All language subtitles for Chistye_S01E01_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,700 --> 00:00:21,540
Да, да, да, вот так локти на три пальца
ниже на бедро сжимаем и вдох.
2
00:00:21,740 --> 00:00:26,620
Три быстрых вдоха и сразу выглядите
стройнее.
3
00:00:27,680 --> 00:00:29,180
Да, ага.
4
00:00:30,280 --> 00:00:33,260
Нижнюю губку сначала, верхнюю потом.
5
00:00:33,780 --> 00:00:38,440
Сначала нижнюю кусь, верхнюю потом. И
губка становится выпеченной, они это
6
00:00:38,440 --> 00:00:40,240
любят. Ага.
7
00:00:41,200 --> 00:00:44,000
Если сначала верхнюю, то выглядите дуру
-дурами.
8
00:00:45,770 --> 00:00:49,790
Стеша, ну кто тебя учил сначала верхнюю?
9
00:00:50,170 --> 00:00:51,490
Я докажу.
10
00:00:53,310 --> 00:00:56,250
И вы выглядите сразу усталыми.
11
00:00:56,570 --> 00:00:57,750
Это хорошо.
12
00:00:58,710 --> 00:01:02,170
Вы цветы, которым нужно обмануть, что
они бумажные.
13
00:01:03,710 --> 00:01:05,870
Сенью. Хорошо, хорошо.
14
00:01:07,090 --> 00:01:12,030
И вот вы становитесь нежными,
влюбленными,
15
00:01:12,130 --> 00:01:14,430
чистыми.
16
00:01:40,579 --> 00:01:43,380
Субтитры сделал
17
00:01:43,380 --> 00:01:58,900
DimaTorzok
18
00:02:38,440 --> 00:02:40,280
Любимая матушка Анна Константиновна.
19
00:02:49,200 --> 00:02:50,640
Сколько? Семьсот три, матушка.
20
00:02:51,160 --> 00:02:53,120
И в синей гардеробной платье.
21
00:02:53,780 --> 00:02:55,220
Тату же вот накупили.
22
00:02:56,880 --> 00:02:57,940
Мама, не болейте.
23
00:02:58,800 --> 00:03:02,540
Не болейте, пусть лучше я, пусть на меня
хворь. Ну ты что, никому не нужна моя
24
00:03:02,540 --> 00:03:04,300
хворь, Алиночка. Никому не нужна.
Спасибо тебе.
25
00:03:04,780 --> 00:03:06,240
Сколько твоих сегодня в подарке?
26
00:03:06,860 --> 00:03:07,860
Моих четыреста.
27
00:03:09,480 --> 00:03:10,480
Без утайки.
28
00:03:14,340 --> 00:03:15,480
Но могла больше.
29
00:03:16,340 --> 00:03:17,340
Могла.
30
00:03:18,680 --> 00:03:19,680
Сделаю.
31
00:03:21,400 --> 00:03:22,400
Сделаю.
32
00:03:34,440 --> 00:03:37,780
Я пойду с ним в сад, но он очень хочет.
33
00:03:38,400 --> 00:03:40,900
Пока купил конфеты. Купил колечко.
34
00:03:41,960 --> 00:03:46,660
Колечко я должна поносить, потому что он
спросит, где колечко.
35
00:03:52,380 --> 00:03:53,440
Что, Стеша?
36
00:03:54,520 --> 00:03:55,860
Опять тебе не повезло?
37
00:03:58,380 --> 00:03:59,440
Не повезло.
38
00:04:00,220 --> 00:04:02,020
Я тебе в долг снова запишу.
39
00:04:02,480 --> 00:04:03,480
В долг?
40
00:04:06,340 --> 00:04:07,560
Я тебе говорила?
41
00:04:07,920 --> 00:04:08,839
Утюж кудри.
42
00:04:08,840 --> 00:04:10,180
Не путь к анбляме.
43
00:04:10,520 --> 00:04:14,400
По тебе видно, что ты выбледок. Зачем
тебе еще кудри блядские? Они кудрявятся.
44
00:04:14,880 --> 00:04:18,120
Я тебе их выпрямляла по фасону Кледи
Буат.
45
00:04:18,339 --> 00:04:19,899
Они просто так не выпрямятся.
46
00:04:20,899 --> 00:04:21,899
Ты моя.
47
00:04:22,360 --> 00:04:23,640
Этот город мой.
48
00:04:24,120 --> 00:04:27,580
Я тебе мать почти. Я лучше знаю, как
тебе больше денег дадут.
49
00:04:30,420 --> 00:04:31,580
Колечко и конфеты.
50
00:04:32,640 --> 00:04:33,640
Скажите, пожалуйста.
51
00:04:35,720 --> 00:04:37,580
Рожа бесстыжая, хоть бы покраснела.
52
00:04:39,080 --> 00:04:40,900
А я краснею, вы не видите.
53
00:04:42,200 --> 00:04:43,200
Я не вижу.
54
00:04:45,460 --> 00:04:47,840
Ну, сыра в Петербурге очень, они от
сырости.
55
00:04:48,080 --> 00:04:49,620
Я больше трех раз не буду говорить.
56
00:04:50,000 --> 00:04:52,220
Ну, у Ксении тоже кудри. У меня кудри.
57
00:04:53,620 --> 00:05:00,180
У Ксении волны, а у Франи бараний хвост.
