All language subtitles for Check.in.Hanyang.S01E04.NF.WEB-DL[@AirenTeam]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 2 00:00:38,148 --> 00:00:42,768 :::::::::آیـــ(اقامــت در هـانیـانـگ)ـــرِن:::::::: ::::@AirenTeam:::: 3 00:00:42,792 --> 00:00:43,910 شخصیت ها و اتفاقات در این سریال تخیلی هستن 4 00:00:44,270 --> 00:00:45,370 فیلمبرداری از بازیگران کودک و حیوانات مطابق با مقررات فیلمبرداری است 5 00:00:46,190 --> 00:00:48,110 :::::::::آیـــ(قسمت چهـــارم)ـــرِن:::::::: ::::@AirenTeam:::: 6 00:01:01,760 --> 00:01:05,620 ♫ هو هو هو هو، من به تو میدمش ♫ 7 00:01:05,620 --> 00:01:09,310 ♫ هو هو هو هو، من پر از احساسم ♫ 8 00:01:09,310 --> 00:01:11,450 ♫ گام های سبک♫ 9 00:01:11,450 --> 00:01:14,320 محکم نگهش دار که گربه شور نشه 10 00:01:14,320 --> 00:01:15,700 باشه 11 00:01:17,280 --> 00:01:18,440 چطور فکر می‌کنی؟ سریع پیش میره نه؟ 12 00:01:18,440 --> 00:01:20,430 ...واو، این واقعا 13 00:01:23,330 --> 00:01:24,890 !هی 14 00:01:25,920 --> 00:01:27,620 !هی، هی 15 00:01:35,990 --> 00:01:37,690 !هونگ دوک سو 16 00:01:40,390 --> 00:01:42,110 !هونگ دوک‌سو 17 00:01:48,650 --> 00:01:50,480 !هونگ دوک‌سو 18 00:01:51,660 --> 00:01:55,480 !هونگ دوک‌سو! هونگ دوک‌سو 19 00:04:21,710 --> 00:04:23,990 هونگ دوک سو 20 00:04:23,990 --> 00:04:27,030 !هونگ دوک‌سو بیدار شو 21 00:04:28,370 --> 00:04:30,050 اون چشماش و باز کرد 22 00:04:36,430 --> 00:04:37,980 خوبی؟ 23 00:04:41,890 --> 00:04:43,440 الان خوبه 24 00:04:44,490 --> 00:04:46,750 خدایا ممنون 25 00:04:46,750 --> 00:04:49,100 سریع باید جابه جاش کنیم تا سرما نخورده 26 00:04:49,100 --> 00:04:50,530 بذارش پشتم 27 00:04:50,530 --> 00:04:51,770 خوبی؟ 28 00:04:51,770 --> 00:04:53,060 خوبم 29 00:04:53,060 --> 00:04:56,470 ملحفه‌ها رو میارم، هونگ دوک‌سو رو ببرین 30 00:05:01,390 --> 00:05:02,950 مواظب باش 31 00:05:16,320 --> 00:05:18,510 سورا، یه دستت و بده 32 00:05:20,140 --> 00:05:21,720 مواظب باش 33 00:05:30,070 --> 00:05:31,570 باید اول لباساش و عوض کنیم؟ 34 00:05:31,570 --> 00:05:34,730 لباسای خشک بیشتری بیار، باید خشکش کنم 35 00:05:34,730 --> 00:05:36,420 سریع میام 36 00:05:54,280 --> 00:05:57,340 ه‌-هونگ دوک سو 37 00:06:08,620 --> 00:06:11,420 نه نه نه 38 00:06:11,420 --> 00:06:13,510 امکان نداره 39 00:06:13,510 --> 00:06:16,100 من اشتباه کردم، من 40 00:06:36,080 --> 00:06:39,150 چرا اومدی بیرون؟ هونگ دوک‌سو چطور؟ 41 00:06:39,150 --> 00:06:41,960 !ها؟ نه نه 42 00:06:42,990 --> 00:06:44,740 اصلا نمی‌تونی 43 00:06:44,740 --> 00:06:46,550 چرا؟ 44 00:06:46,550 --> 00:06:48,300 من الان بهش نیاز دارم 45 00:06:48,300 --> 00:06:50,160 به چی نیاز داری؟ 46 00:06:53,540 --> 00:06:58,290 یه هیتر، یه هیتر برام بیار تا گرمش کنم، اونجاست 47 00:06:58,290 --> 00:07:00,530 اینو بده بهش، پس 48 00:07:56,040 --> 00:07:57,660 ...ملحفه ها 49 00:07:57,660 --> 00:07:59,390 ملحفه هامون 50 00:08:15,620 --> 00:08:17,370 کجا رفت؟ 51 00:08:20,190 --> 00:08:21,670 هونگ دوک‌سو 52 00:08:22,820 --> 00:08:25,500 کجا میری؟- رودخونه، رودخونه- 53 00:08:25,500 --> 00:08:28,090 باید برم رودخونه- چی؟- 54 00:08:28,090 --> 00:08:31,550 هونگ دوک‌سو- چی؟ من عجله دارم- 55 00:08:33,850 --> 00:08:37,840 نزدیک بود غرق شی 56 00:08:37,840 --> 00:08:40,830 امتحان گیوهوا دونگ الان مهم نیست 57 00:08:40,830 --> 00:08:43,130 به اندازه زندگیم مهمه 58 00:08:43,130 --> 00:08:45,420 تو این وضع کجا داری میری؟ 59 00:08:45,420 --> 00:08:48,940 چون جون هوا، من خوبم 60 00:08:48,940 --> 00:08:51,700 من هونگ دوک‌سو ام، مرد واقعی 61 00:08:51,700 --> 00:08:53,510 نه 62 00:08:54,580 --> 00:08:57,100 !ببین، هونگ دوک سو 63 00:08:59,400 --> 00:09:01,250 اون یه مرده؟ 64 00:09:05,360 --> 00:09:08,420 چی؟ بیدار شد؟ 65 00:09:08,420 --> 00:09:11,050 یونگ‌چونرو ارزشش و داره به خاطرش جونش و به خطر بندازه؟ 66 00:09:11,050 --> 00:09:12,710 منظورت از این حرف چیه؟ 67 00:09:12,710 --> 00:09:16,750 اون به سمت رودخونه برگشت تا ملحفه‌ها رو سرجاشون بذاره 68 00:09:16,750 --> 00:09:19,500 اینقدر به آزمون گیوهوا دونگ اهمیت میده؟ 69 00:09:22,600 --> 00:09:25,770 چون آینده خانوادمون بهش بستگی داره 70 00:09:25,770 --> 00:09:29,410 من کل زندگیم و سخت کار کردم تا توی یونگ‌چونرو موفق شم 71 00:09:29,410 --> 00:09:31,790 مطمئنم درمورد هونگ دوک‌سو ام همینطوره 72 00:09:31,790 --> 00:09:35,090 اون تمام تلاشش و می‌کنه حتی اگه غرق شه 73 00:09:35,090 --> 00:09:36,730 خیلی ناامیدانه ست 74 00:09:37,460 --> 00:09:41,620 جون‌هوا هدفی نداشتی که بخوای بهش برسی؟ 75 00:09:57,810 --> 00:09:59,540 کلید طلایی 76 00:09:59,540 --> 00:10:03,490 این تنها کلیدیه که می‌تونه در گاوصندوق دفتر کل رو باز کنه 77 00:10:03,490 --> 00:10:07,850 دو تا نصفه یکی میشه، نمی‌تونی با یکی بازش کنی 78 00:10:07,850 --> 00:10:13,080 اون چون نصف کلید و یه جایی توی یونگ‌چونرو قایم کرده بود 79 00:10:13,080 --> 00:10:15,920 و اون داره دنبال بقیش می‌گرده 80 00:10:33,060 --> 00:10:35,940 هونگ‌دوک‌سو یه زنه؟ 81 00:11:03,420 --> 00:11:05,260 هونگ دوک‌سو 82 00:11:07,340 --> 00:11:10,120 هی، لی اون هو 83 00:11:10,120 --> 00:11:12,430 خدا رو شکر خوب به نظر می‌رسی 84 00:11:12,430 --> 00:11:15,330 همین الان تموم شدن، چیکار می‌کنی؟ 85 00:11:16,330 --> 00:11:18,900 ...نه اینطور نیست 86 00:11:18,900 --> 00:11:21,630 گفتم اینقدر عجولانه رفتار نکن 87 00:11:21,630 --> 00:11:24,770 افتادی تو آب و ملحفه هارو خراب کردی 88 00:11:27,070 --> 00:11:28,750 ...لی اون‌هو، احیانا، تو 89 00:11:28,750 --> 00:11:30,360 چی؟ 90 00:11:30,360 --> 00:11:33,400 چیز مهمی رو گم کردی؟ 91 00:11:34,880 --> 00:11:36,860 مگه تو پیداش نکردی؟ 92 00:11:50,630 --> 00:11:52,330 این چیه؟ 93 00:11:52,330 --> 00:11:57,080 بخاطر چیه که به محض اینکه بیدار شدی دویدی اومدی؟ 94 00:12:00,390 --> 00:12:01,570 بدش به من لی اون‌هو 95 00:12:01,570 --> 00:12:03,840 به هرحال این چیه؟ 96 00:12:05,200 --> 00:12:08,080 اکسسوری که نیست 97 00:12:10,120 --> 00:12:12,270 برا چیه؟ 98 00:12:15,090 --> 00:12:17,140 از پدر مرحومم بهم ارث رسیده 99 00:12:20,530 --> 00:12:22,430 پدرت بهت ارث داده؟ 100 00:12:22,430 --> 00:12:23,880 بله 101 00:12:25,090 --> 00:12:28,750 این تنها چیزیه که به جا گذاشته 102 00:12:30,160 --> 00:12:33,890 و همینطور دلیلیه که توی یونگ‌چونرو موفق شدم 103 00:12:33,890 --> 00:12:35,710 پس برش گردون 104 00:12:41,380 --> 00:12:43,800 هونگ دوک‌سو 105 00:12:43,800 --> 00:12:46,520 پیداش می‌کنم و بعد بهت برش می‌گردونم 106 00:12:47,300 --> 00:12:49,670 یادت نره که به خاطر این به من مدیونی 107 00:12:49,670 --> 00:12:53,160 ...