All language subtitles for Check.in.Hanyang.S01E03.NF.WEB-DL[@AirenTeam]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,008 --> 00:00:07,382
::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند ::::::::
::::@AirenTeam::::
2
00:00:07,407 --> 00:00:42,768
:::::::::آیـــ(اقامــت در هـانیـانـگ)ـــرِن::::::::
::::@AirenTeam::::
3
00:00:42,793 --> 00:00:43,710
شخصیتها و اتفاقات در این سریال تخیلی هستن
4
00:00:43,794 --> 00:00:46,114
فیلمبرداری از بازیگران کودک و
حیوانات مطابق با مقررات فیلمبرداری است
5
00:00:46,890 --> 00:00:48,626
:::::::::آیـــ(قسمت 3)ـــرِن::::::::
::::@AirenTeam::::
6
00:00:51,593 --> 00:00:56,098
،اگه یه جفت مثل هم بیاری
!باعث میشه پیروز شیم
7
00:00:57,140 --> 00:00:59,601
امکان نداره اون بتونه جفت بیاره
8
00:00:59,685 --> 00:01:00,978
امکان نداره
9
00:01:05,649 --> 00:01:06,649
وایسا
10
00:01:08,652 --> 00:01:11,488
چیه؟ الان اعتماد به نفس نداری؟
11
00:01:11,989 --> 00:01:14,324
توی میز قمار نمیتونی بزنی زیرش
12
00:01:14,992 --> 00:01:16,493
پیرهنت و دربیار
13
00:01:18,203 --> 00:01:19,746
یه چیزی درست نیست
14
00:01:19,830 --> 00:01:22,749
شاید تو داری یه چیزی و اون زیر قایم میکنی
15
00:01:34,261 --> 00:01:35,261
...چی
16
00:01:36,138 --> 00:01:38,348
لی اونهو واقعا این ضروریه؟
17
00:01:38,432 --> 00:01:39,474
اونو ببین
18
00:01:40,726 --> 00:01:42,811
بزنم به تخته عجب چیزیه
19
00:01:44,271 --> 00:01:46,106
پیرهنت و دربیار و تاس و بریز
20
00:01:47,482 --> 00:01:48,984
چرا باید برهنه شه؟
21
00:01:49,860 --> 00:01:52,154
به اون اهمیت نده و ادامه بده
22
00:01:54,865 --> 00:01:57,951
داری خودت رو به آب و آتیش میزنی
23
00:01:59,870 --> 00:02:01,663
باشه، من لخت میشم
24
00:02:03,290 --> 00:02:05,083
بذار همه لخت شیم
25
00:02:05,167 --> 00:02:08,295
اگه لباس بپوشم، تاس انداختن خالص نمیشه
26
00:02:08,879 --> 00:02:10,589
!بذار لخت شیم-
!خوبه-
27
00:02:10,672 --> 00:02:11,882
بله، اجازه بده لخت شیم-
نه-
28
00:02:11,965 --> 00:02:13,925
وایسا-
!لخت شو-
29
00:02:14,009 --> 00:02:15,218
لخت شو-
نه، نگهش دار-
30
00:02:15,844 --> 00:02:17,137
نه، دست نگه دار
31
00:02:17,220 --> 00:02:18,847
نگهش دار-
!لخت شین پسرا-
32
00:02:19,931 --> 00:02:22,351
بذار همه رو آشکار کنیم
33
00:02:23,185 --> 00:02:24,936
این لازم نیست-
برهنه-
34
00:02:34,738 --> 00:02:37,449
باشه، دارم میرم
35
00:02:37,532 --> 00:02:41,119
!گو میونگهو-
!گو میونگهو-
36
00:02:41,203 --> 00:02:43,205
!میونگهو-
!میونگهو-
37
00:02:47,376 --> 00:02:49,211
!جفت سه
38
00:02:51,963 --> 00:02:52,963
!همینه
39
00:02:55,975 --> 00:02:58,894
باشه، نوبت توعه
40
00:03:01,264 --> 00:03:02,599
چرا لخت نمیشی؟
41
00:03:08,605 --> 00:03:09,773
تو همین الان پیرهنت و درآوردی
42
00:03:13,360 --> 00:03:14,861
باید تاس بریزی
43
00:03:14,945 --> 00:03:16,738
...چرا، تو
44
00:03:16,822 --> 00:03:19,408
!مقصر و پیدا کردم
45
00:03:19,491 --> 00:03:21,410
(سی)
46
00:03:22,411 --> 00:03:26,581
من هرگز ندیدم
چنین مهارت بینظیری در زندگی من وجود داره
47
00:03:26,665 --> 00:03:29,334
من خیلی دوست دارم این پسر و بدزدم
48
00:03:29,418 --> 00:03:31,253
و اونو تو کارگاهم حبس کنم
49
00:03:31,336 --> 00:03:34,339
!تا بتونیم باهم کار بکنیم
50
00:03:40,929 --> 00:03:42,222
شماره ۳۰؟
51
00:03:43,056 --> 00:03:45,434
(سی)
52
00:03:48,103 --> 00:03:49,103
!اونو بگیر
53
00:03:50,063 --> 00:03:52,232
چی؟ چطور جرأت میکنی؟-
!بگیرش-
54
00:03:54,192 --> 00:03:55,360
بگیرش
55
00:04:01,241 --> 00:04:02,325
برگرد اینجا
56
00:04:03,368 --> 00:04:04,870
منظور از این چیه؟
57
00:04:20,302 --> 00:04:22,304
(سی)
58
00:04:44,659 --> 00:04:47,287
همه اینا به دلیل سهل انگاری منه
59
00:04:47,370 --> 00:04:48,622
شما رذلها
60
00:04:48,705 --> 00:04:51,249
اگه میخوای بازی کنی باید ساکتش کنی
61
00:04:51,333 --> 00:04:53,168
شماها دیگه شورش رو دراوردین
62
00:04:53,251 --> 00:04:55,879
من مطمئنم که در تمام سالنهای یونگچنرو تکرار شد
63
00:04:55,962 --> 00:04:58,715
کی بود؟ کدوم شرور شروعش کرد؟
64
00:04:59,716 --> 00:05:01,051
قطعا ما نبودیم
65
00:05:01,134 --> 00:05:03,804
درسته، اون شرورای پایین رتبه شروعش کردن
66
00:05:03,887 --> 00:05:05,013
من مسئولم
67
00:05:10,644 --> 00:05:13,188
اون احمقانه ادعا کرد اعداد ما رتبه ما بود
68
00:05:13,271 --> 00:05:18,026
و اینکه اعضای انجمن اویجو تنها کسانی بودن که در رده متخصص قرار گرفتن
69
00:05:18,109 --> 00:05:20,695
من پیشنهاد دادم ببینم آیا اونا شایسته چنین رتبهای هستن یا نه
70
00:05:21,613 --> 00:05:22,531
درسته
71
00:05:22,614 --> 00:05:24,616
شماره ۲۸ اول مارو تحریک کرد
72
00:05:25,325 --> 00:05:30,205
پس میگی تنها مسئول این آشفتگی تو بودی؟
73
00:05:33,166 --> 00:05:34,292
خدای من
74
00:05:34,376 --> 00:05:38,213
قبول کردم شرکت کنم پس منم مقصرم
75
00:05:38,354 --> 00:05:41,024
منم با دستم تاس انداختم
76
00:05:41,049 --> 00:05:42,801
منم تا حدودی مسئولم
77
00:05:45,554 --> 00:05:48,557
شما دزدای آماتور فکر کردین که
ما شما رو به خاطر وفاداریتون
78
00:05:48,640 --> 00:05:51,685
برای اینکه بهشون برای فساد
پیوستین تحسین و تمجید میکنیم؟
79
00:05:51,768 --> 00:05:53,228
امتیاز منفی برای همتون
80
00:05:53,311 --> 00:05:54,437
...ولی
81
00:05:57,232 --> 00:05:59,651
ولی مسابقه افتخاری بود
82
00:06:01,361 --> 00:06:03,572
با احترام "یه مسابقه افتخاری"؟
83
00:06:04,155 --> 00:06:05,240
بله
84
00:06:08,159 --> 00:06:11,162
...شاید تاس انداخته باشیم ولی قمار نبود
85
00:06:11,246 --> 00:06:12,956
مسابقه پایین رتبه و بالا رتبهها بود
86
00:06:13,039 --> 00:06:14,624
معامله شرافتمندانهای بود
87
00:06:16,876 --> 00:06:17,877
بله
88
00:06:19,129 --> 00:06:21,506
هر دو طرف به این مسابقه رضایت دادن
89
00:06:23,466 --> 00:06:25,885
عوضیا بهتره دیگه حرف نزنین
90
00:06:26,469 --> 00:06:28,847
عمیقترین عذرخواهی من برای این همه هیاهو
91
00:06:29,723 --> 00:06:32,225
بالا رتبهها میگن اونا اشتباها گمراه شدن
92
00:06:32,309 --> 00:06:35,604
با این حال پایین رتبه میگه
...معاملهای شرافتمندانه بود
93
00:06:38,940 --> 00:06:40,317
کارآموز شماره ۳۰
94
00:06:41,443 --> 00:06:42,444
بله؟
95
00:06:43,278 --> 00:06:44,487
من شماره ۳۰ام، هونگ دوکسو
96
00:06:47,073 --> 00:06:49,826
تو میگی این فقط یه قمار خالی نبود بلکه یه معامله شرافتمندانه بود
97
00:06:50,827 --> 00:06:53,496
بله-
براساس چه دلایلی؟-
98
00:07:01,379 --> 00:07:02,380
...اول
99
00:07:05,383 --> 00:07:07,135
هیچ اجباری وجود نداشت
100
00:07:07,636 --> 00:07:08,803
دوم
101
00:07:10,180 --> 00:07:13,266
هر دو طرف با شرایط موافقت کردن
102
00:07:13,892 --> 00:07:16,853
سوم، تبادل معقول خدمات بود
103
00:07:18,521 --> 00:07:21,983
خانم سول، اگه اینم نیست پس چجوری تجارت میکردین؟
104
00:07:28,281 --> 00:07:31,076
هونگدوکسو چطور جرأت کردی دوباره بگی؟
105
00:07:31,159 --> 00:07:34,037
شما کارآموزای ساده تو محل خودتون قمار میکنین و جرأت میکنین بحث کنین
106
00:07:34,120 --> 00:07:35,372
رفتارت درست بود؟
107
00:07:36,414 --> 00:07:39,751
همتون عقلتون رو از دست دادین و آرزوی مرگ دارین؟
108
00:07:40,669 --> 00:07:41,669
چقدر مزخرف
109
00:07:42,629 --> 00:07:46,174
خانم سول، شما فقط باید همشون رو اخراج کنین
110
00:07:47,358 --> 00:07:50,111
همین الانم بندازمشون بیرون هدر دادن وقته
111
00:07:50,178 --> 00:07:53,306
شاید، فقط یه بار میتونن اشتباه کنن
این هم بار اولشون بود
112
00:07:53,390 --> 00:07:56,518
نه به اندازه کافی شنیدیم اونا بابد اخراج شن