Не будешь утюжить, я тебя остригу, как
58
00:05:00,180 --> 00:05:01,180
овцу. Поняла?
59
00:05:01,260 --> 00:05:03,800
Если острижете, то тут -то они
закурчавятся -то.
60
00:05:21,080 --> 00:05:23,140
Уважаемые, покупаем народный вестник.
61
00:05:24,260 --> 00:05:27,160
Девчонки, пишем новости к народному
вестнику.
62
00:05:27,980 --> 00:05:29,440
Бежим ноги!
63
00:05:31,160 --> 00:05:32,160
Погадки!
64
00:05:32,900 --> 00:05:39,040
Ну, для кого вы меня приняли?
65
00:05:55,260 --> 00:05:56,260
Мадам!
66
00:05:58,660 --> 00:06:00,940
Это же ваш платок.
67
00:06:01,680 --> 00:06:02,780
Спасибо вам.
68
00:06:06,460 --> 00:06:08,300
Не утруждайтесь.
69
00:06:08,760 --> 00:06:10,340
Петербург чудесный город.
70
00:06:10,640 --> 00:06:15,480
Вам стоит только позвать, и носильщик
несет к извозчику все ваши красивые
71
00:06:15,480 --> 00:06:16,480
чемоданчики.
72
00:06:18,820 --> 00:06:20,280
Дозвольте подсказать?
73
00:06:21,000 --> 00:06:23,120
Право, мне жаль, вы так растерялись.
74
00:06:24,780 --> 00:06:26,640
Вы, наверное, издалека?
75
00:06:27,780 --> 00:06:30,000
В сущности, я ботинец.
76
00:06:34,460 --> 00:06:36,580
Простите, что я настояла на кабинете.
77
00:06:37,880 --> 00:06:40,040
Мне стыдно быть веселой при людях.
78
00:06:40,660 --> 00:06:44,860
За мое короткое вдовство я привыкла
стыдиться счастья.
79
00:06:46,540 --> 00:06:51,020
Простите, что я поневоле тратила ваши
деньги. Я и не подумала об этом совсем.
80
00:06:55,850 --> 00:07:00,990
Никуша занимался всеми расходами. И с
его уходом я совершенно не знаю, как
81
00:07:00,990 --> 00:07:02,350
держать дом.
82
00:07:19,290 --> 00:07:21,070
Я не понимаю, что со мной.
83
00:07:23,080 --> 00:07:25,240
Я с вами чувствую себя такой свободной.
84
00:07:30,480 --> 00:07:35,640
Сударь, простите, гость к вам. Говорит,
очень срочное и никак не терпящее вам
85
00:07:35,640 --> 00:07:36,640
должен показать.
86
00:07:50,860 --> 00:07:55,880
Сударь, я не займу много вашего времени,
но эта милая барышня не та, за кого
87
00:07:55,880 --> 00:07:56,880
себя выдают.
88
00:08:00,740 --> 00:08:01,360
Вы
89
00:08:01,360 --> 00:08:15,220
не
90
00:08:15,220 --> 00:08:16,220
поняли?
91
00:08:16,700 --> 00:08:20,040
Дорогулечка, как вам объяснить, раз вы
еще не поняли?
92
00:08:20,460 --> 00:08:25,980
Вы чудесно не развиты, моя милая. Вы не
развиты и будете такой. Вы женщина, это
93
00:08:25,980 --> 00:08:32,900
очень к лицу женщина. Если бы вы только
вообразили, как портят женщину весь
94
00:08:32,900 --> 00:08:36,200
этот тум, все эти форды -баки. Форды
-баки?
95
00:08:36,679 --> 00:08:39,620
Ну, все, что ей не понять.
96
00:08:40,000 --> 00:08:42,640
По мне, так лучше такая дурочка
чудесная.
97
00:08:43,380 --> 00:08:45,140
Милая, такой, как вы.
98
00:08:46,099 --> 00:08:48,100
Проще все показать, чем сказать.
99
00:08:48,440 --> 00:08:54,840
Вы возьмете меня с собой в Баку? То есть
в Батву? Я покажу вам на моей
100
00:08:54,840 --> 00:08:58,040
фотокарточке. У вас есть фотокарточки?
101
00:08:58,780 --> 00:09:03,740
Я могу показать вам фотографии, а может
быть и вас сфотографировать. У себя в
102
00:09:03,740 --> 00:09:09,280
апартаментах, извините за такое
предложение, но фотография очень
103
00:09:09,280 --> 00:09:10,280
свету.
104
00:09:11,620 --> 00:09:12,800
Честно вам скажу.
105
00:09:15,530 --> 00:09:16,590
Да, смерти интересно.
106
00:09:17,050 --> 00:09:21,370
Я так испугалась, что вы позовете в
Баку, а фотографии рядышком.
107
00:09:21,630 --> 00:09:24,030
Это совсем не страшно. Вас не смущает?
108
00:09:24,350 --> 00:09:25,790
Это же просто фотографии.
109
00:09:41,950 --> 00:09:44,510
Простите меня, я не могу, мне стыдно.
110
00:09:47,950 --> 00:09:49,630
Мне стало стыдно, что вы меня угощаете.
111
00:09:55,410 --> 00:10:00,510
Тот человек в ресторане, он сказал мне,
что вас знает.