تلاش نکن جایی بری 108 00:12:53,160 --> 00:12:55,640 تا زمانی که لطف و جبران کنی 109 00:12:57,550 --> 00:12:58,970 چی؟ 110 00:13:02,030 --> 00:13:03,800 !هونگ دوک‌سو 111 00:13:05,690 --> 00:13:07,170 هی 112 00:13:34,450 --> 00:13:38,330 وقت خواب توی گیوهوا دونگ گذشته؟ 113 00:13:38,330 --> 00:13:41,340 اجازه ندارم اینجا باشم یا چی؟ 114 00:13:42,380 --> 00:13:46,400 یعنی برای آخرین بارم ممنونم 115 00:13:47,380 --> 00:13:51,470 به هرحال، تا این ساعت کار می‌کنی؟ 116 00:13:51,470 --> 00:13:55,800 چیزی هست که به زودی باید یاد بگیری 117 00:13:55,800 --> 00:13:59,160 استاد چون آرزوهای بزرگی برات داره 118 00:13:59,160 --> 00:14:03,730 من هیچ نگرانی ندارم خانه توانمند دارم 119 00:14:07,410 --> 00:14:10,180 بهم بگو چی می‌خوای 120 00:14:15,100 --> 00:14:17,460 دوست داری با هم یه معامله کنیم؟ 121 00:14:17,460 --> 00:14:21,400 یه تاجر خوب هیچوقت به یه معامله خوب نه نمیگه 122 00:14:21,400 --> 00:14:24,310 بذار بشنوم که چطور می‌تونم ازش بهره ببرم 123 00:14:24,310 --> 00:14:26,930 صاحب مسافرخونه آینده بهت مدیونه 124 00:14:26,930 --> 00:14:30,150 به اندازه کافی برات مفید نیست؟ 125 00:14:30,150 --> 00:14:31,470 ادامه بده 126 00:14:31,470 --> 00:14:35,280 ۲۰تا ملحفه از گوموایگاک نیاز دارم 127 00:14:35,280 --> 00:14:36,960 فهمیدم 128 00:14:36,960 --> 00:14:41,730 فورا ۲۰تا ملحفه به اتاقت می‌فرستم 129 00:14:43,640 --> 00:14:45,650 پس 130 00:14:45,650 --> 00:14:48,220 این راز رو بینمون نگه دار 131 00:14:48,220 --> 00:14:49,760 می‌دونی، نه؟ 132 00:15:10,100 --> 00:15:14,900 چون جون هوا، تمام شب بیدار بودی منتظر ما موندی 133 00:15:23,090 --> 00:15:27,290 اونا چون خیس بودن حتی سنگین ترم بودن 134 00:15:27,290 --> 00:15:29,190 نزدیک بود بمیریم 135 00:15:31,610 --> 00:15:33,150 ...صبر کن 136 00:15:34,360 --> 00:15:37,750 همه اینا رو کل شب شستین؟ شما ۳تا؟ 137 00:15:37,750 --> 00:15:40,610 بله خوشبختانه ۲۰تاشونم پیدا کردیم 138 00:15:40,610 --> 00:15:42,540 خوب نیست؟ 139 00:15:42,540 --> 00:15:46,460 بله- پس، بذار بریم- 140 00:15:48,360 --> 00:15:49,730 فقط باید خشکشون کنیم 141 00:15:49,730 --> 00:15:51,220 بیا بریم، چیکار می‌کنی؟ 142 00:15:51,220 --> 00:15:52,940 بیا یه استراحتی کنیم- بجنب، زودباش- 143 00:15:52,940 --> 00:15:54,910 بله بیا بریم 144 00:15:56,420 --> 00:15:58,490 بدش به من، بذار حملش کنم 145 00:15:58,490 --> 00:16:00,180 این خوبه 146 00:16:07,310 --> 00:16:10,470 !هی، منتظرم باش 147 00:16:42,230 --> 00:16:43,630 حرومزاده های طبقه پایین اتاق 148 00:16:43,630 --> 00:16:46,120 اونا امروز میرن خونه 149 00:16:46,120 --> 00:16:48,040 هنوز ازشون نشنیدیم 150 00:16:48,040 --> 00:16:50,540 الان باید زمین و حفر کنن 151 00:16:57,290 --> 00:16:59,240 اینا چیه؟ 152 00:17:03,020 --> 00:17:05,060 !توجه کنین 153 00:17:12,160 --> 00:17:17,630 من وظیفه ای رو که سرپرست داده ارزیابی می‌کنم 154 00:17:17,630 --> 00:17:19,550 بذار ببینم 155 00:17:22,420 --> 00:17:26,590 هی، مجبوری دهنت و اینجوری باز کنی؟ 156 00:17:26,590 --> 00:17:30,480 ببخشید؟- کل شب و شستی و اتو کردی خل شدی؟- 157 00:17:31,600 --> 00:17:34,430 نه قربان- خیلی خب، اتاق سطح بالا- 158 00:17:34,430 --> 00:17:36,200 بذار ببینم 159 00:17:42,250 --> 00:17:44,200 ...تمیزن 160 00:17:48,760 --> 00:17:51,000 و مرتب تا شدن 161 00:17:51,960 --> 00:17:53,590 بعدی- !بله- 162 00:17:53,590 --> 00:17:55,620 !هیونگ‌نیم! هیونگ‌نیم 163 00:18:00,940 --> 00:18:02,570 !مردود 164 00:18:08,300 --> 00:18:11,450 ...تمیزن و خوب 165 00:18:11,450 --> 00:18:13,620 !خوب تا نشده 166 00:18:14,480 --> 00:18:16,150 !مردود 167 00:18:16,150 --> 00:18:17,740 بعدی 168 00:18:18,600 --> 00:18:21,180 بذار ببینم، اتاق طبقه پایین 169 00:18:32,170 --> 00:18:34,260 تمیزن 170 00:18:39,880 --> 00:18:42,040 این چیه؟ 171 00:18:42,040 --> 00:18:43,700 به اندازه کافی خشک نیست 172 00:18:43,700 --> 00:18:46,140 چون بند رختی که استفاده کردیم شکست 173 00:18:46,140 --> 00:18:47,440 البته 174 00:18:47,440 --> 00:18:50,100 امروزم میخوای همش ولی ولی کنی 175 00:18:50,100 --> 00:18:51,670 ...ولی 176 00:18:53,990 --> 00:18:56,830 تمام شب مجبور شدیم دوباره بشوریمش 177 00:18:56,830 --> 00:18:59,830 برا همین زمان کافی برای خشک کردنش نبود 178 00:18:59,830 --> 00:19:02,350 تو چی؟ توام حرف بزن 179 00:19:02,350 --> 00:19:03,740 بهانه تو چیه؟ 180 00:19:03,740 --> 00:19:05,520 ...با اینکه همش میگیم ولی، ولی 181 00:19:05,520 --> 00:19:08,720 !بسه بسه بسه بسه بسه 182 00:19:08,720 --> 00:19:11,120 شماها اکیپ عذر و بهانه‌این 183 00:19:20,240 --> 00:19:22,280 امروز رو قبول میشین 184 00:19:22,280 --> 00:19:24,370 ببخشید؟- ببخشید؟- 185 00:19:25,820 --> 00:19:29,630 چطوری قبول شدن وقتی وظیفه شونو انجام ندادن؟ 186 00:19:29,630 --> 00:19:31,460 دیشب 187 00:19:33,580 --> 00:19:39,110 یه نفر اومد یونگ‌چونرو و ۲۰تا ملحفه خرید 188 00:19:39,110 --> 00:19:41,110 واسم سوال بود نکنه شماها بودین 189 00:19:41,110 --> 00:19:46,010 اگه ملحفه نو میاوردین سریع اخراجتون می‌کردم 190 00:19:46,010 --> 00:19:49,900 بعضی از حرومزاده ها هرسال سعی می‌کردن با همین راه قبول شن و برن 191 00:19:49,900 --> 00:19:54,980 من قبولتون میکنم چون کل شب و سخت کار کردین 192 00:19:56,120 --> 00:19:57,530 فهمیدین؟ 193 00:19:57,530 --> 00:19:59,260 بله- بله- 194 00:19:59,260 --> 00:20:00,740 بله 195 00:20:16,180 --> 00:20:17,980 !واو 196 00:20:18,970 --> 00:20:21,150 !ما قبول شدیم! ما قبول شدیم 197 00:20:26,140 --> 00:20:29,040 (اتاق طبقه پایین پایین) 198 00:20:29,040 --> 00:20:31,900 (اخراج شد) 199 00:20:32,400 --> 00:20:34,640 چجوری می‌تونه از اتاق طبقه پایین عبور کنه؟ 200 00:20:34,700 --> 00:20:38,300 ساکت راه برو- نمیشه- 201 00:20:38,310 --> 00:20:40,360 شاگرد شماره۱ 202 00:20:46,150 --> 00:20:49,030 یه نصیحت می‌خوای؟ 203 00:20:49,030 --> 00:20:55,380 اگه دیشب کسی بند و میبرید یا ملحفه‌ها رو خراب میکرد 204 00:20:56,810 --> 00:20:59,520 چیکار می‌کردی؟ 205 00:21:03,820 --> 00:21:05,680 ...این 206 00:21:07,550 --> 00:21:09,400 منم از اویجو هستم 207 00:21:09,400 --> 00:21:13,220 اگه اهل اویجو هستی منصفانه بازی کن 208 00:21:47,700 --> 00:21:51,640 انقدر به چی فکر می‌کنی؟ 209 00:21:57,240 --> 00:22:00,910 چون دیشب بهمون کمک نکردی احساس گناه داری؟ 210 00:22:00,910 --> 00:22:05,330 شرایط هممون یکسان بود البته 211 00:22:06,960 --> 00:22:08,150 هونگ دوک‌سو 212 00:22:08,150 --> 00:22:10,500 چی؟ بیا اینجا 213 00:22:11,500 --> 00:22:15,930 بذار با دستای مردونه ام ماساژت بدم 214 00:22:16,940 --> 00:22:20,440 مردونه؟ تو که ماساژ نمیدی 215 00:22:20,440 --> 00:22:22,070 بیا اینجا 216 00:22:22,070 --> 00:22:25,100 حتما بخاطر اینکه دیروز نجاتم دادی خسته ای 217 00:22:25,100 --> 00:22:27,970 چطوره؟ احساس خوبی داری؟ 218 00:22:27,970 --> 00:22:30,590 وای تو 219 00:22:31,660 --> 00:22:34,580 وای شیکمم. شیکمم یدفعه درد گرفت 220 00:22:34,580 --> 00:22:36,580 الان برم دیگه 221 00:22:40,420 --> 00:22:41,560 ...وایسا 222 00:22:41,560 --> 00:22:45,330 اون اگه شیکم درد داره نباید بدوه 223 00:22:52,910 --> 00:22:54,320 چیه؟ 224 00:22:56,120 --> 00:22:57,380 یعنی چی؟ 225 00:22:57,380 --> 00:23:01,300 با دستای مردونه ت یه ماساژ خوب بهم بده 226 00:23:01,300 --> 00:23:03,310 که اینطور 227 00:23:11,510 --> 00:23:15,400 خجالت بکش! چطور می تونی؟ 228 00:23:15,400 --> 00:23:17,990 بهت گقته بودم وحشی نباشی 229 00:23:17,990 --> 00:23:21,130 کی وحشی رفتار کردم؟ 230 00:23:50,520 --> 00:23:53,920 ...تو! دی-دیروز تو 231 00:23:53,920 --> 00:23:57,350 اگه مثل دیروز باز دردسر درست کنی پشیمون میشی 232 00:24:03,070 --> 00:24:04,900 وای شیکمم درد می کنه 233 00:24:04,900 --> 00:24:08,100 شیکمم درد میکنه شیکمم درد می کنه 234 00:24:08,100 --> 00:24:10,150 !شیکمم درد می کنه 235 00:24:13,590 --> 00:24:15,990 اون دستای مردونه نداره 236 00:24:22,820 --> 00:24:25,140 درست بذارش 237 00:24:46,770 --> 00:24:48,810 الان خوب به نظر میاد 238 00:24:51,000 --> 00:24:54,980 آره، شما سخت تلاش کردی اومدین اینجا (مانگوکگاگ: سالن ضیافت یونگ چونرو) 239 00:24:54,980 --> 00:24:57,810 میتونین امروز رو استراحت کنین 240 00:24:57,810 --> 00:25:00,430 این همه غذا برا چیه؟ 241 00:25:00,430 --> 00:25:02,090 غذای اصلی یونگ چونروعه 242 00:25:02,090 --> 00:25:06,090 این ضیافت اژدهاست. وعده مخصوص مهمانان ویژه 243 00:25:11,380 --> 00:25:12,630 !دست بزنین 244 00:25:12,630 --> 00:25:17,350 فقط امروز رو می تونین بنوشین 245 00:25:17,350 --> 00:25:20,920 به اندازه بنوشین و از همنشینی با همکلاسیاتون لذت ببرین 246 00:25:20,920 --> 00:25:22,220 !نه 247 00:25:22,220 --> 00:25:24,680 !بذارین امروز رو فقط خوش بگذرونیم 248 00:25:24,680 --> 00:25:27,750 بله، ممنون 249 00:25:31,250 --> 00:25:34,260 اوکی، از کجا باید شروع کنیم؟ 250 00:25:34,260 --> 00:25:36,150 آره این یکی 251 00:25:36,150 --> 00:25:38,740 جونهوا، شیکمت درد میکنه 252 00:25:38,740 --> 00:25:41,350 زیاده روی نکن- درمورد چی داری حرف میزنی؟- 253 00:25:41,350 --> 00:25:44,590 اوه راست میگی 254 00:25:49,060 --> 00:25:51,380 هونگ دوک‌سو، تو هم باید مراقب باشی 255 00:25:51,380 --> 00:25:53,730 شکمت خیلی درد میکنه 256 00:25:56,000 --> 00:25:59,540 با فاصله بشینین! یه عالمه جا هست 257 00:26:03,780 --> 00:26:06,890 تا وقتی که جبران نکنی 258 00:26:06,890 --> 00:26:09,860 از دست من راحت نمی شی 259 00:26:11,590 --> 00:26:13,430 برنجش خیلی خوبه 260 00:26:15,820 --> 00:26:18,430 !آره، بنوشین، بخورین 261 00:26:18,430 --> 00:26:20,070 مرسی بابت غذا- خواهش می کنم- 262 00:26:20,070 --> 00:26:22,530 شروع کنیم؟- بله- 263 00:26:27,680 --> 00:26:29,480 یه جای کار می لنگه 264 00:26:30,260 --> 00:26:32,500 شما همیشه باید حواستون به لطف های بی دلیل باشه 265 00:26:32,500 --> 00:26:34,790 بنوشین! بنوشین 266 00:26:35,720 --> 00:26:37,720 اتاق بالا رتبه 267 00:26:37,720 --> 00:26:39,730 بله. میتونیم بنوشیمش درسته؟ 268 00:26:39,730 --> 00:26:41,890 بدش من. اون رو بدین به من 269 00:26:41,890 --> 00:26:44,400 یه لیوان بهم بدین 270 00:26:47,710 --> 00:26:49,570 صبر کن 271 00:26:49,570 --> 00:26:51,800 این مشکوک نیست؟ 272 00:26:55,510 --> 00:26:58,250 شاید اگه غذا رو تموم نکنی جریمه بشی 273 00:27:02,170 --> 00:27:04,570 تند تند بخورین. تند تند بخورین 274 00:27:04,570 --> 00:27:06,920 اتاق طبقه پایین 275 00:27:06,920 --> 00:27:09,250 چرا نمی نوشین؟ 276 00:27:09,250 --> 00:27:11,780 این شراب رو نمی شناسین؟ 277 00:27:11,780 --> 00:27:15,740 این شراب 100.. نه 200 ساله ست 278 00:27:15,740 --> 00:27:18,290 این یه شراب مخصوصه که فقط تو یونگ چونرو پیدا میشه 279 00:27:18,290 --> 00:27:20,690 بذارین براتون بریزم 280 00:27:20,690 --> 00:27:22,190 چشم 281 00:27:23,420 --> 00:27:25,030 اونجا 282 00:27:29,330 --> 00:27:30,860 چی؟ 283 00:27:31,750 --> 00:27:34,370 هونگ دوک‌سو. تو نمی تونی مست بشی 284 00:27:34,370 --> 00:27:37,900 چیکار می کنی؟ من هونگ دوک‌سو ام. مرد واقعی 285 00:27:37,900 --> 00:27:40,880 بله. هونگ دوک‌سو، مرد واقعی. یه لیوان دیگه بنوش 286 00:27:40,880 --> 00:27:42,660 چشم 287 00:27:42,660 --> 00:27:46,170 باشه، بنوش 288 00:27:46,170 --> 00:27:48,420 اونو بهم بده، هونگ دوک‌سو 289 00:27:51,200 --> 00:27:54,070 شما دارین چیکار می کنین؟ 290 00:27:54,070 --> 00:27:58,440 میبینم که اکیپ عذر و بهانه باهم رفیق جینگ شدن 291 00:27:58,440 --> 00:28:02,200 آره. امروز روز خوبیه هر چقدر می خواین بنوشین 292 00:28:02,200 --> 00:28:03,850 بله قربان بله- 293 00:28:14,960 --> 00:28:16,450 ...چی 294 00:28:16,450 --> 00:28:20,340 امروز خیلی دلم می خواد بنوشم 295 00:28:30,850 --> 00:28:33,190 چیکار می کنی؟ بس کن 296 00:28:37,970 --> 00:28:41,000 شما دو تا اینقدر نوشیدن رو دوست دارین؟ 297 00:28:43,490 --> 00:28:45,500 بیشتر بده. بیشتر بده. بیشتر بده 298 00:28:45,500 --> 00:28:46,830 بذارین بنوشیم 299 00:28:46,830 --> 00:28:49,370 بهم بده 300 00:28:49,370 --> 00:28:52,570 اه شما دو تا چتونه؟ 301 00:28:56,080 --> 00:28:58,390 هی، مستی؟ 302 00:28:58,390 --> 00:29:00,590 بیشتر بده- بیشتر بده- 303 00:29:04,690 --> 00:29:06,190 شرابمون تموم شده 304 00:29:06,190 --> 00:29:08,910 اینجا بازم هست 305 00:29:10,930 --> 00:29:12,690 ...ب-بذار 306 00:29:16,690 --> 00:29:18,730 به سلامتی!- آره- 307 00:29:18,730 --> 00:29:21,070 !بنوشین 308 00:29:34,880 --> 00:29:36,360 چیه؟ 309 00:29:39,680 --> 00:29:41,950 خوبی جونهوا؟- بدش- 310 00:29:44,590 --> 00:29:46,820 خودت رو جمع کن 311 00:29:49,700 --> 00:29:53,550 لی اون هو به نظر کمتر مست میاد. خداروشکر 312 00:29:53,550 --> 00:29:56,340 چون جونهوا رو شکست میدم 313 00:29:59,050 --> 00:30:00,940 هی، خوبی؟ 314 00:30:00,940 --> 00:30:02,550 لی اون هو 315 00:30:03,240 --> 00:30:04,800 وای خدا 316 00:30:04,800 --> 00:30:06,850 هی چون جونهوا 317 00:30:06,850 --> 00:30:09,230 هونگ دوک‌سو 318 00:30:09,230 --> 00:30:11,430 ...کیک برنجی قرمز و آب 319 00:30:11,430 --> 00:30:14,150 چی داره میگه این- ...گرد و قرمز- 320 00:30:14,150 --> 00:30:16,180 چطور میتونی الان بخندی؟ 321 00:30:21,540 --> 00:30:25,710 من؟