113
00:07:56,601 --> 00:07:58,395
...الان بیخیال شو-
صبر کن خانم سول-
114
00:08:00,105 --> 00:08:01,856
ما رو نمیتونی اخراج کنی
115
00:08:01,940 --> 00:08:03,441
ما از انجمن اویجو هستیم
116
00:08:03,525 --> 00:08:05,694
و اینکه اتاق بالا رتبهها متعلق به اوناست؟
117
00:08:08,405 --> 00:08:09,781
برای نسلها
118
00:08:10,532 --> 00:08:12,534
انجمن اویجو توسط اعضای ما اشغال شده بود
119
00:08:12,617 --> 00:08:15,704
و یونگچنرو عه که این امتیاز و بهت داده
120
00:08:20,959 --> 00:08:22,002
شماره۳۰
121
00:08:23,920 --> 00:08:25,505
دیگه چیزی نداری اضافه کنی؟
122
00:08:42,647 --> 00:08:44,107
...ما هممون اینجاییم
123
00:08:47,694 --> 00:08:49,821
برای یادگیری به عنوات کارآموز گیوهوا
124
00:08:50,572 --> 00:08:51,614
...خواهش میکنم
125
00:08:53,616 --> 00:08:55,577
تو اخراج تجدید نظر کنین
126
00:09:12,010 --> 00:09:13,011
خانم سول
127
00:09:14,763 --> 00:09:16,347
ازت میخوام که بزرگوار باشین
128
00:09:27,776 --> 00:09:28,776
خوبه
129
00:09:30,070 --> 00:09:34,282
من امشب و نادیده میگیرم چون به نظر میرسه هما درس خوبی گرفتن
130
00:09:35,158 --> 00:09:37,118
چیزی رو که امروز یاد گرفتین یادتون باشه
131
00:09:37,202 --> 00:09:39,370
به عنوان مهماندار مناسب یونگچنرو
132
00:10:03,728 --> 00:10:04,729
خانم سول
133
00:10:05,313 --> 00:10:08,566
میتونم بپرسم چرا بلافاصله جاعل گواهی قرمز و دستگیر نکردین؟
134
00:10:10,318 --> 00:10:12,821
فقط صبور باش، براش نقشه دارم
135
00:10:15,073 --> 00:10:16,741
خیلی طولانی شده
136
00:10:16,825 --> 00:10:19,244
از زمانی که با پسری با چنین پتانسیلی برخورد کردم
137
00:10:20,787 --> 00:10:23,915
بچههای امروز خیلی باهوش و زیرکن
138
00:10:25,041 --> 00:10:28,545
کارآموزایی که موندن آزادانه آزادانه و بی شرمانه صحبت میکنن
139
00:10:28,628 --> 00:10:31,089
بی کفایتی بنگ ساسون حد و مرز نمیشناسه
140
00:10:31,172 --> 00:10:32,632
بیخیال، راحت بگیر
141
00:10:33,508 --> 00:10:37,137
شماره ۳۰ هونگ دوکسو
142
00:10:39,264 --> 00:10:41,224
(پایین رتبه)
143
00:10:42,600 --> 00:10:46,104
دوکسو اگه اون دور آخر و پشت سر گذاشته بودی
144
00:10:46,187 --> 00:10:47,689
قطعا برنده میشدیم
145
00:10:48,523 --> 00:10:50,233
...چنین فرصتی از دست رفته
146
00:10:51,609 --> 00:10:52,819
درواقع
147
00:10:53,695 --> 00:10:55,321
چقدر ضایع
148
00:10:56,948 --> 00:10:57,948
ضایع، به کلاهم
149
00:10:59,576 --> 00:11:02,245
موقعی که داشتیم اخراج میشدیم همه مون عادل بودیم
150
00:11:05,582 --> 00:11:08,418
دوکسو افتخار کن
151
00:11:08,501 --> 00:11:10,295
ما زنده موندیم، اینه که اهمیت داره
152
00:11:12,213 --> 00:11:13,256
ممنون
153
00:11:15,133 --> 00:11:16,133
دوکسو میدونم
154
00:11:17,093 --> 00:11:19,220
تو اون بازی رو انجام ندادی که اتاق و ببری
155
00:11:22,056 --> 00:11:25,226
و اون هو ممنونم که از سر راهم کنار رفتی
156
00:11:25,310 --> 00:11:27,854
بعد از اینکه خونوادم و تحقیر کردن باهاشون دشمن شدم
157
00:11:28,563 --> 00:11:31,399
این تنها دلیل من برای این کار نبود
158
00:11:35,904 --> 00:11:36,905
در مورد من چی؟
159
00:11:38,364 --> 00:11:40,283
توام گفتی که توی اشتباه مسئولی
160
00:11:41,409 --> 00:11:45,496
وقتی فرصتش پیش بیاد منم از همتون محافظت میکنم و در کنارتون خواهم بود
161
00:11:49,876 --> 00:11:53,004
خدایا، سورا بعد از اینکه سوار قایق ما نشد
162
00:11:53,087 --> 00:11:55,673
...اینطوری ادعا میکنی عاشقمونی؟ این مرد
163
00:11:55,757 --> 00:11:56,757
خدایا
164
00:11:57,508 --> 00:11:58,801
من به سادگی ارائه میکنم
165
00:12:00,011 --> 00:12:01,930
برای بازپرداخت بدهی به عنوان یه تاجر مناسب
166
00:12:02,013 --> 00:12:03,222
!کو سورا
167
00:12:03,306 --> 00:12:04,682
ولم کن
168
00:12:04,766 --> 00:12:05,808
مواظب باش
169
00:12:05,892 --> 00:12:08,895
ما همه مون تو کشتی پایین رتبههاییم
170
00:12:09,854 --> 00:12:13,316
همون... ما الان تو یه قایقیم-
بهتره فاصله تو حفظ کنی-
171
00:12:13,399 --> 00:12:14,734
بهت گفتم بس کن
172
00:12:28,247 --> 00:12:29,916
چی تو آستینته؟
173
00:12:32,835 --> 00:12:35,129
سورا ممکنه بهش دچار شده باشه ولی من نه
174
00:12:37,090 --> 00:12:39,884
تو اون شرطبندی عمدا تحریکشون کردی نه؟
175
00:12:39,968 --> 00:12:41,219
چه گستاخیای
176
00:12:41,719 --> 00:12:43,346
منظورت اینه که من انگیزه مخفی داشتم؟
177
00:12:43,429 --> 00:12:45,807
...من اشتباه میکنم؟ برای کندن لباس من
178
00:12:49,894 --> 00:12:51,270
شاید
179
00:12:51,354 --> 00:12:53,189
...تو کسی هستی که چیزی رو مخفی میکنی
180
00:12:55,274 --> 00:12:58,236
چیو باید مخفی کنم؟ من چیزیو مخفی نمیکنم
181
00:12:59,696 --> 00:13:03,460
هی، اگه از من بپرسی تو مشکوکتری
182
00:13:03,449 --> 00:13:04,367
منظورت چیه؟
183
00:13:04,450 --> 00:13:06,577
طرز صحبتت، "گستاخی"؟
184
00:13:07,620 --> 00:13:09,539
همه چیز از نظر تو گستاخی به نظر میاد
185
00:13:09,622 --> 00:13:11,916
فکر میکنی یه شاهزاده سلطنتی
یا همچین چیزی هستی؟
186
00:13:19,716 --> 00:13:22,927
نباید بریم و تاریخچه کارآموزی
...یونگچونرو رو حفظ کنیم
187
00:13:25,972 --> 00:13:26,973
بریم اینکارو کنیم؟
188
00:13:50,413 --> 00:13:52,373
گواهی قرمز جعلی رو پیدا کردم
189
00:13:52,457 --> 00:13:55,376
شماره 30، مرد جوونی به اسم هونگ دوک سو
190
00:13:57,587 --> 00:13:58,629
اینطوره؟
191
00:13:59,338 --> 00:14:02,925
اون همچنین با استاد جوان جون هوا هم اتاقه
192
00:14:05,178 --> 00:14:06,846
...هونگ دوک سو
193
00:14:08,931 --> 00:14:11,309
شاهزاده مویونگ هم تو اون اتاقه، نه؟
194
00:14:12,101 --> 00:14:13,478
دستگیرش کنم؟
195
00:14:16,314 --> 00:14:17,314
فعلا کاری نکن
196
00:14:19,317 --> 00:14:21,694
گواهی پاره شده
197
00:14:21,778 --> 00:14:24,280
تنها چیزی نبوده که تو صحنه قتل پیدا شده
198
00:14:24,364 --> 00:14:28,326
من یه سری اطلاعات دریافت کردم که
یه شمشیر با حکاکی اژدها هم اونجا بوده
199
00:14:30,495 --> 00:14:32,372
...شمشیری با حکاکی اژدها
200
00:14:33,831 --> 00:14:35,208
همونی که متعلق به خانواده سلطنتیه؟
201
00:14:36,459 --> 00:14:39,212
اگه وزیر جنگ دستش به شمشیر برسه
202
00:14:39,295 --> 00:14:42,173
نمیشه گفت بعدش چی کار میکنه
203
00:14:48,262 --> 00:14:52,475
گفتی این شمشیر دوباره از کجا پیدا شده؟
204
00:14:52,558 --> 00:14:55,686
روی جسد قماربازی که گواهی
قرمزش رو دزدیده بودن
205
00:14:57,105 --> 00:14:58,106
...داری میگی
206
00:15:00,566 --> 00:15:03,903
یه مرد به خاطر گواهی
قرمز کشته شده؟
207
00:15:03,986 --> 00:15:05,405
بله
208
00:15:13,830 --> 00:15:17,500
من اون رو اینجا آوردم چون دستور
دادین که از همه اتفاقات با خبر باشین
209
00:15:21,129 --> 00:15:22,713
...یونگچونرو
210
00:15:43,109 --> 00:15:46,028
(کاخ سلطنتی)
211
00:16:06,966 --> 00:16:12,013
دهمین سالگرد تولد شاهزاده
سونیانگ به سرعت نزدیک میشه
212
00:16:13,097 --> 00:16:16,559
حتی اگه از الان شروع کنیم
به سختی زمان کافی برای
213
00:16:16,642 --> 00:16:18,394
آماده شدن برای انتصاب
ولیعهدی ایشون رو داریم
214
00:16:21,898 --> 00:16:25,735
اعلیحضرت ملکه به شدت
نگران این موضوع هستن
215
00:16:41,375 --> 00:16:46,255
اعلیحضرت ما نمیتونیم صندلی
ولیعهدی رو همچنان خالی بذاریم
216
00:16:47,215 --> 00:16:49,842
شاهزاده مویونگ برای بهبودی
در اونیانگ به سر میبره
217
00:16:50,551 --> 00:16:52,512
و تو بهم پیشنهاد میدی که ولیعهد رو تعیین کنم؟
218
00:16:53,930 --> 00:16:59,268
نکنه شاهزاده مویونگ رو حتی نمیشه در
نظر گرفت چون مادرش ملکه نیست؟
219
00:16:59,352 --> 00:17:02,772
ملت گرفتار قحطی و طاعون هست
220