112
00:10:02,190 --> 00:10:08,330
Он мне сказал, что познакомился с вами у
семикопечного парохода, потому что вы
113
00:10:08,330 --> 00:10:13,750
были так потеряны, так прекрасны в своем
трауре и
114
00:10:13,750 --> 00:10:17,170
своей скорби.
115
00:10:20,650 --> 00:10:23,830
Что вы тайная проститутка, живущая
обманом и жалостью.
116
00:10:31,270 --> 00:10:32,270
Какая ложь.
117
00:10:34,310 --> 00:10:35,310
Нет.
118
00:10:36,350 --> 00:10:37,350
Я это я.
119
00:10:38,810 --> 00:10:42,210
Я бы и рада быть выдумщицей. Тогда я
была бы счастлива.
120
00:10:44,030 --> 00:10:48,510
Если даже вдруг это все было правдой,
мне совершенно не важно, кто вы.
121
00:10:50,160 --> 00:10:52,180
Мне важно только не разлучаться с вами.
122
00:10:57,040 --> 00:11:01,880
Я только сейчас увидела, какие у вас
зеленые глаза.
123
00:11:02,380 --> 00:11:04,460
У тебя.
124
00:11:16,740 --> 00:11:18,960
Вы ведь говорили, что у вас сегодня
125
00:11:20,030 --> 00:11:21,470
Совсем свободный день.
126
00:11:22,050 --> 00:11:25,070
Вы приехали погулять по Петербургу.
127
00:11:26,210 --> 00:11:28,130
Ну так и погуляйте.
128
00:11:28,630 --> 00:11:32,890
А когда такая дама рядом, то и процены
на жесть.
129
00:11:34,510 --> 00:11:36,730
Куда лояльные взгляды.
130
00:11:39,570 --> 00:11:41,190
Это ручаюсь.
131
00:11:44,390 --> 00:11:46,390
Мне не нравится ваш глаз.
132
00:11:49,860 --> 00:11:52,580
Ложитесь. Здесь неудобно. Хорошо.
133
00:11:58,400 --> 00:12:00,980
Улыбнитесь. Чего тут улыбаться? Я дурак.
134
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
Улыбнитесь.
135
00:12:04,840 --> 00:12:08,060
Хорошо. Удара нет. Дышите мерно. Вот
так.
136
00:12:11,320 --> 00:12:15,600
Дворник. Чего изволить? Извозчиков к
доктору Кузьмину. А Буховская больница.
137
00:12:15,600 --> 00:12:18,340
тревожьтесь. У вас чуть не случилась
удара.
138
00:12:19,470 --> 00:12:20,710
Что за пилюли вы пьёте?
139
00:12:23,550 --> 00:12:26,110
Эффективный сперматоник Шварцмана.
140
00:12:26,850 --> 00:12:27,910
Вам не стоит.
141
00:12:28,850 --> 00:12:31,530
Вам лучше не тонизирующая, а
успокоительная.
142
00:12:31,830 --> 00:12:33,110
Берегите своё сердце.
143
00:12:34,850 --> 00:12:36,070
Теперь уже всё хорошо.
144
00:12:40,250 --> 00:12:42,890
Я не закончила порцию, но я помню.
Сейчас.
145
00:12:43,820 --> 00:12:48,200
Ух, какое -то ваше сердце и кровь
отойдет от головы. Но вам обязательно
146
00:12:48,200 --> 00:12:49,880
доктору. Возможно, есть аневризм.
147
00:12:50,900 --> 00:12:52,820
Мы с вами вовремя прилегли.
148
00:12:54,980 --> 00:12:56,320
Медицинские курсы.
149
00:12:56,540 --> 00:13:00,000
Не окончила, но... Он голодный, что
глупая девушка.
150
00:13:00,360 --> 00:13:03,480
И больше не сметь.
151
00:13:04,540 --> 00:13:05,540
Дворник!
152
00:13:06,160 --> 00:13:07,920
Позовите для нее полицию!
153
00:13:23,240 --> 00:13:24,540
У тебя такие зеленые глаза.
154
00:13:25,680 --> 00:13:26,780
Разве они зеленые?
155
00:13:27,780 --> 00:13:30,240
У тебя есть дети?
156
00:13:30,520 --> 00:13:33,400
А чего у меня непременно должны быть
дети?
157
00:13:33,660 --> 00:13:35,480
Ну, ты ничего не рассказываешь о себе.
158
00:13:36,300 --> 00:13:37,620
Почему ты в Петербурге?
159
00:13:38,400 --> 00:13:39,480
Чего ты ждешь?
160
00:13:44,620 --> 00:13:48,940
Двухсотлетие Петербурга замечательно
тем, что к нему можно приспосабливать
161
00:13:48,940 --> 00:13:49,940
что любую затею.
162
00:13:51,090 --> 00:13:55,870
Вот я, пайщик, который должен соединить
Белое море с Балтийским.
163
00:13:56,750 --> 00:13:58,290
Великое дело, да, любимая?
164
00:13:58,870 --> 00:14:02,230
Государь даже не знает, что ему грозит
подписать. А он еще не подписал?
165
00:14:05,470 --> 00:14:08,990
Человек, которому плачет наша компания,
не так влиятельен.