- آره، تو، کیم مویونگ هو- 322 00:30:28,550 --> 00:30:30,660 مویونگ هو 323 00:30:30,660 --> 00:30:35,580 راستش من سه سال ازت بزرگترم 324 00:30:35,580 --> 00:30:41,210 حداقل 3285 تا وعده غذایی بیشتر از تو خوردم 325 00:30:41,210 --> 00:30:43,040 بچه 326 00:30:44,040 --> 00:30:46,450 ای وای. کیوووت 327 00:30:53,300 --> 00:30:56,810 هی، عقلت رو از دست دادی؟ 328 00:30:57,930 --> 00:31:01,560 دوشیک، سوک سم. شما هم باید حرف بزنین 329 00:31:01,560 --> 00:31:05,650 خودشیرینی نکنین و بعد پشت سرش حرف بزنین 330 00:31:05,650 --> 00:31:07,010 موافق نیستی میونگ هو؟ 331 00:31:07,010 --> 00:31:09,420 من؟کی؟ 332 00:31:09,420 --> 00:31:10,920 بزنش 333 00:31:13,250 --> 00:31:15,230 چرا اینقدر محکم میزنی؟ 334 00:31:23,640 --> 00:31:25,470 !توجه 335 00:31:30,990 --> 00:31:33,990 خیلی خب. همتون از غذا لذت بردین؟ 336 00:31:33,990 --> 00:31:35,530 بله- اوکی- 337 00:31:35,530 --> 00:31:37,730 ازونجایی که از غذا لذت بردین، امتحان الان شروع میشه 338 00:31:37,730 --> 00:31:38,910 چی؟ 339 00:31:39,610 --> 00:31:41,560 ولی- ساکت باش- 340 00:31:41,560 --> 00:31:46,710 جانگ سوک سو، سر آشپز، خودش ازتون امتحان می گیره 341 00:31:46,710 --> 00:31:48,260 دست بزنین 342 00:31:50,570 --> 00:31:53,780 هی، اونی که مردی. پاشو- چشم- 343 00:31:53,780 --> 00:31:57,570 کارمند های مهمانخانه یونگ چونرو باید به اندازه بنوشن 344 00:31:57,570 --> 00:31:59,680 ...خنگ خدا 345 00:32:02,260 --> 00:32:05,060 ...مسابقه گروه آشپزی 346 00:32:06,780 --> 00:32:08,480 درمورد چیدن میزه 347 00:32:08,480 --> 00:32:13,750 می تونین همونطور که براتون میز چیده شده بود میز رو بچینین 348 00:32:13,750 --> 00:32:19,160 حق ندارین بشقاب ها و تزییناتش رو اشتباه بذارین 349 00:32:19,160 --> 00:32:24,140 جی یون هی، رئیس مهمانخانه ارزیابیتون میکنه 350 00:32:25,420 --> 00:32:30,340 من دنبال یک میز بی نقص برای مهمان ها هستم 351 00:32:30,340 --> 00:32:32,250 بله بانوی من 352 00:32:32,250 --> 00:32:34,320 ساکت 353 00:32:34,320 --> 00:32:37,600 !پاشو- خودتو جمع کن- 354 00:32:41,060 --> 00:32:42,160 شروع 355 00:32:42,160 --> 00:32:45,260 هی اینو با خودت ببر 356 00:33:03,540 --> 00:33:05,450 ...بذار ببینم 357 00:33:05,450 --> 00:33:07,910 به سمت چپ 358 00:33:09,980 --> 00:33:13,060 هی صبر کن 359 00:33:15,910 --> 00:33:17,610 دو تا بیشتر 360 00:33:26,780 --> 00:33:28,410 !تکون بخور، تکون بخور 361 00:33:33,840 --> 00:33:36,830 هونگ دوک‌سو- بذارش اینجا. بذارش اینجا- 362 00:33:38,580 --> 00:33:40,190 ...صدف آبالون 363 00:33:40,190 --> 00:33:41,840 !راند دوم 364 00:33:41,840 --> 00:33:43,590 ما دوست نیستیم؟ 365 00:33:43,590 --> 00:33:45,440 چرا هستیم 366 00:33:46,570 --> 00:33:48,370 یه راند دیگه 367 00:33:49,190 --> 00:33:51,450 دوکگالبی و... 368 00:33:52,770 --> 00:33:55,580 گوجولپان وسط بود 369 00:33:56,580 --> 00:34:00,060 من یه وعده هم نخوردم 370 00:34:00,060 --> 00:34:02,690 سریع باشین لطفا 371 00:34:02,690 --> 00:34:05,110 گابیلجیم؟- اون پشت- 372 00:34:06,080 --> 00:34:08,180 این چطور؟- بیرون- 373 00:34:08,180 --> 00:34:10,370 اون یکی. اون یکی. اون یکی 374 00:34:10,370 --> 00:34:13,040 من هفت تا غذا رو یادمه 375 00:34:13,040 --> 00:34:15,020 فکر کنم این درسته 376 00:34:19,060 --> 00:34:20,970 صدف بخارپز 377 00:34:22,050 --> 00:34:24,750 صدف بخارپز سمت راست بود 378 00:34:25,980 --> 00:34:28,730 ای-اینجا؟- اینجا نه- 379 00:34:28,730 --> 00:34:31,260 سمت راست سینسلو 380 00:34:33,150 --> 00:34:34,840 این-اینجا؟ 381 00:34:37,280 --> 00:34:39,560 دوکگالبی 382 00:34:39,560 --> 00:34:40,760 این؟ 383 00:34:40,760 --> 00:34:42,920 زیر سینسلو 384 00:34:42,920 --> 00:34:44,190 زیرش؟ 385 00:34:44,190 --> 00:34:45,860 ن-نه 386 00:34:45,860 --> 00:34:48,250 اینجا؟ یعنی اینجا؟ 387 00:34:50,830 --> 00:34:52,320 چی؟ 388 00:34:54,450 --> 00:34:56,720 لی اون هو. داره از سرت می پره؟ 389 00:35:06,110 --> 00:35:09,580 بابایی دلم برات تنگ شده 390 00:35:11,550 --> 00:35:13,210 کیه؟ 391 00:35:15,380 --> 00:35:18,420 فکر کنم دیگه تموم شد 392 00:35:18,420 --> 00:35:21,370 می تونیم بهش اعتماد کنیم. نه؟ 393 00:35:27,940 --> 00:35:30,430 هی. صبر کن 394 00:35:30,430 --> 00:35:32,810 کجا میری؟- یه لحظه صبر کن- 395 00:35:36,390 --> 00:35:38,340 کجا میری 396 00:35:41,380 --> 00:35:42,550 هونگ دوک‌سو کجاست؟ 397 00:35:42,550 --> 00:35:44,320 بیدار شو 398 00:35:47,070 --> 00:35:49,710 کی برمیگرده؟ 399 00:35:53,190 --> 00:35:55,390 به نظرت اون یکیشون کجا رفته؟ 400 00:35:55,390 --> 00:35:59,390 تقریبا زمان به پایان رسیده. کارشون تمومه 401 00:36:03,560 --> 00:36:06,710 حرکت کن، حرکت کن، حرکت کن 402 00:36:06,710 --> 00:36:08,710 هونگ دوک‌سو 403 00:36:20,310 --> 00:36:23,280 ارزیابی رو الان شروع می کنم 404 00:36:31,860 --> 00:36:34,370 حتی اسمشم نمیشه میز چیدن گذاشت 405 00:36:34,370 --> 00:36:36,080 مردود 406 00:36:41,600 --> 00:36:45,100 کنجد کجاست؟ تزیین از دستتون در رفته 407 00:36:45,100 --> 00:36:47,990 سر سس ها کجان؟ 408 00:36:47,990 --> 00:36:49,670 مردود 409 00:37:09,530 --> 00:37:10,690 بی نقصه 410 00:37:10,690 --> 00:37:12,620 اولین تیمی هستین که قبول میشه 411 00:37:13,560 --> 00:37:15,290 متشکرم- هیووونگ- 412 00:37:15,290 --> 00:37:17,880 میونگ هو تو بهترینی 413 00:37:23,740 --> 00:37:27,310 گوشت خوک رو بیار. گوشت خوک 414 00:37:53,780 --> 00:37:57,570 کی این کاسه سوپ رو اینجا گذاشته؟ 415 00:37:58,690 --> 00:38:01,640 من انجامش دادم 416 00:38:03,290 --> 00:38:05,020 شماره 30،هونگ دوک سو 417 00:38:05,020 --> 00:38:07,610 به خاطر چی این کارو کردی؟ 418 00:38:13,470 --> 00:38:17,360 می‌خواستم برای مهمون سوپ گرم سرو کنم 419 00:38:17,360 --> 00:38:21,270 سوپی که سرو کردیم گرم بود 420 00:38:24,720 --> 00:38:26,410 قبول 421 00:38:26,410 --> 00:38:27,770 قبول؟ 422 00:38:28,960 --> 00:38:31,630 !ما قبول شدیم 423 00:38:34,650 --> 00:38:37,230 اتاق رده بالا فقط جواب رو درست گفت 424 00:38:37,230 --> 00:38:40,090 اما اتاق رده پایین با مهمون ها برخورد درست کرد 425 00:38:40,090 --> 00:38:43,960 رفتار با مهمون ها با توجه به دمای کاسه ها 426 00:38:43,960 --> 00:38:47,140 کاریه که مهمان داران یونگ چونرو باید انجام بدن 427 00:38:50,310 --> 00:38:52,540 تو بهمون گفتی این کارو بکنیم 428 00:38:52,540 --> 00:38:53,710 خفه شو 429 00:38:53,710 --> 00:38:56,120 خوش اومدین مهمون ها 430 00:38:56,120 --> 00:38:59,830 (اتاق رده بالا، اتاق رده متوسط ​​بالا - اخراج شده) 431 00:39:02,460 --> 00:39:05,370 خدایا،پاشو 432 00:39:25,630 --> 00:39:28,430 چرا اینقدر سنگینی؟ 