00:17:02,855 --> 00:17:04,023
بیشتر از هر زمان دیگهای
221
00:17:05,775 --> 00:17:10,530
الان زمان اینکه ستونهای حکومت
و قدرت سلطنتی رو تقویت کنین
222
00:17:11,614 --> 00:17:14,825
در این زمان، ازتون خواهش
میکنم که یه فرمان سلطنتی بدین
223
00:17:20,498 --> 00:17:24,835
هنوز مطمئن نیستم که این موضوع
رو براتون فاش کنم، اعلیحضرت
224
00:17:25,461 --> 00:17:27,129
چه موضوعی؟
225
00:17:36,180 --> 00:17:39,809
خب... چند وقت پیش یه قتل فجیع
226
00:17:39,892 --> 00:17:42,311
در سوچون اتفاق اُفتاد
227
00:17:43,020 --> 00:17:45,439
این موضوع هنوز تایید نشده
228
00:17:45,523 --> 00:17:47,942
اما به نظر میرسه که یه وسیله سلطنتی
229
00:17:48,025 --> 00:17:50,945
در صحنه قتل پیدا شده
230
00:17:56,033 --> 00:18:00,246
در روز قتل شاهزاده مویونگ در اونیانگ بوده
231
00:18:00,329 --> 00:18:02,331
پس هیچ جوره نمیشه ایشون
رو درگیر این موضوع کرد
232
00:18:08,227 --> 00:18:12,231
به نظر میرسه شخصی که به دنبال
تهمت زدن به تاج و تخت سلطنتیه
233
00:18:12,292 --> 00:18:13,960
پشت این موضوع بوده
234
00:18:14,051 --> 00:18:16,470
من مطمئن میشم که بررسیها
کامل انجام میشه تا بار
235
00:18:16,554 --> 00:18:19,265
این موضوع روی دوش شما نیافته، اعلیحضرت
236
00:18:54,675 --> 00:18:57,261
دیگه صبح شده و یه حیوون موذی
نه از سوراخ موش پشت قصر
237
00:18:57,345 --> 00:18:59,680
بلکه از دروازههای جلو وارد قصر شده
238
00:18:59,764 --> 00:19:01,849
ملت در حال فروپاشیه
239
00:19:01,932 --> 00:19:03,976
چطور جرأت میکنی چهرت رو با خودنمایی
240
00:19:04,060 --> 00:19:06,520
از داخل کجاوه بهم نشون بدی؟
241
00:19:07,021 --> 00:19:08,814
عذر میخوام سرورم
242
00:19:10,024 --> 00:19:12,943
خواهش میکنم من رو ببخشین
سرورم چون پاهام ضعیفن
243
00:19:13,027 --> 00:19:15,905
ایستادن برام سخته
244
00:19:15,988 --> 00:19:19,075
اعلیحضرت اون قدر ناراحتن که
امروز نمیتونن تو رو ببینن، برگرد
245
00:19:19,158 --> 00:19:21,327
نه، به این خاطر اینجا نیستم
246
00:19:21,410 --> 00:19:23,829
امروز برای کارهای دیگهای اینجام
247
00:19:23,913 --> 00:19:25,039
کارهای دیگه؟
248
00:19:33,881 --> 00:19:36,550
چه کاری میتونی با شاهزاده
اونسونگ داشته باشی؟
249
00:19:37,385 --> 00:19:40,429
شنیدم که اون اخیرا از سرما
خوردگی وحشتناکی رنج میبره
250
00:19:41,180 --> 00:19:43,516
پس من با چند تا بسته گیاه دارویی اینجام
251
00:19:43,599 --> 00:19:47,395
اگه گیاههای خوبی دارین باید اونا
رو برای شاهزاده اونیانگ سرو کنین
252
00:19:49,271 --> 00:19:50,981
تو این مخمصه گیر کردی چون
253
00:19:51,691 --> 00:19:54,610
دوازده سال پیش دفتر کل رو از دست دادی
254
00:19:58,489 --> 00:20:01,867
قصد داری برای همیشه اطراف
شاهزاده اونسونگ بچرخی؟
255
00:20:03,828 --> 00:20:05,162
کناره گیری کن
256
00:20:06,580 --> 00:20:08,332
وقتی من وایستادم چه چطور
جرأت میکنی بشینی
257
00:20:08,416 --> 00:20:10,626
اعلیحضرت گفته که
258
00:20:10,710 --> 00:20:14,171
تو روز تولدش شاهزاده سونیانگ
رو به عنوان ولیعهد منصوب میکنه؟
259
00:20:15,673 --> 00:20:18,217
لطفا اگه چیزی خواستین حتما بهم اطلاع بدین
260
00:20:18,300 --> 00:20:19,719
از زیر سنگ براتون پیدا میکنم
261
00:20:19,802 --> 00:20:20,803
فراتر از دورویی
262
00:20:22,346 --> 00:20:24,181
خیلی قشنگ داری سبیل چرب میکنی
263
00:20:24,265 --> 00:20:28,060
پیشنهاد میکنم زود استادی
که بهش خدمت میکنی رو اعلام کنی
264
00:20:28,144 --> 00:20:31,397
سرورم من و شما مسئول
265
00:20:31,480 --> 00:20:33,315
بالا بردن اعلیحضرت هستیم
266
00:20:34,608 --> 00:20:37,319
ما باید اون سنت رو در
عروج بعدی ادامه بدیم
267
00:20:38,529 --> 00:20:39,947
در این مورد حق باهاته
268
00:20:40,030 --> 00:20:42,658
به نظر میاد تموم طلاهایی که به دست آوردی
269
00:20:42,742 --> 00:20:44,410
بهت اجازه میده درست فکر کنی
270
00:20:46,162 --> 00:20:48,330
بهتره دفعه بعد پیاده باشی
271
00:20:48,998 --> 00:20:51,667
بله سرورم حتما
272
00:20:52,835 --> 00:20:54,462
بریم
273
00:21:18,238 --> 00:21:19,945
تالار گیوهوا تا الان
274
00:21:20,029 --> 00:21:23,032
همیشه کارآموزها رو براساس
امتیازات فردی ارزیابی میکرده
275
00:21:23,115 --> 00:21:26,869
با این حال، خانم سول یک روش
ابتکاری جدید ارائه کرده
276
00:21:26,952 --> 00:21:28,078
خانم سول؟
277
00:21:28,162 --> 00:21:29,955
طبق دستور خانم سول
278
00:21:30,039 --> 00:21:33,417
شماها تو گروههایی از هم اتاقی
هاتون تشکیل شده ارزیابی میشین
279
00:21:34,126 --> 00:21:36,837
...تموم نقاط ضعفی تا حالا جمع شده
280
00:21:36,921 --> 00:21:37,921
حذف میشن؟
281
00:21:38,506 --> 00:21:40,800
اشتباهه، همه اونا ترکیب میشن
282
00:21:48,015 --> 00:21:50,851
از حالا، هم اتاقیهاتون
283
00:21:50,935 --> 00:21:54,355
امتیازات شایستگی و ضعفی که
دریافت میکنین رو میبینن
284
00:21:54,438 --> 00:21:56,774
...با این حال استاد-
با این حال!" یک علامت ضعف"-
285
00:21:56,857 --> 00:21:57,857
...با این حال
286
00:22:02,780 --> 00:22:04,281
اتاق پایین رتبه
287
00:22:04,865 --> 00:22:06,867
همین الانشم کلی امتیاز منفی دارین
288
00:22:08,661 --> 00:22:11,747
اتاق پایین رتبه، واقعا به یه تار مو بندین
289
00:22:11,831 --> 00:22:14,416
منظور از "سوار یه کشتی بودن" همینه؟
290
00:22:14,500 --> 00:22:15,918
درسته
291
00:22:16,001 --> 00:22:17,294
اول هر گروه رو
292
00:22:18,087 --> 00:22:21,298
آزمایش میکنیم تا ببینیم تاریخچه
کارآموزی یونگچونرو رو حفظ کردن یا نه
293
00:22:22,216 --> 00:22:25,761
از همین حالا، شما جونورهای
موذی یا باهم زنده میمونین
294
00:22:25,844 --> 00:22:27,179
یا باهم میمیرین
295
00:22:27,763 --> 00:22:29,223
اشتباه یا خطا یکی از شماها
296
00:22:29,306 --> 00:22:32,601
باعث اخراج هم اتاقیهاتون میشه
297
00:22:32,685 --> 00:22:34,478
همتون متوجه شدین؟
298
00:22:34,562 --> 00:22:35,938
بله، سرورم-
بله، سرورم-
299
00:22:36,689 --> 00:22:40,651
خدای من، این خیلی هیجان
انگیزه، خیلی هیجانانگیزه
300
00:22:42,820 --> 00:22:43,862
!حرکت کن-
خدای من-
301
00:22:43,946 --> 00:22:45,698
حرکت کن-
چه خبره؟-
302
00:22:46,782 --> 00:22:47,782
من؟
303
00:22:48,784 --> 00:22:49,910
متاسفم منم
304
00:22:50,995 --> 00:22:52,580
بدبخت شدیم رفت
305
00:22:52,663 --> 00:22:54,206
(اتاق پایین رتبه)
306
00:22:54,290 --> 00:22:56,500
اگه تموم امتیاز منفی
...هامون رو ترکیب کنیم
307
00:22:56,584 --> 00:22:59,461
هی، نگران نباش دوک سوی عزیزم
308
00:22:59,545 --> 00:23:01,338
فقط باید امتیاز بیشتری کسب کنیم
309
00:23:01,422 --> 00:23:03,090
...باورم نمیشه
310
00:23:06,635 --> 00:23:07,678
...من به همتون گفتم
311
00:23:10,055 --> 00:23:12,474
که یه روز محبتتون رو جبران میکنم
312
00:23:15,019 --> 00:23:16,520
مطمئن میشم که همتون قبول بشین
313
00:23:17,521 --> 00:23:20,441
فقط بهم ایمان داشته باشین، همه
قبول میشن مهم نیست چی بشه
314
00:23:20,524 --> 00:23:22,151
من کو سورا بهتون قول میدم
315
00:23:23,652 --> 00:23:24,695
!کو سورا
316
00:23:24,778 --> 00:23:26,071
...اگه این قدر راحت بود که
317
00:23:29,325 --> 00:23:32,911
هر کسی که میخواست میتونست قبول بشه
318
00:23:33,829 --> 00:23:35,789
دیگه اسم اینجا رو یونگچونرو نمیذاشتن
319
00:23:35,873 --> 00:23:38,292
دقیقا مثل افکار من، هیونگ نیم
320
00:23:38,375 --> 00:23:41,670
تو باید جایگاهت رو بشناسی، حتی
وقتی که صحبت در مورد رویاها میشه
321
00:23:43,130 --> 00:23:45,424
ولشون کن، دو شیک
322
00:23:45,507 --> 00:23:47,676
به هر حال روزاشون به شماره اُفتاده
323
00:23:48,260 --> 00:23:50,054
با داشتن چیزی برای از دست دادن ممکنه از
324
00:23:50,137 --> 00:23:51,180
فانتزی شون لذت ببرن