166
00:14:10,070 --> 00:14:14,610
Поэтому только сейчас канал вошел в
последнее дополнение к смете. А подпишут
167
00:14:14,610 --> 00:14:15,610
их?
168
00:14:16,330 --> 00:14:19,190
Вот я и узнаю. А пока не узнаю, сижу
здесь, в Петербурге.
169
00:14:19,820 --> 00:14:20,820
Понятно.
170
00:14:34,460 --> 00:14:38,440
У кондитерской Тасиля ты встретишь
девушку.
171
00:14:38,940 --> 00:14:40,400
Она гимназистка.
172
00:14:41,940 --> 00:14:46,620
Боится поздно идти домой, потому что
матушка накажет. Ты станешь ее утешать,
173
00:14:46,620 --> 00:14:48,100
скажет, что переночует на бульваре.
174
00:14:48,560 --> 00:14:52,760
Ты уговоришь ее побыть с тобой. Она не
настоящая гимнавистка. Она притворяется.
175
00:14:53,260 --> 00:14:55,040
Спасибо, что предупредил.
176
00:15:00,420 --> 00:15:01,420
Молодец.
177
00:15:02,260 --> 00:15:03,880
Моя 432 -ка.
178
00:15:04,540 --> 00:15:11,020
А у пассажа есть девушка, когда она
видит в отражении витрин, что мужчины
179
00:15:11,020 --> 00:15:14,060
смотрят не на вещи, о которых она
мечтает, а на нее.
180
00:15:14,520 --> 00:15:17,020
Она просит его их купить.
181
00:15:19,660 --> 00:15:23,100
В ресторане у летнего сада есть еще
девушка.
182
00:15:24,180 --> 00:15:25,180
Алина.
183
00:15:29,640 --> 00:15:34,520
А в порту фрайна. Она настоящая
негритянка. На вокзале стеша.
184
00:15:34,780 --> 00:15:39,460
Когда она роняет платок, она улыбается
мужчине, который его поднимет.
185
00:15:39,860 --> 00:15:41,600
Это все не настоящие девушки.
186
00:15:42,260 --> 00:15:43,680
Они все притворяются.
187
00:15:45,460 --> 00:15:48,300
А я играю в траур. Уже два года.
188
00:15:49,320 --> 00:15:51,940
Это очень сложная игра. Моя матушка
придумала.
189
00:15:54,060 --> 00:15:57,360
Помнишь, в ресторане к тебе подошел
мужчина и сказал, что мой траур — это
190
00:15:57,360 --> 00:15:58,360
маскарад?
191
00:16:00,360 --> 00:16:06,860
У него здесь родинка, и он душит попок
одеколона.
192
00:16:09,000 --> 00:16:10,520
И он сказал правду.
193
00:16:12,740 --> 00:16:14,820
Меня интересуют так две вещи.
194
00:16:19,240 --> 00:16:20,500
Чья это фотография?
195
00:16:24,260 --> 00:16:29,100
Ой, это я купила в витрине фотографа на
Владимирском и приделала креп.
196
00:16:30,360 --> 00:16:31,740
Я не знаю, кто на карточке.
197
00:16:33,120 --> 00:16:35,340
Я сама придумала, что он Никуша.
198
00:16:38,800 --> 00:16:39,800
А вторая какая?
199
00:16:52,560 --> 00:16:56,440
Зачем тот тип душит попок одеколон?
200
00:17:00,720 --> 00:17:02,440
Правда? Да.
201
00:17:08,000 --> 00:17:11,040
Я не могу больше быть такой.
202
00:17:12,780 --> 00:17:19,339
Ты меня не... На день
203
00:17:19,339 --> 00:17:20,619
вашего ангела...
204
00:17:20,960 --> 00:17:24,839
Позвольте преподнести вам ваше
превосходительство подарок от нашего
205
00:17:24,839 --> 00:17:27,599
петербургского человеколюбивого
общества.
206
00:17:30,080 --> 00:17:32,480
Мой генерал... Лара, поставь.
207
00:17:33,100 --> 00:17:36,440
В светлой памяти князь Чубинов.
208
00:17:37,000 --> 00:17:43,860
Сейчас бы закричал. Не скромничай! Мой
дорогой муж ушел от нас, но
209
00:17:43,860 --> 00:17:46,880
деньги его трудятся моими...
210
00:17:47,400 --> 00:17:54,360
скромными усилиями на общественное
благо. Деньги — мива. Рачительно растить
211
00:17:54,360 --> 00:17:57,980
бережно пожинать. И весь мир сыт.
212
00:18:01,280 --> 00:18:02,360
Жалость.
213
00:18:03,280 --> 00:18:04,900
Может, доктор?
214
00:18:06,540 --> 00:18:12,240
Меня наблюдает Кузьмин. Тогда, слава
богу, о Кузьмине именно слышно.
215
00:18:13,960 --> 00:18:15,660
Лукерья, накрывай!
216
00:18:16,370 --> 00:18:18,830
Девочки идут заниматься, а вы
присаживайтесь.
217
00:18:19,110 --> 00:18:21,870
Присаживайтесь. Я через минуту вернусь.
Благодарю.
218
00:18:24,790 --> 00:18:29,070
Скажи, она правда болеет? То, какая она
плохая последние дни, правда или
219
00:18:29,070 --> 00:18:31,570
притворничает? Все же ты почти доктор.