433 00:39:29,490 --> 00:39:30,840 چه قد سنگینی 434 00:39:31,650 --> 00:39:33,650 پدرم دراومد 435 00:39:34,690 --> 00:39:36,950 درد داره 436 00:39:39,100 --> 00:39:40,970 من می‌خورمش،من 437 00:39:40,970 --> 00:39:43,280 نه،من می‌خورم 438 00:39:45,840 --> 00:39:48,170 من می‌خورمش 439 00:39:53,560 --> 00:39:57,580 گوادانگ منتظر آخرین امتحانه 440 00:39:59,290 --> 00:40:02,590 جون هوا کاراش رو با بقیه پیش می‌بره؟ 441 00:40:02,590 --> 00:40:06,380 اون با هم اتاقی هاش کنار میاد 442 00:40:06,380 --> 00:40:08,150 جنبه های شخصیتی غیر منتظره زیادی ازش دیدم 443 00:40:08,150 --> 00:40:11,140 وقتی که طعم قدرت رو بچشه 444 00:40:11,140 --> 00:40:14,180 بیشتر شبیه یه جانشین میشه 445 00:40:15,090 --> 00:40:17,670 از شاهزاده مویونگ چه خبر؟ 446 00:40:19,490 --> 00:40:22,340 هیچ اتفاق خاصی نیوفتاده که بخوام تعریف کنم 447 00:40:23,140 --> 00:40:26,960 به حمایت کردن ازش دارین فکر می‌کنین؟ 448 00:40:26,960 --> 00:40:30,740 ببینم که اون و جون هوا چطور باهم کنار میان 449 00:40:32,130 --> 00:40:35,270 اگه اونا خوب باهم کنار بیان 450 00:40:38,000 --> 00:40:41,040 از سمت وزیر دفاع کناره گیری می‌کنم 451 00:40:47,090 --> 00:40:48,770 بله؟ 452 00:40:48,770 --> 00:40:51,590 کلید طلایی رو پس دادین؟ 453 00:40:55,610 --> 00:40:58,090 مشروب خوردین؟ 454 00:41:01,910 --> 00:41:06,940 شنیدم که هر دو نیمه کلید طلایی استاد چئون پیدا شده 455 00:41:06,940 --> 00:41:10,000 اما چیزی که دیروز دیدم فقط یه نیمه بود 456 00:41:10,000 --> 00:41:12,440 اما چرا پسش دادین؟ 457 00:41:12,500 --> 00:41:16,600 اون باید بهم مشکوک نباشه تا بفهمم 458 00:41:16,600 --> 00:41:18,800 نصفه کلید طلایی رو از کجا آورده 459 00:41:19,790 --> 00:41:23,230 بوم هو،یه کاری هست که باید انجام بدی 460 00:41:23,230 --> 00:41:25,350 بفرمایین 461 00:41:25,350 --> 00:41:27,700 حواست به هونگ دوک سو باشه 462 00:41:27,700 --> 00:41:29,450 بفهم که پدرش کیه 463 00:41:29,450 --> 00:41:31,630 و کجا و چه جوری بزرگ شده 464 00:41:31,630 --> 00:41:33,220 با دقت بگرد 465 00:41:33,220 --> 00:41:34,620 بله 466 00:41:58,270 --> 00:42:01,030 اون هو، یکم هوشیار شدی؟ 467 00:42:01,030 --> 00:42:03,500 این برام چیزی نیست 468 00:42:06,580 --> 00:42:10,370 ندیدی که هونگ دوک سو کجا رفت؟ 469 00:42:10,370 --> 00:42:13,550 اوه،هونگ دوک سو؟ 470 00:42:13,550 --> 00:42:14,800 اون چرا؟ 471 00:42:14,800 --> 00:42:19,650 خب رفت خودش رو بشوره اما با اینکه مدتی گذشته برنگشته 472 00:42:19,650 --> 00:42:21,150 میرم ببینم کجاست 473 00:42:21,150 --> 00:42:23,110 نه،نه مشکلی نیست 474 00:42:23,110 --> 00:42:25,650 من میرم دنبالش می‌گردم تو مجبور نیستی بری 475 00:42:25,650 --> 00:42:27,970 نه،من میرم- مشکلی نیست- 476 00:42:27,970 --> 00:42:30,300 تو باید یکم استراحت کنی 477 00:42:30,300 --> 00:42:34,180 چرا یهویی اینطوری می‌کنی جون هوا؟ 478 00:42:40,170 --> 00:42:42,890 ...احیانا 479 00:42:45,750 --> 00:42:48,580 نه، انجامش ندادم 480 00:42:48,580 --> 00:42:50,820 من فقط 481 00:42:52,590 --> 00:42:54,670 بهش احترام می‌ذارم 482 00:42:59,100 --> 00:43:01,560 به چی؟ 483 00:43:01,560 --> 00:43:03,460 هنوز هوشیار نشدی؟ 484 00:43:03,460 --> 00:43:05,030 خدایا،خیلی خسته ‌ام 485 00:43:05,030 --> 00:43:06,710 خیلی خسته‌ام 486 00:43:06,710 --> 00:43:10,250 ...تموم بدنم درد می‌کنه 487 00:43:10,250 --> 00:43:14,020 چون روی این یکی بیشتر کار کردم 488 00:43:14,020 --> 00:43:18,960 اما ما امتحانو قبول شدیم و من به این خاطر عالیم 489 00:43:18,960 --> 00:43:21,350 پس،من شما رو قبول می‌کنم 490 00:43:23,140 --> 00:43:25,210 خدایا،خیلی خسته‌ام 491 00:43:25,210 --> 00:43:26,640 آیگو،آیگو 492 00:43:27,390 --> 00:43:29,320 خدای من 493 00:43:35,260 --> 00:43:39,430 هونگ دوک سو،پخش و پلا نخواب 494 00:43:39,430 --> 00:43:43,080 ...خدایا،من و گوسورا 495 00:43:43,080 --> 00:43:46,310 از به دوش کشیدن شما دوتا خیلی خسته شدیم 496 00:43:49,730 --> 00:43:52,420 آیگو،آیگو 497 00:43:53,450 --> 00:43:55,740 لی اون هو 498 00:43:55,740 --> 00:43:58,650 جبران اینکه نجاتم دادی رو کردم،باشه؟ 499 00:44:04,510 --> 00:44:07,430 خب منم یکم استراحت کنم 500 00:44:11,030 --> 00:44:12,850 چه قدر خوبه 501 00:44:48,330 --> 00:44:52,880 حتما از یه چیزی خوشحالین، وزیر 502 00:44:55,080 --> 00:44:59,070 مدتی میشه که ندیدمت 503 00:44:59,070 --> 00:45:02,180 چی تو رو اینجا آورده؟ 504 00:45:02,180 --> 00:45:05,460 از وقتی شاهزاده اونسونگ رو ملاقات کردی 505 00:45:05,460 --> 00:45:09,750 زانوت کاملا خوب شده؟ 506 00:45:13,300 --> 00:45:16,840 رئیس مهمانخانه به جای من به خوبی از شما مراقبت کرده 507 00:45:16,840 --> 00:45:18,170 هان؟ 508 00:45:19,020 --> 00:45:20,280 بله 509 00:45:21,170 --> 00:45:23,070 درسته 510 00:45:23,070 --> 00:45:28,770 به لطف شمش های طلایی که از طریق سول ما هوا فرستادی 511 00:45:28,770 --> 00:45:33,010 آماده سازی مراسم اعلامیه ولیعهد آماده‌ست 512 00:45:33,010 --> 00:45:35,190 ممنون 513 00:45:35,190 --> 00:45:38,820 شمش طلا برای وزیر دفاع چی؟ 514 00:45:38,820 --> 00:45:40,560 هنوز وقتش نرسیده 515 00:45:40,560 --> 00:45:42,410 یه کم صبر کن 516 00:45:52,930 --> 00:45:55,940 خوشحالم که مفید بود 517 00:45:57,240 --> 00:46:03,430 شاهزاده سون یانگ به زودی ولیعهد میشن 518 00:46:03,430 --> 00:46:07,130 بی صبرانه منتظر مراسم هستم 519 00:46:07,130 --> 00:46:09,110 مطمئن نیستم 520 00:46:09,110 --> 00:46:11,490 اعلیحضرت دستور مراسم رو قبل از برگشت شاهزاده مویونگ از اونیانگ 521 00:46:11,490 --> 00:46:15,200 صادر می‌کنن؟ 522 00:46:16,240 --> 00:46:18,430 بله صادر می‌کنن 523 00:46:19,640 --> 00:46:23,140 قبلا براش برنامه ریزی کردم 524 00:46:27,500 --> 00:46:33,230 یکی از وسایل خانواده سلطنتی در صحنه قتل پیدا شده 525 00:46:42,780 --> 00:46:46,820 شما حتما یه نظر متفاوت دارین 526 00:46:46,820 --> 00:46:49,870 واقعا هیچی نمی‌دونی 527 00:46:50,840 --> 00:46:54,330 همه چیز جوری که من می‌خوام پیش میره 528 00:46:55,580 --> 00:46:59,910 آزمایش کردن شاهزاده مویونگ و اونسونگ رو تمومش کن 529 00:46:59,910 --> 00:47:04,440 و خودت رو وقف یه نفر کن 530 00:47:19,200 --> 00:47:21,640 اومدم!اومدم!بفرمایین 531 00:47:21,640 --> 00:47:23,120 چرا اینقدر طولش دادی؟ 532 00:47:23,120 --> 00:47:26,020 متاسفم می‌دونی که سرم شلوغ بود 533 00:47:26,020 --> 00:47:27,300 سرت شلوغ نبود 534 00:47:27,300 --> 00:47:30,120 خدای من،خوش اومدین! واقعا اومدین 535 00:47:30,120 --> 00:47:33,430 گفتی اینجا محل سکونت هونگ دوک سوئه؟ 