325
00:23:55,059 --> 00:23:56,143
بریم
326
00:23:59,480 --> 00:24:02,274
...هی هی، چرا توی کوچولو-
بس کن دوک سو-
327
00:24:03,192 --> 00:24:06,987
بیپروایی تو رو به جایی نمیرسونه، دیگه وقت
رو هدر نده و شروع کن به حفظ کردن
328
00:24:08,197 --> 00:24:09,239
نگران خودت باش
329
00:24:09,323 --> 00:24:10,324
لی اون هو
330
00:24:13,118 --> 00:24:14,536
حالا سرنوشتمون به هم گره خورده
331
00:24:19,583 --> 00:24:20,626
برام صبر کنین
332
00:24:21,210 --> 00:24:23,003
هی از این طرف بیا
333
00:24:24,046 --> 00:24:25,964
...اگه اون کلید طلایی لعنتی نبود
334
00:24:45,526 --> 00:24:47,861
تحت تعقیب)
(گزارش به کیم دو پال
335
00:25:43,917 --> 00:25:45,377
!گلها
336
00:25:50,174 --> 00:25:53,343
پدر-
سلام جه اون-
337
00:25:57,389 --> 00:26:00,684
فقط به همه گلبرگهای
!در حال اُفتادن نگاه کن
338
00:26:08,150 --> 00:26:09,234
خوش اومدی
339
00:26:14,022 --> 00:26:15,115
!زود بیا
340
00:26:34,551 --> 00:26:37,012
خدایا انتظار نداشتم امروز بیاین
341
00:26:47,147 --> 00:26:49,691
دوازده سال گذشته
342
00:26:52,152 --> 00:26:54,196
این همه وقت گذشته؟
343
00:26:56,657 --> 00:26:59,827
و هیچکس نیومده؟
344
00:27:00,494 --> 00:27:03,038
دهها نفر اینجا مردن
345
00:27:03,121 --> 00:27:04,832
چه کسی جرأت داره اینجا بیاد؟
346
00:27:05,582 --> 00:27:09,461
من فقط به این دلیل اینجام چون
شما بهم دستور دادین ازش مراقبت کنم
347
00:27:09,545 --> 00:27:11,213
بعضی شبها
348
00:27:11,880 --> 00:27:15,425
حتی خودم میترسم که ارواح به سراغم بیان
349
00:27:16,802 --> 00:27:19,388
اینجا قبلا تموم گرمای دنیا
رو تو خودش جا داده بود
350
00:27:21,348 --> 00:27:22,891
چرا از ارواح میترسی در حالی که
351
00:27:23,976 --> 00:27:25,936
هیچچیز ترسناکتر از زمان نیست؟
352
00:27:27,604 --> 00:27:28,604
...خانم سول
353
00:27:31,316 --> 00:27:36,280
باید پاییز امسال به زادگاهم برگردم
354
00:27:36,989 --> 00:27:38,949
...باید به مراسم ازدواج دخترم برسم
355
00:27:40,534 --> 00:27:43,370
البته، بیشتر از دوازده ساله که داری کار میکنی
356
00:27:44,094 --> 00:27:47,389
من پنج ماه حقوق اضافی رو در
پرداخت نهاییت اضافه میکنم
357
00:27:47,416 --> 00:27:49,459
نه لازم نیست بانوی من
358
00:27:49,543 --> 00:27:51,336
من باید به اندازه لیاقتت بهت پول بدم
359
00:27:56,466 --> 00:27:57,593
...خانم سول
360
00:28:00,012 --> 00:28:03,390
به نظرم دیگه نباید منتظرش باشین
361
00:28:15,319 --> 00:28:17,404
خبر جدیده-
نه-
362
00:28:17,487 --> 00:28:18,906
این جدید نیست
363
00:28:18,989 --> 00:28:22,367
به نظر آشنا نمیاد؟-
صد در صد یه جا دیدمش-
364
00:28:23,201 --> 00:28:24,912
این جدید نیست
365
00:28:24,995 --> 00:28:26,705
من دیدمش-
آره-
366
00:28:26,788 --> 00:28:28,248
از اینجا برین
367
00:28:28,332 --> 00:28:30,500
دور خونه من جمع نشین! برین
368
00:28:30,584 --> 00:28:32,377
!تکون بخورین
369
00:28:32,461 --> 00:28:34,671
خدایا، بیا بریم-
ادب نداره-
370
00:28:46,850 --> 00:28:48,518
!مامان
371
00:28:50,520 --> 00:28:53,065
ای خدا چرا باید اینجوری راه بری آخه؟
372
00:28:53,148 --> 00:28:57,277
همینجوریش ذهنم درگیره بعد تو الم شنگه راه میندازی بدترش میکنی
373
00:28:57,361 --> 00:28:59,363
مامان، خبرا رو شنیدی؟
374
00:28:59,446 --> 00:29:02,407
!تو سوچون یه قتل رخ داده
375
00:29:02,491 --> 00:29:03,491
قتل؟
376
00:29:04,326 --> 00:29:05,160
کی مرده؟
377
00:29:05,244 --> 00:29:07,579
یه قمارباز بوده که اطراف سوچون میچرخیده
378
00:29:07,663 --> 00:29:09,289
کیم من دول
379
00:29:09,373 --> 00:29:14,378
شنیدم پلیس داره همه قماربازهایی که باهاشون قمار میکرده رو میگیره
380
00:29:15,128 --> 00:29:18,465
آخرالزمون شده
قمار و قتل و
381
00:29:18,548 --> 00:29:20,259
دنیا داره از هم میپاشه
382
00:29:20,342 --> 00:29:24,012
ولی میدونی، اون هر روز قمار میکرده
کلی بدهی به افراد سودجو داشته
383
00:29:24,096 --> 00:29:26,056
و عادت داشت که شمشیرش سمت هر کسی ببره
384
00:29:26,139 --> 00:29:29,059
اون دنبال دردسر بود
حتی وقتی که دوکسو تاس
385
00:29:31,311 --> 00:29:32,562
تاس ریخت؟-
نه-
386
00:29:32,646 --> 00:29:34,940
نه، تاس نه، چیز ریختن
387
00:29:35,023 --> 00:29:37,901
شنیدم یه عالمه بذر چای سانگها ریختن
388
00:29:37,985 --> 00:29:40,821
گوسیل، به نفعته باهام رو راست باشی
389
00:29:40,904 --> 00:29:43,282
دوکسو با اون مرد تاس میریختن؟
390
00:29:43,365 --> 00:29:46,660
مامان، من هیچی نمیدونم
من واقعا از هیچی خبر ندارم
391
00:29:46,743 --> 00:29:48,620
!هیچی نمیدونم
392
00:29:58,005 --> 00:29:59,339
...هنوزم یه جای کار میلنگه
393
00:30:00,465 --> 00:30:01,465
صد در صد
394
00:30:10,726 --> 00:30:15,105
(مالک بزرگ)
(صاحب مهمانخانه)
395
00:30:15,939 --> 00:30:17,774
همه دارن سخت درس میخونن
396
00:30:18,567 --> 00:30:20,152
خیلی گرمه
397
00:30:20,235 --> 00:30:23,739
اگه سوالی دارین حتما ازم بپرسین
398
00:30:31,496 --> 00:30:34,624
رو چی تمرکز کردی دوکسو؟
399
00:30:36,126 --> 00:30:38,879
صبر کن، جایگاه ارباب چئون رو رد کردی؟
400
00:30:40,255 --> 00:30:41,256
نه
401
00:30:43,091 --> 00:30:44,091
نه مال بانو سوله
402
00:30:45,010 --> 00:30:46,178
این هدف منه
403
00:30:47,679 --> 00:30:50,807
خب... تو مشکوک میزنی
404
00:30:50,891 --> 00:30:53,268
باید یه چکاپ از مغزت بکنی
405
00:30:54,936 --> 00:30:58,065
هی اون هو، ما دفعه پیش اینها رو یاد گرفتیم
406
00:31:01,318 --> 00:31:04,613
و شما دو تا، احوال پرسی رسمی یونگ چونرو رو حفظ کردین؟
407
00:31:05,781 --> 00:31:06,907
نیازی نیست
408
00:31:07,741 --> 00:31:09,117
من کاملا به تو باوز دارم سورا
409
00:31:11,119 --> 00:31:12,120
منم همینطور
410
00:31:18,752 --> 00:31:19,752
بریم
411
00:31:22,923 --> 00:31:24,174
به سمت نبرد
412
00:31:26,927 --> 00:31:29,429
اولین فصل
سرگذشت کارآموزی یونگ چونرو
413
00:31:29,513 --> 00:31:32,474
بخشهایی از سلام و احوال پرسی که باید در چین یونگره انجام بدین
414
00:31:32,557 --> 00:31:34,935
شما باید اون احوال پرسی رو خط به خط اجرا کنین
415
00:31:38,480 --> 00:31:39,480
شروع
416
00:31:39,940 --> 00:31:41,066
احساس راحتی میکنین؟
417
00:31:41,149 --> 00:31:42,609
اشتباه، بعدی
418
00:31:42,692 --> 00:31:44,152
به یونگ چونرو خوش آمدید
419
00:31:44,236 --> 00:31:46,446
اشتباه-
درود بر شما-
420
00:31:46,530 --> 00:31:49,032
بعدی-
سلام، شما-
421
00:31:49,116 --> 00:31:50,283
اشتباه
422
00:31:51,118 --> 00:31:52,702
برگردین سر جاتون
423
00:31:53,870 --> 00:31:56,415
اتاق بالا، توقع زیادی ازتون دارم
424
00:31:58,208 --> 00:31:59,209
شروع
425
00:31:59,292 --> 00:32:02,963
حال شما... خوبه؟
426
00:32:03,046 --> 00:32:05,674
اشتباه، حالم یه چیزی برعکس خوبه
427
00:32:05,757 --> 00:32:08,218
باید تغظیم کنی، بعدی
428
00:32:11,221 --> 00:32:12,639
سلام بر شما
429
00:32:13,473 --> 00:32:15,308
به یونگ چونرو خوش اومدین
430
00:32:15,392 --> 00:32:17,477
!اشتباه
431
00:32:17,561 --> 00:32:20,188
لحنت اصلا خوشایند نیست
432
00:32:21,106 --> 00:32:22,106
بعدی
433
00:32:30,782 --> 00:32:34,161
!سلام سلام، به یونگ چونرو خوش اومدین
434
00:32:34,244 --> 00:32:36,830
میتونم کارت شناساییتون رو ببینم؟
بذارین اتاقتون رو نشونتون بدم
435
00:32:36,913 --> 00:32:39,458
میشه دنبالم کنین؟ چمدونتون رو خودم میبرم
436
00:32:39,541 --> 00:32:41,042
...صبحانه تون تو-
اشتباه-
437
00:32:42,752 --> 00:32:44,713
دست چپت باید بالا باشه
438
00:32:44,796 --> 00:32:45,881
بعدی
439
00:32:47,841 --> 00:32:50,010
!سلام بر شما-
اشتباه، بعدی-
440
00:32:50,093 --> 00:32:51,178
برگردین سر جاتون