220
00:18:32,570 --> 00:18:33,710
Я думаю, это правда.
221
00:18:35,050 --> 00:18:37,050
Матушка требует, чтобы я с ним пошла.
222
00:18:38,830 --> 00:18:42,050
Приложила утюг и обстаралась не
крикнуть, и все равно крикнула.
223
00:18:42,990 --> 00:18:44,890
А матушка отняла утюг и сказала.
224
00:18:45,850 --> 00:18:50,390
чтобы не было больше утюга, иди с ним
сегодня в постель. Хватит конфектами
225
00:18:50,390 --> 00:18:54,990
пробавляться. Я не прошу, чтобы не было
шрама. Я лишь прошу, чтобы мне не было
226
00:18:54,990 --> 00:18:56,470
больно, когда гость будет со мной.
227
00:18:57,970 --> 00:18:58,970
Будет больно.
228
00:18:59,410 --> 00:19:00,730
А потом будет шрам.
229
00:19:10,510 --> 00:19:11,830
Матушка всегда обманывает.
230
00:19:13,170 --> 00:19:14,970
Она только притворяется слабой.
231
00:19:15,629 --> 00:19:16,629
Зачем ты веришь?
232
00:19:17,430 --> 00:19:19,450
Я верю, потому что хлороз кожи.
233
00:19:20,050 --> 00:19:21,350
Потому что отдышка.
234
00:19:22,330 --> 00:19:26,570
Я не знаю, что не так с ней, но что -то
нехорошее с ее сердцем.
235
00:19:27,790 --> 00:19:29,290
Это может кончиться плохо.
236
00:19:31,190 --> 00:19:32,910
В гавани есть корабль.
237
00:19:33,210 --> 00:19:34,990
Через 7 дней он идет в премию.
238
00:19:35,230 --> 00:19:38,030
Мы гуляли в саду с Коком и ударили по
рукам.
239
00:19:38,310 --> 00:19:40,790
Ранее мы не побежим. На корабль летим
там.
240
00:19:41,490 --> 00:19:42,490
Портовый?
241
00:19:44,520 --> 00:19:48,780
Ты помнишь, Стеша, как тебя на масляной
звал тот дурак в Африку? Чтобы пока он
242
00:19:48,780 --> 00:19:50,960
стреляет в зверя, ты бы служила ему в
постели.
243
00:19:51,260 --> 00:19:55,560
А ты сказала, что не можешь, потому что
тебе нужны теплое платье и ботиночки.
244
00:19:55,680 --> 00:19:57,260
Ну, действительно, у меня же их не было.
245
00:19:57,880 --> 00:20:01,200
А зачем нужны теплое платье и ботиночки
в Африке? Ответь.
246
00:20:02,480 --> 00:20:03,780
Вы просто привыкли.
247
00:20:04,020 --> 00:20:05,800
Мы просто привыкли тут жить.
248
00:20:06,160 --> 00:20:12,800
За нас решают, что нам делать, какими
быть, как себя вести и с кем водиться.
249
00:20:15,240 --> 00:20:16,240
Не понимаю.
250
00:20:18,140 --> 00:20:20,800
Быть при деньгах, это совершенно
необходимо, Франь.
251
00:20:21,380 --> 00:20:27,460
Потому что тем, кто убегает, матушка
страшно без жалоб не мстит.
252
00:20:27,660 --> 00:20:29,800
И где доказательства? Кого она убила?
253
00:20:31,280 --> 00:20:33,920
Ну, девушки говорят, была Сима до нас.
254
00:20:34,260 --> 00:20:38,840
И... Вы просто боитесь свободы.
255
00:20:52,590 --> 00:20:59,030
А ты знаешь, что если лживую испарину
собрать в колбы и провести
256
00:20:59,030 --> 00:21:02,170
химическую реакцию, то вода прозовит.
257
00:21:05,970 --> 00:21:12,230
Розовый цвет, цвет лжи. Ты вроде хорошо
притворяешься, а испарина тебя выдает.
258
00:21:13,150 --> 00:21:14,470
Так ты стеша.
259
00:21:15,630 --> 00:21:18,570
Ходи, бледная, и пей плюмбин.
260
00:21:20,010 --> 00:21:25,250
Да ведь я должна создавать впечатление
молодого счастья и беззаботности. А это
261
00:21:25,250 --> 00:21:29,870
же румянец. И я действительно стараюсь
попрыгать, чтобы быстро, чтобы
262
00:21:29,950 --> 00:21:30,950
Капилляры.
263
00:21:34,450 --> 00:21:40,210
Бледная и веселая. Бледная и веселая. И
тогда эти твари не будут тебя за
264
00:21:40,210 --> 00:21:46,070
промежность хватать. Эти жмотые патенты
и приказчики несчастные.
265
00:21:46,960 --> 00:21:48,720
Бледное и веселое – это очень сложно.
266
00:21:48,920 --> 00:21:51,300
Тем более я жары и юная.
267
00:21:51,580 --> 00:21:52,580
Какой жары?
268
00:21:53,160 --> 00:21:54,180
Ты очнись.
269
00:21:56,020 --> 00:21:57,980
Может быть, легкие белила?
270
00:21:59,140 --> 00:22:01,760
Мне больно. Фенец внутрь.
271
00:22:03,120 --> 00:22:04,380
А ты не бойся.