536 00:47:33,430 --> 00:47:37,060 ظاهرا از زمان تولد اینجا زندگی می‌کرده 537 00:47:38,480 --> 00:47:40,880 پدر مرحومش قمار باز بوده و وقتی هونگ دوک سو کوچیک بوده از دنیا رفته 538 00:47:40,880 --> 00:47:44,500 مادرش باید بچش رو در حالی که بدهیش رو پرداخت می‌کرده بزرگ کرده 539 00:47:51,370 --> 00:47:55,170 خیلی خب،اینجا گوشت گاو داریم 540 00:47:58,370 --> 00:48:00,700 این چیه؟ این همشه؟ 541 00:48:00,700 --> 00:48:03,250 باشه،زیاد بهتون میدم 542 00:48:03,250 --> 00:48:05,640 آروم بخور،آروم بخور 543 00:48:08,700 --> 00:48:10,000 ممنون برای غذا 544 00:48:10,030 --> 00:48:12,060 دوباره تشریف بیارین،از غذا لذت بردین؟- خوشمزه بود- 545 00:48:12,060 --> 00:48:13,410 خدای من ممنون- دوباره میام- 546 00:48:13,410 --> 00:48:15,740 آره،دوباره بیاین- !اینجا- 547 00:48:15,740 --> 00:48:17,610 چیه؟ 548 00:48:17,610 --> 00:48:19,550 خانم،من یه بشقاب گوشت گاو می‌خورم 549 00:48:19,550 --> 00:48:21,590 بله،قربان 550 00:48:21,590 --> 00:48:23,160 زیاد بخور 551 00:48:28,050 --> 00:48:29,970 بفرمایین 552 00:48:30,800 --> 00:48:33,600 خیلی سرت شلوغه،تنهایی کار می‌کنی؟ 553 00:48:33,600 --> 00:48:36,460 پسرم قبلا بهم کمک می‌کرد 554 00:48:36,460 --> 00:48:41,330 اما برای کار به جای دوری رفته تا بتونه ازم حمایت مالی کنه 555 00:48:41,330 --> 00:48:42,640 حتما بهش افتخار می‌کنی 556 00:48:42,640 --> 00:48:44,270 البته 557 00:48:44,270 --> 00:48:46,300 نوش جون 558 00:48:47,830 --> 00:48:50,080 آیگو 559 00:48:50,080 --> 00:48:53,200 فقط اون و مادرش اینجا زندگی می‌کنن؟ 560 00:49:08,570 --> 00:49:11,860 این اولین روز تعطیلی ماست،بیرون نمیرین؟ 561 00:49:11,860 --> 00:49:15,050 بیرون خوش بگذره،چئون جون هوا 562 00:49:18,720 --> 00:49:23,580 یعنی رئیس مهمانخانه جی یون هی نزدیک ترین فرد به رئیس مهمانخانه‌ست 563 00:49:23,580 --> 00:49:25,560 درسته؟هان؟ 564 00:49:25,560 --> 00:49:28,480 آرزوت اینکه رئیس مهمانخانه بشی؟ 565 00:49:28,480 --> 00:49:31,190 خدای من،مگس میوه 566 00:49:31,190 --> 00:49:34,430 پس من میرم 567 00:49:34,430 --> 00:49:36,620 آره خوش بگذره 568 00:49:36,620 --> 00:49:38,210 می‌بینمت 569 00:49:40,000 --> 00:49:41,560 عه راستی 570 00:49:42,380 --> 00:49:45,480 تو راه برگشت آبنبات کدوحلوایی بخر (تافی کره ای) 571 00:49:55,030 --> 00:49:57,270 تو بیرون نمیری،سورا؟ 572 00:49:58,360 --> 00:50:01,670 جایی برای رفتن ندارم 573 00:50:01,670 --> 00:50:03,800 پول هم ندارم 574 00:50:03,800 --> 00:50:06,610 خدای من منم 575 00:50:06,610 --> 00:50:10,730 از زمانی که پدرم فوت کرد سرپرست خانواده شدم 576 00:50:14,720 --> 00:50:16,390 وای 577 00:50:17,220 --> 00:50:20,540 پدر منم زود از دنیا رفت 578 00:50:20,540 --> 00:50:23,110 ما واقعا باید موفق بشیم 579 00:50:23,110 --> 00:50:25,470 مگه نه،سورا؟ 580 00:50:25,470 --> 00:50:27,900 آره،بیا بهم قول بدیم 581 00:50:28,900 --> 00:50:30,600 قول 582 00:50:30,600 --> 00:50:33,050 ...به هر حال موضوع اینکه 583 00:50:33,050 --> 00:50:35,300 فقط شما دو نفر اینجایین؟ 584 00:50:37,580 --> 00:50:41,790 بله،ما تنها کسایی هستیم که تو اتاق رده پایین موندیم 585 00:50:41,790 --> 00:50:45,290 عالیه، شما دوتا دوست دارین کار کنین؟ 586 00:50:45,290 --> 00:50:47,340 بله؟- بله؟- 587 00:50:47,340 --> 00:50:50,030 خدای من،بیخیال- مطمئن نیستم- 588 00:50:50,030 --> 00:50:52,480 یک امتیاز می‌گیرین- انجامش می‌دیم- 589 00:50:55,390 --> 00:50:58,260 (جونگجودانگ:آشپزخانه یونگ چونرو) 590 00:51:02,250 --> 00:51:05,780 این مهمون ها کیان که حتی ما رو هم برای کمک صدا زدن؟ 591 00:51:05,780 --> 00:51:07,370 نمی‌دونم والا 592 00:51:10,250 --> 00:51:12,910 اگه امتیاز بگیریم بچه ها خوشحال میشن،نه؟ 593 00:51:12,910 --> 00:51:14,680 هان؟ 594 00:51:14,680 --> 00:51:16,390 اهمیتی نمیدم 595 00:51:17,720 --> 00:51:21,380 ما خیلی سخت کار می‌کنیم می‌تونیم اول بشیم،نه؟ 596 00:51:22,330 --> 00:51:24,510 البته،باید بشیم 597 00:51:27,520 --> 00:51:29,170 عصبانی هستی؟ 598 00:51:38,240 --> 00:51:42,240 !آبنبات بخرین! آبنبات دارم 599 00:51:50,000 --> 00:51:54,670 راستی! تو راه برگشت آبنبات کدوحلوایی بخر 600 00:51:54,670 --> 00:51:58,410 خدای من،چرا این کارو برای هونگ دوک سو انجام بدم؟ 601 00:52:01,140 --> 00:52:03,610 دست خالی اومدین؟ 602 00:52:03,610 --> 00:52:08,000 آیگو،گشنمه نمیتونم راه برم 603 00:52:15,660 --> 00:52:18,010 یه جین آبنبات کدوحلوایی می‌خرم 604 00:52:18,010 --> 00:52:19,550 یه جین؟ 605 00:52:19,550 --> 00:52:22,030 بله!یه جین 606 00:52:22,030 --> 00:52:25,220 بیشتر هم بهتون میدم 607 00:52:27,700 --> 00:52:33,560 توجه کردین که جونگوا پنج رنگی بین زن های هانیانگ پرفروش ترینه 608 00:52:33,560 --> 00:52:35,220 یکم می‌خواین؟ 609 00:52:35,220 --> 00:52:36,890 چی گفتی؟ 610 00:52:36,890 --> 00:52:40,280 وقتی یه عاشق اینا رو به یه زن میده 611 00:52:40,280 --> 00:52:44,250 خانوما قند تو دلشون آب میشه 612 00:52:44,250 --> 00:52:46,740 نه،کدوم عاشق؟ 613 00:52:46,740 --> 00:52:48,970 کسی رو ندارم 614 00:52:48,970 --> 00:52:51,430 شما که خیلی خوشتیپی 615 00:52:51,430 --> 00:52:53,310 چرا نداری؟ 616 00:52:53,310 --> 00:52:55,610 ...خدای من،می‌خواین با 617 00:52:57,880 --> 00:53:01,750 آبنبات براتون طالع بینی کنم؟ 618 00:53:02,700 --> 00:53:06,000 فقط آبنبات های کدوحلوایی رو برام بسته بندی کن 619 00:53:07,570 --> 00:53:09,110 بله 620 00:53:24,030 --> 00:53:26,510 ها بیا بیا 621 00:53:28,100 --> 00:53:34,800 وای واقعا که قراره باشین 622 00:53:34,800 --> 00:53:36,440 ولی همه‌چیز گره خورده بهم 623 00:53:36,440 --> 00:53:39,690 وه گفتم نمیخوام اینکارو کنما 624 00:53:45,550 --> 00:53:47,980 ها؟ لی اون‌هو 625 00:53:51,350 --> 00:53:53,000 ...کیه 626 00:53:57,670 --> 00:53:59,170 دوستمه 627 00:53:59,170 --> 00:54:02,370 هیونگ‌نیم صمیمیمه 628 00:54:02,370 --> 00:54:03,930 هیونگ‌نیم 629 00:54:05,230 --> 00:54:07,880 داداش کوچیکتر؟ آره 630 00:54:08,710 --> 00:54:11,910 میخوای یکم آبنبات بخوری داداش کوچیکه؟ (یوت خوردن ورژن قدیمی همون رامیون خوری خودمونه) 631 00:54:12,910 --> 00:54:16,800 نمیخوادش چون کلی سوپ خورده 632 00:54:23,020 --> 00:54:25,850 پس منم یه موز برمیدارم 633 00:54:31,640 --> 00:54:34,750 شما هم میخواین ابنباتا رو چک کنین قربان؟ 634 00:54:37,290 --> 00:54:39,900 نکن، اون یه مزدوره 635 00:54:39,900 --> 00:54:41,480 !