Вот так, вот так.
479
00:41:54,120 --> 00:41:58,860
Ну что, помянем Франю, поздравим Ксению.
480
00:41:59,620 --> 00:42:01,920
Давайте, давайте, девочки, все, не
робейте.
481
00:42:02,140 --> 00:42:05,800
Это вам не в долг, это вам в подарок.
Давайте, давайте, все за стол.
482
00:42:06,500 --> 00:42:07,500
Все за стол.
43514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.