272
00:22:04,600 --> 00:22:07,240
Да и потом меньше риск заразиться
сифилисом.
273
00:22:11,160 --> 00:22:12,400
Вам плохо, матушка?
274
00:22:16,300 --> 00:22:17,940
Ваша дышка от сердца, матушка.
275
00:22:18,600 --> 00:22:20,140
Чем вы стали лечить мигрень?
276
00:22:20,440 --> 00:22:21,620
Ты куда лезешь, а?
277
00:22:22,660 --> 00:22:23,840
Врач из подворотни.
278
00:22:24,180 --> 00:22:26,660
Пользу свою, что ли, показать? Ты денег
принеси.
279
00:22:29,160 --> 00:22:30,800
Каждый врач приносит клятву.
280
00:22:31,460 --> 00:22:33,680
Бережи здоровье и жизнь каждого
ближнего.
281
00:22:33,960 --> 00:22:34,960
А ты ее давала?
282
00:22:36,720 --> 00:22:38,340
А я забыла, какая ты дурочка.
283
00:22:39,500 --> 00:22:42,460
Вот вроде разговариваешь с тобой, ты
слушаешься и думаешь, какая умница.
284
00:22:42,720 --> 00:22:46,360
А только ты дорвешься до этих лекарских
бредней, и все. Моя египетская.
285
00:22:46,800 --> 00:22:47,940
Ты что несешь вообще?
286
00:22:48,780 --> 00:22:50,400
У женщины мигрень.
287
00:22:50,660 --> 00:22:55,020
А ты про эту ордышку сердечную. Где
сердце, а где голова? Они очень связаны.
288
00:22:55,020 --> 00:22:56,020
вот и нет.
289
00:22:56,440 --> 00:22:57,440
Дура.
290
00:22:58,180 --> 00:22:59,180
Пошла отсюда.
291
00:22:59,500 --> 00:23:01,440
Иди. И возвращайся.
292
00:23:02,340 --> 00:23:03,360
Бледная и веселая.
293
00:23:34,460 --> 00:23:35,900
Ну ладно, ладно.
294
00:23:36,180 --> 00:23:37,500
Вы зацеловали меня уже.
295
00:23:39,020 --> 00:23:40,900
Ни к чему ты у меня не способна.
296
00:23:41,900 --> 00:23:46,100
Ни к чему, Женька, ты у меня не
способна. Зачем же вы тогда меня
297
00:23:46,100 --> 00:23:47,440
бумагами?
298
00:23:50,000 --> 00:23:51,360
Нравится тебе, когда я тебя целую?
299
00:23:56,560 --> 00:23:57,560
Конечно,
300
00:23:58,300 --> 00:23:59,960
злобная матушка. Откуда я денусь?
301
00:24:01,160 --> 00:24:02,500
А ведь я не всегда буду.
302
00:24:03,550 --> 00:24:04,970
Красавица моя маленькая.
303
00:24:05,450 --> 00:24:06,750
Мое обожание.
304
00:24:08,190 --> 00:24:10,210
Что -то я стала плохо держаться.
305
00:24:10,430 --> 00:24:15,610
Хоть и пью эту кокаиновую микстуру
доктора Кузьмина.
306
00:24:17,230 --> 00:24:20,290
Ладно, все, довольна этих нежностей.
Бумаги!
307
00:24:21,090 --> 00:24:22,090
Бумаги!
308
00:24:22,630 --> 00:24:29,050
Если ты не способна понять такую простую
вещь, как отличие акции от облигаций, а
309
00:24:29,050 --> 00:24:32,090
ты по -прежнему не способна, то надо
придумать что -то другое.
310
00:24:34,960 --> 00:24:40,480
Если я вдруг умру, звони господину
Никифорову и скажи ему слова, которые, я
311
00:24:40,480 --> 00:24:41,620
надеюсь, ты сейчас запомнишь.
312
00:24:43,160 --> 00:24:49,120
Господин Никифоров, я законная
наследница Анны Константиновны
313
00:24:49,120 --> 00:24:54,220
пришла ли пора выплаты дивидендов по
пятипроцентным межатлантическим?
314
00:24:54,800 --> 00:24:56,540
Почему я законная наследница?
315
00:24:58,660 --> 00:25:02,460
А я думала, ты спросишь, почему эта
матушка вы решили, что может умереть.
316
00:25:03,820 --> 00:25:05,100
Я не хочу убирать тебя.
317
00:25:06,580 --> 00:25:10,000
Ладно, хватит этих пустых разговоров. А
я не умру.
318
00:25:10,280 --> 00:25:15,660
Не умру, пока не буду уверена, что ты
знаешь, куда я каждый год вкладываю ваши
319
00:25:15,660 --> 00:25:18,140
денежки. На, держи бумаги.
320
00:25:20,040 --> 00:25:21,800
У вас 13 дочерей.
321
00:25:23,140 --> 00:25:24,840
А дочка среди них только ты.
322
00:25:27,040 --> 00:25:28,300
Вы не моя мать.
323
00:25:30,340 --> 00:25:32,260
Тогда почему я тебя так люблю?
324
00:25:33,320 --> 00:25:36,780
Почему я тебя целую, как самое
драгоценное?
325
00:25:40,600 --> 00:25:41,600
Луша!
326
00:25:41,940 --> 00:25:42,940
Луша!