خدایا 636 00:54:41,480 --> 00:54:43,820 خیلی خوش شانسین 637 00:54:43,820 --> 00:54:49,170 آب در کوزه و شما گرد جهان می‌گردین 638 00:54:49,170 --> 00:54:52,350 ولی خیلیای دیگه هم میخوانش 639 00:54:52,350 --> 00:54:54,930 باید عجله کنین 640 00:54:56,750 --> 00:54:59,230 واقعا که یه نکبتی 641 00:54:59,230 --> 00:55:01,220 تو گفتی من گره خوردم 642 00:55:01,220 --> 00:55:06,640 خب باید گره چیزا رو باز کنین قربان 643 00:55:06,640 --> 00:55:10,980 بالاخره رابطه‌ها کار می‌برن میدونین 644 00:55:19,070 --> 00:55:22,670 خیلی خوش شانسی حتما خوشحالی 645 00:55:23,510 --> 00:55:26,070 باید بر‌گردم همونجایی که همه‌چیز گره خورده بود؟ 646 00:55:26,070 --> 00:55:28,100 هیچ چیز دیگه‌ای گره خورده نیست 647 00:55:28,100 --> 00:55:30,940 چیزی که آبنبات فروش گفت رو باور کردی؟ 648 00:55:31,790 --> 00:55:33,600 چقدر پر ادعایی 649 00:55:33,600 --> 00:55:36,330 حالا اگه بهش گوش بدیم که نمیمیریم 650 00:55:36,330 --> 00:55:38,920 چرا این همه خریدی؟ 651 00:55:38,920 --> 00:55:40,610 این؟ 652 00:55:40,610 --> 00:55:43,660 هونگ دوک‌سو ازم خواست تا آبنبات کدو تنبل ببرم براش 653 00:55:48,370 --> 00:55:52,860 به هونگ‌ دوک‌سو خیلی نزدیکی؟ 654 00:55:59,760 --> 00:56:01,180 گوش کن 655 00:56:01,180 --> 00:56:04,290 ...حرف زدن از هونگ دوک‌سو 656 00:56:04,290 --> 00:56:06,110 اون چطور؟ 657 00:56:10,060 --> 00:56:11,830 ...یعنی میگم 658 00:56:12,660 --> 00:56:16,000 واسم سوال بود اون و گو سورا چیکار میکنن 659 00:56:16,000 --> 00:56:20,500 تنهایی راه رفتن باهات حس عجیب غریبی میده 660 00:56:28,410 --> 00:56:30,400 منتظرم بمون 661 00:56:36,740 --> 00:56:40,220 هی، هونگ دوک‌سو و گو سورا 662 00:56:41,590 --> 00:56:46,120 چیه؟- معلم بنگ ازم خواستن تغذیه بیارم- 663 00:56:47,600 --> 00:56:50,220 پس تو بیارشون حالا چرا داری میگی؟ 664 00:56:50,220 --> 00:56:51,470 نمیدونم 665 00:56:51,470 --> 00:56:54,080 خودت از معلم بنگ بپرس 666 00:56:54,080 --> 00:56:56,670 اوکی بذار کارو یه سره کنم 667 00:56:58,000 --> 00:57:00,340 گفت یکیتون بشینه پیاز پوست بکنه 668 00:57:00,340 --> 00:57:01,840 پیاز؟ 669 00:57:05,360 --> 00:57:07,680 بخاطرش امتیازی چیزی میگیریم؟ 670 00:57:07,680 --> 00:57:09,560 مطمئنم 671 00:57:11,090 --> 00:57:14,500 هونگ دوک‌سو، تکون بخور 672 00:57:14,500 --> 00:57:16,450 من میرم- اوکی- 673 00:57:16,450 --> 00:57:18,110 میبینمتون 674 00:57:43,390 --> 00:57:46,110 (جاکیاک‌جه: مهمانخانه یونگچانرو) 675 00:57:50,920 --> 00:57:53,150 شمعو بذار اینجا 676 00:58:04,290 --> 00:58:06,310 بو به 677 00:58:06,310 --> 00:58:07,530 بله 678 00:58:07,530 --> 00:58:11,870 تو برای اون مهمونه توی کمد لباس و اکسسوری گذاشتی آره؟ 679 00:58:11,870 --> 00:58:12,870 بله 680 00:58:12,870 --> 00:58:15,960 هیچ مهماندار مردی جرات نداره نزدیک جاکیاک‌جه بشه 681 00:58:15,960 --> 00:58:18,230 این مهمون اهمیت زیادی برای رئیس مهمانخانه داره 682 00:58:18,230 --> 00:58:20,230 حتما حواسم بهش هست 683 00:58:21,780 --> 00:58:25,450 اون گفت که از آشپزخونه جاکیاک‌جه تغذیه بیاریم 684 00:58:26,600 --> 00:58:31,400 گفت اگه مهمونی رو دیدیم تا کمر خم شیم و بلند سلام کنیم 685 00:58:34,330 --> 00:58:35,550 کجا دارین میرین؟ 686 00:58:35,550 --> 00:58:37,750 داریم میریم تغذیه بگیریم 687 00:58:37,750 --> 00:58:40,780 چرا هر جفتتون باید انجامش بدین؟ 688 00:58:40,780 --> 00:58:43,110 تو برو تغذیه‌ها رو بگیر 689 00:58:43,110 --> 00:58:45,040 توام برو پیاز پوست بکن 690 00:58:45,040 --> 00:58:48,110 بله فهمیدیم 691 00:59:24,740 --> 00:59:26,900 کی هستی؟- ...م-من- 692 00:59:26,900 --> 00:59:30,470 من یه کارآموز از گیوهوادانگم اومدم تغذیه بگیرم 693 00:59:31,830 --> 00:59:34,520 مهمون داره میاد 694 00:59:34,520 --> 00:59:35,980 ...چی چیه 695 00:59:35,980 --> 00:59:38,450 چرا داری اینطوری میکنی؟ 696 00:59:38,450 --> 00:59:40,280 !برو داخل- جانم؟- 697 00:59:56,410 --> 01:00:00,680 اگه با پوست کندن اینا یه امتیازی بگیریم میونگ‌هو ما رو میبخشه؟ 698 01:00:02,570 --> 01:00:06,680 و کی این همه‌ چیز میز تند میخوره که ما داریم همه اینا رو پوست میکنیم؟ 699 01:00:06,680 --> 01:00:09,780 سانگ‌وو، نشنیدی؟ 700 01:00:12,040 --> 01:00:15,050 امروز یه مهمون به جاکیاک‌جه میاد 701 01:00:15,050 --> 01:00:20,850 ...ظاهرا اون پیرمرد میخواد فقط مهماندارای زن 702 01:00:20,850 --> 01:00:23,700 دور و برش بپلکن 703 01:00:23,700 --> 01:00:27,290 یعنی مرد ببینه جیغ میزنه فقط زنا براش مهمن 704 01:00:27,290 --> 01:00:30,050 دیگه آخرت هَوَل زنه 705 01:00:31,210 --> 01:00:33,610 ترسوندیم- ها؟- 706 01:00:34,610 --> 01:00:37,350 یه هول زن که هروقت مردا رو ببینه جیغ میزنه؟ 707 01:00:38,710 --> 01:00:40,870 جاکیاک‌جه؟ 708 01:00:40,870 --> 01:00:44,340 چی گفتی؟ یه مرد وارد جاکیاک‌جه شده؟ 709 01:00:46,440 --> 01:00:49,000 یه مرد؟ کی گذاشته یه مرد بیاد جاکیاک‌جه؟ 710 01:00:49,000 --> 01:00:51,500 الان فعلا قایمش کردم توی کمد 711 01:00:51,500 --> 01:00:53,240 حواستو حسابی جمع کن 712 01:00:53,240 --> 01:00:55,840 اگه گیر بیفته هممون میمیریم 713 01:00:55,840 --> 01:00:57,840 معذرت میخوام 714 01:01:05,220 --> 01:01:06,940 کجا با این عجله؟ 715 01:01:06,940 --> 01:01:08,390 ارباب کجان؟ 716 01:01:08,390 --> 01:01:09,910 داخل اتاق هدایتشون کردم 717 01:01:09,910 --> 01:01:13,100 تختخواب و حمام رو هم آماده کردی؟ 718 01:01:13,100 --> 01:01:15,450 البته که کردم خانم 719 01:01:16,450 --> 01:01:20,190 باید خودمم چک کنم که یه موقع ناامید نشه 720 01:01:20,190 --> 01:01:21,720 برو دیگه 721 01:01:21,720 --> 01:01:23,190 جانم؟ 722 01:01:29,930 --> 01:01:35,490 کی داره میاد که اینا اینطوری دارن منو قایم میکنن؟ 723 01:01:52,170 --> 01:01:53,720 اینجا لیزه 724 01:01:53,720 --> 01:01:55,130 محکم‌تر پاکش کن 725 01:01:55,130 --> 01:01:56,710 بله خانم 726 01:02:04,120 --> 01:02:05,770 اینجا چطور؟ 727 01:02:19,550 --> 01:02:21,310 هونگ دوک‌سو افتاده توی دردسر 728 01:02:21,310 --> 01:02:22,600 هونگ دوک‌سو؟- هونگ دوک‌سو؟- 729 01:02:22,600 --> 01:02:26,220 ...جاکیاک‌جه‌‌...اون پیرمرد هول و دوک‌‌سو 730 01:02:26,220 --> 01:02:27,670 واضح حرف بزن 731 01:02:27,670 --> 01:02:28,850 هونگ دوک‌سو رفته کجا؟ 732 01:02:28,850 --> 01:02:32,430 ظاهرا از مهماندارای مرد اصلا خوشش نمیاد 733 01:02:32,430 --> 01:02:35,040 الان هونگ دوک‌سو رفته اونجا 734 01:02:39,470 --> 01:02:42,790 یه پیرمرد هول...گه بهش 735 01:02:46,530 --> 01:02:49,250 اینجا اتاق لباسه 736 01:02:49,250 --> 01:02:51,810 ...نیازی نیست این اتاقو چک کنی 737 01:03:06,860 --> 01:03:10,130 یه دامن صورتی روشن و تاپ از موردعلاقه‌هاشن 738 01:03:10,130 --> 01:03:13,860 بله میدونیم چی رو به چی ترجیح میدن 739 01:03:14,860 --> 01:03:16,830 چی رو به چی ترجیح میدن؟ 740 01:03:16,830 --> 01:03:19,070 مشکلی هست؟ 741 01:03:19,070 --> 01:03:20,390 معلومه که نه 742 01:03:20,390 --> 01:03:23,520 توی یونگچانرو چیزی غیرممکن نیست 743 01:03:38,650 --> 01:03:40,690 ...