441
00:32:51,261 --> 00:32:52,762
بعدی
442
00:32:53,513 --> 00:32:56,099
اتاق میانی، آمادهاین؟
443
00:32:56,183 --> 00:32:57,434
بله قربان
444
00:33:02,814 --> 00:33:03,982
شروع
445
00:33:07,110 --> 00:33:08,028
درود بر شما-
اشتباه-
446
00:33:08,111 --> 00:33:09,196
سلام بر شما؟-
اشتباه، بعدی-
447
00:33:09,279 --> 00:33:11,406
سلام علیکم، درود-
اشتباه، اشتباه-
448
00:33:11,490 --> 00:33:13,366
اشتباه، اشتباه-
سلام بر تو، سل-
449
00:33:13,450 --> 00:33:15,452
ای حقه باز! کافیه
450
00:33:17,787 --> 00:33:18,788
بعدی
451
00:33:20,540 --> 00:33:21,750
سلام بر شما
452
00:33:23,418 --> 00:33:25,879
خیلی پایین رفتی، بعدی
453
00:33:25,962 --> 00:33:28,215
ولی-
اشتباه، اشتباه-
454
00:33:30,592 --> 00:33:33,428
ستاره درخشان اتاق میانی، کوسورا
455
00:33:34,012 --> 00:33:35,430
شروع کن
456
00:33:38,099 --> 00:33:39,099
...س
457
00:33:44,606 --> 00:33:45,982
سلام
458
00:33:46,858 --> 00:33:49,194
سلام-
چت شده تو؟-
459
00:33:49,277 --> 00:33:50,987
وقت تموم شد، اشتباه
460
00:33:54,741 --> 00:33:55,867
بعدی
461
00:34:08,004 --> 00:34:11,925
سلام به شما، به یونگ چونرو خیلی خوش اومدین
462
00:34:13,426 --> 00:34:14,678
میتونم کارت شناساییتون رو ببینم؟
463
00:34:16,263 --> 00:34:19,683
بذارین اتاقتون رو نشونتون بدم
میشه لطفا من رو دنبال کنین؟
464
00:34:21,142 --> 00:34:24,062
خودم چمدونتون رو براتون میارم
465
00:34:24,145 --> 00:34:27,649
صبحانه تو سالن یونها و شام تو سالن یهوا سرو میشه
466
00:34:27,732 --> 00:34:29,526
لطفا با آرامش ازش لذت ببرین
467
00:34:29,609 --> 00:34:31,903
میخواین براتون میز رزرو کنم؟
468
00:34:47,043 --> 00:34:48,545
اتاق وسطی، قبول
469
00:34:48,628 --> 00:34:49,879
!قبول-
قبول؟-
470
00:34:49,963 --> 00:34:51,298
10امتیاز
471
00:34:52,007 --> 00:34:53,466
!قبول
472
00:34:55,010 --> 00:34:56,970
با استعداد متولد شده
473
00:34:57,053 --> 00:34:59,764
!اون هو، نجاتمون دادی-
اون هو ممنونیم-
474
00:34:59,848 --> 00:35:01,933
خیلی ممنونم-
همش رو به تو مدیونیم-
475
00:35:02,017 --> 00:35:05,186
نجاتمون دادی-
ممنون-
476
00:35:05,270 --> 00:35:06,855
ممنون
477
00:35:06,938 --> 00:35:09,608
بعدی فصل دوئه
478
00:35:10,233 --> 00:35:11,568
(متوسط)
479
00:35:11,651 --> 00:35:13,111
(اخراج)
480
00:35:21,411 --> 00:35:22,954
این قبول نیست
481
00:35:23,038 --> 00:35:24,956
مقدماتی باقی موند
482
00:35:26,583 --> 00:35:29,628
برای ما هم چیزی نمونده بود
483
00:35:31,796 --> 00:35:35,634
اونایی که از اخراج میترسند فرصتی
دارن که از امتیازهای منفی شون کم کنن
484
00:35:36,968 --> 00:35:38,553
سه امتیاز منفی، نه کمتر
485
00:35:41,139 --> 00:35:42,515
اولویت با کسیه که زود میاد
486
00:35:45,935 --> 00:35:47,187
!من
487
00:35:49,481 --> 00:35:51,149
اتاق مقدماتی! شما میتونین
488
00:35:52,067 --> 00:35:53,067
ممنون
489
00:36:15,674 --> 00:36:18,635
باید از غرب اومده باشی
490
00:36:20,595 --> 00:36:25,058
اینو ببینین
سفید و گرده، خیلی قشنگه
491
00:36:25,141 --> 00:36:27,686
به این میگن" پیاز"
492
00:36:27,769 --> 00:36:29,396
شنیدم طعمش خیلی خوبه
493
00:36:29,479 --> 00:36:31,064
که اینطور... "پیاز"؟
494
00:36:31,147 --> 00:36:33,274
آره پیاز-
پیاز-
495
00:36:35,735 --> 00:36:36,820
ادامه بده
496
00:36:36,903 --> 00:36:38,363
مزه کن
497
00:36:38,446 --> 00:36:41,074
میبینی، اینا خیلی گرونن
498
00:36:41,157 --> 00:36:44,786
ولی من استثنا قائل میشم و بهت اجازه میدم، خوبه؟
499
00:36:44,869 --> 00:36:46,162
باز کن
500
00:36:56,172 --> 00:36:57,716
ادامه بده، یه گاز دیگه
501
00:36:57,799 --> 00:36:58,800
502
00:37:01,094 --> 00:37:02,971
چرا اینقدر طولش میدن؟
503
00:37:03,054 --> 00:37:05,432
عالیه، باید از لباسهای ارکیده لذت ببریم
504
00:37:05,515 --> 00:37:07,392
تو روز تعطیلمون، همش رو به میونگ هو مدیونیم
505
00:37:09,352 --> 00:37:11,688
حتی هوای اینجا هم فرق داره
506
00:37:11,771 --> 00:37:14,107
البته، اولین بارت نیست که اینجایی
507
00:37:15,150 --> 00:37:16,568
آروم باش
508
00:37:17,152 --> 00:37:19,529
اون حتی رسما هم کارمند اینجا نیست
509
00:37:19,612 --> 00:37:21,030
باید همون باشه
510
00:37:23,783 --> 00:37:25,034
لباس ارکیده
511
00:37:29,122 --> 00:37:31,082
!ای وای، میونگ هو
همکار عزیزمون
512
00:37:33,084 --> 00:37:34,961
خیلی از دیدنتون خوشوقتم
513
00:37:37,172 --> 00:37:42,177
خوش اومدین سونگ جین
،من، به عنوان یک عضو جوان در اتحادیه اویجو
514
00:37:42,260 --> 00:37:45,930
مدست هاست که آرزو دارم، همکار ارجمند
و ارشد خودم رو، به نوشیدنی دعوت کنم
515
00:37:49,350 --> 00:37:50,226
نه، نه
516
00:37:50,310 --> 00:37:51,936
لطفا در راس میز بشینین
517
00:37:53,897 --> 00:37:58,276
لطفا اجازه بدین اولین نوشیدنی رو براتون بریزم، سونگ جین
518
00:37:59,569 --> 00:38:03,490
تاحالا کسی تو یونگ چونرو رو به اندازه شما نمیخواستم ببینم
519
00:38:04,324 --> 00:38:07,076
و چرا میخواستی من رو ببینی آقا؟
520
00:38:07,160 --> 00:38:11,122
بس کنید لطفا، نیاز نیست با زیردست
خودتون اینقدر رسمی صحبت کنین
521
00:38:14,042 --> 00:38:15,418
زیردست"؟"
522
00:38:18,505 --> 00:38:22,217
من به زودی زیر دست شما می شم، وقتی که رسما کارمند شدم
523
00:38:22,300 --> 00:38:24,969
گفتم یه بار بگمش ببینم چجوریه
524
00:38:25,053 --> 00:38:26,262
بالا دست سونگ جین
525
00:38:27,263 --> 00:38:30,016
من برای نوشیدن آماده نیستم
526
00:38:30,099 --> 00:38:33,686
تو یک روزی صاحب امتیاز اتحادیه ما میشی
527
00:38:33,770 --> 00:38:36,481
فقط به نشانه احترام اومدم
528
00:38:36,564 --> 00:38:38,316
دقیقا
529
00:38:38,399 --> 00:38:42,529
من، صاحب امتباز آینده، میخواستم
به بالا دستام نشون بدم چقدر
530
00:38:42,612 --> 00:38:44,823
چقدر براشون احترام قائلم
531
00:38:44,906 --> 00:38:47,534
بخاطر همین این نوشیدنی اعلای 30 ساله رو
532
00:38:47,617 --> 00:38:48,910
از ایجو به اینجا آوردم
533
00:38:48,993 --> 00:38:51,162
بذارین براتون بریزم-
نه ممنون-
534
00:38:52,831 --> 00:38:55,166
وای نه، باید چیکار کنم؟
535
00:38:56,751 --> 00:38:58,294
من درشو باز کردم
536
00:38:58,378 --> 00:38:59,546
باید بندازمش دور؟
537
00:39:01,172 --> 00:39:02,549
یا فقط یکی برای تو بریزم دونگیو؟
538
00:39:04,968 --> 00:39:06,594
نباید حیف و میلش کنیم که
539
00:39:07,554 --> 00:39:08,680
عالیه
540
00:39:14,060 --> 00:39:15,061
...چرا، این
541
00:39:15,854 --> 00:39:18,106
میونگهو، بذار منم یکی واست بریزم
542
00:39:18,189 --> 00:39:19,440
خیلی ممنون
543
00:39:21,693 --> 00:39:22,944
رنگ و جلوهی زیبایی داره
544
00:39:28,408 --> 00:39:29,659
شیرینه، قند عسله
545
00:39:33,288 --> 00:39:35,248
باید یکی بخورین، فقط یه دونه
546
00:39:35,331 --> 00:39:36,583
بیاین حالا
547
00:39:54,225 --> 00:39:56,311
...دوکسو
548
00:39:56,394 --> 00:39:58,980
اشک تو چشمهامه نمیتونم چیزی ببینم
549
00:40:01,774 --> 00:40:04,777
حتی با پیازچهی تو دهنم
نمیتونم دست از گریه کردن بردارم
550
00:40:04,861 --> 00:40:05,862
به نظر اشتباهه
551
00:40:05,945 --> 00:40:08,448
باید طاقت بیاریم و پوست اینها رو بکنیم
552
00:40:08,531 --> 00:40:10,783
اگه بخوایم نمره منفیهامون کم بشن
553
00:40:10,867 --> 00:40:13,745
باید پوست همهشون رو بکنیم
554
00:40:17,582 --> 00:40:18,958
دیگه تقریبا تمومه
555
00:40:19,042 --> 00:40:21,419
بیاین دست به دست هم بدیم و تمومش کنیم
556
00:40:22,795 --> 00:40:25,506
بگیرین، امتیاز شایستگی خونتون کم شده
557
00:40:29,218 --> 00:40:32,430
همهتون باید مهماندار رسمی بشین
558
00:40:32,513 --> 00:40:35,224