327
00:25:48,020 --> 00:25:49,020
Обнаглела она.
328
00:25:49,560 --> 00:25:50,560
Обнаглела матушка.
329
00:25:51,080 --> 00:25:52,460
Не зря сказали -то ей.
330
00:25:55,700 --> 00:25:56,700
Пошла отсюда.
331
00:25:57,560 --> 00:25:58,560
Пошла отсюда!
332
00:25:58,840 --> 00:26:00,880
Лицо -то побереги, матушка. Где у тебя
лицо? Где?
333
00:26:01,160 --> 00:26:02,600
У тебя харя, харя.
334
00:26:03,080 --> 00:26:07,940
Тринадцать тварей, которых я когда -то
из приюта забрала или у бездарных
335
00:26:07,940 --> 00:26:12,080
родителей. Лишь одна девочка, одна
маленькая девочка, которую я так и не
336
00:26:12,080 --> 00:26:14,960
сама воспитать.
337
00:26:37,550 --> 00:26:40,370
Ты уверена, что у тебя больше нет мет в
Петербурге?
338
00:26:40,990 --> 00:26:41,990
Да.
339
00:26:42,910 --> 00:26:45,710
Что ты срочно хочешь уехать как можно
дальше?
340
00:26:46,410 --> 00:26:51,730
Да. Что ты готова со мной пройти в
огонь, в воздух, хоть на край света?
341
00:26:51,730 --> 00:26:53,030
хочу и поскорее.
342
00:26:53,890 --> 00:26:54,890
Отлично.
343
00:26:57,530 --> 00:27:00,450
Ты со мной была так откровенно в ту
ночь.
344
00:27:01,970 --> 00:27:03,790
Я тоже хочу сказать все прямо.
345
00:27:04,630 --> 00:27:05,630
Это был день.
346
00:27:08,560 --> 00:27:15,160
В Аргентине очень нужны чистые,
прекрасные европейские
347
00:27:15,160 --> 00:27:16,160
девушки.
348
00:27:16,860 --> 00:27:22,240
А русские девушки просто замечательно
требуют стол.
349
00:27:25,320 --> 00:27:31,140
И вот таким трудным делом я занят.
Каждый год езжу по России от
350
00:27:31,140 --> 00:27:34,040
Риги. Собираю девушек для Аргентины.
351
00:27:35,300 --> 00:27:37,020
По три парохода в год.
352
00:27:37,280 --> 00:27:42,410
Зимний. Пароход осенний. Сейчас отойдет
весенний пароход.
353
00:27:43,270 --> 00:27:47,290
Потому что в Аргентине весна, когда у
нас осень.
354
00:27:48,370 --> 00:27:53,190
Ты мне рассказывал про канал от Белого
моря до Балтийского. Что государство...
355
00:27:53,190 --> 00:27:56,110
Так скучно жить, если не украшать жизнь
фантомами.
356
00:27:56,310 --> 00:27:59,350
Ты в своем лже -трауре прекрасно это
знаешь.
357
00:28:47,220 --> 00:28:50,020
Тише. Вот ты веселишься, Франя, а мне
хуже прежнего не повезло.
358
00:28:50,260 --> 00:28:51,260
Меня чуть не убили.
359
00:28:51,460 --> 00:28:53,320
А мне повезло, и тебе повезло.
360
00:28:54,540 --> 00:28:56,740
Ах, ты же еще не знаешь, как нам всем
повезло.
361
00:28:57,200 --> 00:28:59,820
Лакири же. А лакири нет, а матушка
умирает.
362
00:29:00,160 --> 00:29:01,160
Как так?
363
00:29:01,500 --> 00:29:03,880
Все, побежали в порт, у нас есть все,
чего нам не хватало.
364
00:29:04,300 --> 00:29:07,480
Одежда. Денег, правда, нет, у девочки
ищут, не нашел пока никто.
365
00:29:08,700 --> 00:29:09,700
Умерла или умирает?
366
00:29:11,200 --> 00:29:12,200
Не знаю.
367
00:29:16,040 --> 00:29:17,080
Что вы делаете?
368
00:29:17,300 --> 00:29:18,520
Пешка, отстань.
369
00:29:24,660 --> 00:29:25,660
Девочки!
370
00:29:32,580 --> 00:29:33,580
Перестаньте!
371
00:30:15,280 --> 00:30:16,280
Я не умерла.
372
00:30:16,800 --> 00:30:20,660
Вы немного умерли. Но вот вы опять живы.
373
00:30:22,200 --> 00:30:27,440
Я немного умерла, да? Я не хочу убирать.
Я больше так не хочу убирать.
374
00:30:27,840 --> 00:30:32,180
Не пейте лекарства доктора Кузьмина.
Ваше сердце не может вынести кокаин. Вы
375
00:30:32,180 --> 00:30:33,180
убиваете себя.
376
00:30:33,440 --> 00:30:35,200
Вас спас хлороформ.
377
00:30:36,040 --> 00:30:40,560
Доктор показывал этот опыт. Убивал
кролика кокаином и оживлял его
378
00:30:40,800 --> 00:30:42,600
А ты?
379
00:30:45,900 --> 00:30:48,480
А ты почему свои экзамены не сдала?
380
00:30:48,680 --> 00:30:55,600
Я тебя никогда так не спросила. Я так и
не поступила. Я ходила с правом
381
00:30:55,600 --> 00:30:56,600
вольного посещения.