اینجا 744 01:03:40,690 --> 01:03:43,850 یکی از تنها ست‌هاییه که از هانیانگ وارد شده 745 01:03:43,850 --> 01:03:46,660 هنوز حتی ملکه هم نتونستن اینو بگیرن 746 01:03:46,660 --> 01:03:49,240 خیاط تک تک این کوک‌های طلا رو به دست خودش زده 747 01:03:49,240 --> 01:03:52,570 باشه خوبه بعدا بیارش برام 748 01:04:07,720 --> 01:04:09,490 ...رفتن 749 01:04:10,450 --> 01:04:12,200 یا نه؟ 750 01:04:14,280 --> 01:04:16,640 چرا دارم قایم میشم؟ 751 01:04:16,640 --> 01:04:19,150 رفتن یا نه؟ 752 01:04:59,820 --> 01:05:01,740 الان باید چیکار کنیم؟ 753 01:05:03,250 --> 01:05:05,570 (وول‌بکجونگ) 754 01:05:19,840 --> 01:05:22,450 سند هونگ مین‌شیک برای چیه؟ 755 01:05:23,300 --> 01:05:25,990 توی فکرشم بدمش به یه املاکی 756 01:05:38,720 --> 01:05:43,020 تو با کشتن هونگ مین‌شیک گرفتیش، چرا؟ 757 01:05:44,000 --> 01:05:48,030 چند سال گذشته دیگه وقتشه بدمش بره 758 01:05:52,640 --> 01:05:56,030 میدونی دخترش کجاست؟ 759 01:05:56,030 --> 01:05:58,490 ...هونگ جه‌اون، اون بچه 760 01:05:59,410 --> 01:06:02,660 باید مرده باشه پس 761 01:06:02,660 --> 01:06:09,070 اون بچه که توی ماپو داک شناور پیداش کردن باید اون بوده باشه 762 01:06:09,070 --> 01:06:13,510 ولی نباید از دنبالش گشتن دست بکشیم 763 01:06:17,040 --> 01:06:19,900 همینه 764 01:06:19,900 --> 01:06:22,800 گفتی ارباب امروز دارن میان؟ 765 01:06:23,670 --> 01:06:26,200 من دارم میرم توی جاکیاک‌جه خوشامد گوییشون 766 01:06:26,200 --> 01:06:28,240 برمی‌گردم 767 01:06:31,080 --> 01:06:32,770 وایسا 768 01:06:34,930 --> 01:06:38,080 این دفعه منم باهات میام 769 01:06:38,080 --> 01:06:40,770 ظاهرا از مردا خوشش نمیاد 770 01:06:40,770 --> 01:06:43,870 هیچوقت توی خوشامد گویی بهش همراهیم نکردین 771 01:06:44,960 --> 01:06:49,000 نمی‌تونه دیدن صاحب یونگچونرو رو رد کنه که، میتونه؟ 772 01:06:51,140 --> 01:06:53,680 من کجاوه رو آماده میکنم 773 01:06:58,120 --> 01:06:59,880 هونگ دو‌ک‌سو؟ 774 01:07:06,650 --> 01:07:09,690 چطور جرات کردی بیای اینجا؟ 775 01:07:09,690 --> 01:07:11,200 بهم گفتن برم تغذیه بگیرم 776 01:07:11,200 --> 01:07:12,950 ببند دهنتو 777 01:07:12,950 --> 01:07:16,200 اگه بفهمه یه مرد اومده اینجا 778 01:07:16,200 --> 01:07:18,360 هردومون تیکه بزرگمون گوشمونه 779 01:07:18,360 --> 01:07:19,560 بله؟ 780 01:07:19,560 --> 01:07:22,360 باید یه راه‌حلی پیدا کنم، راه‌حل 781 01:07:39,410 --> 01:07:42,380 سنگ پله‌ها لقه، مواظب باشین 782 01:08:14,810 --> 01:08:22,300 ♫ زمانی که گذشته، سکوت کرده ♫ 783 01:08:23,810 --> 01:08:32,500 ♫ غم توی باد گم میشه ♫ 784 01:08:32,500 --> 01:08:37,190 ♫ شب‌ها وقتی که افکار تاریک سراغم میان ♫ 785 01:08:37,190 --> 01:08:41,820 ♫ نور ماه هم بی‌صدا گریه میکنه ♫ 786 01:08:41,820 --> 01:08:45,230 ♫ وقتی سایه‌های تقدیر نزدیک میشن ♫ 787 01:08:45,230 --> 01:08:46,370 هونگ دوک‌سو؟ 788 01:08:46,370 --> 01:08:50,160 ♫ اون راه ناآشنا رو می‌پوشونن ♫ 789 01:08:50,160 --> 01:08:55,260 ♫ دوباره بلند شو ♫ 790 01:08:55,260 --> 01:08:59,160 ♫ حتی اگه فرو بریزم و از هم بپاشم ♫ 791 01:08:59,160 --> 01:09:03,990 ♫ با قلبی زخمی ♫ 792 01:09:03,990 --> 01:09:10,030 ♫ اشک‌های من، لطفا یادتون باشه ♫ 793 01:09:17,960 --> 01:09:20,780 پنج سال پیش دنبالش میگشتن و بیخیالش شدن 794 01:09:20,780 --> 01:09:22,740 یکی دوباره آگهی گذاشته 795 01:09:22,740 --> 01:09:27,010 دولت هیچوقت تاحالا برای پیدا کردن کسی اینقدر پیگیر نبوده 796 01:09:27,010 --> 01:09:29,120 صد نیانگه، صد نیانگ 797 01:09:29,120 --> 01:09:33,520 اون کیه که اینقدر براش مژدگونی گذاشتن؟ 798 01:09:46,260 --> 01:09:50,630 :::::::::آیـــ(اقامــت در هـانیـانـگ)ـــرِن:::::::: ::::@AirenTeam:::: 799 01:09:55,000 --> 01:09:59,460 ♫ به تنهایی توی مسیر پر از خار راه رفتم ♫ 800 01:09:59,460 --> 01:10:03,630 ♫ با اشک‌های فراوان و قلبی شکسته ♫ 801 01:10:03,630 --> 01:10:08,070 ♫ آتش رو در شب سرد دوباره روشن کن ♫ 802 01:10:08,070 --> 01:10:12,830 ♫ تا با شب سردی که منو در بر گرفته بچنگه ♫ 803 01:10:12,830 --> 01:10:15,430 ♫ ...حتی اگه دنیا ♫ 804 01:10:15,430 --> 01:10:16,790 کجا داری میری؟ ::::@AirenTeam:::: 805 01:10:16,790 --> 01:10:18,670 این یه هدیه‌است که براتون آماده کردیم ::::@AirenTeam:::: 806 01:10:18,670 --> 01:10:20,100 فقط چیزی که میگم رو انجام بده ::::@AirenTeam:::: 807 01:10:20,100 --> 01:10:22,190 هونگ دوک‌سو قراره هدیه باشه؟ ::::@AirenTeam:::: 808 01:10:22,190 --> 01:10:25,890 همینکه از این دیوار بریم اونور هیچکدوم مسئول چیزایی که اتفاق میفته نیستیم ::::@AirenTeam:::: 809 01:10:25,890 --> 01:10:30,110 ولی نمیتونیم اجازه بدیم مرتیکه هول هونگ دوک‌سو رو داشته باشه ::::@AirenTeam:::: 810 01:10:30,110 --> 01:10:32,490 کجا داری میری لی اون‌هو؟ ::::@AirenTeam:::: 811 01:10:32,490 --> 01:10:34,940 فکر کردی میتونی هونگ دوک‌سو رو نجات بدی؟ ::::@AirenTeam:::: 812 01:10:34,940 --> 01:10:36,820 اونم با بالا رفتن از این دیوار و فالگوش وایستادن؟ ::::@AirenTeam:::: 813 01:10:36,820 --> 01:10:40,130 فکر نمیکنی کارات توی خطر بزرگتری میذارنش؟ ::::@AirenTeam:::: 814 01:10:40,130 --> 01:10:43,670 اگه میخوای یونگچونر رو عوض کنی بیا صاحبش شو ::::@AirenTeam:::: 815 01:10:43,670 --> 01:10:45,840 باید کمک کنین ارباب چئون ::::@AirenTeam:::: 816 01:10:45,840 --> 01:10:47,450 البته، اعلی‌حضرت ::::@AirenTeam:::: 817 01:10:47,450 --> 01:10:51,090 اگه خواهرزاده وزیردفاع و پرنس مو یونگ ازدواج کنن ::::@AirenTeam:::: 818 01:10:51,090 --> 01:10:53,480 پرنس سون‌یانگ بعنوان ولیعهد انتخاب میشه ::::@AirenTeam:::: 819 01:10:53,480 --> 01:10:55,320 بین تو و هونگ دوک‌سو چیزی هست؟ 820 01:10:55,320 --> 01:10:57,250 فقط سعی کردم چیزی که قرار بود ازش محافظت کنم رو حفظ کنم ::::@AirenTeam:::: 821 01:10:57,250 --> 01:10:59,230 میخواستی از چی محافظت کنی؟ ::::@AirenTeam:::: 822 01:10:59,230 --> 01:11:02,730 همون چیزی که تو امشب می‌خواستی ازش محافظت کنی ::::@AirenTeam:::: 823 01:11:02,730 --> 01:11:05,800 تاحالا کسی هونگ دوک‌سو رو درحال حمام دیده؟ ::::@AirenTeam:::: 824 01:11:05,800 --> 01:11:09,620 حتی اونموقع هم خودشو زد اون راه و تاپشو درنیاورد ::::@AirenTeam:::: 825 01:11:09,620 --> 01:11:13,250 ...یعنی شاید- ارباب، این هدیه از یونگچونروئه- ::::@AirenTeam:::: 826 01:11:13,250 --> 01:11:15,650 لباساتو دربیار- بله؟- ::::@AirenTeam:::: 827 01:11:15,650 --> 01:11:18,270 !همین الان لباساتو دربیار ::::@AirenTeam:::: 828 01:11:18,270 --> 01:11:23,910 ♫ وقتی دنیا بی‌رحمانه علیه تو می‌جنگه ♫ 70917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.