و برای کار به بخش من بیاین
559
00:40:35,308 --> 00:40:37,518
با پیازهای بیشتری برمیگردم
560
00:40:53,826 --> 00:40:56,454
(اتاق مجلل ارغوانی)
561
00:41:03,920 --> 00:41:06,297
قسمت خندهدارش اینجاست که
562
00:41:06,381 --> 00:41:10,009
هرچقدرم نوشیدنی بخوری
احساس مستی نمیکنی
563
00:41:10,802 --> 00:41:12,929
لطفا یکم بیشتر بخورین
564
00:41:13,012 --> 00:41:16,557
هرروز خدمت کردن به بانو سول حتما خسته کنندهست
565
00:41:18,309 --> 00:41:21,854
بازم آخه، موضوع فقط اون نیست
566
00:41:21,938 --> 00:41:24,524
هر سه تا رئیس فقط من رو میخوان
567
00:41:24,607 --> 00:41:28,277
دیگه من واسه اینکه همه جا باشم کافی نیستم
568
00:41:28,361 --> 00:41:29,445
دقیقا
569
00:41:29,529 --> 00:41:32,031
حالا باید از این فرصت استفاده کنیم
570
00:41:32,115 --> 00:41:34,993
باید به عنوان اتحادیه یوایجو باهم یکی بشیم
571
00:41:36,411 --> 00:41:37,537
آره، درسته-
آره-
572
00:41:38,788 --> 00:41:40,498
!باهم-
!باهم با وفاداری-
573
00:41:40,581 --> 00:41:43,376
!فقط-
!فقط با ولع بخورین-
574
00:41:58,641 --> 00:41:59,809
!میونگهو-
!میونگهو-
575
00:42:03,688 --> 00:42:06,357
همه چیز خوب پیش رفت؟
576
00:42:06,441 --> 00:42:10,028
دوشیک، نجات پیدا کردن تو
محل کار اصلا شوخی بردار نیست
577
00:42:15,616 --> 00:42:19,328
میونگهو، اینکه میبینم اینجوری در عذابی
از درون منو به هم میریزه
578
00:42:20,246 --> 00:42:21,414
(درمان خماری)
579
00:42:21,497 --> 00:42:24,834
پس باید آزمون فردا رو با یه موفقیت
قطعی بگذرونیم آره؟
580
00:42:24,917 --> 00:42:26,127
!البته
581
00:42:28,504 --> 00:42:32,050
من کیم میونگهو از اتحادیه یوایجوام
582
00:42:35,887 --> 00:42:38,681
...فردا بیاین، از شر کارآموزهای
583
00:42:40,224 --> 00:42:42,643
پایین رتبه خلاص بشیم
584
00:42:59,786 --> 00:43:01,412
حالتون خوبه، اعلیحضرت؟
585
00:43:02,413 --> 00:43:04,582
حالم خیلی خوبه
586
00:43:04,665 --> 00:43:07,418
امروز این چیزارو که از
،غرب اومده بهش میگن "پیاز" رو پوست کندم
587
00:43:08,044 --> 00:43:10,671
مطمئنین حالتون خوبه؟
588
00:43:10,755 --> 00:43:12,173
بوش داره دماغمو میسوزونه
589
00:43:12,256 --> 00:43:15,468
به لطف من، اتاق ما از اخراج شدن نجات پیدا کرد
590
00:43:16,052 --> 00:43:17,052
ما"؟"
591
00:43:22,850 --> 00:43:24,685
از اتفاقات جدید چه خبر
592
00:43:25,895 --> 00:43:29,565
اعلیحضرت میخوان شما
آماده باش و گوش به زنگ باشین
593
00:43:30,608 --> 00:43:32,819
تو کاخ اتفاقی اُفتاده؟
594
00:43:32,902 --> 00:43:35,363
چرا پدر همچین پیامی فرستاده؟
595
00:43:35,446 --> 00:43:37,907
بعد از ملاقات با وزیر جنگ
من رو صدا زدن
596
00:43:37,990 --> 00:43:40,576
و ازم خواستن به سرعت انتقالش بدم
597
00:43:42,787 --> 00:43:44,080
باید عجله کنم
598
00:43:45,623 --> 00:43:47,792
فردا باید بتونم یه جور راهنمایی
599
00:43:47,875 --> 00:43:49,836
تو بخش مدیریت پیدا کنم
600
00:44:05,017 --> 00:44:06,978
بابت همهی این چیزها ناراضیام
601
00:44:08,604 --> 00:44:13,276
یعنی میگم، شاهزاده سونیانگ باید به عنوان
ولیعهد در روز تولدش
602
00:44:13,359 --> 00:44:15,903
انتخاب بشه
603
00:44:16,863 --> 00:44:19,657
با اینحال اعلیحضرت از انتخاب کردنشون
امتناع میکنن چون شاهزاده مویونگ
604
00:44:19,740 --> 00:44:21,742
برای بهبودی به اونیانگ رفتن
605
00:44:21,826 --> 00:44:25,037
الان وقت مناسبی برای
رجوع به یک سری عذر ناموجه نیست
606
00:44:26,706 --> 00:44:28,374
گفتین شاهزاده مویونگ تو اونیانگ بودن؟
607
00:44:29,458 --> 00:44:31,210
نمیتونم باورش کنم
608
00:44:31,294 --> 00:44:33,880
جدی تو بدتر از من از عالم و آدم خبر نداری
609
00:44:33,963 --> 00:44:37,425
شنیدم برای درمان و بهبودی به اونیانگ رفتن
کی میدونه کی قراره برگردن؟
610
00:44:38,217 --> 00:44:40,094
چطور میتونم ناراحت نباشم؟
611
00:44:41,762 --> 00:44:43,472
خیلی دربارهش نگران نباشین
612
00:44:45,808 --> 00:44:47,393
وقتی شاهزاده مویونگ برگردن
613
00:44:47,476 --> 00:44:50,605
اعلیحضرت به زودی یک قرار ملاقات تنظیم میکنن
614
00:44:51,814 --> 00:44:53,190
حتی با تمام شرایط موجود
615
00:44:54,150 --> 00:44:56,652
ارباب چون مشغول دیدار با شاهزاده اونسونگ هستن
616
00:44:57,778 --> 00:44:59,697
داره به چی فکر میکنه؟
617
00:45:01,657 --> 00:45:03,784
باید بفهمی چه نقشهای زیر سر داره
618
00:45:03,868 --> 00:45:05,703
متوجه منظورتون نشدم
619
00:45:07,788 --> 00:45:11,083
منو هالو فرض نکن
فقط دست به کار شو و بهم بگو
620
00:45:11,167 --> 00:45:14,795
تو چوسان تنها کسی هستی که
621
00:45:14,879 --> 00:45:16,672
میدونی تو سرش چی میگذره
622
00:45:17,840 --> 00:45:21,010
چجوری آخه هرچی تو ذهنش میگذره رو میتونم بدونم؟
623
00:45:25,306 --> 00:45:28,726
،بگذریم
شمش طلاهایی که قولشو داده بودی کو؟
624
00:45:30,770 --> 00:45:32,939
از قبل فرستادیم دم خونهتون
625
00:45:33,022 --> 00:45:34,023
واقعا؟
626
00:45:38,110 --> 00:45:39,820
همونطور که انتظار میره
627
00:45:39,904 --> 00:45:44,825
خیلی خوب منو میشناسی
628
00:45:46,953 --> 00:45:50,247
...چقدر دوست دارم برای من کار کنی
629
00:46:01,050 --> 00:46:03,761
!بیاین قبل از اینکه صبح بشه، برگردیم
630
00:46:07,056 --> 00:46:11,394
مالک والا)
(مهمانخانه
631
00:46:20,319 --> 00:46:23,239
با این شور و اشتیاق چی میخونی؟
632
00:46:27,576 --> 00:46:30,579
چی؟ هنوز داری اونو نگاه میکنی؟
633
00:46:32,331 --> 00:46:34,500
حتما واقعا دلت اون موقعیت رو میخواد
634
00:46:36,335 --> 00:46:39,130
چیه؟ فکر میکنی نمیتونم؟
635
00:46:40,881 --> 00:46:42,842
پس دیگه راهی واسم نمونده
636
00:46:42,925 --> 00:46:45,428
اگه هونگ دوکسو، یه مرد واقعی
یه مهمانخانه دار بشه
637
00:46:45,511 --> 00:46:47,513
من باید مالک والا بشم
638
00:46:49,432 --> 00:46:53,310
اول باید مهماندار رسمی بشیم
639
00:46:54,520 --> 00:46:57,064
بهتره گند نزنی
640
00:46:57,148 --> 00:46:58,399
البته
641
00:46:59,150 --> 00:47:01,944
امیدوارم تو این قایق از خط پایان عبور کنیم
642
00:47:02,028 --> 00:47:03,029
به نظر خوب میاد
643
00:47:04,071 --> 00:47:06,699
بازم شروع کردی واقعا که
644
00:47:06,782 --> 00:47:07,783
هی، اونهو
645
00:47:24,258 --> 00:47:25,634
...دوکسو، امشب بازم میخوای
646
00:47:27,094 --> 00:47:29,055
گرمابه رو پیچونی؟
647
00:47:32,183 --> 00:47:34,393
این اتاق بوی گند و تند پیاز گندیده رو میده
648
00:47:34,477 --> 00:47:36,145
حالت بد نشده؟
649
00:47:39,899 --> 00:47:42,109
به عنوان هم اتاقی باید خودمونو تمیز کنیم
650
00:47:42,193 --> 00:47:45,863
حق با اونه، اینجوری نمیتونیم بخوابیم
بیا بریم دوش بگیریم
651
00:47:50,993 --> 00:47:52,787
شما دوتا برین
652
00:47:52,870 --> 00:47:56,874
من صبر میکنم و وقتی خلوتتر بود میرم
653
00:47:56,957 --> 00:47:58,626
خوبه
654
00:48:09,136 --> 00:48:12,389
حداقل، لباستو دربیار
موهای دماغم سوختن
655
00:48:14,248 --> 00:48:15,749
دیگ به دیگ میگه روت سیاه
656
00:48:16,435 --> 00:48:18,771
بوگندو تر از من خودت تویی
657
00:48:21,774 --> 00:48:24,110
همهی اون گندکاریای رو زمین رو باید پاک کنی؟
658
00:48:24,693 --> 00:48:26,779
چه انسان آزاردهندهای هستی
659
00:48:31,367 --> 00:48:33,619
پاشو، باید بشوریم خودمونو-
بس کن-
660
00:48:33,702 --> 00:48:34,912
خودم حواسم به خودم هست
661
00:48:39,708 --> 00:48:42,211
خودتو، لباستو هرچی که هست رو بشور
662
00:48:42,294 --> 00:48:44,463
فقط تنهام بذارین، میخوام استراحت کنم
663
00:48:51,762 --> 00:48:52,847
باورنکردنیه
664
00:48:59,603 --> 00:49:01,647
اینجوری نیست که چیز مخفیای باشه
665
00:49:01,730 --> 00:49:02,898
!ولم کن! لعنتی
666
00:49:06,819 --> 00:49:08,404
هی، اونهو