382
00:30:56,980 --> 00:31:01,220
Так можно. И ты можешь даже попробовать
сдать экзамен.
383
00:31:01,880 --> 00:31:03,600
А что ж ты не сдала? Сдай.
384
00:31:05,380 --> 00:31:07,520
Завтра утром я поеду снова ронять
платок.
385
00:31:08,380 --> 00:31:09,380
Матушка, вы же знаете.
386
00:31:09,680 --> 00:31:14,200
Ты бы стала проституткой, если бы я тебя
не выкупила из этого как.
387
00:31:14,780 --> 00:31:15,780
Не помню.
388
00:31:15,880 --> 00:31:17,960
Я твоя благодетельница, запомни.
389
00:31:19,100 --> 00:31:21,100
Но ведь я у вас и стала проституткой.
390
00:31:22,180 --> 00:31:24,180
Никто из вас не проститутки.
391
00:31:25,160 --> 00:31:26,360
Вы чистые.
392
00:31:27,860 --> 00:31:33,260
Это почти невозможно для проститутки
вернуться в общество чистое. Ты запомни
393
00:31:33,260 --> 00:31:34,260
слова.
394
00:31:38,620 --> 00:31:41,620
А если бы такого?
395
00:31:42,120 --> 00:31:44,280
голову чудесную до моей девочки.
396
00:31:48,440 --> 00:31:50,520
Все, все, иди, иди, иди.
397
00:31:52,180 --> 00:31:54,960
Назад. Кто успел, тот и хапнул.
398
00:31:55,500 --> 00:31:56,540
Опоздала, не сжась.
399
00:31:57,260 --> 00:31:58,260
Она жива.
400
00:32:03,740 --> 00:32:04,740
Улыбнитесь, матушки.
401
00:32:05,440 --> 00:32:08,120
Это не вы брали, это Лукерия. А вы у нее
отняли.
402
00:32:09,980 --> 00:32:11,460
Дура ты чертовская.
403
00:32:12,200 --> 00:32:14,060
Для чего ты не дала ей сдохнуть?
404
00:32:14,760 --> 00:32:16,100
Потому что я врач.
405
00:32:17,600 --> 00:32:20,780
Сразу я тебе и поверила. Стешка, твою
-то мать.
406
00:32:25,780 --> 00:32:26,780
Стешка!
407
00:32:27,260 --> 00:32:28,260
Стешка!
408
00:32:28,800 --> 00:32:29,800
Матушка!
409
00:32:30,700 --> 00:32:31,700
Господи!
410
00:32:32,240 --> 00:32:33,960
Слава тебе, что матушку уберег.
411
00:32:35,460 --> 00:32:36,460
Матушка!
412
00:32:38,700 --> 00:32:40,220
Сеня, сколько твоих?
413
00:32:41,550 --> 00:32:42,550
Ничего.
414
00:32:43,070 --> 00:32:46,370
Все кончилось, а он оказался обманщиком.
415
00:32:46,990 --> 00:32:51,190
Ну, не нам с вами обманщиком суждать.
416
00:32:51,650 --> 00:32:54,230
Мы сами обманываем.
417
00:32:56,290 --> 00:33:02,310
Только вот кого нам с вами обманывать
никак нельзя, так это друг друга,
418
00:33:02,310 --> 00:33:03,289
мои.
419
00:33:03,290 --> 00:33:05,830
Я вас никогда не обманывала, вы это
знаете.
420
00:33:06,530 --> 00:33:07,830
Но вы не знаете.
421
00:33:08,880 --> 00:33:12,660
Что будет с тем, кто обманет матушку по
-настоящему.
422
00:33:17,100 --> 00:33:18,100
Позови.
423
00:33:24,440 --> 00:33:25,440
Лёля, отдай.
424
00:33:37,520 --> 00:33:40,360
Поднос уберите, да. И поделите тоже
потом.
425
00:33:40,700 --> 00:33:42,040
Сначала работа.
426
00:33:43,160 --> 00:33:44,160
Ну, ну, ну.
427
00:33:49,840 --> 00:33:55,220
Что у матушки пропало, то обязательно к
ней должно вернуться.
428
00:33:55,940 --> 00:33:58,240
А пропала у меня дочка моя.
429
00:33:58,440 --> 00:34:00,660
Одна моя самая непослушная дочка.
430
00:34:01,880 --> 00:34:05,380
И вот эти люди молодые, их мне друзья
послали.
431
00:34:06,280 --> 00:34:08,900
Они хорошо распознают, где обман.
432
00:34:09,420 --> 00:34:12,500
Так Франи же здесь нет.
433
00:34:17,620 --> 00:34:18,760
А где она?
434
00:34:25,980 --> 00:34:26,980
Не надо.
435
00:34:28,659 --> 00:34:30,040
Клоп, Клоп, обожди.
436
00:34:35,120 --> 00:34:38,610
Нет. Мизинчика, да, Ксенечка? Мизинчика
же будет довольна.
437
00:34:39,969 --> 00:34:41,570
Я же ваша дочь, матушка.
438
00:34:42,210 --> 00:34:46,429
Чего нет? Пальчик нет, Ксенечка? Или не
придам? Чего нет, моя дорогая? Нет, нет.
42513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.