667
00:49:09,697 --> 00:49:11,574
میشه کمکم کنی؟
668
00:49:23,711 --> 00:49:26,338
چرا هی این کار رو میکنی؟
669
00:49:27,464 --> 00:49:28,507
من؟
670
00:49:29,049 --> 00:49:30,342
چیکار کردم مگه؟
671
00:49:34,889 --> 00:49:36,056
متوجه شدم
672
00:49:36,932 --> 00:49:40,060
مدام نگاهتو از دوکسو میدزدی
673
00:49:41,270 --> 00:49:42,771
چندین دفعه همین کار رو کردی
674
00:49:44,523 --> 00:49:45,900
...احیانا، تو
675
00:49:49,361 --> 00:49:50,446
نه، ولش کن
676
00:49:50,529 --> 00:49:52,114
نه، دارم به چی فکر میکنم؟
677
00:49:54,074 --> 00:49:55,075
نه، مگه نه؟
678
00:49:55,826 --> 00:49:57,036
دربارهی چی حرف میزنی؟
679
00:49:58,704 --> 00:50:02,124
یعنی میگم، البته، یکی میتونه همچین حسی داشته باشه
680
00:50:02,208 --> 00:50:03,459
!نه، کسی نمیتونه
681
00:50:05,211 --> 00:50:07,254
نمیتونی، اینجوری نیست نه؟
682
00:50:09,548 --> 00:50:11,008
نه
683
00:50:11,675 --> 00:50:13,552
داری چی میگی اصلا
684
00:50:24,146 --> 00:50:25,481
!چه گستاخ
685
00:50:25,564 --> 00:50:26,649
!منو ببین
686
00:50:27,942 --> 00:50:29,276
این درست نیست
687
00:50:37,493 --> 00:50:39,745
منفی، شایستگی)
(شکست، پیروزی
688
00:50:41,205 --> 00:50:44,124
از امروز، با سه بخش امتحان میشید
689
00:50:44,208 --> 00:50:46,335
مهماننوازی، مدیریت، و غذا
690
00:50:46,418 --> 00:50:49,588
هر رئیس، آزمون مخصوص به خودش رو ازتون میگیره
691
00:50:51,548 --> 00:50:54,927
اول از همه
رئیس چو سونگریانگ از مدیریت
692
00:50:55,010 --> 00:50:56,303
یه کف مرتب به افتخارشون
693
00:51:01,308 --> 00:51:02,643
بخش مدیریت
694
00:51:02,726 --> 00:51:06,397
مسئول امنیت و امکاناتیونگچونرو ئه
695
00:51:06,480 --> 00:51:08,357
بعدش اگه وقتی به بخش شما اومدیم
696
00:51:09,650 --> 00:51:12,278
به تمامی امکانات دسترسی پیدا میکنیم؟
697
00:51:15,739 --> 00:51:16,949
...چرا، باید
698
00:51:21,996 --> 00:51:23,122
...بخش من
699
00:51:28,043 --> 00:51:30,421
مسئول فراهمسازی امکانات رفاهی
700
00:51:30,504 --> 00:51:33,549
یک مهمان، که ممکنه در طول اقامتش
به اون احتیاج داشته باشه هم هست
701
00:51:33,632 --> 00:51:35,426
هیچ وسیله رفاهی که
دارای اهمیت باشه، نیست
702
00:51:37,553 --> 00:51:39,054
ست روتختی و بالشی
703
00:51:40,597 --> 00:51:44,518
ما از با کیفیتترین پارچهی پنبهای
برای ساخت روبالشی و روتختیمون استفاده میکنیم
704
00:51:44,601 --> 00:51:47,688
بعضی از مهمانهای مشهورمون حتی
برای خونههاشون اونهارو تهیه میکنن
705
00:51:49,231 --> 00:51:52,234
...حتی الههی زیبایی چوسان، چونهی
706
00:51:59,366 --> 00:52:00,868
به خاطر جنس لطیف و عین پر سبک بودنش
707
00:52:01,618 --> 00:52:03,912
از خودش بیخود شده بود
708
00:52:03,996 --> 00:52:06,290
نمیتونست ازشون دل بکنه
709
00:52:06,373 --> 00:52:10,252
عبارت "زیبایی خواب" از
710
00:52:10,336 --> 00:52:11,962
یونگچونرو سرچشمه گرفته
711
00:52:12,921 --> 00:52:14,506
اینروزها مشهور باقی مونده
712
00:52:14,590 --> 00:52:17,468
و پرفروشترینه
713
00:52:17,551 --> 00:52:20,137
اگه تمامی افرادی که یک دست
ازش خریده بودن رو به صف میکردیم
714
00:52:20,220 --> 00:52:23,849
میتونستیم صدها بار دور پایتخت بچرخیم
715
00:52:27,936 --> 00:52:29,229
به همین خاطر
716
00:52:30,105 --> 00:52:32,066
موضوع امتحان امروز
717
00:52:33,442 --> 00:52:34,818
لباس شستنه
718
00:52:38,405 --> 00:52:40,366
تا صبح فردا
719
00:52:40,449 --> 00:52:43,410
هر گروه باید ۲۰ تخته ملحفه بدون لک
720
00:52:43,494 --> 00:52:45,954
تحویل بدن
721
00:52:46,038 --> 00:52:48,582
باید ملافهها رو خوب خشک کنین
و تمام چروکهاشون رو اتو کنین
722
00:52:48,665 --> 00:52:51,168
جوری که بشه با خط اتوشون هندونه قاچ کرد
723
00:52:54,755 --> 00:52:55,755
شروع کنین
724
00:52:58,675 --> 00:52:59,675
چشم
725
00:53:07,601 --> 00:53:10,312
بابا ۲۰ تخته ملحفه تا ابد طول میکشه
726
00:53:27,162 --> 00:53:27,996
بیا
727
00:53:28,080 --> 00:53:30,332
اینو بگیر ادامه بده
728
00:53:55,691 --> 00:53:59,027
میونگ هو اون بچه پایین رتبهها خیلی دستشون تنده چیکار کنیم
729
00:54:00,571 --> 00:54:01,947
نگران نباش
730
00:54:08,176 --> 00:54:10,164
نمک و آرد گندم سیاه
731
00:54:10,247 --> 00:54:12,833
باید با سرعت برق بشوریمشون
732
00:54:14,293 --> 00:54:15,293
!وای تو بهترینی
733
00:54:16,336 --> 00:54:18,005
هیچوقت ناامیدمون نمیکنی
734
00:54:31,393 --> 00:54:32,394
هی
735
00:54:35,063 --> 00:54:37,232
به نظرت اینا از بقیه کثیفتر به نظر نمیان؟
736
00:54:39,860 --> 00:54:40,861
اینجوریه؟
737
00:54:43,530 --> 00:54:45,491
اینجوری نمیشه... برشون دار بیا
738
00:54:46,074 --> 00:54:47,075
باشه
739
00:54:48,410 --> 00:54:50,287
همه رو بریزم داخل؟-
آره-
740
00:54:55,083 --> 00:54:56,543
حالم جا اومد
741
00:55:07,429 --> 00:55:09,264
اگه انقدر دلت میخواد تو هم برو
742
00:55:10,682 --> 00:55:11,682
چی؟
743
00:55:12,809 --> 00:55:13,810
نه
744
00:55:14,811 --> 00:55:16,396
اصلاً همه با هم بریم لگد کنیم
745
00:55:16,480 --> 00:55:18,065
سورا تو هم بیا
746
00:55:18,857 --> 00:55:20,108
راست میگه شما هم بیاین-
زود باشین-
747
00:55:21,485 --> 00:55:22,653
پاشو دیگه
748
00:55:24,655 --> 00:55:25,697
...حالا
749
00:55:26,573 --> 00:55:27,866
خوب لگد کن
750
00:55:28,492 --> 00:55:30,827
زود باش-
!منم اومدم-
751
00:55:32,663 --> 00:55:33,914
!نکن
752
00:55:33,997 --> 00:55:35,165
!یواش
753
00:55:35,249 --> 00:55:37,000
یکم جا باز کنین-
باشه-
754
00:55:38,460 --> 00:55:40,504
چه مرگته؟-
برو اونور فسقلی-
755
00:55:45,717 --> 00:55:47,386
نکن گفتم
756
00:55:50,681 --> 00:55:52,474
!وای خیلی حال میده
757
00:55:53,141 --> 00:55:55,018
!آفرین دوکسو
758
00:55:55,602 --> 00:55:57,479
!چرا انقدر درازین
759
00:56:26,049 --> 00:56:27,718
یک، دو، سه
760
00:56:32,180 --> 00:56:33,181
تو واقعا کی هستی؟
761
00:56:34,224 --> 00:56:35,726
طرز حرف زدنت با بقیه فرق داره
762
00:56:39,146 --> 00:56:40,522
از دوکسو خوشت میاد؟
763
00:56:43,233 --> 00:56:44,651
بس کن دیگه
764
00:56:46,528 --> 00:56:49,573
ببین رفیق نباید اینقدر ضایع باشی
765
00:56:49,656 --> 00:56:53,869
کل روز چشمات میخکوب روی اونه
و همه هم میتونن ببیننش
766
00:56:53,952 --> 00:56:55,912
وقتی میره سمت راست، میچرخی راست
767
00:56:55,996 --> 00:56:57,539
وقتی میره سمت چپ، میچرخی چپ
768
00:56:59,124 --> 00:57:00,167
آیگو
769
00:57:02,628 --> 00:57:07,591
تا حالا تو عمرم همچین چشمای عاشق پرحسرتی ندیده بودم
770
00:57:07,674 --> 00:57:11,553
احساسات عمیقی داری
من ازت حمایت میکنم
771
00:57:12,554 --> 00:57:13,597
ولی
772
00:57:14,973 --> 00:57:18,810
...چون فعلاً هنوز کارآموزیم
773
00:57:18,894 --> 00:57:20,479
...شاید بهتره پنهانشون کنی
774
00:57:21,063 --> 00:57:23,482
به نظرت اگه بقیه بفهمن معذب نمیشین؟
775
00:57:23,565 --> 00:57:26,068
راستش مردم دنیا هنوز به اندازه من ذهنشون باز نیست
776
00:57:26,151 --> 00:57:28,695
چند بار بگم که اینطور نیست؟
777
00:57:28,779 --> 00:57:32,199
نگران نباش داداش من دهنم قرصه
778
00:57:32,282 --> 00:57:34,910
هرچی نباشه ما رفیقیم-
چرا حرف تو سرت نمیره! گفتم که اینطور نیست-
779
00:57:34,993 --> 00:57:37,913
!انقدر حرف نزنین و عجله کنین
!ما آخرین گروهیم
780
00:57:38,580 --> 00:57:39,665
زود باشین
781
00:57:40,207 --> 00:57:44,795
همین الانشم زل زدی بهش
!زل زدی بهششش
782
00:57:44,878 --> 00:57:46,463
خودت اینو بیار
783
00:57:49,341 --> 00:57:50,634
خیلی دیر کردیم؟
784
00:57:51,677 --> 00:57:53,261
اونجا خالیه
785
00:57:53,345 --> 00:57:54,346
عالیه
786
00:57:55,097 --> 00:57:56,181
به کجا چنین شتابان؟
787
00:57:59,685 --> 00:58:03,021
متاسفانه اینجا واسه ملحفههای ماست
788
00:58:08,026 --> 00:58:10,362
اگه تو دو ردیف پهنشون کنیم
789
00:58:10,445 --> 00:58:13,365
زودتر خشک میشن
790
00:58:15,325 --> 00:58:18,203
!آهای حد نشناسها
،اگه هر دو طرف رو شما اشغال کنین
791
00:58:18,286 --> 00:58:20,247
پس ما ملحفه هامونو کجا پهن کنیم؟
792
00:58:23,250 --> 00:58:24,918
من از کجا بدونم؟
793
00:58:25,502 --> 00:58:27,796
اونهو کظم غیض کن
794
00:58:27,879 --> 00:58:31,967
این عوضیا میخوان از عمد دعوا راه بندازن
795
00:58:32,050 --> 00:58:33,802
ولشون کن-
واسه چی ولشون کنه؟-
796
00:58:33,885 --> 00:58:35,095
!بیاین دعوا کنیم
797
00:58:35,178 --> 00:58:37,514
باشه بیاین دعوا کنیم
...همینجوریشم گرمم بود
798
00:58:40,517 --> 00:58:41,517
جریان چیه؟
799
00:58:43,812 --> 00:58:45,647
این دوستان دیر اومدن و میخوان دعوا راه بندازن
800
00:58:45,731 --> 00:58:46,898
جان؟
801
00:58:48,400 --> 00:58:49,943
اما مهماندار دونگ گیو
802
00:58:50,027 --> 00:58:52,654
اینجا مشاعه و حق همهی کارآموزاست که ازش استفاده کنن
803
00:58:52,738 --> 00:58:54,740
اینکه فقط یه گروه همه جا رو اشغال کنه عادلانه نیست
804
00:58:59,578 --> 00:59:01,038
اگه دیر کردین که کاریش نمیشه کرد
805
00:59:01,121 --> 00:59:03,373
جان؟-
...صبر کنین ولی-
806
00:59:03,457 --> 00:59:05,250
یه جا دیگه بهتون نشون میدم که ملحفههاتون رو پهن کنین
807
00:59:05,333 --> 00:59:06,501
جای دیگهای هم هست؟
808
00:59:07,085 --> 00:59:08,211
دنبالم بیاین
809
00:59:09,171 --> 00:59:10,172
چشم
810
00:59:13,759 --> 00:59:15,385
بهشون اهمیت نده
811
00:59:15,469 --> 00:59:17,220
به سلامت پایین رتبه
812
00:59:28,565 --> 00:59:30,150
بیا اینو بگیر
813
00:59:36,490 --> 00:59:37,783
حواست باشه صاف باشه
814
00:59:38,575 --> 00:59:39,659
خوبه
815
00:59:39,743 --> 00:59:41,411
بالاخره تموم شد
816
00:59:42,162 --> 00:59:46,124
با این باد خوبی که میاد حتماً زود خشک میشن
817
00:59:48,293 --> 00:59:50,504
بالاخره تمومش کردیم
818
00:59:58,470 --> 01:00:00,597
خدایا شکرت
819
01:00:02,849 --> 01:00:05,811
اینجوری قطعاً تا قبل از شام خشک میشن
820
01:00:05,894 --> 01:00:08,396
اگه شب هم اتوشون کنیم
821
01:00:08,480 --> 01:00:11,900
تازه وقتم اضافه میاریم
822
01:00:11,983 --> 01:00:14,528
...کنترل و نظارت رو لباسشویی
823
01:00:17,405 --> 01:00:18,490
قبول میشیم مگه نه؟
824
01:00:19,574 --> 01:00:20,951
معلومه که قبول میشیم
825
01:00:21,034 --> 01:00:23,829
بیخیال به این میگن جوونی
826
01:00:23,912 --> 01:00:26,289
!بیاین از جوونیمون لذت ببریم
827
01:00:31,711 --> 01:00:35,173
...زیر آسمون آبی و ملحفههای سفید
828
01:00:40,720 --> 01:00:42,806
خیلی وقت بود انقدر احساس آرامش نکرده بودم
829
01:02:03,345 --> 01:02:04,179
چی شد؟
830
01:02:04,262 --> 01:02:05,805
لعنتی
831
01:02:23,990 --> 01:02:26,534
!هیونگنیم
832
01:02:29,162 --> 01:02:31,456
هی سانگاو... با چشمای خودت دیدی؟
833
01:02:31,539 --> 01:02:34,459
بله کاملا به فنا رفتن
834
01:02:34,542 --> 01:02:36,378
همه ملحفهها پخش زمین شدن
835
01:02:37,587 --> 01:02:39,798
دیدی گفتم برادر میونگ هو؟
836
01:02:40,382 --> 01:02:42,592
آفرین کارت خوب بود
837
01:03:00,860 --> 01:03:04,781
مادرم عادت داشت گاهی با لحافهامون این کارو بکنه
838
01:03:05,282 --> 01:03:08,118
اگه ملحفهها رو با جریان سریع آب بشوریم
839
01:03:08,201 --> 01:03:11,037
دیگه نیازی به لگد کردن و چلوندنشون نیست
840
01:03:11,121 --> 01:03:12,872
و زودی تمیز میشن
841
01:03:19,796 --> 01:03:21,381
ولی خطرناک به نظر میاد
842
01:03:22,507 --> 01:03:23,883
باید واسه یه لباس شستن تا این حد پیش بریم؟
843
01:03:24,759 --> 01:03:27,012
باید هر کاری از دستمون برمیاد واسه قبول شدن بکنیم
844
01:03:28,179 --> 01:03:30,348
بیاین قبل از اینکه گیر بیاُفتیم سریع تمومش کنیم
845
01:03:30,432 --> 01:03:34,102
راست میگه منم باید مهماندار رسمی یونگ چونرو بشم
846
01:03:36,354 --> 01:03:38,148
قول دادیم همه با هم قبول بشیم
847
01:03:39,190 --> 01:03:40,442
!منم
848
01:03:42,944 --> 01:03:44,029
منم
849
01:03:45,822 --> 01:03:48,033
!خب حالا دنبالم بیاین
850
01:03:50,660 --> 01:03:52,037
مواظب باش-
باشه-
851
01:03:53,997 --> 01:03:55,123
هی-
نه-
852
01:03:56,750 --> 01:03:58,335
نیاُفتادم
853
01:04:01,796 --> 01:04:02,839
صبر کن منم بیام دوکسو
854
01:04:02,922 --> 01:04:04,257
باشه
855
01:04:08,845 --> 01:04:09,846
جدی؟
856
01:04:13,683 --> 01:04:14,893
...اما
857
01:04:16,686 --> 01:04:17,896
تو نمیای؟
858
01:04:22,150 --> 01:04:25,111
آخه چرا انقدر از جون و دل مایه میذارن؟
859
01:04:54,265 --> 01:04:56,810
محکم نگهش دار که آب نبردش
860
01:04:56,893 --> 01:04:58,978
باشه-
بعد یکم روش صابون میریزی-
861
01:04:59,062 --> 01:05:02,148
و اینجوری تو آب میشوریش
862
01:05:02,232 --> 01:05:04,150
بعدشم تموم
زود تموم شد نه؟
863
01:05:04,234 --> 01:05:05,235
...آره این واقعا
864
01:05:08,780 --> 01:05:09,780
صبر کن، وایسا
865
01:05:11,116 --> 01:05:12,283
مواظب باش
866
01:05:19,582 --> 01:05:21,793
!دوکسو
867
01:05:25,130 --> 01:05:26,297
!دوکسو
868
01:05:33,972 --> 01:05:35,140
!دوکسو
869
01:05:37,142 --> 01:05:39,894
!دوکسو
870
01:05:41,312 --> 01:05:43,773
!کجاست؟ دوکسو
871
01:08:28,130 --> 01:08:55,888
:::::::::آیـــ(اقامــت در هـانیـانـگ)ـــرِن::::::::
::::@AirenTeam::::
872
01:08:58,217 --> 01:09:01,638
تا وقتی بدهیتو باهام صاف نکردی هیچ جا نمیری
::::@AirenTeam::::
873
01:09:01,721 --> 01:09:02,930
...تو دیروز
::::@AirenTeam::::
874
01:09:03,014 --> 01:09:04,807
تا وقتی بدهیتو صاف نکنی
::::@AirenTeam::::
875
01:09:04,891 --> 01:09:06,809
از دستم خلاصی نداری
::::@AirenTeam::::
876
01:09:06,893 --> 01:09:08,936
!چی دوکسو رو انقدر دوست داری
::::@AirenTeam::::
877
01:09:09,020 --> 01:09:11,689
تو خودت یهو چت شده جون هوا؟
::::@AirenTeam::::
878
01:09:11,773 --> 01:09:13,274
...احیاناً تو
::::@AirenTeam::::
879
01:09:13,358 --> 01:09:15,777
جون هوا سر عقل اومده؟
::::@AirenTeam::::
880
01:09:15,860 --> 01:09:18,279
با هم اتاقیاش خوب کنار میاد
::::@AirenTeam::::
881
01:09:18,363 --> 01:09:19,822
دارم یه روی جدید ازش میبینم
::::@AirenTeam::::
882
01:09:19,906 --> 01:09:23,284
مطمئنم همین که طعم قدرت رو بچشه
::::@AirenTeam::::
883
01:09:23,368 --> 01:09:25,578
بیشتر شبیه یه وارث رفتار میکنه
::::@AirenTeam::::
884
01:09:25,662 --> 01:09:27,705
باهام یه معامله میکنین؟
::::@AirenTeam::::
885
01:09:28,373 --> 01:09:30,583
واسه دخترش چه اتفاقی اُفتاد؟
::::@AirenTeam::::
886
01:09:30,667 --> 01:09:32,919
باید همچنان دنبالش بگردیم
::::@AirenTeam::::
887
01:09:33,002 --> 01:09:33,836
مرخص میشم
::::@AirenTeam::::
888
01:09:33,920 --> 01:09:36,381
این دفعه منم باهات میام
::::@AirenTeam::::
889
01:09:36,464 --> 01:09:38,007
چرا دوک سو انقدر طولش داد؟
::::@AirenTeam::::
890
01:09:38,091 --> 01:09:41,094
زمان تقریباً تمومه
این عوضیا تموم شدن
::::@AirenTeam::::
891
01:09:42,486 --> 01:09:43,529
دوک سو تو دردسر اُفتاده
::::@AirenTeam::::
892
01:09:43,554 --> 01:09:44,806
واقعا؟-
واقعا؟-
::::@AirenTeam::::
893
01:09:44,889 --> 01:09:46,724
رفته یا نه؟
::::@AirenTeam::::
894
01:09:47,892 --> 01:09:48,935
حالا چیکار کنیم؟
::::@AirenTeam::::
895
01:09:49,018 --> 01:09:50,144
رفته یا نه؟
::::@AirenTeam::::
896
01:09:50,168 --> 01:09:56,296
:::::::::آیـــ(اقامــت در هـانیـانـگ)ـــرِن::::::::
::::@AirenTeam::::
81523